1 00:00:06,089 --> 00:00:08,425 ‪"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:59,851 --> 00:01:01,186 ‪"믿음으로 나아가기" 3 00:01:12,989 --> 00:01:17,285 ‪심신 안정이 아니라 ‪사람 잡겠어요, 트로터! 4 00:01:18,078 --> 00:01:19,871 ‪나중에 나한테 고마워할걸요? 5 00:01:19,954 --> 00:01:20,872 ‪그럴까요? 6 00:01:22,957 --> 00:01:24,501 ‪무슨 소리지? 7 00:01:32,592 --> 00:01:34,385 ‪내가 알아볼게요 8 00:01:37,722 --> 00:01:39,390 ‪헬렌, 무리한 거 아냐? 9 00:01:41,643 --> 00:01:44,104 ‪날 너무 과잉보호하는 거 아냐? 10 00:01:44,187 --> 00:01:47,649 ‪난 서서히 일상으로 복귀하는 거야 11 00:01:47,732 --> 00:01:49,400 ‪가 봐야겠어 12 00:01:49,484 --> 00:01:53,905 ‪아이작의 친부모를 찾을 ‪서류를 제출하고 13 00:01:53,988 --> 00:01:58,243 ‪메리베스의 변호사가 보낸 ‪계약서도 검토해야 해 14 00:01:58,326 --> 00:01:59,327 ‪메리베스가 누구야? 15 00:01:59,410 --> 00:02:03,248 ‪새 라이언… 기업식 농업 관리자… 16 00:02:03,331 --> 00:02:05,083 ‪헬렌, 제발… 17 00:02:05,166 --> 00:02:08,962 ‪내 입이랑 뇌가 ‪가끔 따로 노는 거 알잖아 18 00:02:09,045 --> 00:02:11,464 ‪왼쪽 어깨 너머로 ‪소금 뿌려서 액땜해 19 00:02:11,548 --> 00:02:12,590 ‪알았어 20 00:02:13,216 --> 00:02:14,884 ‪있잖아 21 00:02:14,968 --> 00:02:18,096 ‪불청객 얘기가 나와서 말인데 22 00:02:18,179 --> 00:02:21,891 ‪어젯밤 카일이 집 앞에서 ‪누구랑 있었는지 알아? 23 00:02:25,937 --> 00:02:28,481 ‪- 설마! 노린? ‪- 맞아 24 00:02:28,982 --> 00:02:31,568 ‪넌 뭐라고 했어? 어떻게 했어? 25 00:02:31,651 --> 00:02:33,987 ‪참된 남부 여성이라면 ‪할 일을 했지 26 00:02:34,696 --> 00:02:37,240 ‪인사하고 집에 들어갔어 27 00:02:37,991 --> 00:02:40,410 ‪그리고 현관에 귀를 딱 붙이고 28 00:02:40,493 --> 00:02:42,287 ‪필사적으로 엿들었지! 29 00:02:42,370 --> 00:02:44,747 ‪- 그렇지! ‪- 노린은 카일을 보러 온 거야? 30 00:02:44,831 --> 00:02:48,626 ‪몰라, 아무리 물어봐도 ‪카일이 말을 안 해 31 00:02:48,710 --> 00:02:53,131 ‪카일이 터놓는 상대가 있다니 ‪기뻐해야겠지만 32 00:02:53,214 --> 00:02:56,801 ‪순수하게 기뻐할 수 없는 상대잖아 33 00:02:57,552 --> 00:03:00,597 ‪동네 집 현관마다 ‪누가 마법을 걸어 놨나 보네 34 00:03:00,680 --> 00:03:01,890 ‪너희 집엔 누가 왔는데? 35 00:03:03,266 --> 00:03:04,642 ‪웃는 것 좀 봐 36 00:03:04,726 --> 00:03:06,769 ‪- 제러미네 ‪- 제러미네 37 00:03:06,853 --> 00:03:08,188 ‪로니야 38 00:03:08,271 --> 00:03:09,147 ‪뭐? 39 00:03:09,856 --> 00:03:10,690 ‪알아 40 00:03:10,773 --> 00:03:11,733 ‪뜨거웠어 41 00:03:12,317 --> 00:03:15,069 ‪결혼하기 전처럼 뜨거웠지 42 00:03:15,153 --> 00:03:16,905 ‪잠깐, 그게 무슨 소리야? 43 00:03:16,988 --> 00:03:20,617 ‪- 둘이 불꽃이 튀어서… ‪- 아니, 그건 나도 알아! 44 00:03:20,700 --> 00:03:23,411 ‪- 미안 ‪- 제러미일 줄 알았는데 45 00:03:23,494 --> 00:03:25,580 ‪여기 유혹의 입술 씨도 ‪생각이 달랐네 46 00:03:25,663 --> 00:03:30,627 ‪맙소사, 섣부른 판단은 접어 둬 ‪제러미와는 아무 상관 없어 47 00:03:30,710 --> 00:03:35,340 ‪그저 흥미로운 ‪화학 실험이었을 뿐이야 48 00:03:35,423 --> 00:03:37,175 ‪역사 수업 아니었고? 49 00:03:37,258 --> 00:03:39,177 ‪- 어쩌면 ‪- 알았어 50 00:03:39,260 --> 00:03:43,640 ‪정신 나간 주차 규제를 ‪자랑스럽게 받게 됐네요 51 00:03:43,723 --> 00:03:45,808 ‪네? 어느 정도인데요? 52 00:03:45,892 --> 00:03:48,519 ‪스파 앞과 도로 양옆에 ‪최대 주차 한 시간 53 00:03:48,603 --> 00:03:49,437 ‪말도 안 돼 54 00:03:49,520 --> 00:03:51,981 ‪고객들이 한 번 오면 ‪두 시간씩 있잖아요 55 00:03:52,065 --> 00:03:54,776 ‪누가 운동 끝내고 ‪800m를 걸어가고 싶어 해? 56 00:03:55,860 --> 00:03:59,322 ‪방안을 마련할 기간을 ‪21일 받았다고 했잖아? 57 00:03:59,405 --> 00:04:02,116 ‪밖에 있는 ‪외향적인 훈남들이 그러는데 58 00:04:02,200 --> 00:04:04,911 ‪방안을 시행할 기간이 ‪21일이라네요 59 00:04:05,787 --> 00:04:06,955 ‪내가 알아볼게 60 00:04:08,456 --> 00:04:10,541 ‪넌 안 그래도 바쁘잖아 61 00:04:11,042 --> 00:04:13,920 ‪- 내가 오늘 교통과에 가 볼게 ‪- 정말? 62 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 ‪- 그래! ‪- 좋아, 난 가야겠어 63 00:04:17,590 --> 00:04:19,759 ‪씨씨가 기다리고 있을 거야 64 00:04:19,842 --> 00:04:22,887 ‪파일 정리 다 해 놓고 ‪바닥에 왁스 칠하고 있을걸? 65 00:04:22,971 --> 00:04:25,098 ‪- 정말 열정 넘치네? ‪- 맞아 66 00:04:25,598 --> 00:04:27,308 ‪타이랑 잘 어울려 67 00:04:27,809 --> 00:04:29,269 ‪좋은 하루 보내세요, 숙녀분들 68 00:04:29,352 --> 00:04:30,478 ‪헬렌, 무리하지 마 69 00:04:30,561 --> 00:04:31,396 ‪- 그래 ‪- 알았지? 70 00:04:31,479 --> 00:04:33,690 ‪그럴게, 이런… 71 00:04:36,025 --> 00:04:37,110 ‪아무 때나 가시면 돼요 72 00:04:38,903 --> 00:04:39,988 ‪내가 왜 가? 73 00:04:42,365 --> 00:04:43,324 ‪다들 가거든요 74 00:04:45,326 --> 00:04:46,160 ‪결국은요 75 00:04:47,912 --> 00:04:49,038 ‪그 얘기 해 볼래? 76 00:04:49,622 --> 00:04:53,376 ‪아뇨, 내가 하는 말은 ‪다 틀렸거나 멍청하거나… 77 00:04:56,671 --> 00:04:57,672 ‪미친 소리니까요 78 00:04:57,755 --> 00:04:58,589 ‪카일 79 00:05:00,008 --> 00:05:01,968 ‪난 얘기를 듣고 ‪도와주러 온 거야 80 00:05:02,802 --> 00:05:03,720 ‪판단하지 않아 81 00:05:09,892 --> 00:05:11,936 ‪오늘 법정에 ‪세간의 이목이 집중됐어요 82 00:05:12,812 --> 00:05:15,565 ‪베르델로티 진술 녹취록 네 부예요 83 00:05:15,648 --> 00:05:16,858 ‪변호사님, 증인과 84 00:05:16,941 --> 00:05:19,068 ‪피고측 변호사와 속기사가 볼 거요 85 00:05:19,152 --> 00:05:21,779 ‪씨씨, 네 발밑엔 ‪풀 자랄 틈이 없겠다 86 00:05:21,863 --> 00:05:23,906 ‪이렇게 재빠르고 유능한 조수를 87 00:05:23,990 --> 00:05:27,618 ‪바쁘게 할 방법을 ‪잘 생각해 봐야겠네 88 00:05:30,788 --> 00:05:32,749 ‪"몇 시에 퇴근해?" 89 00:05:32,832 --> 00:05:35,209 ‪"뭐 할까? ‪우리 만나는 건 맞아?" 90 00:05:35,293 --> 00:05:36,794 ‪- 변호사님 ‪- 왜? 91 00:05:36,878 --> 00:05:38,254 ‪시간이 이렇게 된 줄 몰랐는데 92 00:05:38,338 --> 00:05:41,424 ‪캠프장에 있는 동생들을 ‪문화 센터에 데려다줘야 해요 93 00:05:41,507 --> 00:05:43,760 ‪- 정말 죄송해요 ‪- 아냐, 괜찮아 94 00:05:44,260 --> 00:05:45,970 ‪네 근무 시간은 ‪대박 칼같이 안 해도 돼 95 00:05:48,431 --> 00:05:50,350 ‪왜? 이렇게 말하는 거 아냐? 96 00:05:50,975 --> 00:05:52,101 ‪노력은 감사해요 97 00:05:52,185 --> 00:05:55,480 ‪나도 너한테 고마우니까 ‪가야 할 때는 가도 돼 98 00:05:55,563 --> 00:05:57,148 ‪너 올 때까지 알아서 하고 있을게 99 00:05:57,231 --> 00:05:59,192 ‪올 때 점심 사 올까요? 100 00:06:00,026 --> 00:06:03,154 ‪- 그러면 고맙지 ‪- 점심 왔습니다 101 00:06:03,237 --> 00:06:04,572 ‪어서 와요! 102 00:06:04,655 --> 00:06:05,490 ‪안녕하세요! 103 00:06:06,240 --> 00:06:08,326 ‪미안, 네가 오는 날인 줄 몰랐어 ‪이름이… 104 00:06:08,409 --> 00:06:09,327 ‪씨씨예요 105 00:06:09,410 --> 00:06:11,704 ‪걱정 마세요, 전 먹고 들어올게요 106 00:06:11,788 --> 00:06:13,915 ‪알았어, 고마워, 씨씨 107 00:06:16,501 --> 00:06:17,960 ‪조수가 있으니 좋네요 108 00:06:18,044 --> 00:06:22,715 ‪돌봐주고 밥 챙겨 주는 사람이 ‪있다는 게 축복이죠 109 00:06:22,799 --> 00:06:23,966 ‪지원 식량이죠 110 00:06:24,050 --> 00:06:26,094 ‪에릭은 추가 베이컨으로 ‪지원해 주는 건가요? 111 00:06:26,177 --> 00:06:27,303 ‪물론이죠 112 00:06:29,305 --> 00:06:30,890 ‪날 너무 잘 아네요 113 00:06:36,479 --> 00:06:37,522 ‪지금은… 114 00:06:39,524 --> 00:06:41,484 ‪고맙다는 말밖에 못 하겠네요 115 00:06:42,777 --> 00:06:44,153 ‪그것도 바라지 않아요 116 00:06:48,699 --> 00:06:52,120 ‪저녁 필요하면 연락해요 117 00:07:01,712 --> 00:07:05,299 ‪- 시간 내 줘서 고마워요, 조일라 ‪- 뭘요, 매디 118 00:07:07,301 --> 00:07:08,719 ‪이해가 안 돼요 119 00:07:09,387 --> 00:07:11,264 ‪당연하죠 120 00:07:11,347 --> 00:07:15,852 ‪걱정 마요, 도시 계획이라는 ‪미로의 길잡이가 돼 줄게요 121 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 ‪고마워요 122 00:07:20,648 --> 00:07:21,607 ‪왜요? 123 00:07:23,359 --> 00:07:24,235 ‪조일라, 뭔데요? 124 00:07:24,777 --> 00:07:26,446 ‪주님, 자비를 베푸소서 125 00:07:26,529 --> 00:07:28,990 ‪조일라가 ‪자비를 베풀어서 말해 줘요 126 00:07:29,073 --> 00:07:31,826 ‪스파 앞 주차를 제한한 건 127 00:07:31,909 --> 00:07:33,286 ‪스파 고객들에게 128 00:07:33,369 --> 00:07:36,372 ‪법정 주차 공간을 ‪제공하지 않기 때문이에요 129 00:07:36,456 --> 00:07:40,501 ‪따라서 고객들이 ‪무분별하게 주차를 하여 130 00:07:40,585 --> 00:07:43,463 ‪도시 자원에 ‪과도한 부담을 주고 있으므로 131 00:07:43,546 --> 00:07:47,800 ‪지역 조례 783.314 A관에 따라 132 00:07:47,884 --> 00:07:53,014 ‪주차료를 납부함으로써 ‪부담을 완화해야 해요 133 00:07:53,097 --> 00:07:56,476 ‪왜 사업 계획을 승인할 땐 ‪아무 말 없었죠? 134 00:07:56,559 --> 00:07:57,852 ‪모르겠어요 135 00:07:57,935 --> 00:08:01,606 ‪제가 봤으면 바로 지적했을 텐데 ‪계획서를 보지도 못했어요 136 00:08:01,689 --> 00:08:03,441 ‪그럼 어쩌면 좋죠? 137 00:08:03,524 --> 00:08:06,903 ‪고객들이 줌바 수업 도중에 ‪뛰쳐나가 주차 연장하는 것 말고요 138 00:08:06,986 --> 00:08:11,782 ‪고객 전용 주차장을 ‪마련하는 걸 추천해요 139 00:08:11,866 --> 00:08:13,451 ‪그럴 공간이 있어야죠 140 00:08:15,578 --> 00:08:19,081 ‪그게, 스파 바로 뒤쪽에 ‪적당한 공간이 있네요 141 00:08:19,832 --> 00:08:22,793 ‪거긴 주차장으로 안 돼요 ‪오래된 윌킨슨 땅이죠 142 00:08:22,877 --> 00:08:25,713 ‪도시 기록에 따르면 ‪상업용 용지예요 143 00:08:27,757 --> 00:08:32,261 ‪패스트 당밀 유한 책임 회사가 ‪윌킨슨 부동산에서 매입했죠 144 00:08:32,887 --> 00:08:35,014 ‪아직 개발 계획도 없고요! 145 00:08:35,556 --> 00:08:37,558 ‪우리가 프랜시스 씨 집을 샀을 때 146 00:08:37,642 --> 00:08:41,187 ‪우리 용지를 상업용으로 바꾸려고 ‪얼마나 고생했는지 몰라요 147 00:08:41,771 --> 00:08:44,315 ‪우리가 물을 와인으로 ‪분류해 달라고 우긴다는 듯이 148 00:08:44,398 --> 00:08:46,859 ‪구역 전체가 ‪주거용이라고 못 박더니 149 00:08:47,944 --> 00:08:49,654 ‪뭐가 바뀐 건가요? 150 00:08:49,737 --> 00:08:51,322 ‪아니면 우리가 속은 거예요? 151 00:08:59,830 --> 00:09:02,792 ‪좋아, 잭슨 ‪공을 뿌릴 때 차이가 느껴져? 152 00:09:02,875 --> 00:09:04,919 ‪- 네, 감사해요, 코치님 ‪- 잘했어 153 00:09:05,419 --> 00:09:07,463 ‪오늘은 여기까지! ‪수고했다, 게이브 154 00:09:07,547 --> 00:09:08,631 ‪네, 코치님 155 00:09:11,717 --> 00:09:13,344 ‪잭슨이 잘하네 156 00:09:13,427 --> 00:09:14,887 ‪그래, 성장했어 157 00:09:15,388 --> 00:09:17,265 ‪주 대회 때 이랬으면 좋았을 텐데 158 00:09:17,348 --> 00:09:19,433 ‪그땐 상대가 잘한 거지 ‪우리가 못한 게 아냐 159 00:09:19,517 --> 00:09:22,103 ‪그쪽은 선수들이 많고 강한 데다 160 00:09:22,186 --> 00:09:24,146 ‪스타 투수가 결장하지 않았잖아 161 00:09:25,273 --> 00:09:27,692 ‪그러니까 내 부탁 하나 들어줘 162 00:09:29,652 --> 00:09:31,696 ‪말만 해, 뭔 부탁일지 몰라도 163 00:09:35,157 --> 00:09:37,910 ‪추천서 좀 써 줄 수 있어? 164 00:09:37,994 --> 00:09:39,203 ‪구직하게? 165 00:09:40,037 --> 00:09:40,871 ‪할런, 왜? 166 00:09:41,539 --> 00:09:42,373 ‪몰라서 물어? 167 00:09:43,791 --> 00:09:45,751 ‪그래, 불만이 있어? 168 00:09:45,835 --> 00:09:47,336 ‪- 칼… ‪- 내가 뭐 잘못했어? 169 00:09:47,420 --> 00:09:48,921 ‪오늘 학교 이사회 열리잖아 170 00:09:49,005 --> 00:09:51,632 ‪주 대회에서 진 거 ‪책임질 사람이 필요할 거고 171 00:09:51,716 --> 00:09:54,343 ‪난 유명한 MLB 선수가 아니니까 172 00:09:54,427 --> 00:09:56,679 ‪내가 책임지게 되겠지 173 00:09:56,762 --> 00:09:59,015 ‪잭슨을 자를 순 없잖아 174 00:10:00,224 --> 00:10:04,604 ‪진정해, 이사회는 ‪내년에 어떻게 성장할지 175 00:10:04,687 --> 00:10:06,480 ‪대화하는 자리가 돼야 해 176 00:10:06,564 --> 00:10:10,735 ‪새 장비 예산 ‪운동장 잔디 새로 까는 문제도 177 00:10:11,861 --> 00:10:14,363 ‪주 대회에 나간 건 자랑할 일이야 178 00:10:14,447 --> 00:10:16,907 ‪칼, 넌 주 대회 진출을 위해 ‪고용된 게 아냐 179 00:10:17,617 --> 00:10:18,909 ‪주 대회 우승을 위해서지 180 00:10:19,702 --> 00:10:22,246 ‪그러니까 네가 터그웰 코치보다 ‪두 배 많이 받는 거야 181 00:10:23,164 --> 00:10:24,874 ‪주 대회 우승 이후 ‪10년간 성적을 못 내서 182 00:10:24,957 --> 00:10:26,167 ‪터그웰이 잘린 거라고 183 00:10:31,589 --> 00:10:34,592 ‪"메리 본 루이스 ‪부동산 중개사" 184 00:10:37,970 --> 00:10:40,431 ‪"설리번스" 185 00:10:40,514 --> 00:10:41,599 ‪늦어서 죄송해요 186 00:10:43,017 --> 00:10:44,060 ‪인터뷰 어땠어? 187 00:10:44,602 --> 00:10:46,270 ‪아침에 일어나서 188 00:10:46,354 --> 00:10:48,439 ‪날 죽이지 않을 룸메 찾을 확률요? 189 00:10:49,023 --> 00:10:49,857 ‪바늘구멍이죠 190 00:10:49,940 --> 00:10:51,150 ‪설마 그 정도일까 191 00:10:51,233 --> 00:10:53,736 ‪- 닭을 키우더라고요 ‪- 신선한 달걀 얻고 좋지 192 00:10:53,819 --> 00:10:55,905 ‪닭이랑 침대를 같이 쓰겠대요 193 00:10:56,697 --> 00:10:59,075 ‪서레너티 지원자 절반을 봤는데 194 00:10:59,158 --> 00:11:02,703 ‪나머지 절반은 보고 싶지도 않아요 195 00:11:03,537 --> 00:11:05,206 ‪에어비앤비는 어때? 196 00:11:06,415 --> 00:11:09,627 ‪외지인이 많이 오잖아 ‪로우컨트리 페스티벌이나 197 00:11:09,710 --> 00:11:11,003 ‪하이킹이나 198 00:11:11,087 --> 00:11:13,005 ‪그냥 가족들 꼴 보기 ‪싫어서 나왔거나! 199 00:11:13,089 --> 00:11:16,133 ‪외지인이 이상해 봤자 ‪주민은 못 따라가겠죠 200 00:11:16,967 --> 00:11:20,179 ‪금방 올게요, 달걀 좀 가져올게요 201 00:11:26,644 --> 00:11:29,230 ‪- 안녕하세요, 에릭 ‪- 노린! 202 00:11:29,313 --> 00:11:32,274 ‪반가워요, 마을에 온 줄 몰랐어요 203 00:11:32,358 --> 00:11:34,735 ‪매듭지을 게 좀 있어서요 204 00:11:35,236 --> 00:11:37,196 ‪오래 있을진 모르겠어요 205 00:11:37,279 --> 00:11:39,490 ‪좀은 좀 어때요? ‪예정일 다 되지 않았어요? 206 00:11:40,241 --> 00:11:41,617 ‪3주 반 남았어요 207 00:11:42,410 --> 00:11:45,705 ‪장거리 운전과 불편한 모텔 침대에 ‪좀 뻐근하긴 한데 208 00:11:45,788 --> 00:11:48,833 ‪에릭의 치킨 포트 파이가 ‪만병통치약이잖아요 209 00:11:49,417 --> 00:11:50,418 ‪포장 주문 될까요? 210 00:11:50,501 --> 00:11:53,295 ‪당연하죠, 돌아와서 좋네요 211 00:11:53,379 --> 00:11:57,466 ‪고마워요, 집에 오니 좋네요 ‪돌아와서요, 내 말 알죠? 212 00:11:57,550 --> 00:11:58,718 ‪그렇고말고요 213 00:11:59,844 --> 00:12:02,012 ‪- 오빠는 같이 안 가? ‪- 같이 가야 해? 214 00:12:02,513 --> 00:12:03,973 ‪기타 쳐도 돼 215 00:12:04,473 --> 00:12:06,058 ‪안 친 지 오래됐어 216 00:12:06,559 --> 00:12:09,103 ‪다들 배워야 하는데 217 00:12:09,186 --> 00:12:11,021 ‪오빠가 방해하면 안 되지 218 00:12:11,522 --> 00:12:13,107 ‪다음에 가면 안 될까? 219 00:12:13,774 --> 00:12:14,817 ‪마음대로 해 220 00:12:14,900 --> 00:12:16,819 ‪아쉬운 건 오빠니까 221 00:12:21,782 --> 00:12:22,950 ‪깜짝이야! 222 00:12:23,701 --> 00:12:24,785 ‪- 씨씨! ‪- 안녕! 223 00:12:25,286 --> 00:12:29,165 ‪겁줄 생각 없었는데 ‪겁먹으니까 귀엽네 224 00:12:29,248 --> 00:12:31,375 ‪너 때문에 깜짝 놀란 것뿐이야 225 00:12:31,459 --> 00:12:34,378 ‪- 내가 와서? 아니면 키스해서? ‪- 둘 다 226 00:12:34,462 --> 00:12:36,338 ‪설마 내 탓 하는 거 아니지? 227 00:12:37,548 --> 00:12:39,675 ‪도저히 만날 수가 없었잖아 228 00:12:40,426 --> 00:12:42,344 ‪바쁜 건 너잖아 229 00:12:42,845 --> 00:12:45,306 ‪난 딱히 할 일도 없는데 230 00:12:45,389 --> 00:12:48,642 ‪너 쫓아다니면서 ‪만날 시간 내 달라고 하는 건 231 00:12:48,726 --> 00:12:50,227 ‪좀 그렇지 232 00:12:50,728 --> 00:12:52,938 ‪어렵게 생각할 거 없어, 타이 233 00:12:53,939 --> 00:12:57,109 ‪생각해 보고 만나고 싶으면 234 00:12:57,193 --> 00:12:58,611 ‪- 약속 잡는 거지 ‪- 약속 잡는 거지 235 00:13:03,240 --> 00:13:05,618 ‪설마 나 피하는 건 아니지? 236 00:13:05,701 --> 00:13:06,535 ‪무슨 소리야 237 00:13:07,161 --> 00:13:07,995 ‪좋아 238 00:13:09,747 --> 00:13:13,667 ‪지금 나한테 가장 필요한 건 ‪일이 아닌 거거든 239 00:13:18,047 --> 00:13:19,423 ‪언제 저녁에 시간 돼? 240 00:13:20,841 --> 00:13:22,927 ‪난 항상 시간 돼, 네가 바쁘지 241 00:13:23,010 --> 00:13:25,679 ‪퇴근하고 한 시간 정도는 ‪낼 수 있어 242 00:13:25,763 --> 00:13:27,473 ‪- 그래? ‪- 공원에서 볼까? 243 00:13:27,556 --> 00:13:29,225 ‪그래, 좋지 244 00:13:29,308 --> 00:13:32,978 ‪그럼 네 비서한테 말해 놔야 해? ‪아니면… 245 00:13:33,646 --> 00:13:34,480 ‪왜? 246 00:13:42,112 --> 00:13:44,532 ‪"오늘 저녁 ‪학교 이사회" 247 00:13:44,615 --> 00:13:47,326 ‪"더 나은 내일을 위한 ‪더 나은 지역" 248 00:13:49,745 --> 00:13:51,080 ‪- 여기 앉죠 ‪- 네 249 00:13:52,706 --> 00:13:53,541 ‪안녕하세요, 코치님! 250 00:13:54,583 --> 00:13:57,670 ‪- 괜한 짓 하지 마 ‪- 왜? 251 00:13:57,753 --> 00:14:00,673 ‪이봐요, 슈퍼스타! ‪우리가 얼마 줬는데 져요? 252 00:14:01,340 --> 00:14:02,341 ‪거봐 253 00:14:07,972 --> 00:14:10,724 ‪칼라는 애랑 집에 있는데 ‪나머지 손 잡아도 돼요? 254 00:14:12,393 --> 00:14:13,894 ‪사람들 말 듣지 마요 255 00:14:13,978 --> 00:14:16,981 ‪예상대로 많은 분이 오셨네요 256 00:14:17,064 --> 00:14:20,985 ‪서레너티 주민 여러분께 ‪중요한 사안이니까요 257 00:14:21,068 --> 00:14:23,654 ‪특히 서레너티 야구부가 258 00:14:23,737 --> 00:14:27,408 ‪사우스캐롤라이나를 제패하던 시절 ‪분들은 말이죠 259 00:14:28,117 --> 00:14:31,370 ‪그래서 불도그스의 미래에 관해 ‪대화를 나누는 자리를 260 00:14:31,453 --> 00:14:33,747 ‪늦지 않게 마련하는 것이 ‪중요하다고 생각했습니다 261 00:14:33,831 --> 00:14:39,003 ‪매덕스 코치가 주 선수권 대회에서 ‪우승하지 못한 문제로 262 00:14:39,086 --> 00:14:40,713 ‪본 위원회에 안건이… 263 00:14:40,796 --> 00:14:43,924 ‪- 잠깐만요, 교장 선생님 ‪- 코치님, 절차를 따르시죠 264 00:14:44,008 --> 00:14:46,385 ‪- 발언 시간이 따로 있습니다 ‪- 우승할 기회였는데! 265 00:14:46,468 --> 00:14:49,346 ‪그 기회를 날렸어요! ‪저 양반을 고용한 이유가 뭔데요? 266 00:14:49,430 --> 00:14:51,849 ‪빈손으로 집에 오라는 건 ‪절대 아니죠! 267 00:14:51,932 --> 00:14:55,311 ‪실망시킨 건 죄송하지만 ‪불도그스를 맡은 첫해입니다 268 00:14:55,394 --> 00:14:58,272 ‪그리고 약 10년 만에 ‪주 대회에 진출했죠 269 00:14:58,355 --> 00:14:59,773 ‪내년은 더 전망이 좋습니다 270 00:14:59,857 --> 00:15:02,610 ‪전망이 우리 조카를 ‪대학에 보내 주진 않아요 271 00:15:02,693 --> 00:15:04,278 ‪스타 선수가 결장했습니다 272 00:15:04,361 --> 00:15:07,323 ‪이번 시즌에 ‪잭슨을 더 많이 내보냈다면 273 00:15:07,406 --> 00:15:08,741 ‪우승했을 겁니다 274 00:15:08,824 --> 00:15:11,702 ‪저기요, 칼은 잭슨에게 ‪다른 선수들과 똑같이 275 00:15:11,785 --> 00:15:13,203 ‪관심을 줬어요 276 00:15:13,287 --> 00:15:15,873 ‪그렇지, 애인이 나서서 ‪감싸 줘야지 277 00:15:15,956 --> 00:15:17,708 ‪여러분, 진정하십시오! 278 00:15:17,791 --> 00:15:20,920 ‪본 사안에 ‪각자 생각을 정하신 듯하니 279 00:15:21,003 --> 00:15:23,714 ‪논의는 종료하고 ‪투표로 넘어가겠습니다 280 00:15:23,797 --> 00:15:27,051 ‪매덕스 코치의 이번 시즌 재계약에 ‪찬성하시는 분? 281 00:15:33,641 --> 00:15:36,018 ‪매덕스 코치 해임에 ‪찬성하시는 분? 282 00:15:43,484 --> 00:15:44,902 ‪3 대 3이군요 283 00:15:46,528 --> 00:15:47,613 ‪마지막 한 표는요? 284 00:15:55,079 --> 00:15:56,163 ‪그러다 깨달았지 285 00:15:56,246 --> 00:15:59,541 ‪내가 엉뚱한 고객에게 ‪상담 시간을 기록해 둔 거야 286 00:16:00,292 --> 00:16:02,086 ‪헬렌 변호사님은 다독여 주셨어 287 00:16:02,169 --> 00:16:03,379 ‪헬렌 이모는 멋진 분이지 288 00:16:03,462 --> 00:16:06,882 ‪엄청 똑똑하시고 배려도 잘하셔 289 00:16:06,966 --> 00:16:09,343 ‪내가 모의재판을 빠지지 않도록 ‪설득해 준 덕분에… 290 00:16:11,762 --> 00:16:14,807 ‪지금처럼 미래를 꿈꾼 적 없어 291 00:16:14,890 --> 00:16:16,892 ‪서레너티를 벗어나는 건 ‪꿈도 못 꿨지 292 00:16:16,976 --> 00:16:17,810 ‪그래 293 00:16:19,645 --> 00:16:22,064 ‪변호사님을 만난 게 ‪내 생애 최고의 일이야 294 00:16:22,648 --> 00:16:23,482 ‪고맙다 295 00:16:23,983 --> 00:16:26,110 ‪- 내 말뜻 알잖아 ‪- 그래 296 00:16:26,193 --> 00:16:28,904 ‪넌 모르겠네 ‪넌 미래가 확실했잖아 297 00:16:28,988 --> 00:16:30,906 ‪요만한 꼬마일 때부터 298 00:16:32,741 --> 00:16:33,617 ‪그래 299 00:16:35,202 --> 00:16:36,286 ‪잘됐어 300 00:16:38,122 --> 00:16:40,082 ‪이번 여름엔 변호사님 따라 ‪법원에 갈지도 몰라 301 00:16:40,165 --> 00:16:42,418 ‪정말 굉장하지? 302 00:16:42,501 --> 00:16:43,377 ‪굉장하네 303 00:16:45,671 --> 00:16:48,007 ‪이제 어쩌죠? 304 00:16:48,841 --> 00:16:50,801 ‪감도 안 잡히네요 305 00:16:53,387 --> 00:16:55,139 ‪내 생각을 설명해야 할까요? 306 00:16:55,222 --> 00:16:56,181 ‪아뇨 307 00:16:56,265 --> 00:16:58,809 ‪맹세코 대의를 위한 거예요 308 00:16:58,892 --> 00:16:59,810 ‪네 309 00:16:59,893 --> 00:17:02,688 ‪내년 시즌은 멋질 것 같아요 310 00:17:02,771 --> 00:17:06,942 ‪불도그 부스터로서 ‪소신 있는 투표 고마워 311 00:17:07,026 --> 00:17:10,654 ‪잭슨 때문이 아니라 ‪불도그스를 위한 거였어 312 00:17:10,738 --> 00:17:16,535 ‪이제 매덕스 코치님의 ‪편애 없는 훈련 덕분에 313 00:17:16,618 --> 00:17:19,830 ‪내년 주 대회에서는 ‪우리 잭슨이 마운드에 서서 314 00:17:19,913 --> 00:17:21,415 ‪팀을 승리로 이끌 거야 315 00:17:21,498 --> 00:17:24,418 ‪- 잭슨은 가능성 있다고 늘 말했죠 ‪- 보여 주세요 316 00:17:31,091 --> 00:17:33,427 ‪쟤는 어릴 때부터 ‪사람 긁는 데 뭐 있어요 317 00:17:33,510 --> 00:17:35,721 ‪칼은 잘못 없으니까 자책 마요 318 00:17:37,139 --> 00:17:38,724 ‪채찍질당하는 기분이었어요 319 00:17:38,807 --> 00:17:41,685 ‪3명은 칼을 지지해서 ‪재계약에 찬성했잖아요 320 00:17:41,769 --> 00:17:44,646 ‪그걸 잊지 마요 ‪메리 본이 자기 표를 가지고… 321 00:17:44,730 --> 00:17:45,689 ‪날 협박해도요? 322 00:17:46,857 --> 00:17:49,276 ‪메이저 리그에서 쫓겨난 ‪멍청한 운동선수 취급 하다가 323 00:17:49,359 --> 00:17:51,445 ‪이제 자기 말에 쩔쩔매는 신세로 ‪만들어도요? 324 00:17:51,528 --> 00:17:54,948 ‪'네, 메리 본, 안 잘리게 해 줘서 ‪고마워요, 당신 아들은 스타예요' 325 00:17:55,032 --> 00:17:57,451 ‪진정해요, 방법이 있을 거예요 326 00:17:57,534 --> 00:17:59,745 ‪- 난 최선을 다했어요 ‪- 맞아요 327 00:17:59,828 --> 00:18:01,663 ‪- 솔직하게 말해 줘요 ‪- 언제는 안 그랬어요? 328 00:18:01,747 --> 00:18:05,042 ‪난 절실해요, 빅토리아는 한 번도 ‪솔직하게 말해 준 적 없어요 329 00:18:11,715 --> 00:18:12,549 ‪매디 330 00:18:16,136 --> 00:18:16,970 ‪미안해요 331 00:18:31,026 --> 00:18:32,653 ‪씨씨, 안녕 332 00:18:32,736 --> 00:18:35,823 ‪안녕하세요 ‪변호사님은 지금 안 계세요 333 00:18:35,906 --> 00:18:38,534 ‪물어볼 게 있는데 기다릴게 334 00:18:38,617 --> 00:18:39,827 ‪제가 도와드릴까요? 335 00:18:39,910 --> 00:18:42,454 ‪진짜 법률 자문이 아니라 ‪단순한 질문이라면요 336 00:18:42,538 --> 00:18:44,790 ‪상업 용지의 소유주를 알고 싶은데 337 00:18:44,873 --> 00:18:46,792 ‪회사 이름만 나와 있어 338 00:18:46,875 --> 00:18:50,379 ‪네, 몇 군데 검색하면 나올 거예요 ‪찾아볼게요 339 00:18:50,462 --> 00:18:53,924 ‪알았어 ‪다른 바쁜 일 있는 건 아니지? 340 00:18:54,007 --> 00:18:57,302 ‪제가 여기 있는 큰 이유는 ‪바쁜 변호사님을 돕는 거지만 341 00:18:57,386 --> 00:18:59,346 ‪여기 있는 게 즐거워요 342 00:19:02,432 --> 00:19:06,019 ‪바로 나오진 않는데 343 00:19:06,103 --> 00:19:09,481 ‪사우스캐롤라이나 말고 ‪다른 곳에서 등록됐을 수 있어요 344 00:19:10,774 --> 00:19:13,068 ‪괜찮으시면 제가 더 알아보고 345 00:19:13,152 --> 00:19:14,403 ‪알려드릴게요 346 00:19:14,486 --> 00:19:16,113 ‪그럼 고맙지 347 00:19:16,196 --> 00:19:19,199 ‪정말 고마워요, 매트니 씨 ‪연락 기다릴게요 348 00:19:40,971 --> 00:19:41,805 ‪- 안녕 ‪- 안녕 349 00:19:45,392 --> 00:19:47,311 ‪- 좀 어때? ‪- 괜찮아지고 있어 350 00:19:47,853 --> 00:19:51,231 ‪- 팔 얘기 아닌데 ‪- 괜찮아지고 있어 351 00:19:53,692 --> 00:19:55,652 ‪- 넌? ‪- 바쁘게 지내 352 00:19:56,236 --> 00:19:58,197 ‪올여름엔 다들 바쁜 것 같네 353 00:19:59,031 --> 00:20:00,657 ‪뭐 필요한 거 있어? 354 00:20:02,367 --> 00:20:03,785 ‪- 파르페 ‪- 파르페 355 00:20:03,869 --> 00:20:07,539 ‪스파 카페에 쓸 ‪파르페 받으러 왔어 356 00:20:08,874 --> 00:20:11,168 ‪주방에 준비됐을 거야 357 00:20:11,251 --> 00:20:12,085 ‪베일리에게 물어봐 358 00:20:20,886 --> 00:20:22,638 ‪퇴원하고 문자 안 해서 미안 359 00:20:25,390 --> 00:20:26,433 ‪나도 마찬가지야 360 00:20:30,145 --> 00:20:33,190 ‪무슨 말을 해야 할지 몰라서 361 00:20:33,899 --> 00:20:35,067 ‪나도 362 00:20:36,193 --> 00:20:37,027 ‪알았어 363 00:20:42,449 --> 00:20:45,452 ‪미시시피주에서 막아 놔서 364 00:20:45,535 --> 00:20:48,997 ‪네 친부모님 정보가 있는 ‪입양 기록 조회가 안 돼 365 00:20:49,081 --> 00:20:52,417 ‪다른 방법을 찾아봤지만… 366 00:20:52,501 --> 00:20:54,378 ‪- 끝났네요! ‪- 아냐 367 00:20:54,461 --> 00:20:57,965 ‪- 새로운 길을 찾고 있어 ‪- 길이 없으면요? 368 00:20:58,048 --> 00:21:00,467 ‪네 친어머니는 네게 성경을 남겼어 369 00:21:00,550 --> 00:21:02,261 ‪널 이끌어 줄 말들을 남겼다고 370 00:21:02,344 --> 00:21:04,721 ‪작별 선물이었을지 모르죠 371 00:21:04,805 --> 00:21:06,598 ‪내 생각엔 ‪거기에 메시지가 있을 거야 372 00:21:07,683 --> 00:21:09,601 ‪그러니까 그걸 살펴보자 373 00:21:09,685 --> 00:21:11,520 ‪난 많은 걸 바라지도 않는데 374 00:21:11,603 --> 00:21:14,398 ‪- 왜 그 하나마저 안 되는 거죠? ‪- 아이작 375 00:21:17,109 --> 00:21:18,735 ‪믿음을 버리지 않으면 376 00:21:20,654 --> 00:21:23,365 ‪어둠 속에서 빛을 찾을 거야 377 00:21:34,084 --> 00:21:36,753 ‪집에서 편히 쉬면서 ‪먹겠다고 약속해요 378 00:21:38,463 --> 00:21:42,509 ‪신선한 베이컨 토마토소스를 ‪대령할게요 379 00:21:43,051 --> 00:21:46,179 ‪어릴 때 사과 따 먹듯이 ‪토마토를 먹었어요 380 00:21:47,264 --> 00:21:49,057 ‪기분 좋았겠네요 381 00:21:50,976 --> 00:21:52,811 ‪또 기분 좋은 게 뭐게요? 382 00:21:54,187 --> 00:21:55,647 ‪당신과 또 데이트하는 거예요 383 00:21:55,731 --> 00:21:58,692 ‪그래요, 그것 참… 384 00:21:59,985 --> 00:22:00,861 ‪괜찮네요 385 00:22:02,571 --> 00:22:03,405 ‪그런데요? 386 00:22:10,996 --> 00:22:13,373 ‪서류 검토할 게 너무 많아서요 387 00:22:14,333 --> 00:22:19,296 ‪당신 서류에 칼 서류에… ‪정신이 없어요 388 00:22:19,921 --> 00:22:22,507 ‪하루 이틀은 필요해요 389 00:22:23,967 --> 00:22:26,428 ‪좀 정리하려고요 390 00:22:27,721 --> 00:22:30,724 ‪내 서류는 나중에 해도 되니까 ‪데이트해요 391 00:22:34,603 --> 00:22:36,188 ‪마음이 정말 넓네요 392 00:22:39,107 --> 00:22:43,945 ‪나중에 전화할게요 ‪그래도 될까요? 393 00:22:45,072 --> 00:22:46,990 ‪- 당연하죠 ‪- 좋아요 394 00:22:47,074 --> 00:22:50,285 ‪그럼 물건 배달하고 ‪연락 기다릴게요 395 00:22:51,453 --> 00:22:52,287 ‪알았어요 396 00:22:55,290 --> 00:22:56,666 ‪잠깐, 이리 와요 397 00:23:04,132 --> 00:23:05,258 ‪진정해요 398 00:23:25,487 --> 00:23:27,072 ‪됐어요 399 00:23:36,665 --> 00:23:38,291 ‪- 엄마 ‪- 왜? 400 00:23:38,375 --> 00:23:39,793 ‪농부 아저씨랑 뭐 있어? 401 00:23:42,337 --> 00:23:45,674 ‪너한테 설명할 의무는 ‪없는 것 같은데 402 00:23:45,757 --> 00:23:47,717 ‪아빠한테는 설명할 거야? 403 00:23:47,801 --> 00:23:50,846 ‪- 복잡한 문제야, 애니 ‪- 설명이야? 변명이야? 404 00:23:50,929 --> 00:23:53,640 ‪지금 뭐라고 했어? 들어와 405 00:23:53,723 --> 00:23:56,143 ‪아빠가 돌아와서 ‪잘 지내고 있는데 406 00:23:56,226 --> 00:23:59,896 ‪엄마는 동업자랑 ‪바람피우고 있잖아 407 00:23:59,980 --> 00:24:01,815 ‪그게 공정한 짓이야? 408 00:24:01,898 --> 00:24:04,734 ‪뭐, 공정? 누구한테? 409 00:24:04,818 --> 00:24:07,737 ‪나한테! ‪아니면 아빠나 농부 아저씨한테 410 00:24:09,239 --> 00:24:10,699 ‪- 이리 와 ‪- 싫어! 411 00:24:12,033 --> 00:24:12,868 ‪애니! 412 00:24:21,293 --> 00:24:23,044 ‪미안해, 괜찮아? 413 00:24:23,128 --> 00:24:24,504 ‪그래, 괜찮아! 414 00:24:24,588 --> 00:24:27,507 ‪안 괜찮은 것 같은데 ‪속상해 보여, 도와줄게 415 00:24:27,591 --> 00:24:29,926 ‪아니, 복잡한 문제야 416 00:24:33,638 --> 00:24:36,516 ‪안 다친 다리로 계단 딛고 ‪목발로 밀어 417 00:24:37,017 --> 00:24:37,851 ‪좋아 418 00:24:39,186 --> 00:24:42,105 ‪- 기는 게 낫겠어요 ‪- 아냐, 잘하고 있어, 다음 계단 419 00:24:42,898 --> 00:24:44,441 ‪- 굉장해! ‪- 엄마 420 00:24:44,524 --> 00:24:45,358 ‪왜? 알았어 421 00:24:45,442 --> 00:24:47,110 ‪탄력을 이용해, 리듬을 찾는 거야 422 00:24:48,111 --> 00:24:49,696 ‪- 그렇지! ‪- 점점 나아지는데요? 423 00:24:49,779 --> 00:24:51,198 ‪정말이야! 424 00:24:55,076 --> 00:24:59,080 ‪마냥 우아한 순간은 아니었네 ‪잡아 줘서 고마워요 425 00:24:59,664 --> 00:25:02,292 ‪괜찮아, 일어나 426 00:25:03,543 --> 00:25:04,377 ‪카일? 427 00:25:07,297 --> 00:25:08,131 ‪아들? 428 00:25:08,215 --> 00:25:11,218 ‪집 안으로 들어 옮길까요? ‪혹시 병원… 429 00:25:11,301 --> 00:25:12,135 ‪괜찮아요 430 00:25:15,263 --> 00:25:16,681 ‪정말 죄송해요, 엄마 431 00:25:18,183 --> 00:25:21,937 ‪사고 치고 ‪엄마 창피하고 무섭게 해서요 432 00:25:22,020 --> 00:25:25,232 ‪아들, 우린 괜찮아, 알겠지? 433 00:25:25,315 --> 00:25:26,858 ‪- 우린 이겨낼 거야 ‪- 아뇨, 엄마 434 00:25:27,692 --> 00:25:28,527 ‪아니에요 435 00:25:32,739 --> 00:25:34,199 ‪엄마한테 말해 봐, 카일 436 00:25:35,951 --> 00:25:37,536 ‪제발 말해 줘 437 00:25:38,495 --> 00:25:39,329 ‪방법을 모르겠어요 438 00:25:40,580 --> 00:25:41,414 ‪무슨 방법? 439 00:25:42,541 --> 00:25:46,545 ‪얼마나 화나고 무시당하는 것 같고 ‪속이 뒤틀리는지 표현할 방법요 440 00:25:48,421 --> 00:25:50,090 ‪엄마는 날 위해 노력하는데 441 00:25:51,424 --> 00:25:52,509 ‪아냐 442 00:25:55,136 --> 00:25:58,139 ‪엄마는 널 사랑한 것밖에 없어 443 00:25:59,683 --> 00:26:01,142 ‪넌 눈부시고 444 00:26:02,686 --> 00:26:04,854 ‪세상에 하나뿐인 존재란다 445 00:26:06,648 --> 00:26:09,901 ‪네 엄마로서 영광이자 의무는 446 00:26:09,985 --> 00:26:13,029 ‪널 안전하고 강하게 키우고 447 00:26:13,113 --> 00:26:14,739 ‪네게 알려 주는 거야 448 00:26:17,284 --> 00:26:19,160 ‪네가 얼마나 사랑받고 있는지 449 00:26:20,912 --> 00:26:21,788 ‪알고 있어요 450 00:26:22,372 --> 00:26:23,248 ‪그래 451 00:26:25,542 --> 00:26:26,501 ‪이리 와 452 00:26:29,170 --> 00:26:32,048 ‪네 곁엔 늘 엄마가 있어 453 00:26:34,342 --> 00:26:35,176 ‪언제나 454 00:26:39,973 --> 00:26:41,057 ‪어때? 455 00:26:41,891 --> 00:26:43,351 ‪상태가 좋아 456 00:26:43,435 --> 00:26:46,771 ‪검사 결과, 유산의 원인은 457 00:26:46,855 --> 00:26:49,983 ‪기저 건강 문제가 아닌 것 같아 458 00:26:50,066 --> 00:26:51,026 ‪다행이네 459 00:26:51,109 --> 00:26:54,195 ‪유산은 생각보다 흔히 일어나 460 00:26:54,279 --> 00:26:58,408 ‪아무 이유가 없을 때가 많지 ‪임신은 복잡한 과정이야 461 00:26:58,491 --> 00:26:59,576 ‪기적이네 462 00:27:01,786 --> 00:27:03,121 ‪이제 어떻게 해? 463 00:27:03,204 --> 00:27:04,331 ‪그건 너에게 달렸어 464 00:27:04,414 --> 00:27:06,499 ‪오늘 결정해야 할 문제는 아냐 465 00:27:06,583 --> 00:27:09,002 ‪준비됐을 때 이야기하면 돼 466 00:27:09,085 --> 00:27:10,003 ‪그러니까 467 00:27:12,672 --> 00:27:13,840 ‪난 준비됐어 468 00:27:15,342 --> 00:27:16,760 ‪지금도 아기를 원해 469 00:27:16,843 --> 00:27:20,096 ‪아기를 갖고 싶어 470 00:27:21,139 --> 00:27:24,517 ‪안 된다면 ‪나중에 대안을 이야기해도 돼 471 00:27:25,226 --> 00:27:28,480 ‪그럼 찰스턴에 있는 내 친구 ‪링글 박사를 만나 봐 472 00:27:29,105 --> 00:27:32,776 ‪혈액 검사를 더 자세히 하고 ‪가능한 방법들을 설명해 줄 거야 473 00:27:33,360 --> 00:27:34,778 ‪정말 고마워, 하우이 474 00:27:35,737 --> 00:27:38,823 ‪의사이자 친구로서 475 00:27:38,907 --> 00:27:41,409 ‪필요한 것 있으면 언제든 찾아와 476 00:27:41,951 --> 00:27:43,953 ‪이렇게 좋은 친구들이 있으니 477 00:27:44,037 --> 00:27:46,581 ‪의심할 여지 없이 478 00:27:46,665 --> 00:27:52,087 ‪아기와 나의 여정은 ‪외롭지 않을 거야 479 00:28:02,430 --> 00:28:04,307 ‪만나 줘서 고마워요, 노린 480 00:28:04,391 --> 00:28:07,894 ‪난 상황을 ‪어색하게 만들려던 게 아니라 481 00:28:07,977 --> 00:28:09,104 ‪그저… 482 00:28:12,065 --> 00:28:13,650 ‪노린은 모를 거예요 483 00:28:14,776 --> 00:28:16,736 ‪당신에게 고맙다고 하는 게 ‪얼마나 어려운지 484 00:28:17,445 --> 00:28:20,323 ‪하지만 우리 아들이 ‪누군가 절실할 때 와 줘서 485 00:28:20,407 --> 00:28:21,700 ‪진심으로 고마워요 486 00:28:23,326 --> 00:28:24,160 ‪그 누군가는 487 00:28:25,078 --> 00:28:26,079 ‪내가 아니었죠 488 00:28:27,288 --> 00:28:30,834 ‪카일은 정말 특별한 아이라 ‪자랑스럽겠어요 489 00:28:31,418 --> 00:28:34,587 ‪내가 잘한 게 아니라 ‪하늘에서 보내 주신 거죠 490 00:28:35,755 --> 00:28:38,383 ‪매디는 아이 셋을 ‪아름답게 길러 냈어요 491 00:28:38,466 --> 00:28:41,761 ‪난 그 애들을 사랑하게 됐고 ‪가족이 될 생각에… 492 00:28:46,433 --> 00:28:47,892 ‪카일이 전화했을 때 493 00:28:47,976 --> 00:28:51,521 ‪순수하게 친구로서 받았어요 494 00:28:51,604 --> 00:28:53,648 ‪매디를 우롱한 게 아니에요 495 00:28:53,732 --> 00:28:54,816 ‪고마워요 496 00:28:56,568 --> 00:28:57,986 ‪하지만 내 아이들이고 497 00:28:58,945 --> 00:29:00,321 ‪내 집이에요 498 00:29:00,405 --> 00:29:03,658 ‪연락 없이 오면 안 돼요 499 00:29:05,326 --> 00:29:06,578 ‪내가 선을 넘었어요 500 00:29:06,661 --> 00:29:07,996 ‪그건 아는데… 501 00:29:10,623 --> 00:29:13,168 ‪우리 아이들은 그래도 가족이에요 502 00:29:17,046 --> 00:29:18,548 ‪배 속 아기랑은 좀 어때요? 503 00:29:20,091 --> 00:29:20,925 ‪우린 잘 지내요 504 00:29:26,222 --> 00:29:29,684 ‪나 때문에 상처받은 거 ‪진심으로 사과할게요 505 00:29:45,575 --> 00:29:46,910 ‪어서 와요! 506 00:29:49,370 --> 00:29:50,872 ‪점심 먹으러 온 거면 507 00:29:50,955 --> 00:29:54,626 ‪풋토마토 튀김을 넣은 ‪베이컨 샌드위치를 추천할게요 508 00:29:56,461 --> 00:30:02,175 ‪베이컨과 풋토마토 튀김을 ‪마다하긴 어렵지만 509 00:30:02,258 --> 00:30:03,092 ‪잘 들어요 510 00:30:03,968 --> 00:30:05,845 ‪오늘은 점심을 직접 쌌어요 511 00:30:05,929 --> 00:30:07,931 ‪감동인지 상처인지 모르겠네요 512 00:30:08,014 --> 00:30:09,432 ‪감동해 줘요 513 00:30:10,892 --> 00:30:15,688 ‪최근에 친절하게 대해 줘서 ‪감사의 뜻을 담은 작은 선물이에요 514 00:30:16,189 --> 00:30:20,235 ‪아빠가 돌아가셨을 때 ‪엄마가 선물해 줬던 시집인데 515 00:30:20,318 --> 00:30:22,821 ‪힘든 시기에 큰 도움이 됐거든요 516 00:30:23,446 --> 00:30:27,158 ‪희망을 주고 ‪회복하는 데 도움이 됐죠 517 00:30:29,118 --> 00:30:30,453 ‪에릭이 해 준 것처럼요 518 00:30:31,955 --> 00:30:34,749 ‪헬렌과 친구가 되는 건 ‪어렵지 않아요 519 00:30:36,876 --> 00:30:39,170 ‪어쨌든 정말 고마워요 520 00:30:42,006 --> 00:30:44,175 ‪날 보러 오시면 ‪좋겠다고 생각했는데, 헬렌 521 00:30:44,259 --> 00:30:45,093 ‪아이작! 522 00:30:46,427 --> 00:30:49,138 ‪별다른 소식은 없지만 523 00:30:49,222 --> 00:30:50,682 ‪생각한 게 있어 524 00:30:50,765 --> 00:30:53,434 ‪내일 만나서 얘기할 수 있어? 525 00:30:53,518 --> 00:30:56,020 ‪네, 물론이죠, 감사해요 526 00:30:56,896 --> 00:30:58,690 ‪장애물보다는 길이 많아 527 00:31:00,441 --> 00:31:01,276 ‪전화할게 528 00:31:03,486 --> 00:31:04,988 ‪좋은 하루 보내요, 에릭 529 00:31:05,071 --> 00:31:06,823 ‪이미 좋네요, 헬렌 530 00:31:15,748 --> 00:31:18,501 ‪그만 쳐다보고 딸기나 정리해 531 00:31:20,044 --> 00:31:20,879 ‪알겠어요 532 00:31:28,970 --> 00:31:31,931 ‪배달이요! ‪목발을 곁들인 동생입니다 533 00:31:32,015 --> 00:31:32,932 ‪어서 와 534 00:31:33,766 --> 00:31:34,851 ‪신발은 벗어 줘 535 00:31:37,103 --> 00:31:38,855 ‪정말 잘 왔어 536 00:31:38,938 --> 00:31:43,484 ‪기초 요가가 통증 관리에 도움이 ‪될 거라고 네 엄마에게 말했거든 537 00:31:46,321 --> 00:31:47,822 ‪- 나한테 기대 ‪- 괜찮아, 형 538 00:31:47,906 --> 00:31:49,240 ‪- 도와주면… ‪- 좀… 539 00:31:49,324 --> 00:31:53,161 ‪그런 차분하고 집중된 에너지가 ‪요가 할 때 필요하지 540 00:31:54,704 --> 00:31:56,831 ‪아뇨, 전 얘 데려다주러 온 거예요 541 00:31:57,582 --> 00:32:01,628 ‪그래, 마음을 충만하게 하는 법도 ‪카일에게 가르칠 거거든 542 00:32:01,711 --> 00:32:02,795 ‪이유가 궁금하니? 543 00:32:02,879 --> 00:32:05,131 ‪얘 마음이 비어서요 544 00:32:05,214 --> 00:32:08,217 ‪스트레스와 불안은 ‪회복을 방해하니까 545 00:32:08,301 --> 00:32:11,471 ‪내 말이 틀리니? ‪너도 겪어 봐서 알잖아 546 00:32:12,138 --> 00:32:13,014 ‪그렇죠 547 00:32:13,097 --> 00:32:15,600 ‪명상은 도움이 돼, 같이 하자! 548 00:32:23,316 --> 00:32:24,817 ‪좋아 549 00:32:25,693 --> 00:32:27,111 ‪편히 앉아서 550 00:32:27,195 --> 00:32:29,781 ‪앞을 보고… 551 00:32:30,698 --> 00:32:33,576 ‪지금 그대로도 괜찮아 552 00:32:35,954 --> 00:32:37,538 ‪눈을 감고 553 00:32:37,622 --> 00:32:41,751 ‪코로 깊게 숨을 들이쉬고 554 00:32:44,170 --> 00:32:46,089 ‪입으로 내쉬어 555 00:32:49,467 --> 00:32:50,843 ‪아침에 뭐 먹었어? 556 00:32:51,552 --> 00:32:53,680 ‪내 입 냄새 같아? ‪넌 네 발 먹은 거 아냐? 557 00:32:53,763 --> 00:32:56,015 ‪얘들아, 집중해 558 00:32:56,099 --> 00:32:58,434 ‪이제 상상해 보자 559 00:32:59,268 --> 00:33:03,022 ‪마음이 차분해지는 상상을 해 봐 560 00:33:03,106 --> 00:33:04,857 ‪평화로운 장소를 떠올려 561 00:33:06,192 --> 00:33:07,235 ‪뭐 해, 집중해 562 00:33:07,318 --> 00:33:10,613 ‪뭘 떠올렸는지 알고 싶지 않지만 563 00:33:10,697 --> 00:33:13,116 ‪다른 걸 떠올려 봐 564 00:33:14,117 --> 00:33:15,201 ‪차분하고 565 00:33:17,036 --> 00:33:18,079 ‪평화로워 566 00:33:19,038 --> 00:33:21,207 ‪- 야, 그만해 ‪- 집중! 567 00:33:21,290 --> 00:33:23,793 ‪얘가 문제예요 ‪전 집중하고 있다고요 568 00:33:26,963 --> 00:33:29,132 ‪스스로 엉덩방아 찧는 건 ‪너뿐일 거다! 569 00:33:36,848 --> 00:33:38,433 ‪"설리번스" 570 00:33:40,852 --> 00:33:43,438 ‪어서 와요, 노린 ‪주문한 거 금방 나와요 571 00:33:44,147 --> 00:33:44,981 ‪좀 어때요? 572 00:33:45,064 --> 00:33:46,274 ‪피곤해요 573 00:33:46,357 --> 00:33:48,901 ‪옆방에 ‪브라스 밴드가 들어왔나 봐요 574 00:33:48,985 --> 00:33:50,737 ‪모텔에 있어요? 그… 575 00:33:50,820 --> 00:33:53,364 ‪- 빌 집 아니에요 ‪- 미안해요 576 00:33:53,448 --> 00:33:54,615 ‪아기 때문에 577 00:33:54,699 --> 00:33:57,452 ‪어차피 많이 뒤척여서 ‪별문제 아니에요 578 00:33:57,535 --> 00:34:01,789 ‪좋은 생각이 있어요 ‪서레너티에서 배운 게 있거든요 579 00:34:01,873 --> 00:34:04,709 ‪모퉁이에 있는 도서관 맞은편이 ‪우리 집이에요 580 00:34:04,792 --> 00:34:06,711 ‪그 정원이 예쁜 초록 집이요? 581 00:34:06,794 --> 00:34:07,712 ‪맞아요 582 00:34:08,337 --> 00:34:11,174 ‪룸메이트가 탬파로 취직해 나가서 583 00:34:11,799 --> 00:34:13,426 ‪방 하나가 비거든요 584 00:34:14,635 --> 00:34:18,681 ‪별건 없지만, 외식이 지겨우면 ‪거기서 해 먹어도 돼요 585 00:34:18,765 --> 00:34:20,266 ‪정말 친절하네요 586 00:34:21,517 --> 00:34:24,729 ‪서레너티를 떠나 ‪가장 그리웠던 게 이런 친절이에요 587 00:34:25,229 --> 00:34:27,190 ‪- 생각해 봐도 될까요? ‪- 네, 천천히 해요 588 00:34:27,273 --> 00:34:29,108 ‪- 아이작? 받아 ‪- 고마워요 589 00:34:30,735 --> 00:34:31,778 ‪잘 생각해 봐요 590 00:34:39,660 --> 00:34:41,037 ‪- 쏟아 내자! ‪- 쏟아 내자! 591 00:34:43,831 --> 00:34:49,045 ‪이걸 마셔야 할지 ‪머리에 부어야 할지 모르겠어 592 00:34:49,128 --> 00:34:51,297 ‪고급 테킬라 아깝게 그러지 마 593 00:34:51,380 --> 00:34:52,799 ‪다시 건배하자 594 00:34:53,299 --> 00:34:56,636 ‪- 쏟아 내자! ‪- 쏟아 내자, 마실게 595 00:34:56,719 --> 00:34:58,721 ‪왜 그래, 데이나 수? 596 00:34:58,805 --> 00:35:03,017 ‪두 남자 사이에서 재미가 쏠쏠해? 597 00:35:03,101 --> 00:35:05,269 ‪그래, 제대로 걸렸어 598 00:35:06,312 --> 00:35:07,438 ‪우리 딸한테 599 00:35:07,522 --> 00:35:08,439 ‪저런 600 00:35:08,523 --> 00:35:10,608 ‪대체 뭐 하다가? 601 00:35:10,691 --> 00:35:12,443 ‪제러미랑 키스하다가 602 00:35:12,527 --> 00:35:16,030 ‪- 애니가 아는 게 싫었어? ‪- 그래, 그렇게는 아니지! 603 00:35:16,114 --> 00:35:19,617 ‪이 관계가 어디로 가는지부터 ‪확실히 하고 싶었어 604 00:35:20,743 --> 00:35:22,328 ‪설명해야 하기 전에? 605 00:35:22,411 --> 00:35:26,582 ‪키스랑 설명 얘기가 나온 김에 ‪애니한테 로니 얘기 해 봤어? 606 00:35:26,666 --> 00:35:29,460 ‪아니, 로니한테도 ‪로니 얘기를 안 했는걸 607 00:35:30,336 --> 00:35:33,798 ‪애니는… ‪우리가 다시 합치길 간절히 원해 608 00:35:33,881 --> 00:35:35,967 ‪그 불에 기름 들이붓기 싫어 609 00:35:43,141 --> 00:35:44,183 ‪봐, 고급 테킬라라니까 610 00:35:45,768 --> 00:35:48,771 ‪맞아, 이 마르가리타는 ‪속에 들어가니까 더 낫네! 611 00:35:48,855 --> 00:35:50,273 ‪그래 612 00:35:50,356 --> 00:35:52,441 ‪네가 열 식힐 동안 613 00:35:52,525 --> 00:35:54,944 ‪매디 애들 소식 좀 듣자 614 00:35:55,027 --> 00:35:56,362 ‪애들은 좀 어때? 615 00:35:56,445 --> 00:36:00,199 ‪- 카일이랑 푼 것 같아 ‪- 축하해 616 00:36:00,283 --> 00:36:03,202 ‪근데 내 힘으로 푼 건 아니야 617 00:36:03,286 --> 00:36:05,746 ‪애슐리가 한몫했고 618 00:36:05,830 --> 00:36:09,250 ‪그리고 솔직히 노린도 한몫했어 619 00:36:10,376 --> 00:36:15,131 ‪데이나 수, 우리가 도움받으라고 ‪누구한테 그랬더라? 620 00:36:16,465 --> 00:36:19,677 ‪도와준 모든 사람에게 정말 감사해 621 00:36:19,760 --> 00:36:20,928 ‪노린한테 고맙다고도 했어 622 00:36:21,012 --> 00:36:22,388 ‪- 뭐? ‪- 정말이야 623 00:36:22,471 --> 00:36:24,557 ‪대화가 흥미진진했겠네 624 00:36:24,640 --> 00:36:28,311 ‪혹시 빌이랑 ‪어떻게 지내는지도 말하던? 625 00:36:28,394 --> 00:36:30,771 ‪아니, 나도 안 물었어, 고마워 626 00:36:30,855 --> 00:36:32,315 ‪그런데 빌이 전화해서 627 00:36:32,398 --> 00:36:34,817 ‪나랑 얘기하고 싶다더라 628 00:36:34,901 --> 00:36:35,818 ‪노린에 관해? 629 00:36:35,902 --> 00:36:38,738 ‪아니, 그건 말도 안 되지 630 00:36:38,821 --> 00:36:41,866 ‪- 그저 카일이 돌아와서 기뻐 ‪- 아멘 631 00:36:41,949 --> 00:36:44,619 ‪이제 카일은 괜찮아지니까 ‪칼이 멘붕이야 632 00:36:45,328 --> 00:36:48,998 ‪학교 이사회에서 ‪칼을 엄청 몰아붙였어 633 00:36:49,081 --> 00:36:52,293 ‪메리 본의 표로 ‪재계약이 결정됐다며? 634 00:36:53,628 --> 00:36:54,962 ‪이제 그 빚을 뭐로 갚아? 635 00:36:55,046 --> 00:36:56,088 ‪칼의 영혼 절반 636 00:36:56,923 --> 00:36:58,090 ‪오른쪽 신장! 637 00:36:58,716 --> 00:37:01,302 ‪그리고 잭슨을 선발로 세워야 해 638 00:37:01,385 --> 00:37:03,846 ‪- 멘붕 온 게 이해되네 ‪- 그래 639 00:37:03,930 --> 00:37:06,766 ‪우리가 다 그렇듯 ‪칼이 화내고 불평하는 건 봤는데 640 00:37:06,849 --> 00:37:09,060 ‪그렇게 심란해하는 건 처음 봤어 641 00:37:09,143 --> 00:37:10,228 ‪걱정됐어? 642 00:37:10,311 --> 00:37:11,687 ‪아니, 그건 아닌데 643 00:37:11,771 --> 00:37:15,650 ‪칼에게 그런 면이 있을 줄은 ‪몰랐던 거지 644 00:37:15,733 --> 00:37:18,069 ‪- 잘 지켜봐 ‪- 그럴 거야 645 00:37:18,152 --> 00:37:19,278 ‪정말이야 646 00:37:20,321 --> 00:37:22,365 ‪다음 주인공은 헬렌 디케이터 씨야 647 00:37:22,949 --> 00:37:24,867 ‪- 나잖아! ‪- 변호사이자 사업가이자 648 00:37:24,951 --> 00:37:26,953 ‪수상할 정도로 입이 무거운 친구지 649 00:37:27,453 --> 00:37:30,122 ‪헬렌, 사람들에게 한 말씀 하시죠 650 00:37:30,206 --> 00:37:31,040 ‪그게… 651 00:37:36,003 --> 00:37:37,380 ‪아기를 갖고 싶어 652 00:37:38,464 --> 00:37:41,968 ‪- 아기를 가질 거야 ‪- 그래 653 00:37:42,885 --> 00:37:44,720 ‪믿음의 길이 열리고 있어 654 00:37:45,471 --> 00:37:47,348 ‪우리도 정말 기대돼 655 00:37:48,474 --> 00:37:51,602 ‪그리고 뭐든 도울 준비 됐어 656 00:37:51,686 --> 00:37:54,021 ‪그래 657 00:37:56,440 --> 00:37:57,275 ‪헬렌? 658 00:37:59,860 --> 00:38:02,613 ‪앞으로 나아가고 659 00:38:03,322 --> 00:38:07,451 ‪나 혼자서 이걸 한다는 것은 660 00:38:08,577 --> 00:38:12,540 ‪드디어 라이언에게 ‪영원히 작별을 고하는 거야 661 00:38:14,333 --> 00:38:15,167 ‪그래 662 00:38:16,043 --> 00:38:16,919 ‪맞아 663 00:38:17,670 --> 00:38:18,921 ‪잘했어 664 00:38:20,715 --> 00:38:21,590 ‪정말로 665 00:38:25,678 --> 00:38:26,846 ‪축하해 666 00:38:26,929 --> 00:38:29,473 ‪헬렌과 평범한 대화를 해서? 667 00:38:30,099 --> 00:38:30,933 ‪그래 668 00:38:32,560 --> 00:38:36,355 ‪축하한다는 것보다는 ‪때가 됐다는 느낌인데? 669 00:38:37,815 --> 00:38:40,443 ‪에릭, 여기엔 시간이 필요했어 670 00:38:40,526 --> 00:38:43,487 ‪넌 잘해 냈고 ‪앞으로 나아가고 있지 671 00:38:44,155 --> 00:38:45,740 ‪그건 축하받을 일이야 672 00:38:48,868 --> 00:38:51,037 ‪기분이 좋은 걸 좋아해도 되는지 673 00:38:52,496 --> 00:38:53,581 ‪모르겠어 674 00:38:55,291 --> 00:38:57,918 ‪다시 마음을 열 정도로 ‪강해졌으니까? 675 00:38:58,669 --> 00:39:00,588 ‪그런 느낌이 뭔지 알아? 676 00:39:01,505 --> 00:39:02,590 ‪살아 있다는 거야 677 00:39:13,517 --> 00:39:14,602 ‪부탁이야, 큰오빠 678 00:39:14,685 --> 00:39:16,979 ‪엄청 재미있어, 선생님도 괜찮대 679 00:39:17,063 --> 00:39:17,897 ‪알았어 680 00:39:19,398 --> 00:39:22,193 ‪내가 코드를 짚고 ‪네가 치는 거야, 알겠지? 681 00:39:22,693 --> 00:39:23,527 ‪해 보자 682 00:39:24,445 --> 00:39:26,364 ‪우린 록 스타! 683 00:39:26,447 --> 00:39:27,573 ‪잠깐, 천천히 해 684 00:39:29,116 --> 00:39:30,076 ‪좋아, 이거 해 보자 685 00:39:30,743 --> 00:39:36,290 ‪하나, 둘, 셋 686 00:39:37,291 --> 00:39:38,125 ‪다시 쳐 볼래? 687 00:39:39,627 --> 00:39:41,587 ‪- 잘하는데? ‪- 이 노래 진짜 좋아! 688 00:39:41,670 --> 00:39:43,422 ‪엄마처럼 잘 부를 수 있을까? 689 00:39:44,340 --> 00:39:47,259 ‪둘, 셋, 하나, 둘, 셋 690 00:39:47,343 --> 00:39:48,177 ‪준비됐어? 691 00:39:49,220 --> 00:39:55,726 ‪무지개에 관한 노래는 ‪어떻게 이렇게 많을까? 692 00:39:55,810 --> 00:40:00,523 ‪무지개 너머엔 뭐가 있을까? 693 00:40:03,317 --> 00:40:09,031 ‪무지개는 눈에 보이지만 ‪환각일 뿐이야 694 00:40:09,865 --> 00:40:14,495 ‪무지개가 감추는 것은 없어 695 00:40:16,622 --> 00:40:22,044 ‪사람들은 그렇게 말하고 ‪그걸 믿는 사람도 있지 696 00:40:23,129 --> 00:40:27,591 ‪그들은 틀렸어, 두고 봐 697 00:40:28,551 --> 00:40:31,595 ‪우린 언젠가 알아낼 거야 698 00:40:31,679 --> 00:40:34,306 ‪무지개의 연결 고리를 699 00:40:34,390 --> 00:40:39,353 ‪연인들, 몽상가들 그리고 내가! 700 00:40:39,437 --> 00:40:41,272 ‪- 잘했어! ‪- 멋지구나 701 00:40:46,861 --> 00:40:47,695 ‪좋아 702 00:40:54,076 --> 00:40:56,662 ‪사무실 밖에서 만나 줘서 고마워요 703 00:40:57,204 --> 00:41:02,293 ‪윌킨슨 용지가 상업용으로 ‪재지정된 걸 확인했어요 704 00:41:02,376 --> 00:41:04,503 ‪당신들이 적용 예외 조치를 ‪받기 직전에요 705 00:41:04,587 --> 00:41:06,755 ‪어떤 사람은 ‪타이밍이 좋았다고 하겠죠 706 00:41:06,839 --> 00:41:08,757 ‪어떤 사람은 수상하다고 하겠고요 707 00:41:08,841 --> 00:41:10,843 ‪수상한 점은 708 00:41:10,926 --> 00:41:14,680 ‪용지를 매입한 사람에 관한 ‪기업 기록을 찾기 힘들다는 거예요 709 00:41:15,306 --> 00:41:17,057 ‪계속 알아볼게요 710 00:41:17,141 --> 00:41:20,686 ‪여러분이 이 용지를 사야 하니까 ‪상대가 누군지 알아야죠 711 00:41:21,187 --> 00:41:22,062 ‪고마워요 712 00:41:22,563 --> 00:41:24,148 ‪언제든 말만 해요! 713 00:41:24,231 --> 00:41:26,317 ‪이제 사무실에 들어가야겠어요 714 00:41:26,400 --> 00:41:29,278 ‪정말로 커피나 머핀 ‪대접 안 해도 돼요? 715 00:41:29,361 --> 00:41:31,780 ‪여기서 부적절한 모습이 ‪남의 눈에 띄었다간 716 00:41:31,864 --> 00:41:35,951 ‪당신의 비밀 정보통이 ‪답지 않게 자리를 비운 게 들키면 717 00:41:36,035 --> 00:41:38,412 ‪도움이 안 될 거예요 718 00:41:39,371 --> 00:41:40,331 ‪어서 가야겠어요 719 00:41:41,373 --> 00:41:42,541 ‪고마워요 720 00:41:57,306 --> 00:41:58,182 ‪혹시 721 00:41:58,891 --> 00:42:00,643 ‪내가 기념일을 잊었나요? 722 00:42:00,726 --> 00:42:02,269 ‪부끄럽지만 723 00:42:02,978 --> 00:42:06,273 ‪매디가 가장 좋아하는 쿠키가 뭔지 ‪온 동네에 물어봤어요 724 00:42:07,441 --> 00:42:09,527 ‪여섯 명이 다르게 답하니까 ‪안심되더라고요 725 00:42:09,610 --> 00:42:12,780 ‪맞아요, 난 좋아하는 것만 ‪고집하지 않거든요 726 00:42:12,863 --> 00:42:16,534 ‪매디의 팔색조 같은 사람이니 ‪마구잡이로 준비했어요 727 00:42:17,493 --> 00:42:19,954 ‪잠깐, 마구니까 팔색마인가요? 728 00:42:20,037 --> 00:42:21,372 ‪- 세상에! ‪- 재미없어요? 729 00:42:22,414 --> 00:42:25,376 ‪어쨌든 걱정 마요 ‪전부 먹어도 되는 거예요 730 00:42:25,459 --> 00:42:26,919 ‪에릭과 아이작이 구웠거든요 731 00:42:28,003 --> 00:42:30,381 ‪레스토랑 동업자가 되니 ‪좋긴 좋네요 732 00:42:30,464 --> 00:42:32,800 ‪이것 때문에 왔어요? 자랑하려고? 733 00:42:32,883 --> 00:42:33,884 ‪아뇨 734 00:42:35,177 --> 00:42:37,304 ‪매디는 안 그래도 너무 바쁜데 735 00:42:38,639 --> 00:42:41,892 ‪나까지 일을 더하긴 싫어요 ‪도움이 되고 싶죠 736 00:42:43,561 --> 00:42:44,645 ‪그날 일은… 737 00:42:50,651 --> 00:42:51,527 ‪사과할게요 738 00:42:52,611 --> 00:42:55,990 ‪내 진심을 ‪이 쿠키 접시에 가득 담아서요 739 00:42:57,366 --> 00:42:59,326 ‪어떤 미래가 오든 740 00:43:00,828 --> 00:43:02,246 ‪함께하면 좋겠어요 741 00:43:08,335 --> 00:43:11,964 ‪우리가 미래를 함께하려면 ‪한 가지 알아 둬요 742 00:43:13,507 --> 00:43:14,883 ‪난 코코넛을 싫어해요 743 00:43:16,343 --> 00:43:17,803 ‪어떻게 어머님이 그걸 모르죠? 744 00:43:20,764 --> 00:43:22,266 ‪- 안녕, 데이나 수 ‪- 왔어요? 745 00:43:28,022 --> 00:43:31,525 ‪내 오해이길 바랐는데 ‪내 생각이 맞았군요 746 00:43:31,609 --> 00:43:33,027 ‪정말 미안해요 747 00:43:33,110 --> 00:43:35,654 ‪로니가 돌아오고 나서 748 00:43:36,530 --> 00:43:38,616 ‪모든 게… 749 00:43:39,450 --> 00:43:40,284 ‪알겠어요 750 00:43:40,951 --> 00:43:43,287 ‪당신은 정말 좋은 사람이에요 751 00:43:44,705 --> 00:43:46,206 ‪나한테 너무 과분하죠 752 00:43:49,168 --> 00:43:50,628 ‪사업은 같이 하는 거죠? 753 00:43:50,711 --> 00:43:51,545 ‪물론이죠 754 00:43:53,631 --> 00:43:54,506 ‪고마워요 755 00:44:06,310 --> 00:44:08,646 ‪농사를 지으면서 한 가지 배운 건 756 00:44:08,729 --> 00:44:12,441 ‪물을 주는 곳 풀이 ‪항상 더 푸르다는 거예요 757 00:44:13,400 --> 00:44:15,527 ‪초원을 선택해요 758 00:44:17,905 --> 00:44:19,782 ‪내 초원을 선택한다면 기다릴게요 759 00:44:33,837 --> 00:44:37,299 ‪친어머니가 ‪표시해 둔 구절이 있는데… 760 00:44:37,966 --> 00:44:40,135 ‪우리 집은 교회에 안 다녀서 761 00:44:40,219 --> 00:44:43,639 {\an8}‪뭐가 중요한지 ‪어떤 의미인지 모르겠어요 762 00:44:44,181 --> 00:44:47,142 {\an8}‪- 어디 한번 보죠 ‪- 패턴이 있는 걸까요? 763 00:44:47,226 --> 00:44:49,937 ‪이게 단서라는 법은 없지만… 764 00:44:50,020 --> 00:44:53,107 ‪단순히 좋아한 구절일 수도 있죠 765 00:44:54,900 --> 00:44:58,112 ‪'보라, 자식들은 ‪여호와의 기업이요' 766 00:44:58,195 --> 00:45:00,906 ‪'태의 열매는 그의 상급이로다' 767 00:45:02,324 --> 00:45:05,202 ‪좋아하는 구절이 ‪저와 많이 겹치네요 768 00:45:06,704 --> 00:45:09,373 ‪'주께서 내 내장을 지으시며' 769 00:45:09,456 --> 00:45:12,543 ‪'나의 모태에서 ‪나를 만드셨나이다' 770 00:45:12,626 --> 00:45:17,297 ‪'내가 주께 감사하옴은 ‪나를 지으심이 심히 기묘하심이라' 771 00:45:19,508 --> 00:45:21,760 ‪그렇지, 요한복음 8장 32절이군요 772 00:45:22,469 --> 00:45:26,557 ‪'진리를 알지니 ‪진리가 너희를 자유롭게 하리라' 773 00:45:28,142 --> 00:45:30,686 ‪서레너티의 주민들이 ‪명심해야 할 구절이군요 774 00:45:34,106 --> 00:45:34,940 ‪그렇죠 775 00:45:36,108 --> 00:45:37,985 ‪잠깐만요, 뭔데요? 776 00:45:39,361 --> 00:45:41,196 ‪목표에 또 한 걸음 가까워졌어 777 00:45:44,199 --> 00:45:46,118 ‪어디로 가야 할지 알겠어요 778 00:46:50,182 --> 00:46:52,100 ‪자막: 이한별