1
00:00:06,089 --> 00:00:08,425
NETFLIX-SARJA
2
00:01:12,989 --> 00:01:17,285
Eipä ollut erityisen rentouttava sessio,
Trotter!
3
00:01:18,078 --> 00:01:19,871
Kiitätte minua myöhemmin.
4
00:01:19,954 --> 00:01:20,872
Kiitämmekö?
5
00:01:22,957 --> 00:01:24,501
Mitä ihmettä?
6
00:01:32,592 --> 00:01:34,385
Antakaa minun tutkia asiaa.
7
00:01:37,722 --> 00:01:39,390
Helen, treenasitko liikaa?
8
00:01:41,643 --> 00:01:44,104
Milloin teistä tuli moisia emohanhia?
9
00:01:44,187 --> 00:01:47,649
Yritän vain palata täyteen vauhtiin.
10
00:01:47,732 --> 00:01:49,400
Itse asiassa pitää mennä.
11
00:01:49,484 --> 00:01:53,905
Minun pitää tehdä paperihommia
löytääkseni Isaacin syntymävanhemmat,
12
00:01:53,988 --> 00:01:58,243
ja sitten käyn läpi muunnetun sopimuksen,
jonka Marybethin asianajaja lähetti.
13
00:01:58,326 --> 00:01:59,327
Kuka on Marybeth?
14
00:01:59,410 --> 00:02:03,248
Uusi Ry... Maatalousjohtaja...
15
00:02:03,331 --> 00:02:05,083
Helen, älä viitsi...
16
00:02:05,166 --> 00:02:08,962
Tiedät, että suuni voi sanoa yhtä
ja aivoni toista.
17
00:02:09,045 --> 00:02:11,464
Heitä suolaa olkapään yli,
niin tulemme toimeen.
18
00:02:11,548 --> 00:02:12,590
Okei.
19
00:02:13,216 --> 00:02:14,884
Jos sallitte,
20
00:02:14,968 --> 00:02:18,096
puhuttaessa ihmisistä,
jotka ilmestyvät kuin väärä valuutta,
21
00:02:18,179 --> 00:02:21,891
arvatkaa, kuka oli Kylen kanssa eilen,
kun tulin kotiin?
22
00:02:25,937 --> 00:02:28,481
Eikä! Noreen?
-Kyllä.
23
00:02:28,982 --> 00:02:31,568
Mitä sanoit? Mitä teit?
24
00:02:31,651 --> 00:02:33,987
Mitä kuka tahansa eteläinen nainen tekisi.
25
00:02:34,696 --> 00:02:37,323
Toivotin hänelle hyvää iltaa
ja menin sisään.
26
00:02:37,991 --> 00:02:42,287
Sitten löin korvani etuoveen, ja kuuntelin
kuin lepakko kuulolaitteen kera!
27
00:02:42,370 --> 00:02:44,747
Niin sitä pitää!
-Tuliko hän vain tapaamaan Kylea?
28
00:02:44,831 --> 00:02:48,626
Ei, yritän yhä selvittää asiaa,
mutta Kyle ei puhu minulle,
29
00:02:48,710 --> 00:02:53,131
ja on kai maailma, jossa pitäisi olla
iloinen, että hän puhuu jollekulle,
30
00:02:53,214 --> 00:02:56,801
mutta se ei ole se maailma,
jossa seisomme nyt.
31
00:02:57,552 --> 00:03:01,890
Joku loitsi kaupungin kuistit.
-Kuka tuli tapaamaan sinua?
32
00:03:03,266 --> 00:03:04,642
Katso tuota hymyä.
33
00:03:04,726 --> 00:03:06,769
Jeremy.
-Jeremy.
34
00:03:06,853 --> 00:03:08,188
Ronnie.
35
00:03:08,271 --> 00:03:09,147
Mitä?
36
00:03:09,856 --> 00:03:10,690
Tiedän.
37
00:03:10,773 --> 00:03:11,733
Se oli kuumaa.
38
00:03:12,317 --> 00:03:15,069
Siis "ennen kuin hän antoi sormuksen"
-kuumaa.
39
00:03:15,153 --> 00:03:16,905
Odota, mitä se tarkoittaa?
40
00:03:16,988 --> 00:03:20,617
Että vanha kipinä...
-Tiedän, mitä se tarkoittaa!
41
00:03:20,700 --> 00:03:23,411
Anteeksi.
-Ajattelin Jeremyä.
42
00:03:23,494 --> 00:03:25,580
Vaikka kuumahuulemme ei ajatellut.
43
00:03:25,663 --> 00:03:30,627
Vau! Eipäs tuomita.
Tämä ei liity Jeremyyn.
44
00:03:30,710 --> 00:03:35,340
Se oli vain mielenkiintoinen kemian koe.
45
00:03:35,423 --> 00:03:37,175
Vai historian oppitunti?
46
00:03:37,258 --> 00:03:39,177
Ehkäpä.
-Hyvä on.
47
00:03:39,260 --> 00:03:43,640
Otamme ylpeänä vastaan
hulluja pysäköintirajoituksia.
48
00:03:43,723 --> 00:03:45,808
Mitä? Miten hulluja?
49
00:03:45,892 --> 00:03:48,519
Tunnin pysäköinti edessä
ja molemmilla sivukaduilla.
50
00:03:48,603 --> 00:03:49,437
Naurettavaa.
51
00:03:49,520 --> 00:03:51,981
Asiakkaat tulevat yleensä
pariksi tunniksi.
52
00:03:52,065 --> 00:03:54,776
Kuka haluaa kävellä kilometrin
treenin jälkeen?
53
00:03:54,859 --> 00:03:59,322
Mutta sanoit, että meillä on
21 päivää aikaa tehdä suunnitelma?
54
00:03:59,405 --> 00:04:02,116
Viehättävien ja avuliaiden
herrojen mukaan,
55
00:04:02,200 --> 00:04:04,911
meillä on 21 päivää aikaa
toteuttaa suunnitelma.
56
00:04:05,787 --> 00:04:07,538
Minä selvitän tämän.
57
00:04:08,456 --> 00:04:10,541
Sinä uit virtaa ylös kädet täynnä.
58
00:04:11,042 --> 00:04:13,920
Menen kaavoitusvirastoon tänään.
-Jos olet varma?
59
00:04:14,003 --> 00:04:16,923
Olen.
-Selvä. Minun pitää lähteä.
60
00:04:17,590 --> 00:04:19,759
CeCe varmaan jo odottaa,
61
00:04:19,842 --> 00:04:22,887
ja on järjestänyt uudelleen tiedostoni
ja vahannut lattiat.
62
00:04:22,971 --> 00:04:25,098
Hän saa asioita aikaan, eikö?
-Saa.
63
00:04:25,598 --> 00:04:27,308
Hän ja Ty sopivat yhteen.
64
00:04:27,809 --> 00:04:29,269
Hyvää päivänjatkoa.
65
00:04:29,352 --> 00:04:30,478
Ota rauhallisesti.
66
00:04:30,561 --> 00:04:31,396
Otan.
-Jooko?
67
00:04:31,479 --> 00:04:33,690
Otan. En voi...
68
00:04:36,025 --> 00:04:37,318
Voit lähteä milloin vain.
69
00:04:38,903 --> 00:04:39,988
Miksi lähtisin?
70
00:04:42,365 --> 00:04:43,366
Kaikki lähtevät -
71
00:04:45,326 --> 00:04:46,160
lopulta.
72
00:04:47,912 --> 00:04:49,038
Haluatko puhua siitä?
73
00:04:49,622 --> 00:04:53,376
En. Mitä vain sanonkin,
se on väärin tai tyhmää….
74
00:04:56,671 --> 00:04:57,672
Tai hullua.
75
00:04:57,755 --> 00:04:58,589
Kyle,
76
00:05:00,008 --> 00:05:01,968
tulin kuuntelemaan ja auttamaan,
77
00:05:02,802 --> 00:05:03,761
en tuomitsemaan.
78
00:05:09,892 --> 00:05:12,103
Koko maailma on tänään oikeustalolla.
79
00:05:12,812 --> 00:05:15,565
Neljä kopiota
Verdelottin todistajanlausunnosta.
80
00:05:15,648 --> 00:05:19,068
Sinulle, todistajalle, asianajajalle
ja transkriptionistille.
81
00:05:19,152 --> 00:05:21,779
Olet saanut paljon aikaan, CeCe.
82
00:05:21,863 --> 00:05:23,906
Pitää miettiä lisää, miten parhaiten -
83
00:05:23,990 --> 00:05:27,618
pitää noin nopea ja hyvä apulainen
kiireisenä.
84
00:05:30,788 --> 00:05:33,333
MIKÄ ON SUUNNITELMA?
ONKO SUUNNITELMAA? TY...
85
00:05:33,416 --> 00:05:35,209
MIHIN AIKAAN PÄÄSET TÖISTÄ?
86
00:05:35,293 --> 00:05:36,794
Neiti Helen?
-Niin, kulta.
87
00:05:36,878 --> 00:05:38,254
En tajunnut paljonko kello on.
88
00:05:38,338 --> 00:05:41,424
Minun pitää viedä villi joukkoni
leiriltä yhteisökeskukseen.
89
00:05:41,507 --> 00:05:43,760
Anteeksi.
-Ei hätää.
90
00:05:44,260 --> 00:05:45,970
Järjestelymme on joustava.
91
00:05:48,431 --> 00:05:50,350
Mitä? Eikö tuo mennyt oikein?
92
00:05:50,975 --> 00:05:52,101
Arvostan yritystä.
93
00:05:52,185 --> 00:05:55,480
Arvostan sinua,
joten kun sinun pitää lähteä, lähde.
94
00:05:55,563 --> 00:05:57,148
Hoidan asiat, kunnes palaat.
95
00:05:57,231 --> 00:05:59,192
Tuonko sinulle lounasta,
kun palaan?
96
00:06:00,026 --> 00:06:03,154
Se olisi mukavaa.
-Hänen lounaansa on saapunut.
97
00:06:03,237 --> 00:06:04,572
Ai, hei!
98
00:06:04,655 --> 00:06:05,490
Moi!
99
00:06:06,240 --> 00:06:08,326
Anteeksi,
en tiennyt että olet täällä tänään...
100
00:06:08,409 --> 00:06:09,327
CeCe.
101
00:06:09,410 --> 00:06:11,704
Ei hätää, nappaan jotain paluumatkalla.
102
00:06:11,788 --> 00:06:13,915
Okei. Kiitos.
103
00:06:16,501 --> 00:06:17,960
Mukavaa, että saat apua.
104
00:06:18,044 --> 00:06:22,715
Olen siunattu, kun ihmiset
huolehtivat minusta ja kokkaavat minulle.
105
00:06:22,799 --> 00:06:26,094
Ruokaa tukena.
-Tuleeko tuki ylimääräisellä pekonilla?
106
00:06:26,177 --> 00:06:27,303
Tietenkin.
107
00:06:29,305 --> 00:06:30,890
Tunnet minut liian hyvin.
108
00:06:36,479 --> 00:06:37,522
Juuri nyt,
109
00:06:39,524 --> 00:06:41,484
voin ilmaista vain kiitollisuutta.
110
00:06:42,777 --> 00:06:44,153
En pyydä edes sitä.
111
00:06:48,699 --> 00:06:52,120
Jos tarvitset päivällistä,
tiedät mistä minut löytää.
112
00:07:01,712 --> 00:07:05,299
Kiitos, että kerkesit näkemään minut.
-Ilo on puolellani.
113
00:07:07,301 --> 00:07:08,719
En ymmärrä.
114
00:07:09,387 --> 00:07:11,264
Et tietenkään.
115
00:07:11,347 --> 00:07:15,852
Älä pelkää, olen oppaasi
kaupunkisuunnittelun labyrintissä.
116
00:07:15,935 --> 00:07:16,936
Herran siunausta.
117
00:07:20,648 --> 00:07:21,607
Mitä?
118
00:07:23,359 --> 00:07:24,235
Zoila, mitä?
119
00:07:24,777 --> 00:07:26,446
Luoja, anna armoa.
120
00:07:26,529 --> 00:07:28,990
Zoila, anna armoa. Kerro.
121
00:07:29,073 --> 00:07:31,826
Pysäköintirajoituksia tulee
hoitolan eteen,
122
00:07:31,909 --> 00:07:36,372
koska ette tarjoa laillisesti vaadittua
määrää parkkipaikkoja asiakkaillenne.
123
00:07:36,456 --> 00:07:40,501
Asiakkaat siis rasittavat
kaupungin resursseja,
124
00:07:40,585 --> 00:07:43,463
kuten rajoittamatonta pysäköintiä,
ja siksi heidän täytyy,
125
00:07:43,546 --> 00:07:47,800
kaupungin määräyksen 783.314,
alakohdan A mukaisesti -
126
00:07:47,884 --> 00:07:53,014
osallistua taakan helpottamiseen
maksamalla pysäköinnistä.
127
00:07:53,097 --> 00:07:56,476
Mikseivät he sanoneet mitään
hyväksyessään suunnitelmaamme?
128
00:07:56,559 --> 00:07:57,852
En tiedä.
129
00:07:57,935 --> 00:08:01,606
Suunnitelmanne eivät tulleet minulle,
tai olisin ilmoittanut siitä heti.
130
00:08:01,689 --> 00:08:03,441
Mitä minun pitäisi tehdä?
131
00:08:03,524 --> 00:08:06,903
Sen lisäksi, että asiakkaat
laittavat rahaa mittareihin kesken zumban?
132
00:08:06,986 --> 00:08:11,782
Suosittelen, että ostatte parkkipaikan
asiakkaillenne.
133
00:08:11,866 --> 00:08:13,451
Niitähän on joka paikassa.
134
00:08:15,578 --> 00:08:19,081
Itse asiassa hoitolan takana on yksi.
135
00:08:19,832 --> 00:08:22,793
Se ei ole parkkipaikka.
Se on Wilkinsonin vanha paikka.
136
00:08:22,877 --> 00:08:25,713
Kaupungin asiakirjojen mukaan
se on kaupallinen tontti.
137
00:08:27,757 --> 00:08:32,261
Fast Molasses Oy osti sen Wilkinsonilta.
138
00:08:32,887 --> 00:08:35,014
Kehityssuunnitelmia ei ole tehty.
139
00:08:35,556 --> 00:08:37,558
Kun ostimme neiti Francesin talon,
140
00:08:37,642 --> 00:08:41,187
meidän piti tehdä vaikka mitä,
että tonttimme luokiteltiin kaupalliseksi.
141
00:08:41,771 --> 00:08:44,315
Pomosi oli, kuin olisimme halunneet
tehdä vedestä viiniä.
142
00:08:44,398 --> 00:08:46,859
Hän vannoi,
että koko kortteli jää asuinmajoitukseksi.
143
00:08:47,944 --> 00:08:49,654
Onko jokin muuttunut?
144
00:08:49,737 --> 00:08:51,322
Vai huijataanko meitä?
145
00:08:59,830 --> 00:09:02,792
Hienoa, Jackson.
Tunnetko eron päästäessä irti?
146
00:09:02,875 --> 00:09:04,919
Tunnen. Kiitti, valkku.
-Hyvää työtä.
147
00:09:05,419 --> 00:09:07,463
Hyvin meni! Kiitos, Gabe.
148
00:09:07,547 --> 00:09:08,631
Ei hätää, valmentaja.
149
00:09:11,717 --> 00:09:13,344
Jackson näyttää hyvältä.
150
00:09:13,427 --> 00:09:14,887
Hän astuu esiin.
151
00:09:15,388 --> 00:09:19,433
Olisimmepa kehittäneet häntä finaaleihin.
-He voittivat sen, me emme hävinneet.
152
00:09:19,517 --> 00:09:22,144
He olivat isompia, vahvempia,
heillä oli paremmat pelaajat,
153
00:09:22,228 --> 00:09:24,188
eikä heiltä puuttunut tähtisyöttäjää.
154
00:09:25,273 --> 00:09:27,692
Siksi sinun pitää tehdä minulle palvelus.
155
00:09:29,652 --> 00:09:31,696
Tietenkin. En taida ymmärtää.
156
00:09:35,157 --> 00:09:37,910
Kirjoittaisitko minulle suosituskirjeen?
157
00:09:37,994 --> 00:09:39,203
Haetko töitä?
158
00:09:40,037 --> 00:09:40,871
Harlan, miksi?
159
00:09:41,539 --> 00:09:42,373
Oikeasti?
160
00:09:43,791 --> 00:09:45,751
Oikeasti. Etkö ole tyytyväinen?
161
00:09:45,835 --> 00:09:47,336
Cal...
-Teinkö jotain?
162
00:09:47,420 --> 00:09:48,921
Koululautakunnan kokous tänään?
163
00:09:49,005 --> 00:09:51,632
Joku saa potkut finaalitappion jälkeen,
164
00:09:51,716 --> 00:09:54,343
ja koska en ole kuuluisa baseballpelaaja,
165
00:09:54,427 --> 00:09:56,679
se on varmaan minä.
166
00:09:56,762 --> 00:09:59,015
He eivät voi erottaa Jacksonia.
167
00:10:00,224 --> 00:10:04,604
Hidasta. Lautakunnan kokouksessa
pitäisi keskustella siitä,
168
00:10:04,687 --> 00:10:06,480
miten kasvamme ensi vuonna.
169
00:10:06,564 --> 00:10:10,735
Budjettimäärärahoja uusille laitteille,
harjoituskentän uudelleen päällystäminen.
170
00:10:11,861 --> 00:10:14,363
Pääsimme finaaleihin,
ja meidän pitäisi olla ylpeitä.
171
00:10:14,447 --> 00:10:16,907
Cal, sinua ei palkattu
pääsemään finaaleihin.
172
00:10:17,617 --> 00:10:19,118
Vaan voittamaan finaalit.
173
00:10:19,702 --> 00:10:22,246
Siksi saat palkkaa
tuplasti enemmän kuin Tugwell.
174
00:10:23,164 --> 00:10:26,167
Viime voitosta on kulunut 10 vuotta,
ja siksi Tugwell on poissa.
175
00:10:31,589 --> 00:10:34,592
KIINTEISTÖVÄLITTÄJÄ
176
00:10:40,514 --> 00:10:41,724
Anteeksi myöhästymiseni.
177
00:10:43,017 --> 00:10:44,143
Miten haastattelu sujui?
178
00:10:44,602 --> 00:10:48,439
Mahdollisuudet löytää kämppis,
joka ei näytä siltä, että tappaa minut?
179
00:10:49,023 --> 00:10:49,857
Huonot.
180
00:10:49,940 --> 00:10:51,150
Ei se niin paha voi olla.
181
00:10:51,233 --> 00:10:53,736
Jätkällä oli kana.
-Tuoreet munat olisivat kivoja.
182
00:10:53,819 --> 00:10:55,905
Kana nukkuu tyypin kanssa.
183
00:10:56,697 --> 00:10:59,075
On kuin olisin tavannut
puolet Serenityn ehdokkaista,
184
00:10:59,158 --> 00:11:02,703
ja sen perusteella
en halua tavata toista puolta.
185
00:11:03,537 --> 00:11:05,206
Oletko harkinnut Airbnb:tä?
186
00:11:06,415 --> 00:11:09,627
Monet tulevat kaupungin läpi
Lowcountry-festivaaleille -
187
00:11:09,710 --> 00:11:11,003
patikoimaan polkuja.
188
00:11:11,087 --> 00:11:13,005
Vain päästäkseen eroon perheistään!
189
00:11:13,089 --> 00:11:16,133
Vieraat eivät voi olla
oudompia kuin paikalliset.
190
00:11:16,967 --> 00:11:20,179
Palaan pian. Haen kananmunia.
191
00:11:26,644 --> 00:11:29,230
Hei, Erik.
-Noreen!
192
00:11:29,313 --> 00:11:32,274
Kiva nähdä.
En tajunnut, että olet kaupungissa.
193
00:11:32,358 --> 00:11:34,735
Piti vain hoitaa pari juttua.
194
00:11:35,236 --> 00:11:37,196
En tiedä, jäänkö kauaksi aikaa.
195
00:11:37,279 --> 00:11:41,617
Miten voit? Kauanko vielä synnytykseen?
-Kolme ja puoli viikkoa.
196
00:11:42,410 --> 00:11:45,705
Vähän arka pitkän ajomatkan
ja motellin sängyn vuoksi,
197
00:11:45,788 --> 00:11:48,833
muttei mitään,
mitä kanapatapiirakkasi ei parantaisi.
198
00:11:49,417 --> 00:11:50,418
Saanko yhden mukaan?
199
00:11:50,501 --> 00:11:53,295
Tietenkin. Kiva saada sinut takaisin.
200
00:11:53,379 --> 00:11:57,466
Kiitos, on hyvä olla kotona.
Siis takaisin. Tiedät, mitä tarkoitan.
201
00:11:57,550 --> 00:11:58,718
Tiedän kyllä.
202
00:11:59,844 --> 00:12:02,012
Etkö tule mukaani?
-Pitäisikö minun?
203
00:12:02,513 --> 00:12:03,973
Voisit soittaa kitaraa.
204
00:12:04,473 --> 00:12:06,058
Olen vähän ruosteessa.
205
00:12:06,559 --> 00:12:09,103
Ja kuulostaa siltä,
että kaikilla on paljon opittavaa,
206
00:12:09,186 --> 00:12:11,021
joten en halua olla opettajasi tiellä.
207
00:12:11,522 --> 00:12:13,149
Voinko tulla toisen kerran?
208
00:12:13,774 --> 00:12:16,819
Miten haluat.
Sinähän se missaat kaiken hauskan.
209
00:12:21,782 --> 00:12:22,950
Voi luoja!
210
00:12:23,701 --> 00:12:24,785
Hei!
-Hei!
211
00:12:25,286 --> 00:12:29,165
En halunnut pelotella sinua,
mutta näytät söpöltä, kun säikähdät.
212
00:12:29,248 --> 00:12:31,375
Yllätit minut vain. Siinä se.
213
00:12:31,459 --> 00:12:34,378
Olemalla täällä vai suukolla?
-Molemmilla.
214
00:12:34,462 --> 00:12:36,338
Et kai syytä minua siitä?
215
00:12:37,548 --> 00:12:39,800
Sinua on ollut mahdoton saada kiinni.
216
00:12:40,426 --> 00:12:42,344
Sinullahan se kiireinen aikataulu on.
217
00:12:42,845 --> 00:12:45,306
Minulla ei ole paljon meneillään nyt,
218
00:12:45,389 --> 00:12:48,642
joten olisi outoa vain seurata sinua -
219
00:12:48,726 --> 00:12:50,644
kerjäten paikkaa aikataulussasi.
220
00:12:50,728 --> 00:12:52,938
Tämän ei tarvitse olla työtä, Ty.
221
00:12:53,939 --> 00:12:57,109
On vain päätettävä,
että haluamme viettää aikaa keskenämme.
222
00:12:57,193 --> 00:12:58,611
Minulla on suunnitelma.
223
00:13:03,240 --> 00:13:05,618
Ellet ole vältellyt minua.
224
00:13:05,701 --> 00:13:06,535
En koskaan.
225
00:13:07,161 --> 00:13:07,995
Hyvä.
226
00:13:09,747 --> 00:13:13,667
Koska tarvitsen elämääni eniten jotain,
joka ei ole työtä.
227
00:13:18,047 --> 00:13:19,507
Milloin on seuraava vapaailtasi?
228
00:13:20,841 --> 00:13:22,927
Ne ovat kaikki vapaita,
koska olet kiireinen.
229
00:13:23,010 --> 00:13:25,679
Voin ottaa tunnin vapaata töiden jälkeen.
230
00:13:25,763 --> 00:13:27,473
Niinkö?
-Nähdäänkö puistossa?
231
00:13:27,556 --> 00:13:29,225
Kuulostaa hyvältä.
232
00:13:29,308 --> 00:13:32,978
Pitääkö minun selvittää
asia ensin sihteerisi kanssa?
233
00:13:33,646 --> 00:13:34,480
Mitä?
234
00:13:42,112 --> 00:13:44,532
KOULULAUTAKUNNAN
KOKOUS TÄNÄÄN
235
00:13:44,615 --> 00:13:47,326
PAREMPI PIIRIKUNTA PAREMMALLE HUOMISELLE
236
00:13:49,745 --> 00:13:51,080
Istutaan tähän.
-Jep.
237
00:13:52,706 --> 00:13:53,541
Hei, valmentaja!
238
00:13:54,583 --> 00:13:57,670
Älä ärsytä ketään.
-Miksen?
239
00:13:57,753 --> 00:14:00,673
Hei, supertähti! Paljonko maksoimme
sinulle finaalitappiosta?
240
00:14:01,340 --> 00:14:02,341
Siksi et.
241
00:14:07,972 --> 00:14:10,724
Voinko pitää toista kättä,
k Carla on kotona vauvan kanssa?
242
00:14:12,393 --> 00:14:13,894
Älä kuuntele heitä.
243
00:14:13,978 --> 00:14:16,981
Ei pitäisi yllättyä,
että teitä on täällä niin paljon tänään.
244
00:14:17,064 --> 00:14:20,985
Tiedän, että asia on tärkeä
useimmille Serenityn ihmisille.
245
00:14:21,068 --> 00:14:23,654
Varsinkin niille, jotka varttuivat aikana,
246
00:14:23,737 --> 00:14:27,408
jona koko Etelä-Carolina luotti
Serenityn tuottavan baseballmestareita.
247
00:14:28,117 --> 00:14:31,370
Siksi pidimme
ajankohtaista tapaamista tärkeänä -
248
00:14:31,453 --> 00:14:33,747
koskien rakkaiden Bulldogsiemme
tulevaisuutta.
249
00:14:33,831 --> 00:14:37,209
Koska valmentaja Maddox ei saavuttanut
ilmoitettua päämäärää,
250
00:14:37,293 --> 00:14:40,713
eli mestaruutta,
lautakunnalle on tehty aloite...
251
00:14:40,796 --> 00:14:43,924
Hetki vain, hra Gregg...
-Valmentaja Maddox, meillä on prosessi.
252
00:14:44,008 --> 00:14:46,385
Kaikki saavat hetkensä.
-Meillä oli hetkemme!
253
00:14:46,468 --> 00:14:49,346
Ja he hölmöilivät sen!
Mistä maksamme hänelle?
254
00:14:49,430 --> 00:14:51,849
Emme palaamisesta kotiin tyhjin käsin!
255
00:14:51,932 --> 00:14:55,311
Anteeksi pettymyksenne, mutta tämä on
ensimmäinen vuoteni Bulldogseissa.
256
00:14:55,394 --> 00:14:58,272
Ja ensi kertaa yli vuosikymmeneen
pääsimme finaaleihin.
257
00:14:58,355 --> 00:14:59,773
Ensi vuosi on lupaavampi.
258
00:14:59,857 --> 00:15:02,610
"Lupaavampi" ei vie
veljenpoikaani yliopistoon.
259
00:15:02,693 --> 00:15:04,278
Meillä ei ollut tähtipelaajaamme.
260
00:15:04,361 --> 00:15:07,323
Jos hän olisi peluuttanut Jackson
Lewisia kauden aikana enemmän,
261
00:15:07,406 --> 00:15:08,741
Lewis olisi ehkä onnistunut.
262
00:15:08,824 --> 00:15:11,702
Hei! Cal antaa Jacksonille
yhtä paljon huomiota -
263
00:15:11,785 --> 00:15:13,203
kuin muillekin pelaajille.
264
00:15:13,287 --> 00:15:15,873
Ja tietysti hänen tyttöystävänsä
täytyy puolustaa häntä.
265
00:15:15,956 --> 00:15:17,708
Ihmiset! Älkäähän nyt! Hei!
266
00:15:17,791 --> 00:15:20,920
Meillä kaikilla on selvästi
mielipiteemme asiasta.
267
00:15:21,003 --> 00:15:23,714
Joten äänestämme tästä kysymyksestä.
268
00:15:23,797 --> 00:15:27,051
Kaikki, jotka kannattavat
valmentaja Maddoxin sopimuksen uusimista?
269
00:15:33,641 --> 00:15:36,226
Kaikki, jotka kannattavat
valmentaja Maddoxin erottamista?
270
00:15:43,484 --> 00:15:44,902
Kolme ja kolme.
271
00:15:46,528 --> 00:15:47,613
Ja päättävä ääni?
272
00:15:55,079 --> 00:15:56,163
Sitten tajusin,
273
00:15:56,246 --> 00:15:59,541
että kirjasin kaikki laskutetut tunnit
väärälle asiakkaalle.
274
00:16:00,292 --> 00:16:03,379
Mutta neiti Helen oli niin mukava.
-Helen-täti on upea.
275
00:16:03,462 --> 00:16:06,882
Ja niin fiksu. Hän välittää.
276
00:16:06,966 --> 00:16:09,593
Hän sai minut menemään
oikeudenkäyntikurssille, ja katso...
277
00:16:11,762 --> 00:16:14,807
En koskaan nähnyt
tulevaisuuttani tällaisena.
278
00:16:14,890 --> 00:16:16,892
Missään Serenityn ulkopuolella.
279
00:16:16,976 --> 00:16:17,810
Niin.
280
00:16:19,645 --> 00:16:22,231
Hänen tapaamisensa on parasta,
mitä minulle on tapahtunut.
281
00:16:22,648 --> 00:16:23,482
Kiitti.
282
00:16:23,983 --> 00:16:26,110
Tiedät, mitä tarkoitan.
-Joo.
283
00:16:26,193 --> 00:16:30,906
Tai ehkä et, koska olet tiennyt
tulevaisuutesi pienestä asti.
284
00:16:32,741 --> 00:16:33,617
Niin.
285
00:16:35,202 --> 00:16:36,453
Olen iloinen puolestasi.
286
00:16:38,122 --> 00:16:42,418
Menen ehkä jopa oikeuteen hänen kanssaan
tänä kesänä. Eikö se olisi mahtavaa?
287
00:16:42,501 --> 00:16:43,377
Mahtavaa.
288
00:16:45,671 --> 00:16:48,007
No, mitä teemme nyt?
289
00:16:48,841 --> 00:16:50,801
En hajuakaan.
290
00:16:53,387 --> 00:16:55,139
Pitääkö minun selittää?
291
00:16:55,222 --> 00:16:56,181
Ei, rouva.
292
00:16:56,265 --> 00:16:58,809
Täysin rehellisesti,
teen tämän suuremman hyvän vuoksi.
293
00:16:58,892 --> 00:16:59,810
Kyllä, rouva.
294
00:16:59,893 --> 00:17:02,688
Luulen, että ensi kaudesta tulee mainio.
295
00:17:02,771 --> 00:17:06,942
Kaltaisenasi innokkaana fanina,
kiitän sinua, että äänestit sydämestäsi.
296
00:17:07,026 --> 00:17:10,654
Se sydän ei lyö vain Jacksonilleni
vaan jokaiselle Bulldogille.
297
00:17:10,738 --> 00:17:16,535
Ja kun valmentaja Maddox keskittyy
puolueettomaan harjoitusohjelmaan,
298
00:17:16,618 --> 00:17:19,830
ensi vuoden finaaleissa,
minun Jacksonini syöttää,
299
00:17:19,913 --> 00:17:21,415
ja johtaa meidät voittoon.
300
00:17:21,498 --> 00:17:24,418
Sanoin aina, että hän on lupaava.
-Tee se.
301
00:17:31,091 --> 00:17:33,427
Tuo nainen on ollut harmia
lapsuudesta asti.
302
00:17:33,510 --> 00:17:35,721
Mutta sinä et ole uhri.
303
00:17:37,139 --> 00:17:38,724
Se oli kuin teurastamo.
304
00:17:38,807 --> 00:17:41,685
Kolme jäsentä äänesti sinua,
koska he pitävät työstäsi.
305
00:17:41,769 --> 00:17:44,646
Älä unohda sitä vain koska Mary Vaughn
käytti ääntään...
306
00:17:44,730 --> 00:17:45,689
Kiristääkseen minua?
307
00:17:46,857 --> 00:17:49,276
Kohdellakseen minua kuin mennyttä,
tyhmää pelaajaa,
308
00:17:49,359 --> 00:17:51,445
ja tehdäkseen minusta oman marionettinsa?
309
00:17:51,528 --> 00:17:54,948
"Kyllä, Mary Vaughn. Kiitos työpaikastani.
Poikasi on tähti..."
310
00:17:55,032 --> 00:17:57,451
Selvitämme asian.
311
00:17:57,534 --> 00:17:59,745
Kohtelin joukkuetta oikein.
-Niin.
312
00:17:59,828 --> 00:18:01,663
Kerro totuus.
-Kerron aina!
313
00:18:01,747 --> 00:18:05,042
Tarvitsen sitä. Victoria ei koskaan
kertonut totuutta mistään.
314
00:18:11,715 --> 00:18:12,549
Hei.
315
00:18:16,136 --> 00:18:16,970
Olen pahoillani.
316
00:18:31,026 --> 00:18:32,653
CeCe, hei.
317
00:18:32,736 --> 00:18:35,823
Huomenta.
Neiti Decatur ei ole nyt paikalla.
318
00:18:35,906 --> 00:18:38,534
Minulla oli pieni tutkimuskysymys,
mutta voin odottaa.
319
00:18:38,617 --> 00:18:39,827
Ehkä minä voin auttaa.
320
00:18:39,910 --> 00:18:42,454
Jos se on vain tutkimusta
eikä oikeaa laillista neuvoa.
321
00:18:42,538 --> 00:18:46,792
Haluan selvittää liiketilan omistajan,
mutta minulla on vain yrityksen nimi.
322
00:18:46,875 --> 00:18:50,379
Okei! Useista tietokannoista
voisi olla apua. Kokeilen mielelläni.
323
00:18:50,462 --> 00:18:53,924
Selvä. Oletko varma,
ettei sinulla ole mitään muuta tehtävää?
324
00:18:54,007 --> 00:18:57,302
Olen täällä auttaakseni nti Heleniä
hänen työmääränsä kanssa,
325
00:18:57,386 --> 00:18:59,346
mutta minulla on itse asiassa hauskaa.
326
00:19:02,432 --> 00:19:06,019
Sitä ei heti löydy,
327
00:19:06,103 --> 00:19:09,481
mutta se ehkä tarkoittaa sitä, että
sitä ei rekisteröity Etelä-Carolinassa.
328
00:19:10,774 --> 00:19:14,403
Jos käy, kaivelen lisää ja kerron,
mitä löysin.
329
00:19:14,486 --> 00:19:16,113
Se olisi hienoa.
330
00:19:16,196 --> 00:19:19,199
Kiitos, nti Matney.
Odotan kuulevani uutisesi.
331
00:19:40,971 --> 00:19:41,805
Hei.
332
00:19:45,392 --> 00:19:47,311
Kuinka voit?
-Paranen.
333
00:19:47,853 --> 00:19:51,231
En tarkoittanut vain käsivartta.
-No, paranen.
334
00:19:53,692 --> 00:19:55,652
Miten sinä voit?
-Pysyttelen kiireisenä.
335
00:19:56,236 --> 00:19:58,197
Kaikki ovat näemmä kiireisiä
tänä kesänä.
336
00:19:59,031 --> 00:20:00,657
Voinko tehdä jotain puolestasi?
337
00:20:02,367 --> 00:20:03,785
Parfaits.
-Parfaits.
338
00:20:03,869 --> 00:20:07,539
Olen hakemassa parfaitseja
hoitolan kahvilaan.
339
00:20:08,874 --> 00:20:11,168
Ne ovat varmaan valmiita keittiössä.
340
00:20:11,251 --> 00:20:12,085
Kysy Baileylta.
341
00:20:20,761 --> 00:20:22,638
Olisi pitänyt tekstata sairaalan jälkeen.
342
00:20:25,390 --> 00:20:26,642
Minäkin olisin voinut.
343
00:20:30,145 --> 00:20:33,190
En vain tiennyt, mitä sanoa.
344
00:20:33,899 --> 00:20:35,067
Enkä minä.
345
00:20:36,193 --> 00:20:37,027
Okei.
346
00:20:42,449 --> 00:20:45,452
Mississippi tekee lähes mahdottomaksi -
347
00:20:45,535 --> 00:20:48,997
päästä käsiksi adoptiotietoihin,
joiden avulla voimme löytää vanhempasi.
348
00:20:49,081 --> 00:20:52,417
Voisin yrittää löytää toisen keinon,
mutta...
349
00:20:52,501 --> 00:20:54,378
Tämä loppui tähän.
-Ei.
350
00:20:54,461 --> 00:20:57,965
Etsimme uutta keinoa.
-Entä jos sitä ei ole?
351
00:20:58,048 --> 00:21:02,261
Syntymä-äitisi jätti sinulle sen raamatun.
Hän jätti sanoja opastamaan sinua.
352
00:21:02,344 --> 00:21:04,721
Niin. Ehkä se oli jäähyväislahja.
353
00:21:04,805 --> 00:21:06,598
Siinä saattaa olla viesti.
354
00:21:07,683 --> 00:21:11,520
Tutkitaan sitä seuraavaksi.
-En pyydä paljoa elämässä.
355
00:21:11,603 --> 00:21:14,398
Miksi tämä on ulottumattomissani?
-Hei.
356
00:21:17,109 --> 00:21:18,735
Säilytämme uskon -
357
00:21:20,654 --> 00:21:23,365
ja löydämme valon pimeydessä.
358
00:21:34,084 --> 00:21:36,753
Lupaa, että syöt näitä kotonasi.
359
00:21:38,463 --> 00:21:42,509
Tuore erä pekonitomaattihilloa tulossa.
360
00:21:43,051 --> 00:21:46,179
Lapsena söimme niitä kuin omenoita puusta.
361
00:21:47,264 --> 00:21:49,057
Kuulostaa ihanalta.
362
00:21:50,976 --> 00:21:52,978
Ja mikä muukin kuulostaa ihanalta?
363
00:21:54,187 --> 00:21:55,647
Toiset treffit kanssasi.
364
00:21:55,731 --> 00:21:58,692
Se kuulostaa kyllä -
365
00:21:59,985 --> 00:22:00,861
hyvältä.
366
00:22:02,571 --> 00:22:03,405
Mutta?
367
00:22:10,287 --> 00:22:13,373
Minulla on vain paljon paperitöitä.
368
00:22:14,333 --> 00:22:19,296
On sopimus kanssasi, sopimus Calen kanssa,
on hämminkiä,
369
00:22:19,921 --> 00:22:22,507
ja tarvitsen illan tai pari.
370
00:22:23,967 --> 00:22:26,428
Vain selvittääkseni asioita, tiedäthän?
371
00:22:27,721 --> 00:22:30,724
Voin odottaa omia paperitöitäni,
jos se nopeuttaa treffejä.
372
00:22:34,603 --> 00:22:36,188
Olet niin ymmärtäväinen.
373
00:22:39,107 --> 00:22:43,945
Soitan myöhemmin. Käykö se?
374
00:22:45,072 --> 00:22:46,990
Tietenkin.
-Selvä.
375
00:22:47,074 --> 00:22:50,285
Teen toimitukseni
ja odotan soittoasi.
376
00:22:51,453 --> 00:22:52,287
Okei.
377
00:22:55,290 --> 00:22:56,666
Odota, tule takaisin.
378
00:23:04,132 --> 00:23:05,258
Ota rauhallisesti.
379
00:23:25,487 --> 00:23:27,072
Okei.
380
00:23:36,665 --> 00:23:37,749
Äiti?
-Niin.
381
00:23:37,833 --> 00:23:39,793
Onko sinulla ja viljelijällä suhde?
382
00:23:42,337 --> 00:23:45,674
Minun ei tarvitse selittää tekemisiäni
sinulle, nuori neiti.
383
00:23:45,757 --> 00:23:47,717
Aiotko selittää isälle?
384
00:23:47,801 --> 00:23:50,846
Tämä on monimutkaista.
-Onko tuo selitys vai tekosyy?
385
00:23:50,929 --> 00:23:53,640
Anteeksi. Tule tänne.
386
00:23:53,723 --> 00:23:56,143
Isä palaa, ja meillä on hauskaa,
387
00:23:56,226 --> 00:23:59,896
mutta sinä muhinoit
liikekumppanisi kanssa.
388
00:23:59,980 --> 00:24:01,815
Miten se on oikein tai reilua?
389
00:24:01,898 --> 00:24:04,734
Mitä? Reilua? Kenelle?
390
00:24:04,818 --> 00:24:07,737
Minulle! Tai isälle. Tai viljelijälle.
391
00:24:09,239 --> 00:24:10,699
Tule tänne, kulta.
-En!
392
00:24:12,033 --> 00:24:12,868
Annie!
393
00:24:20,542 --> 00:24:23,044
Olen pahoillani, oletko okei?
394
00:24:23,128 --> 00:24:24,504
Olen kunnossa!
395
00:24:24,588 --> 00:24:27,507
Et näytä siltä.
Näytät järkyttyneeltä. Anna minun auttaa.
396
00:24:27,591 --> 00:24:29,926
Ei. Se on monimutkaista.
397
00:24:33,638 --> 00:24:36,516
Hyvä jalka portaalle.
Työnnä kainalosauvoilla.
398
00:24:37,017 --> 00:24:37,851
Selvä on.
399
00:24:39,186 --> 00:24:42,105
Ehkä minun pitäisi ryömiä.
-Ei, pärjäät kyllä. Seuraava.
400
00:24:42,898 --> 00:24:44,441
Olet mahtava!
-Äiti.
401
00:24:44,524 --> 00:24:45,358
Mitä? Okei.
402
00:24:45,442 --> 00:24:47,152
Käytä liikettäsi. Etsi rytmi.
403
00:24:48,111 --> 00:24:49,696
Kyllä!
-Alan osata.
404
00:24:49,779 --> 00:24:51,198
Niin alat!
405
00:24:55,076 --> 00:24:59,080
Eipä ole siroin hetkemme.
Kiitos turvallisesta laskeutumisesta.
406
00:24:59,664 --> 00:25:02,292
Olet kunnossa! No niin.
407
00:25:03,543 --> 00:25:04,377
Kyle?
408
00:25:07,297 --> 00:25:08,131
Kulta?
409
00:25:08,215 --> 00:25:11,218
Voin kantaa hänet taloon tai autoon,
jos on pakko...
410
00:25:11,301 --> 00:25:12,135
Olen kunnossa.
411
00:25:15,263 --> 00:25:16,681
Olen pahoillani, äiti.
412
00:25:18,183 --> 00:25:21,937
Kaikesta vaivasta, häpeästä
ja siitä, että pelotin sinua.
413
00:25:22,020 --> 00:25:25,232
Kulta, pärjäämme kyllä.
414
00:25:25,315 --> 00:25:26,858
Me pärjäämme...
-Ei, äiti.
415
00:25:27,692 --> 00:25:28,527
Ei.
416
00:25:32,739 --> 00:25:34,199
Puhu minulle, Kyle.
417
00:25:35,951 --> 00:25:37,536
Ole kiltti ja puhu minulle.
418
00:25:38,495 --> 00:25:39,579
En tiennyt, miten.
419
00:25:40,580 --> 00:25:41,414
Miten mitä?
420
00:25:42,541 --> 00:25:46,545
Kertoa, kuinka vihaiseksi, näkymättömäksi
ja kieroutuneeksi tunsin itseni.
421
00:25:48,421 --> 00:25:50,090
Kaiken vuokseni tekemäsi jälkeen.
422
00:25:51,424 --> 00:25:52,509
Ei, kultaseni.
423
00:25:55,136 --> 00:25:58,139
Olen vain rakastanut sinua -
424
00:25:59,683 --> 00:26:01,142
sinä upeana -
425
00:26:02,686 --> 00:26:04,854
ja ainutlaatuisena luomuksena,
joka olet.
426
00:26:06,648 --> 00:26:09,901
On kunniani ja velvollisuuteni äitinäsi -
427
00:26:09,985 --> 00:26:13,029
pitää sinut turvassa ja vahvana,
428
00:26:13,113 --> 00:26:14,739
ja saada sinun tietämään -
429
00:26:17,284 --> 00:26:19,160
kuinka paljon sinua rakastetaan.
430
00:26:20,912 --> 00:26:21,788
Tiedän kyllä.
431
00:26:22,372 --> 00:26:23,248
Niin.
432
00:26:25,542 --> 00:26:26,501
Tule tänne.
433
00:26:29,170 --> 00:26:32,048
Tuen sinua, poika. Aina.
434
00:26:34,342 --> 00:26:35,176
Aina.
435
00:26:39,973 --> 00:26:41,057
Mikä on tilanne?
436
00:26:41,891 --> 00:26:43,351
Todella hyvä.
437
00:26:43,435 --> 00:26:46,771
Ja kun katson testejä,
ei näyttäisi, että keskenmeno -
438
00:26:46,855 --> 00:26:49,983
johtui mistään perimmäisestä
äidillisestä terveyshuolesta.
439
00:26:50,066 --> 00:26:51,026
Se on helpotus.
440
00:26:51,109 --> 00:26:54,195
Keskenmenoja tapahtuu enemmän
kuin niistä puhutaan.
441
00:26:54,279 --> 00:26:58,408
Ja usein vain siksi,
että raskaus on monimutkainen prosessi.
442
00:26:58,491 --> 00:26:59,576
Se on ihme.
443
00:27:01,786 --> 00:27:03,121
Mitä seuraavaksi?
444
00:27:03,204 --> 00:27:04,331
Se riippuu sinusta.
445
00:27:04,414 --> 00:27:06,499
Eikä sinun tarvitse tehdä päätöstä tänään.
446
00:27:06,583 --> 00:27:09,002
Voimme puhua siitä, kun olet valmis.
447
00:27:09,085 --> 00:27:10,003
Siinä se.
448
00:27:12,672 --> 00:27:13,840
Olen valmis.
449
00:27:15,342 --> 00:27:16,760
Haluan yhä vauvan.
450
00:27:16,843 --> 00:27:20,096
Kantaa vauvaa.
451
00:27:21,139 --> 00:27:24,517
Ja jos en pysty,
voimme puhua vaihtoehdoista myöhemmin.
452
00:27:25,226 --> 00:27:28,480
Sitten seuraava askel on tavata
ystäväni Charlestonissa, tri Ringle.
453
00:27:29,105 --> 00:27:32,776
Hän tekee laajemmat verikokeet
ja kertoo vaihtoehtosi.
454
00:27:33,360 --> 00:27:34,778
Kiitos paljon, Howie.
455
00:27:35,737 --> 00:27:38,823
Vakuutan sinulle,
että lääkärinä ja ystävänä -
456
00:27:38,907 --> 00:27:41,409
olen tukenasi kaikessa tarvitsemassasi.
457
00:27:41,951 --> 00:27:43,953
Ottaen huomioon
siunatut ystävyyteni,
458
00:27:44,037 --> 00:27:46,581
tiedän epäilemättä,
459
00:27:46,665 --> 00:27:52,087
että tällä vauvalla ja minulla
on hyviä kumppaneita matkallamme.
460
00:28:02,430 --> 00:28:04,307
Kiitos, että tapasit minut täällä.
461
00:28:04,391 --> 00:28:07,894
Haluan sinun tietävän,
etten halunnut tehdä asioista kiusallisia.
462
00:28:07,977 --> 00:28:09,104
Minä vain...
463
00:28:12,065 --> 00:28:13,650
Et voi mitenkään tietää,
464
00:28:14,776 --> 00:28:16,736
miten vaikeaa minun on kiittää sinua.
465
00:28:17,445 --> 00:28:21,700
Mutta arvostan todella sitä, että tuit
poikaani, kun hän tarvitsi jotakuta.
466
00:28:23,326 --> 00:28:24,160
Jotakuta,
467
00:28:25,078 --> 00:28:26,204
joka ei ollut minä.
468
00:28:27,288 --> 00:28:30,834
Hän on erityinen sielu.
Olet varmasti ylpeä.
469
00:28:31,418 --> 00:28:34,587
En voi ottaa kunniaa siitä.
Hän tuli taivaasta sellaisena.
470
00:28:35,755 --> 00:28:38,383
Olet kasvattanut kolme kaunista lasta.
471
00:28:38,466 --> 00:28:41,761
Opin rakastamaan heitä ja tuntemaan
oloni siunatuksi, että sain olla...
472
00:28:46,433 --> 00:28:47,892
Kun Kyle soitti minulle,
473
00:28:47,976 --> 00:28:51,521
vastasin vain ystävyydestä häneen,
474
00:28:51,604 --> 00:28:53,648
en epäkunnioituksesta sinuun.
475
00:28:53,732 --> 00:28:54,816
Kiitos.
476
00:28:56,568 --> 00:28:57,986
Mutta nämä ovat lapseni,
477
00:28:58,945 --> 00:29:00,321
minun talossani,
478
00:29:00,405 --> 00:29:03,658
etkä voi ilmestyä soittamatta ensin.
479
00:29:05,326 --> 00:29:06,578
Ylitin rajani.
480
00:29:06,661 --> 00:29:07,996
Ymmärrän sen. Minä…
481
00:29:10,623 --> 00:29:13,168
Lapsemme ovat silti perhettä.
482
00:29:17,046 --> 00:29:18,548
Miten sinulla ja vauvalla menee?
483
00:29:20,091 --> 00:29:20,925
Voimme hyvin.
484
00:29:26,222 --> 00:29:29,684
Olen todella pahoillani siitä,
että satutin sinua.
485
00:29:45,575 --> 00:29:46,910
Hyvää iltapäivää!
486
00:29:49,370 --> 00:29:50,872
Jos tulit lounaalle,
487
00:29:50,955 --> 00:29:54,626
suosittelen BLT:tä
paistetuilla vihreillä tomaateilla.
488
00:29:56,461 --> 00:30:02,175
Niin vaikeaa kuin minun onkin ohittaa sekä
pekoni että paistetut vihreät tomaatit,
489
00:30:02,258 --> 00:30:03,092
odota sitä...
490
00:30:03,968 --> 00:30:07,931
Onnistuin tekemään tänään oman lounaan!
-Ollako vaikuttunut vai loukkaantunut?
491
00:30:08,014 --> 00:30:09,432
Vaikuttunut, ole hyvä.
492
00:30:10,892 --> 00:30:15,688
Tämä on pieni lahja
viimeaikaisesta ystävällisyydestäsi.
493
00:30:16,189 --> 00:30:19,234
Se on runokirja,
jonka äitini antoi minulle,
494
00:30:19,317 --> 00:30:22,821
kun isäni kuoli.
Se auttoi minua vaikeina aikoina.
495
00:30:23,446 --> 00:30:27,158
Se antoi minulle toivoa
ja auttoi parantumaan.
496
00:30:29,118 --> 00:30:30,453
Kuten sinä autoit minua.
497
00:30:31,955 --> 00:30:34,749
Ystävänä oleminen ei ole tehtävä, Helen.
498
00:30:36,876 --> 00:30:39,170
Mutta kiitos paljon.
499
00:30:42,006 --> 00:30:44,175
Ja minä kun toivoin,
että tulit tapaamaan minua.
500
00:30:44,259 --> 00:30:45,093
Isaac!
501
00:30:46,427 --> 00:30:49,138
Minulla ei ole uutisia,
502
00:30:49,222 --> 00:30:50,682
mutta minulla on idea.
503
00:30:50,765 --> 00:30:53,434
Voisitko tulla huomenna keskustelemaan?
504
00:30:53,518 --> 00:30:56,020
Kyllä, tietenkin. Kiitos.
505
00:30:56,896 --> 00:30:58,690
Teitä on enemmän kuin esteitä.
506
00:31:00,441 --> 00:31:01,359
Soitan sinulle.
507
00:31:03,486 --> 00:31:04,988
Mukavaa päivää, Erik.
508
00:31:05,071 --> 00:31:06,823
Pidit siitä huolen, Helen.
509
00:31:15,748 --> 00:31:18,501
Nuo mansikat tarvitsevat huomiotasi
enemmän kuin minä.
510
00:31:20,044 --> 00:31:20,879
Selvä.
511
00:31:28,970 --> 00:31:31,931
Postmates-toimitus!
Yksi sisarus, kainalosauvat lisukkeena.
512
00:31:32,015 --> 00:31:32,932
Tervetuloa.
513
00:31:33,766 --> 00:31:34,851
Kengät, kiitos.
514
00:31:37,103 --> 00:31:38,855
Olen iloinen, että tulit.
515
00:31:38,938 --> 00:31:43,484
Kerroin äidillesi, että jooga
voisi auttaa sinua kivun hallinnassa.
516
00:31:46,321 --> 00:31:47,822
Nojaa taakse.
-Pärjään, Ty.
517
00:31:47,906 --> 00:31:49,240
Autan vain sinua...
-Nyt...
518
00:31:49,324 --> 00:31:53,161
Juuri tuota rauhoittavaa ja keskitettyä
energiaa haluamme joogaan.
519
00:31:54,704 --> 00:31:56,831
Ei, toin vain hänet tänne.
520
00:31:57,582 --> 00:32:01,628
Aivan. Aion myös opettaa
Kylelle tarkkaavaisuutta.
521
00:32:01,711 --> 00:32:02,795
Tiedätkö miksi?
522
00:32:02,879 --> 00:32:05,131
Koska hänen mielensä on tyhjä.
523
00:32:05,214 --> 00:32:08,217
Koska stressi ja ahdistus
pysäyttävät paranemisen.
524
00:32:08,301 --> 00:32:11,471
Korjaa, jos olen väärässä.
Sinäkin tiedät siitä jotain.
525
00:32:12,138 --> 00:32:13,014
Niinpä kai.
526
00:32:13,097 --> 00:32:15,600
Meditaatio auttaa. Liity meihin!
527
00:32:23,316 --> 00:32:24,817
Hyvä on.
528
00:32:25,693 --> 00:32:29,781
Asettukaa mukavasti herrat,
ja katsokaa eteenpäin,
529
00:32:30,698 --> 00:32:33,576
tai tuokin käy hyvin.
530
00:32:35,954 --> 00:32:37,538
Sulkekaa silmänne,
531
00:32:37,622 --> 00:32:41,751
hengittäkää syvään,
puhdistava henkäys sieraimien läpi -
532
00:32:44,170 --> 00:32:46,089
ja hengittäkää ulos suun kautta.
533
00:32:49,467 --> 00:32:50,843
Mitä sinä söit aamulla?
534
00:32:51,552 --> 00:32:53,680
Minäkö haisen?
Oletko tavannut jalkasi?
535
00:32:53,763 --> 00:32:56,015
Hyvät herrat, keskitytään.
536
00:32:56,099 --> 00:32:58,434
Nyt visualisoimme.
537
00:32:59,268 --> 00:33:03,022
Visualisoimme rauhoittavan ajatuksen.
538
00:33:03,106 --> 00:33:04,857
Rauhallisen paikan.
539
00:33:06,192 --> 00:33:07,235
Kiinnitä huomiota.
540
00:33:07,318 --> 00:33:10,613
En todellakaan halua tietää,
mitä visualisoit,
541
00:33:10,697 --> 00:33:13,116
mutta kokeile ehkä jotain muuta.
542
00:33:14,117 --> 00:33:15,201
Tyyni.
543
00:33:17,036 --> 00:33:18,079
Levollinen.
544
00:33:19,038 --> 00:33:21,207
Älä viitsi! Lopeta!
-Keskity!
545
00:33:21,290 --> 00:33:23,793
Se on hänen vikansa.
Minä pidän tästä.
546
00:33:26,963 --> 00:33:29,132
Vain sinä osaat kaatua
omalta takapuoleltasi.
547
00:33:40,852 --> 00:33:43,438
Hei, Noreen.
Tilauksesi on pian valmis.
548
00:33:44,147 --> 00:33:44,981
Miten jaksat?
549
00:33:45,064 --> 00:33:46,274
Väsyttää.
550
00:33:46,357 --> 00:33:48,901
Viereiseen huoneeseen muutti
varmaan torvisoittokunta.
551
00:33:48,985 --> 00:33:50,737
Oletko motellissa? Et...
552
00:33:50,820 --> 00:33:53,364
En Billin kanssa.
-Anteeksi.
553
00:33:53,448 --> 00:33:54,615
Kääntyilen paljon -
554
00:33:54,699 --> 00:33:57,452
vaivan vuoksi, joten se ei ole ongelma.
555
00:33:57,535 --> 00:34:01,789
Tässä on idea,
koska me teemme näin Serenityssä.
556
00:34:01,873 --> 00:34:04,709
Asun vastapäätä kirjastoa,
tuossa kulmassa.
557
00:34:04,792 --> 00:34:07,795
Se vihreä talo, jossa on kaunis puutarha?
-Sepä se.
558
00:34:08,337 --> 00:34:11,174
Kämppikseni sai töitä Tampasta ja lähti,
559
00:34:11,799 --> 00:34:14,010
joten toinen makuuhuone on vapaa.
560
00:34:14,635 --> 00:34:18,681
Se ei ole häävi, mutta siellä voi kokata,
jos olet kyllästynyt tilaamaan täältä.
561
00:34:18,765 --> 00:34:20,266
Tuo on todella suloista.
562
00:34:21,517 --> 00:34:24,729
Kaipasin Serenitystä eniten suloisuutta.
563
00:34:25,229 --> 00:34:27,190
Voinko ajatella asiaa?
-Ei kiirettä.
564
00:34:27,273 --> 00:34:29,108
Isaac? Tässä.
-Kiitos.
565
00:34:30,735 --> 00:34:31,778
Tarjous pysyy voimassa.
566
00:34:39,660 --> 00:34:41,037
Hukutetaan murheet!
567
00:34:43,831 --> 00:34:49,045
En tiedä, juonko tämän
vai kaadanko vain päähäni.
568
00:34:49,128 --> 00:34:51,297
Älä tuhlaa hyvää tequilaani siten.
569
00:34:51,380 --> 00:34:52,799
No niin, ja uudestaan.
570
00:34:53,299 --> 00:34:56,636
Hukutetaan murheet!
-Hukutetaan murheet! Olen mukana.
571
00:34:56,719 --> 00:34:58,721
Mitä nyt, Dana Sue?
572
00:34:58,805 --> 00:35:03,017
Onko kuumat paikat
niiden kahden miehen välissä?
573
00:35:03,101 --> 00:35:05,269
Jäin kiinni pahasti.
574
00:35:06,312 --> 00:35:07,438
Tytär sai kiinni.
575
00:35:07,522 --> 00:35:08,439
Hyi sentään.
576
00:35:08,523 --> 00:35:10,608
Uskallanko kysyä, tekemässä mitä?
577
00:35:10,691 --> 00:35:12,443
Suutelemassa Jeremyä.
578
00:35:12,527 --> 00:35:16,030
Etkö halunnut hänen saavan selville?
-En sillä tavalla!
579
00:35:16,114 --> 00:35:19,617
Haluaisin tietää, mihin tämä on menossa,
ennen kuin pitää -
580
00:35:20,743 --> 00:35:22,328
selittää tekemisiäni?
581
00:35:22,411 --> 00:35:26,582
Puhuttaessa suutelusta ja selityksistä,
oletko puhunut Annielle Ronniesta?
582
00:35:26,666 --> 00:35:29,460
En, koska en ole edes puhunut
Ronnielle Ronniesta.
583
00:35:30,336 --> 00:35:33,798
Ja Annie vain haluaa,
että palaamme yhteen.
584
00:35:33,881 --> 00:35:35,967
Enkä kaada bensaa siihen liekkiin.
585
00:35:43,141 --> 00:35:45,059
Sanoinhan, että se on hyvää!
586
00:35:45,768 --> 00:35:48,771
Näin on. Tuo margarita
toimii paremmin sisältä käsin!
587
00:35:48,855 --> 00:35:50,273
Okei.
588
00:35:50,356 --> 00:35:52,441
Ja kun rauhoitamme sinua, villitys,
589
00:35:52,525 --> 00:35:54,944
ehkä Maddie kertoo, miten pojilla menee.
590
00:35:55,027 --> 00:35:56,362
Miten pojat voivat?
591
00:35:56,445 --> 00:36:00,199
Taisin tehdä läpimurron Kylen kanssa.
-Onnittelut.
592
00:36:00,283 --> 00:36:03,202
En usko, että pääsin sinne yksin.
593
00:36:03,286 --> 00:36:05,746
Luulen, että Ashley liittyi siihen,
594
00:36:05,830 --> 00:36:09,250
ja Noreenkin, jos olen rehellinen.
595
00:36:10,376 --> 00:36:15,131
Kenelle puhuimme siitä, Dana Sue,
että annamme toisten auttaa?
596
00:36:16,465 --> 00:36:19,677
Olen kiitollinen kaikille,
jotka auttoivat.
597
00:36:19,760 --> 00:36:20,928
Sanoin jopa hänelle sen.
598
00:36:21,012 --> 00:36:22,388
Ai?
-Niinpä.
599
00:36:22,471 --> 00:36:24,557
Se oli varmaan kiehtova keskustelu.
600
00:36:24,640 --> 00:36:28,311
Mainitsiko hän,
mitä hänen ja Billin kanssa tapahtuu?
601
00:36:28,394 --> 00:36:30,771
Ei, enkä kysynyt, kiitos paljon.
602
00:36:30,855 --> 00:36:32,315
Vaikkakin Bill soitti -
603
00:36:32,398 --> 00:36:34,817
ja sanoi, että halusi jutella hetken.
604
00:36:34,901 --> 00:36:35,818
Hänestäkö?
605
00:36:35,902 --> 00:36:38,738
Ei. Vaikea kuvitella sitä.
606
00:36:38,821 --> 00:36:41,866
Olen iloinen, että sain Kylen takaisin.
-Aamen.
607
00:36:41,949 --> 00:36:44,619
Ja kun saan hänet takaisin,
Cal hajoaa palasiksi.
608
00:36:45,328 --> 00:36:48,998
Se koululautakunnan kokous järkytti häntä.
609
00:36:49,081 --> 00:36:52,293
Kuulin, että Mary Vaughnin ääni
ratkaisi sopimuksen jatkamisen.
610
00:36:53,628 --> 00:36:56,255
Mitä hän on tälle velkaa?
-Puolet sielustaan.
611
00:36:56,923 --> 00:36:58,090
Oikean munuaisensa!
612
00:36:58,716 --> 00:37:01,302
Ja Jacksonin avauskokoonpanoon.
613
00:37:01,385 --> 00:37:03,846
Ymmärrän palasiksi hajoamisen.
-Aivan.
614
00:37:03,930 --> 00:37:06,766
Olen nähnyt hänen suuttuvan,
koska me kaikki teemme niin,
615
00:37:06,849 --> 00:37:09,060
mutten ole koskaan
nähnyt häntä niin hukassa.
616
00:37:09,143 --> 00:37:10,228
Olitko huolissasi?
617
00:37:10,311 --> 00:37:11,687
Ei lainkaan. Minä...
618
00:37:11,771 --> 00:37:15,650
Se oli välähdys hänestä,
jota en tiennyt olevan.
619
00:37:15,733 --> 00:37:18,069
Pidä sitä silmällä.
-Niin teen.
620
00:37:18,152 --> 00:37:19,278
Usko pois, niin pidän.
621
00:37:20,321 --> 00:37:22,365
Seuraavana on neiti Helen Decatur.
622
00:37:22,949 --> 00:37:24,867
Se olen minä.
-Juristi. Bisnesnainen.
623
00:37:24,951 --> 00:37:26,953
Ja epäilyttävän hiljainen ystävä.
624
00:37:27,453 --> 00:37:30,122
Helen, mitä haluat kertoa ihmisille?
625
00:37:30,206 --> 00:37:31,040
No,
626
00:37:36,003 --> 00:37:37,380
haluan vauvan.
627
00:37:38,464 --> 00:37:41,968
Aion saada vauvan.
-Joo.
628
00:37:42,885 --> 00:37:44,720
Jumala tuntee polun.
629
00:37:45,471 --> 00:37:47,348
Olemme innoissamme puolestasi.
630
00:37:48,474 --> 00:37:51,602
Olemme valmiita auttamaan,
mitä vain tarvitset.
631
00:37:51,686 --> 00:37:54,021
Niin.
632
00:37:56,440 --> 00:37:57,275
Helen?
633
00:37:59,860 --> 00:38:02,613
Eteneminen -
634
00:38:03,322 --> 00:38:07,451
ja tämän tekeminen yksin tarkoittaa,
635
00:38:08,577 --> 00:38:12,540
että hyvästelen Ryanin lopullisesti.
636
00:38:14,333 --> 00:38:15,167
Niin.
637
00:38:16,043 --> 00:38:16,919
Niin.
638
00:38:17,670 --> 00:38:18,921
Niin.
639
00:38:20,715 --> 00:38:21,674
Niin hyvästelen.
640
00:38:25,678 --> 00:38:26,846
Onnittelut.
641
00:38:26,929 --> 00:38:29,557
Koska keskustelen normaalisti
Helenin kanssa?
642
00:38:30,099 --> 00:38:30,933
Kyllä.
643
00:38:32,560 --> 00:38:36,355
Tuntuu vähemmän onnitteluilta ja
enemmän kuin "oli jo aikakin".
644
00:38:37,815 --> 00:38:40,443
Koko prosessissa on ollut kyse ajasta.
645
00:38:40,526 --> 00:38:43,487
Mutta olet tehnyt hyvää työtä,
ja etenet.
646
00:38:44,155 --> 00:38:45,740
Se ansaitsee onnittelut.
647
00:38:48,868 --> 00:38:51,037
En tiedä, mitä tuntea siitä,
648
00:38:52,496 --> 00:38:53,581
että tuntuu hyvältä.
649
00:38:55,291 --> 00:38:57,918
Koska olet tarpeeksi kokonainen,
että olet haavoittuvainen?
650
00:38:58,669 --> 00:39:00,671
Tiedätkö, miksi sitä tunnetta kutsutaan?
651
00:39:01,505 --> 00:39:02,590
Elossa olemiseksi.
652
00:39:13,517 --> 00:39:14,602
Ole kiltti, Ty?
653
00:39:14,685 --> 00:39:16,979
Se on hauskaa.
Ja opettajani sanoi, että se käy.
654
00:39:17,063 --> 00:39:17,897
Hyvä on.
655
00:39:19,398 --> 00:39:22,193
Minä teen soinnut, ja sinä rämpytät, okei?
656
00:39:22,693 --> 00:39:23,527
Yritetään.
657
00:39:24,445 --> 00:39:26,364
Olemme rocktähtiä!
658
00:39:26,447 --> 00:39:27,573
Odota, hidasta.
659
00:39:29,116 --> 00:39:30,076
Yritetään tätä.
660
00:39:30,743 --> 00:39:36,290
Yksi, kaksi, kolme.
661
00:39:37,291 --> 00:39:38,376
Soitatko sen uudestaan?
662
00:39:39,627 --> 00:39:41,587
Hienoa työtä.
-Pidän niin tästä laulusta!
663
00:39:41,670 --> 00:39:43,547
Voimmeko laulaa yhtä hyvin kuin äiti?
664
00:39:44,340 --> 00:39:47,259
Kaksi, kolme.
665
00:39:47,343 --> 00:39:48,177
Valmiina?
666
00:39:49,220 --> 00:39:55,726
Miksi on niin paljon
Lauluja sateenkaarista?
667
00:39:55,810 --> 00:40:00,523
Ja mitä toisella puolella on?
668
00:40:03,317 --> 00:40:09,031
Sateenkaaret ovat visioita
Mutta vain harhoja
669
00:40:09,865 --> 00:40:14,495
Eikä sateenkaarilla ole mitään salattavaa
670
00:40:16,622 --> 00:40:22,044
Niin meille on kerrottu
Jotkut haluavat uskoa niin
671
00:40:23,129 --> 00:40:27,591
Tiedän, että he ovat väärässä
Odota ja katso
672
00:40:28,551 --> 00:40:31,595
Jonain päivänä löydämme sen
673
00:40:31,679 --> 00:40:34,306
Sateenkaaren yhteys
674
00:40:34,390 --> 00:40:39,353
Rakastajat, unelmoijat ja minä!
675
00:40:39,437 --> 00:40:41,272
Hienoa!
-Kaunista.
676
00:40:46,861 --> 00:40:47,695
Loistavaa.
677
00:40:54,076 --> 00:40:56,662
Kiitos, että tapasit minut
toimiston ulkopuolella.
678
00:40:57,204 --> 00:41:02,293
Vahvistin, että Wilkinsonin tontti on
muutettu liiketoimintatilaksi -
679
00:41:02,376 --> 00:41:04,503
juuri ennen kuin saitte muutospyyntönne.
680
00:41:04,587 --> 00:41:06,755
Jotkut kutsuisivat sitä
hyväksi ajoitukseksi.
681
00:41:06,839 --> 00:41:08,757
Tai jotkut epäilisivät sitä.
682
00:41:08,841 --> 00:41:10,843
Epäilyttävää on se,
683
00:41:10,926 --> 00:41:14,680
että minulla on vaikeuksia löytää
ostajan yritysrekistereitä.
684
00:41:15,306 --> 00:41:17,057
Jatkan yrittämistä.
685
00:41:17,141 --> 00:41:20,686
Koska te tarvitsette tontin, teidän
pitää tietää, kenen kanssa toimitte.
686
00:41:21,187 --> 00:41:22,062
Kiitos.
687
00:41:22,563 --> 00:41:24,148
Milloin vain, murunen!
688
00:41:24,231 --> 00:41:26,317
Minun on nyt palattava toimistolle.
689
00:41:26,400 --> 00:41:29,278
Enkö varmasti voi tarjota
kahvia tai muffinssia?
690
00:41:29,361 --> 00:41:31,780
Jos tässä on jotain sopimatonta,
691
00:41:31,864 --> 00:41:35,951
ei auta, jos luotettava lähteesi -
692
00:41:36,035 --> 00:41:38,412
on epätyypillisesti kateissa.
693
00:41:39,371 --> 00:41:40,331
Pitää häipyä.
694
00:41:41,373 --> 00:41:42,541
Kiitos.
695
00:41:57,306 --> 00:41:58,182
Unohdinko -
696
00:41:58,891 --> 00:42:00,643
suuren juhlan?
697
00:42:00,726 --> 00:42:02,269
Nolottaa myöntää,
698
00:42:02,978 --> 00:42:06,273
että jouduin kyselemään kaupungilla,
mikä on lempikeksisi.
699
00:42:07,441 --> 00:42:09,527
Tuli parempi olo,
kun sain kuusi eri vastausta.
700
00:42:09,610 --> 00:42:12,780
No joo. Yritän olla suosimatta ketään.
701
00:42:12,863 --> 00:42:16,534
Maddien monien puolien kunniaksi,
toin kaikenlaisia.
702
00:42:17,493 --> 00:42:19,954
Vai monien suolien?
703
00:42:20,037 --> 00:42:21,372
Voi luoja.
-Eikö?
704
00:42:22,414 --> 00:42:25,376
Älä huoli.
Niiden pitäisi olla täysin syötäviä.
705
00:42:25,459 --> 00:42:26,919
Erik ja Isaac leipoivat.
706
00:42:28,003 --> 00:42:30,381
On varmaan mukavaa
olla kumppani ravintolassa.
707
00:42:30,464 --> 00:42:32,800
Siitäkö on kyse? Yritätkö leveillä?
708
00:42:32,883 --> 00:42:33,884
Ei ihan.
709
00:42:35,177 --> 00:42:37,304
Maddie, sinä olet kiireinen.
710
00:42:38,639 --> 00:42:41,892
Enkä halua lisätä siihen.
Haluan auttaa sinua.
711
00:42:43,561 --> 00:42:44,645
Sinä iltana...
712
00:42:50,651 --> 00:42:51,527
Pyydän anteeksi -
713
00:42:52,611 --> 00:42:55,990
sydämeni pohjasta
ja keksilautasen pohjasta.
714
00:42:57,366 --> 00:42:59,326
Mitä tulevaisuus tuokaan,
715
00:43:00,828 --> 00:43:02,955
toivon, että voimme tehdä sen yhdessä.
716
00:43:08,335 --> 00:43:11,964
Jos meillä on tulevaisuus yhdessä,
sinun pitää tietää yksi asia.
717
00:43:13,507 --> 00:43:14,883
Inhoan kookospähkinää.
718
00:43:16,343 --> 00:43:17,803
Miten äitisi ei tiedä sitä?
719
00:43:20,764 --> 00:43:22,266
Hei, kaunokainen.
-Hei!
720
00:43:28,022 --> 00:43:31,525
Toivoin olevani väärässä,
mutta olinkin oikeassa.
721
00:43:31,609 --> 00:43:33,027
Olen niin pahoillani.
722
00:43:33,110 --> 00:43:35,654
Ronnien paluun jälkeen,
723
00:43:36,530 --> 00:43:38,616
asiat ovat...
724
00:43:39,450 --> 00:43:40,284
Ymmärrän.
725
00:43:40,951 --> 00:43:43,287
Luoja, olet niin hyvä mies.
726
00:43:44,705 --> 00:43:46,206
Ja sinä et ansaitse…
727
00:43:49,168 --> 00:43:51,587
Teemmekö yhä bisnestä yhdessä?
-Tietenkin.
728
00:43:53,631 --> 00:43:54,506
Kiitos.
729
00:44:06,310 --> 00:44:08,646
Jos olen oppinut jotain viljelyvuosinani,
730
00:44:08,729 --> 00:44:12,441
niin sen, että ruoho on aina vihreämpää,
kun sitä kastellaan.
731
00:44:13,400 --> 00:44:15,527
Valitse laitumesi, kaunokainen.
732
00:44:17,905 --> 00:44:19,948
Toivon olevani yhä täällä,
jos valitset minun.
733
00:44:33,837 --> 00:44:37,299
Joten syntymä-äitini
alleviivasi tiettyjä kohtia, ja...
734
00:44:37,966 --> 00:44:40,135
Perheeni ei oikeastaan käynyt kirkossa,
735
00:44:40,219 --> 00:44:43,639
{\an8}joten en tiedä, mikä on tärkeää,
tai mitä se kaikki voisi tarkoittaa.
736
00:44:44,181 --> 00:44:47,142
{\an8}Katsotaanpa.
-Ehkä siinä on jonkinlainen kaava?
737
00:44:47,226 --> 00:44:49,937
Tiedämme, ettei tämä ole reitti
leivänmuruja, mutta...
738
00:44:50,020 --> 00:44:53,107
Ne voivat vain olla kohtia,
joihin hän oli kiintynyt.
739
00:44:54,900 --> 00:44:58,112
"Siis, lapset ovat perintö Jehovalta,
740
00:44:58,195 --> 00:45:00,906
kohdun hedelmä, palkinto."
741
00:45:02,324 --> 00:45:05,202
Hänellä ja minulla
on monia samoja suosikkeja.
742
00:45:06,704 --> 00:45:09,373
"Sillä sinä olet minut tehnyt.
743
00:45:09,456 --> 00:45:12,543
Peitit minut äitini kohdussa.
744
00:45:12,626 --> 00:45:17,297
Ylistän sinua, koska minut on pelokkaasti,
ihanasti tehty."
745
00:45:19,508 --> 00:45:21,760
Tietenkin! Johannes 8:32.
746
00:45:22,469 --> 00:45:26,557
"Ja te tulette tuntemaan totuuden,
ja totuus on tekevä teidät vapaiksi."
747
00:45:28,142 --> 00:45:30,686
Jokaisen Serenityn kansalaisen
pitäisi tietää tuo.
748
00:45:34,106 --> 00:45:34,940
Tietenkin.
749
00:45:36,108 --> 00:45:37,985
Odota. Mitä nyt?
750
00:45:39,361 --> 00:45:41,196
Taas askel kohti tavoitettamme.
751
00:45:44,199 --> 00:45:46,243
Tiedän, minne pitää mennä seuraavaksi.
752
00:46:50,182 --> 00:46:52,100
Tekstitys: Matti Ollila