1
00:00:06,089 --> 00:00:08,425
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:59,851 --> 00:01:01,186
EL CAMINO DE LA FE
3
00:01:12,989 --> 00:01:17,285
¡Esa sesión no fue
particularmente relajante, Trotter!
4
00:01:18,078 --> 00:01:19,871
Me lo agradecerán después.
5
00:01:19,954 --> 00:01:20,872
¿Tú crees?
6
00:01:22,874 --> 00:01:24,501
¿Qué está pasando?
7
00:01:32,592 --> 00:01:34,385
Voy a averiguar qué pasa.
8
00:01:37,722 --> 00:01:39,390
Helen, ¿te sobresforzaste?
9
00:01:41,643 --> 00:01:44,104
¿Desde cuándo se preocupan tanto?
10
00:01:44,187 --> 00:01:47,649
Solo estoy volviendo
poco a poco a la normalidad.
11
00:01:47,732 --> 00:01:49,400
De hecho, debo irme.
12
00:01:49,484 --> 00:01:53,905
Debo presentar documentos
para hallar a los papás de Isaac
13
00:01:53,988 --> 00:01:58,243
y debo revisar el contrato
que envió el abogado de Marybeth.
14
00:01:58,326 --> 00:01:59,327
¿Marybeth?
15
00:01:59,410 --> 00:02:03,248
Nuestro nuevo Ry… gerente de agronegocios.
16
00:02:03,331 --> 00:02:05,083
Helen, vamos.
17
00:02:05,166 --> 00:02:08,962
Sabes que hablo
más rápido que lo que pienso.
18
00:02:09,045 --> 00:02:11,464
Échate sal sobre el hombro y lo olvidaré.
19
00:02:11,548 --> 00:02:12,590
Está bien.
20
00:02:13,216 --> 00:02:14,884
Bueno, si me permiten,
21
00:02:14,968 --> 00:02:18,096
hablando de gente
que aparece sin invitación,
22
00:02:18,179 --> 00:02:21,891
adivinen quién estaba con Kyle
anoche cuando llegué a casa.
23
00:02:25,937 --> 00:02:28,481
- ¡No te creo! ¿Noreen?
- Sí.
24
00:02:28,982 --> 00:02:31,568
¿Qué dijiste? ¿Qué hiciste?
25
00:02:31,651 --> 00:02:33,987
Lo que haría cualquier dama sureña.
26
00:02:34,696 --> 00:02:37,240
Le deseé buenas noches y luego entré.
27
00:02:37,949 --> 00:02:40,410
Y puse la oreja contra la puerta
28
00:02:40,493 --> 00:02:42,287
para escuchar lo que decían.
29
00:02:42,370 --> 00:02:44,747
- ¡Eso es!
- ¿Fue solo para ver a Kyle?
30
00:02:44,831 --> 00:02:48,626
Aún estoy tratando de averiguarlo,
pero no me dice nada.
31
00:02:48,710 --> 00:02:53,131
Supongo que debería estar contenta
de que está hablando con alguien,
32
00:02:53,214 --> 00:02:56,676
pero no me siento así por ahora.
33
00:02:57,552 --> 00:03:00,597
Parece que alguien embrujó los pórticos.
34
00:03:00,680 --> 00:03:01,890
¿Quién vino a verte?
35
00:03:03,266 --> 00:03:04,642
Mira esa sonrisa.
36
00:03:04,726 --> 00:03:06,769
- Jeremy.
- Jeremy.
37
00:03:06,853 --> 00:03:08,188
Ronnie.
38
00:03:08,271 --> 00:03:09,147
¿Qué?
39
00:03:09,856 --> 00:03:10,690
Lo sé.
40
00:03:10,773 --> 00:03:11,733
Fue apasionante.
41
00:03:12,317 --> 00:03:15,069
Como lo era antes de casarnos.
42
00:03:15,153 --> 00:03:16,905
¿Qué significa eso?
43
00:03:16,988 --> 00:03:20,617
- Sintió la chispa de antes…
- ¡Sé qué significa eso!
44
00:03:20,700 --> 00:03:23,411
- Lo siento.
- Estaba pensando en Jeremy.
45
00:03:23,494 --> 00:03:25,580
Aunque la apasionada no lo hiciera.
46
00:03:25,663 --> 00:03:30,627
¡Vaya! No me juzgues tanto.
Esto no tiene nada que ver con Jeremy.
47
00:03:30,710 --> 00:03:35,340
Esto solo fue
un experimento interesante de química.
48
00:03:35,423 --> 00:03:37,175
¿O una clase de Historia?
49
00:03:37,258 --> 00:03:39,177
- Quizá.
- Muy bien.
50
00:03:39,260 --> 00:03:42,639
Nos regalaron
unas restricciones de estacionamiento
51
00:03:42,722 --> 00:03:43,640
bastante locas.
52
00:03:43,723 --> 00:03:45,808
¿Qué? ¿Qué tan locas?
53
00:03:45,892 --> 00:03:48,519
Solo se puede estacionar por una hora.
54
00:03:48,603 --> 00:03:49,437
Qué ridículo.
55
00:03:49,520 --> 00:03:51,981
Casi todos vienen por dos horas.
56
00:03:52,065 --> 00:03:54,776
¿Quién querrá caminar
después de ejercitar?
57
00:03:54,859 --> 00:03:59,322
¿No te dijeron que tenemos
21 días para idear un plan?
58
00:03:59,405 --> 00:04:02,116
Según los encantadores
caballeros de afuera,
59
00:04:02,200 --> 00:04:04,911
son 21 días para implementar un plan.
60
00:04:05,745 --> 00:04:06,955
Analizaré bien esto.
61
00:04:08,456 --> 00:04:10,541
Ya estás demasiado ocupada.
62
00:04:11,042 --> 00:04:13,920
- Iré a la oficina hoy.
- ¿Estás segura?
63
00:04:14,003 --> 00:04:15,088
- ¡Sí!
- Está bien.
64
00:04:15,838 --> 00:04:16,923
Mejor me voy.
65
00:04:17,590 --> 00:04:19,759
CeCe debe estar esperándome.
66
00:04:19,842 --> 00:04:22,887
Ya debe haber reorganizado
y limpiado todo.
67
00:04:22,971 --> 00:04:25,098
- Es muy ambiciosa, ¿no?
- Sí.
68
00:04:25,598 --> 00:04:27,225
Ella y Ty son buena pareja.
69
00:04:27,809 --> 00:04:29,269
Que tengan un buen día.
70
00:04:29,352 --> 00:04:30,478
Tómatelo con calma.
71
00:04:30,561 --> 00:04:31,396
- Sí.
- ¿Bien?
72
00:04:31,479 --> 00:04:33,690
Lo haré. No puedo…
73
00:04:36,025 --> 00:04:37,277
Puede irse si quiere.
74
00:04:38,903 --> 00:04:39,988
¿Por qué me iría?
75
00:04:42,365 --> 00:04:43,324
Todos se van…
76
00:04:45,326 --> 00:04:46,160
con el tiempo.
77
00:04:47,870 --> 00:04:49,038
¿Hablamos de eso?
78
00:04:49,622 --> 00:04:53,376
No, lo que diga estará mal o sonará tonto…
79
00:04:56,671 --> 00:04:57,672
o loco.
80
00:04:57,755 --> 00:04:58,589
Kyle,
81
00:05:00,049 --> 00:05:01,968
vine a escuchar y ayudar,
82
00:05:02,802 --> 00:05:03,720
nunca a juzgar.
83
00:05:09,892 --> 00:05:11,936
Todos estaban en el tribunal hoy.
84
00:05:12,812 --> 00:05:15,565
Cuatro copias
de la declaración de Verdelotti.
85
00:05:15,648 --> 00:05:19,068
Para usted, el testigo,
la defensa y la taquígrafa.
86
00:05:19,152 --> 00:05:21,779
Pero qué eficiente eres, CeCe.
87
00:05:21,863 --> 00:05:23,906
Tendré que pensar mejor
88
00:05:23,990 --> 00:05:27,618
en cómo mantener ocupada
a una asistente tan diligente.
89
00:05:30,788 --> 00:05:33,333
¿CUÁL ES EL PLAN?
¿TENEMOS UN PLAN? TY…
90
00:05:33,416 --> 00:05:35,209
¿A QUÉ HORA SALES DEL TRABAJO?
91
00:05:35,293 --> 00:05:36,794
- ¿Señorita Helen?
- ¿Sí?
92
00:05:36,878 --> 00:05:38,254
No noté la hora.
93
00:05:38,338 --> 00:05:41,424
Debo llevar a los niños
al centro comunitario.
94
00:05:41,507 --> 00:05:43,760
- Lo siento tanto.
- No te preocupes.
95
00:05:44,260 --> 00:05:45,970
Nuestro arreglo es flexible.
96
00:05:48,431 --> 00:05:50,350
¿Qué? ¿No lo dije bien?
97
00:05:50,975 --> 00:05:53,644
- Aprecio el esfuerzo.
- Y yo a ti.
98
00:05:53,728 --> 00:05:57,148
Si tienes que ir, ve. Yo me las arreglaré.
99
00:05:57,231 --> 00:05:59,192
¿Le traigo almuerzo al volver?
100
00:06:00,026 --> 00:06:03,154
- Me agradaría eso.
- Su almuerzo ya llegó.
101
00:06:03,237 --> 00:06:04,572
Vaya, hola.
102
00:06:04,655 --> 00:06:05,490
¡Hola!
103
00:06:06,324 --> 00:06:08,326
No sabía que venías hoy…
104
00:06:08,409 --> 00:06:09,327
CeCe.
105
00:06:09,410 --> 00:06:11,746
No hay problema. Comeré algo al volver.
106
00:06:11,829 --> 00:06:13,915
Muy bien. Gracias, CeCe.
107
00:06:16,501 --> 00:06:17,960
Qué bueno que te ayuden.
108
00:06:18,044 --> 00:06:22,715
Tengo la suerte de tener gente
que me cuida y me prepara comida.
109
00:06:22,799 --> 00:06:23,966
Comida como apoyo.
110
00:06:24,050 --> 00:06:26,094
¿Tu apoyo viene con tocino extra?
111
00:06:26,177 --> 00:06:27,303
Por supuesto.
112
00:06:29,305 --> 00:06:30,890
Me conoces demasiado bien.
113
00:06:36,396 --> 00:06:37,522
Por el momento…
114
00:06:39,524 --> 00:06:41,484
solo puedo expresar gratitud.
115
00:06:42,777 --> 00:06:44,153
Ni siquiera pido eso.
116
00:06:48,699 --> 00:06:52,120
Si necesitas cenar,
ya sabes dónde encontrarme.
117
00:07:01,712 --> 00:07:03,423
Gracias por recibirme, Zoila.
118
00:07:03,506 --> 00:07:05,299
Es un placer, Maddie.
119
00:07:07,301 --> 00:07:08,719
No entiendo.
120
00:07:09,387 --> 00:07:11,264
Claro que no, cariño.
121
00:07:11,347 --> 00:07:15,852
No temas, seré tu valiente guía
en el laberinto del urbanismo.
122
00:07:15,935 --> 00:07:17,353
Bendito sea tu corazón.
123
00:07:20,648 --> 00:07:21,607
¿Qué?
124
00:07:23,359 --> 00:07:24,235
Zoila, ¿qué?
125
00:07:24,777 --> 00:07:26,446
Señor, ten piedad.
126
00:07:26,529 --> 00:07:28,990
Zoila, ten piedad. Dime.
127
00:07:29,073 --> 00:07:31,826
Están restringiendo
estacionar frente al spa
128
00:07:31,909 --> 00:07:36,372
porque no ofrecen la cantidad legal
de estacionamientos para sus clientes.
129
00:07:36,456 --> 00:07:40,418
Por lo tanto, los clientes
sobrecargan los recursos de la ciudad,
130
00:07:40,501 --> 00:07:42,503
al estacionarse sin restricciones.
131
00:07:42,587 --> 00:07:47,800
Según el Decreto Local 783.314, inciso A,
132
00:07:47,884 --> 00:07:50,636
deben contribuir al alivio de dicha carga
133
00:07:50,720 --> 00:07:53,014
pagando el estacionamiento.
134
00:07:53,097 --> 00:07:56,476
¿Por qué no dijeron nada
cuando aprobaron nuestros planes?
135
00:07:56,559 --> 00:07:57,852
No lo sé.
136
00:07:57,935 --> 00:08:01,606
No me enviaron tus planes.
Te hubiera avisado de inmediato.
137
00:08:01,689 --> 00:08:03,441
¿Qué debo hacer?
138
00:08:03,524 --> 00:08:06,903
Aparte de enviar a los clientes
a pagar los parquímetros.
139
00:08:06,986 --> 00:08:11,782
Te recomiendo que compres
un estacionamiento para tus clientes.
140
00:08:11,866 --> 00:08:13,409
¿Entre los tantos que hay?
141
00:08:15,578 --> 00:08:19,081
De hecho, hay uno justo detrás del spa.
142
00:08:19,832 --> 00:08:22,793
No, esa es la vieja casa de los Wilkinson.
143
00:08:22,877 --> 00:08:25,713
Según los registros, es un lote comercial.
144
00:08:27,757 --> 00:08:32,261
Fast Molasses LLC
compró el patrimonio de los Wilkinson.
145
00:08:32,887 --> 00:08:35,014
Aún no tiene planes de desarrollo.
146
00:08:35,556 --> 00:08:37,558
Cuando compramos la casa,
147
00:08:37,642 --> 00:08:41,187
tuvimos que hacer malabares
para que la reclasificaran.
148
00:08:41,812 --> 00:08:44,315
Tu jefe hizo un escándalo al respecto
149
00:08:44,398 --> 00:08:47,443
y juró que la cuadra
seguiría siendo residencial.
150
00:08:47,944 --> 00:08:49,111
¿Cambió algo?
151
00:08:49,737 --> 00:08:51,322
¿O nos están engañando?
152
00:08:59,830 --> 00:09:02,792
Genial. ¿Sientes la diferencia
en el lanzamiento?
153
00:09:02,875 --> 00:09:05,002
- Sí. Gracias.
- Buen trabajo.
154
00:09:05,503 --> 00:09:07,463
¡Buen trabajo! Gracias, Gabe.
155
00:09:07,547 --> 00:09:08,756
De nada, Coach.
156
00:09:11,717 --> 00:09:13,344
Jackson se ve bien.
157
00:09:13,427 --> 00:09:14,887
Sí, se está esforzando.
158
00:09:15,513 --> 00:09:17,265
Ojalá hubiera sido antes.
159
00:09:17,348 --> 00:09:19,433
Nos ganaron de forma justa.
160
00:09:19,517 --> 00:09:22,103
Tenían más jugadores talentosos.
161
00:09:22,186 --> 00:09:24,438
Y no les faltaba su lanzador estrella.
162
00:09:25,273 --> 00:09:27,692
Por eso necesito que me hagas un favor.
163
00:09:29,652 --> 00:09:31,696
Por supuesto. No sé si entiendo.
164
00:09:35,157 --> 00:09:37,910
¿Podrías escribirme
una carta de recomendación?
165
00:09:37,994 --> 00:09:39,203
¿Buscas trabajo?
166
00:09:40,037 --> 00:09:40,871
¿Por qué?
167
00:09:41,539 --> 00:09:42,373
¿En serio?
168
00:09:43,791 --> 00:09:45,751
En serio. ¿No estás feliz?
169
00:09:45,835 --> 00:09:47,336
- Cal…
- ¿Hice algo?
170
00:09:47,420 --> 00:09:48,921
La junta escolar de hoy.
171
00:09:49,005 --> 00:09:52,091
Probablemente ruede
una cabeza por la derrota.
172
00:09:52,174 --> 00:09:54,343
No soy un exjugador profesional,
173
00:09:54,427 --> 00:09:56,679
así que seguro será la mía.
174
00:09:56,762 --> 00:09:59,015
No es que puedan despedir a Jackson.
175
00:10:00,224 --> 00:10:04,604
Espera. La junta directiva
debería conversar
176
00:10:04,687 --> 00:10:06,480
sobre cómo seguir mejorando.
177
00:10:06,564 --> 00:10:10,735
Presupuestar equipamiento nuevo,
replantar el césped de la cancha.
178
00:10:11,819 --> 00:10:14,447
Clasificar al campeonato estatal
es un logro.
179
00:10:14,530 --> 00:10:16,907
Cal, no te contrataron para clasificar.
180
00:10:17,617 --> 00:10:19,160
Te contrataron para ganar.
181
00:10:19,660 --> 00:10:22,663
Por eso te pagan el doble
que al entrenador Tugwell.
182
00:10:23,164 --> 00:10:26,167
Y Tugwell se fue
por no ganar en diez años.
183
00:10:31,589 --> 00:10:34,592
AGENTE INMOBILIARIA
184
00:10:40,389 --> 00:10:41,807
Perdón por llegar tarde.
185
00:10:43,017 --> 00:10:44,060
¿Cómo te fue?
186
00:10:44,602 --> 00:10:48,439
Hallar un compañero de cuarto
que no parezca que quiere matarme
187
00:10:49,023 --> 00:10:49,857
es difícil.
188
00:10:49,940 --> 00:10:51,942
- ¿Tan mal?
- Tenía una gallina.
189
00:10:52,026 --> 00:10:53,736
Tendrías huevos frescos.
190
00:10:53,819 --> 00:10:55,905
Compartía la cama con la gallina.
191
00:10:56,781 --> 00:10:59,075
Ya entrevisté a muchos candidatos
192
00:10:59,158 --> 00:11:02,703
y, por lo que he visto,
no sé si quiero seguir buscando.
193
00:11:03,537 --> 00:11:05,206
¿Has pensado en Airbnb?
194
00:11:06,415 --> 00:11:09,627
Muchos nos visitan
por los festivales aledaños,
195
00:11:09,710 --> 00:11:11,003
los senderos,
196
00:11:11,087 --> 00:11:13,005
¡hasta para estar solos!
197
00:11:13,089 --> 00:11:16,092
No creo que sean
más extraños que los lugareños.
198
00:11:16,967 --> 00:11:20,179
Ya vuelvo. Debo ir por unos… huevos.
199
00:11:26,644 --> 00:11:29,230
- Hola, Erik.
- ¡Noreen!
200
00:11:29,313 --> 00:11:32,274
Qué bueno verte.
No sabía que estabas en la ciudad.
201
00:11:32,358 --> 00:11:34,735
Tenía algunos asuntos pendientes.
202
00:11:35,236 --> 00:11:37,196
No sé si me quede mucho tiempo.
203
00:11:37,279 --> 00:11:39,490
¿Cómo te sientes? ¿No te falta poco?
204
00:11:40,241 --> 00:11:41,617
Tres semanas y media.
205
00:11:42,410 --> 00:11:45,705
Estoy un poco dolorida
por el viaje y la cama del motel,
206
00:11:45,788 --> 00:11:48,833
pero seguro que tu pastel de pollo
lo puede aliviar.
207
00:11:49,417 --> 00:11:50,418
¿Puedo pedir uno?
208
00:11:50,501 --> 00:11:53,295
Por supuesto. Es bueno tenerte de vuelta.
209
00:11:53,379 --> 00:11:57,466
Gracias, es bueno estar en casa.
Volver. Sabes a qué me refiero.
210
00:11:57,550 --> 00:11:58,718
Claro que sí.
211
00:11:59,844 --> 00:12:01,095
¿No vendrás conmigo?
212
00:12:01,178 --> 00:12:02,430
¿Debo hacerlo?
213
00:12:02,513 --> 00:12:04,056
Podrías tocar la guitarra.
214
00:12:04,557 --> 00:12:06,058
Estoy un poco oxidado.
215
00:12:06,559 --> 00:12:09,103
Y parece que tienen mucho que aprender.
216
00:12:09,186 --> 00:12:10,896
No quiero molestarlos.
217
00:12:11,439 --> 00:12:12,857
¿Puedo venir otro día?
218
00:12:13,774 --> 00:12:14,817
Como quieras.
219
00:12:14,900 --> 00:12:16,736
¡Tú te pierdes la diversión!
220
00:12:21,782 --> 00:12:22,950
¡Dios mío!
221
00:12:23,701 --> 00:12:24,785
- ¡Hola!
- Hola.
222
00:12:25,286 --> 00:12:29,165
No quise asustarte,
pero te ves lindo asustado.
223
00:12:29,248 --> 00:12:31,375
Solo me tomaste por sorpresa.
224
00:12:31,459 --> 00:12:34,378
- ¿Al estar aquí o al besarte?
- Ambos.
225
00:12:34,462 --> 00:12:36,338
No me culparás por eso, ¿no?
226
00:12:37,548 --> 00:12:39,550
Has sido imposible de encontrar.
227
00:12:40,426 --> 00:12:42,386
Pero tú tienes la agenda ocupada.
228
00:12:42,887 --> 00:12:45,306
No tengo mucho que hacer ahora,
229
00:12:45,389 --> 00:12:50,060
así que me parecería raro
andar rogando por algo de tiempo.
230
00:12:50,728 --> 00:12:52,938
Esto no tiene que ser tan difícil.
231
00:12:53,939 --> 00:12:57,067
Solo debemos decidir
que queremos darnos el tiempo.
232
00:12:57,151 --> 00:12:58,611
- Y planearlo.
- Planear.
233
00:13:03,240 --> 00:13:05,618
A menos que me hayas estado evitando.
234
00:13:05,701 --> 00:13:06,535
Nunca.
235
00:13:07,161 --> 00:13:07,995
Bien.
236
00:13:09,663 --> 00:13:13,667
Porque lo que necesito ahora
es algo que no sea mi trabajo.
237
00:13:18,047 --> 00:13:19,423
¿Cuándo estás libre?
238
00:13:20,800 --> 00:13:22,927
Siempre, porque tú estás ocupada.
239
00:13:23,010 --> 00:13:25,679
Podría terminar de trabajar
una hora antes.
240
00:13:25,763 --> 00:13:27,473
- ¿Sí?
- ¿Vamos al parque?
241
00:13:27,556 --> 00:13:29,225
Eso suena genial.
242
00:13:29,308 --> 00:13:32,978
¿Tengo que confirmarlo
con tu secretaria o…?
243
00:13:33,646 --> 00:13:34,480
¿Qué?
244
00:13:42,112 --> 00:13:44,532
REUNIÓN DE LA JUNTA ESCOLAR ESTA NOCHE
245
00:13:44,615 --> 00:13:47,326
UN MEJOR DISTRITO PARA UN MEJOR MAÑANA
246
00:13:49,745 --> 00:13:51,247
- Sentémonos aquí.
- Bien.
247
00:13:52,706 --> 00:13:53,541
Hola, Coach.
248
00:13:54,583 --> 00:13:57,670
- Oye, no tientes a las bestias.
- ¿Por qué no?
249
00:13:57,753 --> 00:14:00,589
Ey, superestrella,
¿cuánto te pagamos por perder?
250
00:14:01,340 --> 00:14:02,341
Por eso.
251
00:14:07,972 --> 00:14:10,766
¿Le puedo tomar la otra mano
como Carla no vino?
252
00:14:12,393 --> 00:14:13,894
No les hagan caso.
253
00:14:13,978 --> 00:14:16,981
No debería sorprenderme
que vinieran tantos.
254
00:14:17,064 --> 00:14:20,985
Sé que es un tema importante
para muchos acá en Serenity.
255
00:14:21,068 --> 00:14:23,654
En especial
para los que crecimos en una era
256
00:14:23,737 --> 00:14:27,408
en la que todos nos buscaban
para crear campeones de béisbol.
257
00:14:28,117 --> 00:14:31,370
Por eso creímos
que era importante reunirnos para hablar
258
00:14:31,453 --> 00:14:33,747
sobre el futuro de nuestros Bulldogs.
259
00:14:33,831 --> 00:14:39,003
Debido a que Coach Maddox
no pudo ganar el campeonato estatal,
260
00:14:39,086 --> 00:14:40,713
recibimos una petición…
261
00:14:40,796 --> 00:14:43,799
- Espere, Sr. Gregg…
- Tenemos un sistema.
262
00:14:43,883 --> 00:14:46,385
- Tendrán su oportunidad.
- ¡Ya la tuvimos!
263
00:14:46,468 --> 00:14:49,346
¡Y lo arruinaron! ¿Para qué le pagamos?
264
00:14:49,430 --> 00:14:51,849
¡No para volver sin resultados!
265
00:14:51,932 --> 00:14:55,311
Lo lamento, pero este es
mi primer año con los Bulldogs.
266
00:14:55,394 --> 00:14:58,272
Y hace diez años
que el equipo no clasificaba.
267
00:14:58,355 --> 00:14:59,773
El futuro se ve mejor.
268
00:14:59,857 --> 00:15:02,610
Con eso mi sobrino
no llegará a la universidad.
269
00:15:02,693 --> 00:15:04,320
Nos faltó nuestra estrella.
270
00:15:04,403 --> 00:15:07,364
Si hubieran hecho jugar más
a Jackson Lewis,
271
00:15:07,448 --> 00:15:08,741
hubiéramos ganado.
272
00:15:08,824 --> 00:15:11,702
Oye, Cal le pone
la misma atención a Jackson
273
00:15:11,785 --> 00:15:13,203
que al resto del equipo.
274
00:15:13,287 --> 00:15:15,873
Y, por supuesto, su novia lo defiende.
275
00:15:15,956 --> 00:15:17,708
Vamos, cálmense.
276
00:15:17,791 --> 00:15:20,920
Parece que todos
tenemos diferentes opiniones.
277
00:15:21,003 --> 00:15:23,714
Así que haré la pregunta y votaremos.
278
00:15:23,797 --> 00:15:27,301
¿Quiénes están a favor
de renovar el contrato de Coach Maddox?
279
00:15:33,641 --> 00:15:36,018
¿Quiénes están en contra?
280
00:15:43,484 --> 00:15:44,902
Tres y tres.
281
00:15:46,528 --> 00:15:47,613
¿El voto decisivo?
282
00:15:55,079 --> 00:15:59,541
Y luego noté que había cobrado
esas horas al cliente equivocado.
283
00:16:00,250 --> 00:16:03,379
- Pero la Srta. Helen fue muy amable.
- Sí, es genial.
284
00:16:03,462 --> 00:16:06,882
Y tan inteligente. Se preocupa mucho.
285
00:16:06,966 --> 00:16:09,635
Me convenció de hacer
un simulacro de juicio, y mira…
286
00:16:11,762 --> 00:16:16,892
Nunca me imaginé un futuro así,
más allá de Serenity.
287
00:16:16,976 --> 00:16:17,810
Sí.
288
00:16:19,728 --> 00:16:22,064
Conocerla es lo mejor que me ha pasado.
289
00:16:22,606 --> 00:16:23,482
Vaya, gracias.
290
00:16:23,983 --> 00:16:26,110
- Sabes a qué me refiero.
- Sí.
291
00:16:26,193 --> 00:16:30,906
O quizá no, ya sabes cómo será tu futuro
desde que eras un pequeño novato.
292
00:16:32,741 --> 00:16:33,617
Sí.
293
00:16:35,202 --> 00:16:36,286
Me alegro por ti.
294
00:16:38,122 --> 00:16:42,418
Hasta podría acompañarla
a los juicios. ¿No sería genial?
295
00:16:42,501 --> 00:16:43,377
Increíble.
296
00:16:45,671 --> 00:16:48,007
¿Y bien? ¿Qué hacemos ahora?
297
00:16:48,841 --> 00:16:50,801
No tengo idea.
298
00:16:53,387 --> 00:16:55,139
¿Tengo que explicarme?
299
00:16:55,222 --> 00:16:56,181
No, señora.
300
00:16:56,265 --> 00:16:58,809
Sinceramente, esto es para mejor.
301
00:16:58,892 --> 00:16:59,810
Sí, señora.
302
00:16:59,893 --> 00:17:02,688
Creo que la próxima temporada
será espléndida.
303
00:17:02,771 --> 00:17:06,942
Como partidaria, Mary Vaughn,
te agradezco que votaras con el corazón.
304
00:17:07,026 --> 00:17:10,654
Mi corazón no late solo por mi Jackson,
sino por cada Bulldog.
305
00:17:10,738 --> 00:17:16,535
Ahora que Coach Maddox tendrá
un programa de entrenamiento imparcial,
306
00:17:16,618 --> 00:17:19,830
será mi Jackson
en el montículo el próximo año
307
00:17:19,913 --> 00:17:21,415
el que nos hará ganar.
308
00:17:21,498 --> 00:17:24,418
- Siempre le vi potencial.
- Hazlo realidad.
309
00:17:31,091 --> 00:17:35,471
Siempre le ha encantado crear problemas.
No creas que es personal.
310
00:17:37,222 --> 00:17:38,724
El resto no piensa igual.
311
00:17:38,807 --> 00:17:41,685
Recibiste tres votos porque creen en ti.
312
00:17:41,769 --> 00:17:44,646
No olvides eso
solo porque usó su voto para…
313
00:17:44,730 --> 00:17:45,689
¿Chantajearme?
314
00:17:46,857 --> 00:17:51,445
¿Para tratarme como un atleta de segunda
que debe decirle que sí a todo?
315
00:17:51,528 --> 00:17:54,948
"Sí, gracias por mi trabajo.
Tu hijo es una estrella".
316
00:17:55,032 --> 00:17:57,451
Oye, ya lo resolveremos.
317
00:17:57,534 --> 00:17:59,661
- Hice un buen trabajo.
- Sí.
318
00:17:59,745 --> 00:18:01,663
- Sé sincera.
- Siempre lo soy.
319
00:18:01,747 --> 00:18:05,042
Lo necesito.
Victoria nunca me decía la verdad.
320
00:18:11,715 --> 00:18:12,549
Oye.
321
00:18:16,136 --> 00:18:16,970
Lo siento.
322
00:18:31,026 --> 00:18:32,653
CeCe, hola.
323
00:18:32,736 --> 00:18:35,823
Buenos días. La señorita Decatour no está.
324
00:18:35,906 --> 00:18:38,534
Le quería preguntar algo,
pero puedo esperar.
325
00:18:38,617 --> 00:18:39,827
Quizá pueda ayudar.
326
00:18:39,910 --> 00:18:42,454
Si es simple y no de asesoría legal.
327
00:18:42,538 --> 00:18:46,792
Busco al dueño de una propiedad,
pero solo tengo un nombre corporativo.
328
00:18:46,875 --> 00:18:50,379
Bien. Revisaré en varias bases de datos
que podrían servir.
329
00:18:50,462 --> 00:18:53,924
Está bien. ¿Segura que no tienes
otras cosas que hacer?
330
00:18:54,007 --> 00:18:57,302
Ayudo a la señorita Helen
con su carga laboral,
331
00:18:57,386 --> 00:18:59,346
pero lo estoy pasando bien.
332
00:19:02,432 --> 00:19:06,019
No lo encuentro en este momento,
333
00:19:06,103 --> 00:19:09,523
pero puede que no la hayan registrado
en Carolina del Sur.
334
00:19:10,774 --> 00:19:14,403
Si no le molesta,
le puedo avisar cuando encuentre algo.
335
00:19:14,486 --> 00:19:16,113
Sería maravilloso.
336
00:19:16,196 --> 00:19:19,199
Muchas gracias, Srta. Matney.
Esperaré con ansias.
337
00:19:40,971 --> 00:19:41,805
- Hola.
- Hola.
338
00:19:45,392 --> 00:19:47,311
- ¿Cómo estás?
- Estoy mejorando.
339
00:19:47,853 --> 00:19:51,231
- No me refería solo al brazo.
- Bueno, estoy mejorando.
340
00:19:53,609 --> 00:19:55,736
- ¿Cómo estás?
- Me mantengo ocupada.
341
00:19:56,236 --> 00:19:58,197
Todos están ocupados el verano.
342
00:19:59,031 --> 00:20:00,532
¿Te puedo ayudar en algo?
343
00:20:02,367 --> 00:20:03,785
- Parfaits.
- Parfaits.
344
00:20:05,162 --> 00:20:07,706
Vine a buscar parfaits
para el café del spa.
345
00:20:08,874 --> 00:20:11,168
Deberían estar listos en la cocina.
346
00:20:11,251 --> 00:20:12,461
Pregúntale a Bailey.
347
00:20:20,928 --> 00:20:22,638
Debí haberte escrito antes.
348
00:20:25,390 --> 00:20:26,433
Yo también.
349
00:20:30,145 --> 00:20:33,190
Pero no sabía qué decir.
350
00:20:33,899 --> 00:20:35,067
Yo tampoco.
351
00:20:36,193 --> 00:20:37,027
Bien.
352
00:20:42,449 --> 00:20:45,661
Ya que es en Misisipi,
es casi imposible acceder
353
00:20:45,744 --> 00:20:48,997
a los registros de adopción
para encontrar a tus padres.
354
00:20:49,081 --> 00:20:52,417
Puedo intentarlo por otro lado, pero…
355
00:20:52,501 --> 00:20:54,378
- ¡Se acabó!
- No.
356
00:20:54,461 --> 00:20:57,965
- Buscamos un camino nuevo.
- ¿Y si no hay uno?
357
00:20:58,048 --> 00:21:00,467
Tu madre biológica te dejó esa Biblia
358
00:21:00,550 --> 00:21:02,261
y palabras para guiarte.
359
00:21:02,344 --> 00:21:04,721
Sí, quizá fue un regalo de despedida.
360
00:21:04,805 --> 00:21:06,265
Creo que es un mensaje.
361
00:21:07,683 --> 00:21:09,601
Exploremos eso para avanzar.
362
00:21:09,685 --> 00:21:11,520
No pido mucho en la vida.
363
00:21:11,603 --> 00:21:14,398
- ¿Por qué no puedo lograr esto?
- Oye.
364
00:21:17,109 --> 00:21:18,735
Seguiremos teniendo fe
365
00:21:20,654 --> 00:21:23,365
y encontraremos luz en la oscuridad.
366
00:21:34,084 --> 00:21:36,753
Prométeme que comerás algunos en tu hogar.
367
00:21:38,463 --> 00:21:42,509
Sale una orden
de mermelada de tomate y tocino.
368
00:21:43,051 --> 00:21:46,179
De niño los comíamos
como manzanas en la granja.
369
00:21:47,264 --> 00:21:49,057
Eso suena delicioso.
370
00:21:50,934 --> 00:21:52,769
¿Sabes qué más suena delicioso?
371
00:21:54,187 --> 00:21:55,647
Otra cita contigo.
372
00:21:55,731 --> 00:21:58,692
Bueno, eso realmente suena
373
00:21:59,985 --> 00:22:00,861
bien.
374
00:22:02,571 --> 00:22:03,405
¿Pero?
375
00:22:10,787 --> 00:22:13,373
Cielos, es que tengo tanto papeleo.
376
00:22:14,291 --> 00:22:17,377
Tengo el contrato contigo, con Cal y…
377
00:22:18,086 --> 00:22:19,296
Estoy distraída
378
00:22:19,921 --> 00:22:22,591
y necesito un par de noches libres
379
00:22:23,967 --> 00:22:26,428
para resolver estas cosas, ¿entiendes?
380
00:22:27,679 --> 00:22:30,766
Puedo esperar mis papeles
si así podemos salir antes.
381
00:22:34,603 --> 00:22:36,188
Eres muy comprensivo.
382
00:22:39,107 --> 00:22:43,945
Te llamaré luego. ¿Está bien?
383
00:22:45,155 --> 00:22:46,990
- Claro que sí.
- Bien.
384
00:22:47,074 --> 00:22:50,285
Iré a hacer mis entregas
y esperaré a que me llames.
385
00:22:51,453 --> 00:22:52,287
Bien.
386
00:22:55,248 --> 00:22:56,666
Espera, vuelve aquí.
387
00:23:04,132 --> 00:23:05,258
Tranquila.
388
00:23:25,487 --> 00:23:27,072
Bien.
389
00:23:36,665 --> 00:23:37,833
- ¿Mamá?
- ¿Sí?
390
00:23:38,375 --> 00:23:39,793
¿Estás con el granjero?
391
00:23:42,337 --> 00:23:45,757
No creo que tenga
que darte explicaciones, jovencita.
392
00:23:45,841 --> 00:23:47,717
¿Le darás explicaciones a papá?
393
00:23:47,801 --> 00:23:50,846
- Es complicado.
- ¿Es una explicación o una excusa?
394
00:23:50,929 --> 00:23:53,640
¿Disculpa? Entra.
395
00:23:53,723 --> 00:23:56,143
Papá regresa y la pasamos muy bien,
396
00:23:56,226 --> 00:23:59,896
pero andas besuqueándote
a escondidas con tu socio.
397
00:23:59,980 --> 00:24:01,815
¿Cómo es eso correcto o justo?
398
00:24:01,898 --> 00:24:04,734
¿Qué…? ¿Justo? ¿Para quién?
399
00:24:04,818 --> 00:24:07,737
¡Para mí! O papá o el granjero.
400
00:24:09,239 --> 00:24:10,699
- Ven, cariño.
- ¡No!
401
00:24:12,033 --> 00:24:12,868
¡Annie!
402
00:24:21,334 --> 00:24:23,044
Lo siento mucho. ¿Estás bien?
403
00:24:23,128 --> 00:24:24,463
¡Sí, estoy bien!
404
00:24:24,546 --> 00:24:27,507
No te ves bien.
Pareces triste. Déjame ayudarte.
405
00:24:27,591 --> 00:24:29,926
No. Es complicado.
406
00:24:33,638 --> 00:24:36,349
Pisa con el pie bueno
y apóyate en las muletas.
407
00:24:37,017 --> 00:24:37,851
Muy bien.
408
00:24:39,186 --> 00:24:42,105
- Debería arrastrarme.
- No, vas bien. Sigue.
409
00:24:42,898 --> 00:24:44,441
- ¡Eres increíble!
- Mamá.
410
00:24:44,524 --> 00:24:45,358
¿Qué? Bien.
411
00:24:45,442 --> 00:24:47,110
Impúlsate a tu ritmo.
412
00:24:48,111 --> 00:24:49,696
- ¡Sí!
- Estoy mejorando.
413
00:24:49,779 --> 00:24:51,198
¡Claro que sí!
414
00:24:55,076 --> 00:24:59,414
No fue tu momento de mayor agilidad,
pero gracias por amortiguarlo.
415
00:24:59,498 --> 00:25:00,332
¡Estás bien!
416
00:25:01,666 --> 00:25:02,501
Vamos.
417
00:25:03,543 --> 00:25:04,377
¿Kyle?
418
00:25:07,297 --> 00:25:08,131
¿Cariño?
419
00:25:08,215 --> 00:25:11,218
Puedo llevarlo a la casa
o al auto si es necesario.
420
00:25:11,301 --> 00:25:12,135
Estoy bien.
421
00:25:15,263 --> 00:25:16,681
Lo siento mucho, mamá.
422
00:25:18,183 --> 00:25:21,937
Por todos los problemas,
por avergonzarte y asustarte.
423
00:25:22,020 --> 00:25:25,148
Cariño, estamos bien. Estamos bien, ¿sí?
424
00:25:25,232 --> 00:25:26,858
- Vamos bien…
- No, mamá.
425
00:25:27,692 --> 00:25:28,527
No.
426
00:25:32,572 --> 00:25:34,074
Por favor, háblame, Kyle.
427
00:25:35,951 --> 00:25:37,494
Por favor, háblame.
428
00:25:37,994 --> 00:25:39,204
No sabía cómo.
429
00:25:40,580 --> 00:25:41,414
¿Cómo qué?
430
00:25:42,499 --> 00:25:46,545
Decirte lo enojado, invisible
y retorcido que me sentía.
431
00:25:48,421 --> 00:25:50,090
Con todo lo que me ayudaste…
432
00:25:51,424 --> 00:25:52,509
No, cariño.
433
00:25:55,136 --> 00:25:58,139
Lo único que he hecho es adorarte
434
00:25:59,683 --> 00:26:01,142
por ser una creación
435
00:26:02,686 --> 00:26:04,854
tan gloriosa y única.
436
00:26:06,648 --> 00:26:09,901
Es mi honor y mi deber como tu madre
437
00:26:09,985 --> 00:26:13,029
mantenerte a salvo y fuerte,
438
00:26:13,113 --> 00:26:14,739
y que sepas
439
00:26:17,284 --> 00:26:19,160
cuánto te queremos.
440
00:26:20,912 --> 00:26:21,788
Lo sé.
441
00:26:22,372 --> 00:26:23,248
Sí.
442
00:26:25,542 --> 00:26:26,501
Ven aquí.
443
00:26:29,170 --> 00:26:32,048
Siempre te apoyaré, hijo.
444
00:26:34,342 --> 00:26:35,176
Siempre.
445
00:26:39,973 --> 00:26:41,099
¿Cuál es mi estado?
446
00:26:41,891 --> 00:26:43,351
Muy bueno.
447
00:26:43,435 --> 00:26:46,771
Revisé los exámenes
y no parece que el aborto espontáneo
448
00:26:46,855 --> 00:26:49,983
haya sido causado
por algún problema de salud materna.
449
00:26:50,066 --> 00:26:51,026
Qué alivio.
450
00:26:51,109 --> 00:26:54,195
Estos abortos ocurren
más de lo que se mencionan.
451
00:26:54,279 --> 00:26:55,780
Y, a menudo, solo ocurren
452
00:26:55,864 --> 00:26:58,408
porque el embarazo
es un proceso complicado.
453
00:26:58,491 --> 00:26:59,576
Es un milagro.
454
00:27:01,786 --> 00:27:03,121
¿Y ahora qué?
455
00:27:03,204 --> 00:27:04,331
Depende de ti.
456
00:27:04,414 --> 00:27:06,499
Y no es necesario que decidas hoy.
457
00:27:06,583 --> 00:27:09,961
- Podemos discutirlo cuando estés lista.
- Esa es la cosa.
458
00:27:12,672 --> 00:27:13,840
¡Estoy lista!
459
00:27:15,342 --> 00:27:16,760
Aún quiero un bebé.
460
00:27:16,843 --> 00:27:20,096
Gestar un bebé.
461
00:27:21,139 --> 00:27:24,517
Y, si no puedo,
hablaremos de las alternativas después.
462
00:27:25,226 --> 00:27:28,521
Entonces, ahora debes ver
a mi amiga, la Dra. Ringle.
463
00:27:29,105 --> 00:27:32,859
Te hará más exámenes de sangre
y explicará qué opciones tienes.
464
00:27:33,360 --> 00:27:34,778
Muchas gracias, Howie.
465
00:27:35,737 --> 00:27:38,823
Te aseguro, como médico y como amigo,
466
00:27:38,907 --> 00:27:41,409
que estaré aquí para lo que necesites.
467
00:27:41,951 --> 00:27:46,581
Ya que me bendijeron
con tantos amigos, no cabe duda
468
00:27:46,665 --> 00:27:52,087
de que este bebé y yo tendremos
muy buenos compañeros en este viaje.
469
00:28:02,430 --> 00:28:04,307
Gracias por venir, Noreen.
470
00:28:04,391 --> 00:28:07,894
Necesito que sepas
que no quería que esto fuera incómodo.
471
00:28:07,977 --> 00:28:09,104
Es solo que…
472
00:28:12,065 --> 00:28:13,650
No tienes idea
473
00:28:14,776 --> 00:28:16,736
de cuánto me cuesta agradecerte.
474
00:28:17,404 --> 00:28:21,700
Pero gracias por venir por mi hijo
cuando necesitaba a alguien.
475
00:28:23,326 --> 00:28:24,160
Alguien
476
00:28:25,078 --> 00:28:26,079
que no fuera yo.
477
00:28:27,288 --> 00:28:30,667
Bueno, es un alma muy especial.
Debes estar muy orgullosa.
478
00:28:31,376 --> 00:28:34,587
No me puedo quedar con el crédito.
Llegó así del cielo.
479
00:28:35,755 --> 00:28:38,383
Has criado a tres hermosos hijos, Maddie.
480
00:28:38,466 --> 00:28:41,761
Llegué a quererlos,
a sentirme bendecida porque sería su…
481
00:28:46,433 --> 00:28:47,892
Cuando Kyle me llamó,
482
00:28:47,976 --> 00:28:51,521
solo respondí por mi amistad con él,
483
00:28:51,604 --> 00:28:53,648
no para faltarte el respeto.
484
00:28:53,732 --> 00:28:54,816
Gracias.
485
00:28:56,568 --> 00:28:57,986
Pero son mis hijos,
486
00:28:58,945 --> 00:29:00,321
en mi casa,
487
00:29:00,405 --> 00:29:03,658
y no puedes venir sin llamar primero.
488
00:29:05,326 --> 00:29:06,578
Me sobrepasé.
489
00:29:06,661 --> 00:29:07,996
Lo entiendo, pero…
490
00:29:10,623 --> 00:29:13,168
Nuestros hijos siguen siendo familia.
491
00:29:17,046 --> 00:29:18,548
¿Cómo están tú y el bebé?
492
00:29:20,091 --> 00:29:20,925
Estamos bien.
493
00:29:26,222 --> 00:29:29,684
De verdad lo siento mucho
por el daño que te he hecho.
494
00:29:45,575 --> 00:29:46,910
¡Buenas tardes!
495
00:29:49,370 --> 00:29:50,872
Si vienes a almorzar,
496
00:29:50,955 --> 00:29:54,626
te recomiendo el sándwich
con tomates verdes fritos y tocino.
497
00:29:56,461 --> 00:30:02,175
Por mucho que me cueste rechazar
tocino y tomates verdes fritos,
498
00:30:02,258 --> 00:30:03,092
prepárate…
499
00:30:03,968 --> 00:30:05,845
Me hice mi propio almuerzo.
500
00:30:05,929 --> 00:30:09,641
- No sé si asombrarme o sentirme herido.
- Asómbrate, por favor.
501
00:30:10,892 --> 00:30:15,688
Este es un regalito
por tu amabilidad en estos días.
502
00:30:16,189 --> 00:30:20,235
Es un libro de poesía que me regaló
mi madre cuando murió mi papá.
503
00:30:20,318 --> 00:30:22,821
Me ayudó en muchos momentos difíciles.
504
00:30:23,446 --> 00:30:27,158
Me dio esperanzas y me ayudó a sanar.
505
00:30:29,118 --> 00:30:30,662
Como tú lo hiciste por mí.
506
00:30:31,955 --> 00:30:34,749
No es una tarea ser tu amigo, Helen.
507
00:30:36,876 --> 00:30:39,170
Pero muchas gracias.
508
00:30:41,965 --> 00:30:44,175
Y yo creía que me venías a ver a mí.
509
00:30:44,259 --> 00:30:45,093
¡Isaac!
510
00:30:46,427 --> 00:30:49,138
No tengo noticias,
511
00:30:49,222 --> 00:30:50,682
pero se me ocurrió algo.
512
00:30:50,765 --> 00:30:53,434
¿Podrías ir a verme mañana
para discutirlo?
513
00:30:53,518 --> 00:30:56,020
¡Sí! Sí, claro. Gracias.
514
00:30:56,855 --> 00:30:58,690
Hay más caminos que barricadas.
515
00:31:00,441 --> 00:31:01,276
Te llamaré.
516
00:31:03,486 --> 00:31:06,823
- Que tengas un buen día, Erik.
- Lo será, gracias a ti.
517
00:31:15,748 --> 00:31:18,501
Esas fresas necesitan más atención que yo.
518
00:31:20,044 --> 00:31:20,879
Bien.
519
00:31:28,845 --> 00:31:31,931
Traigo una orden de un hermano
acompañado de muletas.
520
00:31:32,015 --> 00:31:32,932
Bienvenidos.
521
00:31:33,766 --> 00:31:34,851
Sin zapatos.
522
00:31:37,103 --> 00:31:38,855
Me alegra que vinieras.
523
00:31:38,938 --> 00:31:43,484
Le dije a tu mamá que algo de yoga básico
te podría ayudar con el dolor.
524
00:31:46,279 --> 00:31:47,822
- Recuéstate.
- Estoy bien.
525
00:31:47,906 --> 00:31:49,240
- Te ayudo a…
- Déjame…
526
00:31:49,324 --> 00:31:53,161
Esa es la energía tranquilizante
y centrada que nos gusta en yoga.
527
00:31:54,704 --> 00:31:56,831
Ah, no, solo vine a dejarlo.
528
00:31:57,582 --> 00:32:01,628
Claro. También le enseñaré a Kyle
sobre estar consciente.
529
00:32:01,711 --> 00:32:02,795
¿Sabes por qué?
530
00:32:02,879 --> 00:32:05,131
Porque no tiene consciencia.
531
00:32:05,214 --> 00:32:08,217
Porque el estrés y la ansiedad
retrasan la curación.
532
00:32:08,301 --> 00:32:11,471
Si no me equivoco,
también sabes algo de eso.
533
00:32:12,138 --> 00:32:13,014
Supongo.
534
00:32:13,097 --> 00:32:15,600
La meditación ayuda. ¡Quédate!
535
00:32:23,232 --> 00:32:24,817
Muy bien.
536
00:32:25,652 --> 00:32:27,111
Pónganse cómodos
537
00:32:27,195 --> 00:32:29,781
y pueden mirar al frente
538
00:32:30,698 --> 00:32:33,576
o así estará bien.
539
00:32:35,954 --> 00:32:37,538
Cierren los ojos,
540
00:32:37,622 --> 00:32:41,751
inhalen profundamente por la nariz
541
00:32:44,170 --> 00:32:46,089
y exhalen por la boca.
542
00:32:49,384 --> 00:32:50,885
¿Qué comiste esta mañana?
543
00:32:51,552 --> 00:32:53,680
¿Yo? ¿No te hueles los pies?
544
00:32:53,763 --> 00:32:56,015
Caballeros, concentrémonos.
545
00:32:56,099 --> 00:32:58,434
Ahora vamos a visualizar.
546
00:32:59,268 --> 00:33:03,022
Visualicemos una idea tranquilizante.
547
00:33:03,106 --> 00:33:04,857
Un lugar tranquilo.
548
00:33:06,192 --> 00:33:07,235
Ya, pon atención.
549
00:33:07,318 --> 00:33:10,613
No quiero saber qué estás visualizando,
550
00:33:10,697 --> 00:33:13,116
pero intenta con otra cosa.
551
00:33:14,117 --> 00:33:15,201
Calmado.
552
00:33:16,911 --> 00:33:18,079
Sereno.
553
00:33:19,038 --> 00:33:21,207
- Vamos, ya para.
- ¡Concéntrense!
554
00:33:21,290 --> 00:33:23,918
Es su culpa.
Yo lo estoy intentando, Trotter.
555
00:33:26,921 --> 00:33:29,132
Solo tú te caes de tu propio trasero.
556
00:33:40,852 --> 00:33:43,438
Hola, Noreen. Tu pedido está casi listo.
557
00:33:44,147 --> 00:33:44,981
¿Cómo estás?
558
00:33:45,064 --> 00:33:46,274
Cansada.
559
00:33:46,357 --> 00:33:48,901
Los de la habitación de al lado
tienen una banda.
560
00:33:48,985 --> 00:33:50,737
¿Estás en el motel? No con…
561
00:33:50,820 --> 00:33:53,364
- No con Bill.
- Lo siento.
562
00:33:53,448 --> 00:33:57,452
Igual no duermo muy bien por el bebé,
así que no es tanto problema.
563
00:33:57,535 --> 00:34:01,789
Se me ocurrió algo, porque aprendí
que en Serenity todos ayudan.
564
00:34:01,873 --> 00:34:04,667
Vivo en la esquina frente a la biblioteca.
565
00:34:04,751 --> 00:34:06,711
¿La casa verde con el jardín?
566
00:34:06,794 --> 00:34:07,712
¡Esa es!
567
00:34:08,337 --> 00:34:11,174
Mi compañero de hogar
se fue a trabajar a Tampa,
568
00:34:11,758 --> 00:34:13,426
así que hay un cuarto libre.
569
00:34:14,510 --> 00:34:18,681
No es mucho, pero puedes cocinar ahí
si ya no quieres pedir de acá.
570
00:34:18,765 --> 00:34:20,266
Eso es muy dulce.
571
00:34:21,517 --> 00:34:24,729
Creo que eso es
lo que más he extrañado de Serenity.
572
00:34:25,229 --> 00:34:27,190
- Déjame pensarlo.
- Sí, claro.
573
00:34:27,273 --> 00:34:29,192
- ¿Isaac? Aquí tienes.
- Gracias.
574
00:34:30,651 --> 00:34:31,778
Recuerda la oferta.
575
00:34:39,660 --> 00:34:41,329
- ¡Adentro!
- ¡Adentro!
576
00:34:43,831 --> 00:34:49,045
No sé si beber esto
o derramármelo sobre la cabeza.
577
00:34:49,128 --> 00:34:51,339
No desperdicies mi tequila bueno así.
578
00:34:51,422 --> 00:34:52,799
Vamos, de nuevo.
579
00:34:53,299 --> 00:34:56,594
- ¡Adentro!
- Adentro. Está bien.
580
00:34:56,677 --> 00:34:58,679
¿Qué pasa, Dana Sue?
581
00:34:58,763 --> 00:35:03,017
¿Te sientes atrapada
entre esos dos hombres?
582
00:35:03,101 --> 00:35:05,269
Sí, atrapada es la palabra.
583
00:35:06,270 --> 00:35:07,438
Por mi hija.
584
00:35:07,522 --> 00:35:08,439
Ay, no.
585
00:35:08,523 --> 00:35:10,608
¿Quiero saber qué estaban haciendo?
586
00:35:10,691 --> 00:35:12,443
Besaba a Jeremy.
587
00:35:12,527 --> 00:35:16,030
- ¿No querías que se enterara?
- ¡No! ¡No así!
588
00:35:16,114 --> 00:35:19,617
Me gustaría saber a dónde va esto
antes de tener que…
589
00:35:20,743 --> 00:35:22,286
¿Qué, dar explicaciones?
590
00:35:22,370 --> 00:35:26,582
Hablando de besar y dar explicaciones,
¿le dijiste a Annie lo de Ronnie?
591
00:35:26,666 --> 00:35:29,460
Ni siquiera he hablado
con Ronnie sobre Ronnie.
592
00:35:30,336 --> 00:35:33,798
Y Annie está desesperada por que volvamos.
593
00:35:33,881 --> 00:35:35,967
Y no quiero avivar esa idea.
594
00:35:43,141 --> 00:35:45,059
¡Te dije que es del bueno!
595
00:35:45,768 --> 00:35:48,771
Muy bien.
¡Esa margarita funciona mejor por dentro!
596
00:35:48,855 --> 00:35:50,273
Muy bien.
597
00:35:50,356 --> 00:35:52,441
Y mientras te calmamos, loca,
598
00:35:52,525 --> 00:35:54,944
Maddie nos puede contar sobre sus niños.
599
00:35:55,027 --> 00:35:56,362
¿Cómo están?
600
00:35:56,445 --> 00:36:00,199
- Creo que logré un gran avance con Kyle.
- Felicitaciones.
601
00:36:00,283 --> 00:36:03,202
El problema es
que creo que no lo logré sola.
602
00:36:03,286 --> 00:36:05,746
Ashley ayudó un poco, creo,
603
00:36:05,830 --> 00:36:09,250
y Noreen también, para ser honesta.
604
00:36:10,376 --> 00:36:15,131
¿Con quién hablábamos, Dana Sue,
sobre dejar que la gente te ayude?
605
00:36:16,465 --> 00:36:19,677
Estoy muy agradecida
por todos los que ayudaron.
606
00:36:19,760 --> 00:36:20,928
Y hasta se lo dije.
607
00:36:21,679 --> 00:36:24,557
- Sí.
- Debe haber sido fascinante oír eso.
608
00:36:24,640 --> 00:36:28,311
¿Mencionó qué pasa entre ella y Bill?
609
00:36:28,394 --> 00:36:30,771
No, y no pregunté, muchas gracias.
610
00:36:30,855 --> 00:36:32,315
Aunque Bill me llamó
611
00:36:32,398 --> 00:36:34,817
y dijo que quería conversar conmigo.
612
00:36:34,901 --> 00:36:35,818
¿Sobre ella?
613
00:36:35,902 --> 00:36:38,738
No. No me imagino eso.
614
00:36:38,821 --> 00:36:41,866
- Me alegra tanto tener a Kyle de vuelta.
- Amén.
615
00:36:41,949 --> 00:36:44,619
Y justo cuando lo recupero,
Cal se desmorona.
616
00:36:45,328 --> 00:36:48,998
Esa reunión de la escuela
lo dejó muy molesto.
617
00:36:49,081 --> 00:36:52,501
Supe que Mary Vaughn
tuvo el voto decisivo de su contrato.
618
00:36:53,586 --> 00:36:56,172
- ¿Qué le debe ahora?
- La mitad de su alma.
619
00:36:56,923 --> 00:36:58,090
¡Su riñón derecho!
620
00:36:58,716 --> 00:37:01,302
Y que Jackson sea el primer lanzador.
621
00:37:01,385 --> 00:37:03,846
- Bueno, entiendo que se desmorone.
- Sí.
622
00:37:03,930 --> 00:37:06,933
Lo he visto enojarse
y explotar un poco, como todos,
623
00:37:07,016 --> 00:37:09,060
pero nunca tan destrozado.
624
00:37:09,143 --> 00:37:11,479
- ¿Te preocupó?
- No, para nada.
625
00:37:11,562 --> 00:37:15,650
Solo vi, por un instante,
una parte de él que no sabía que existía.
626
00:37:15,733 --> 00:37:18,069
- Bueno, vigila eso.
- Lo haré.
627
00:37:18,152 --> 00:37:19,278
Créeme, lo haré.
628
00:37:19,820 --> 00:37:22,365
Bueno, ahora sigue la señorita Decatur.
629
00:37:22,949 --> 00:37:24,867
- Yo.
- Abogada, empresaria.
630
00:37:24,951 --> 00:37:27,370
Y una amiga sospechosamente callada.
631
00:37:27,453 --> 00:37:30,122
Helen, ¿qué quieres decirle a la gente?
632
00:37:30,206 --> 00:37:31,040
Bueno…
633
00:37:36,003 --> 00:37:37,380
Quiero tener un bebé.
634
00:37:38,464 --> 00:37:41,968
- Voy a tener un bebé.
- Sí.
635
00:37:42,885 --> 00:37:44,720
Tomaré el camino de la fe.
636
00:37:45,471 --> 00:37:47,348
Estamos muy emocionadas por ti.
637
00:37:48,474 --> 00:37:51,602
Y estamos listas
para ayudar con lo que necesites.
638
00:37:51,686 --> 00:37:54,021
Sí.
639
00:37:56,440 --> 00:37:57,275
¿Helen?
640
00:37:59,860 --> 00:38:02,613
Es solo que seguir adelante
641
00:38:03,322 --> 00:38:07,451
y hacer esto sola significa
642
00:38:08,577 --> 00:38:12,540
que al fin
me despido de Ryan para siempre.
643
00:38:14,333 --> 00:38:15,167
Sí.
644
00:38:16,043 --> 00:38:16,919
Sí.
645
00:38:17,670 --> 00:38:18,921
Sí.
646
00:38:20,715 --> 00:38:21,590
De verdad.
647
00:38:25,678 --> 00:38:26,846
Felicitaciones.
648
00:38:26,929 --> 00:38:29,557
¿Por tener
conversaciones normales con Helen?
649
00:38:30,099 --> 00:38:30,933
Sí.
650
00:38:32,560 --> 00:38:36,355
Se siente menos como "Felicitaciones"
y más como "Ya era hora".
651
00:38:37,773 --> 00:38:40,443
Todo este proceso
ha sido cuestión de tiempo.
652
00:38:40,526 --> 00:38:43,487
Pero vas bien y estás avanzando.
653
00:38:44,155 --> 00:38:45,740
Eso merece felicitaciones.
654
00:38:48,868 --> 00:38:51,037
Pero no sé cómo sentirme
655
00:38:52,413 --> 00:38:53,581
sobre estar bien.
656
00:38:55,249 --> 00:38:57,918
¿Porque te sientes bien
para volver a estar vulnerable?
657
00:38:58,544 --> 00:39:00,588
¿Sabes cómo llamamos a eso, amigo?
658
00:39:01,422 --> 00:39:02,673
Estar vivo.
659
00:39:13,392 --> 00:39:15,478
Por favor, Ty. Es superdivertido.
660
00:39:15,561 --> 00:39:17,980
- Y mi maestra dijo que podía.
- Muy bien.
661
00:39:19,398 --> 00:39:22,193
Puedo tocar los acordes,
y tú rasgueas, ¿sí?
662
00:39:22,693 --> 00:39:23,527
Probemos.
663
00:39:24,445 --> 00:39:26,364
¡Somos estrellas de rock!
664
00:39:26,447 --> 00:39:27,698
Espera, más lento.
665
00:39:29,116 --> 00:39:30,076
Probemos esta.
666
00:39:30,743 --> 00:39:36,290
Uno, dos, tres.
667
00:39:37,291 --> 00:39:38,125
Otra vez.
668
00:39:39,627 --> 00:39:41,587
- Muy bien.
- ¡Adoro esta canción!
669
00:39:41,670 --> 00:39:43,672
¿La cantaremos tan bien como mami?
670
00:39:44,340 --> 00:39:47,176
Dos, tres.
671
00:39:47,259 --> 00:39:48,177
¿Lista?
672
00:39:49,220 --> 00:39:55,726
¿Por qué hay tantas
canciones sobre arcoíris
673
00:39:55,810 --> 00:40:00,523
y qué hay del otro lado?
674
00:40:03,317 --> 00:40:09,031
Los arcoíris son visiones,
pero solo ilusiones.
675
00:40:09,865 --> 00:40:14,495
Y los arcoíris no tienen nada que ocultar.
676
00:40:16,622 --> 00:40:22,044
Eso nos han dicho,
y algunos eligen creerlo.
677
00:40:23,129 --> 00:40:27,591
Sé que están equivocados, espera y verás.
678
00:40:28,551 --> 00:40:31,595
Algún día la encontraremos.
679
00:40:31,679 --> 00:40:34,306
La conexión del arcoíris,
680
00:40:34,390 --> 00:40:39,353
¡los amantes, los soñadores y yo!
681
00:40:39,437 --> 00:40:41,272
- ¡Sí, muy bien!
- Hermosa.
682
00:40:46,861 --> 00:40:47,695
Genial.
683
00:40:54,076 --> 00:40:56,662
Gracias por recibirme fuera de la oficina.
684
00:40:57,204 --> 00:41:02,293
Confirmé que rezonificaron
el lote de los Wilkinson como comercial,
685
00:41:02,376 --> 00:41:04,503
justo antes de que te dieran la excepción.
686
00:41:04,587 --> 00:41:06,755
Para algunos eso sería buena suerte.
687
00:41:06,839 --> 00:41:08,757
Para otros, sería sospechoso.
688
00:41:08,841 --> 00:41:10,843
Lo sospechoso es
689
00:41:10,926 --> 00:41:14,680
que no encuentro
los registros corporativos del comprador.
690
00:41:15,306 --> 00:41:16,932
Seguiré buscándolos.
691
00:41:17,016 --> 00:41:20,686
Si comprarán ese lote,
deben saber con quién están tratando.
692
00:41:21,187 --> 00:41:22,062
Gracias.
693
00:41:22,563 --> 00:41:24,148
¡De nada, cariño!
694
00:41:24,231 --> 00:41:26,317
Ahora debo volver a la oficina.
695
00:41:26,400 --> 00:41:29,278
¿No quieres
una taza de café o un pastelito?
696
00:41:29,361 --> 00:41:31,780
Si descubren algo impropio,
697
00:41:31,864 --> 00:41:35,951
no te ayudará si tu fuente confidencial
698
00:41:36,035 --> 00:41:38,412
desaparece de manera inusual.
699
00:41:39,371 --> 00:41:40,331
Debo irme.
700
00:41:41,373 --> 00:41:42,541
Gracias.
701
00:41:57,306 --> 00:42:00,643
¿Se me olvidó alguna celebración?
702
00:42:00,726 --> 00:42:02,269
Me avergüenza admitir
703
00:42:02,978 --> 00:42:06,398
que tuve que preguntar por ahí
cuál es tu galleta favorita.
704
00:42:07,399 --> 00:42:12,780
- Que nadie supiera me hizo sentir mejor.
- Sí, no me gusta tener una favorita.
705
00:42:12,863 --> 00:42:16,534
En honor a tus tantas facetas,
traje de todas las opciones.
706
00:42:17,493 --> 00:42:19,954
Entonces, ¿estas son las tantas galletas?
707
00:42:20,037 --> 00:42:21,372
- Cielos.
- ¿No?
708
00:42:22,414 --> 00:42:25,292
Bueno, no te preocupes,
deberían estar buenas.
709
00:42:25,376 --> 00:42:26,919
Erik e Isaac las hicieron.
710
00:42:27,962 --> 00:42:30,381
Qué bueno es ser socio en un restaurante.
711
00:42:30,464 --> 00:42:33,509
- ¿Es eso? ¿Quieres presumir un poco?
- No del todo.
712
00:42:35,177 --> 00:42:37,304
Maddie, tienes mucho en la mente,
713
00:42:38,597 --> 00:42:40,266
y no quiero complicarte más.
714
00:42:40,349 --> 00:42:41,892
Quiero ayudarte.
715
00:42:43,561 --> 00:42:44,645
La otra noche…
716
00:42:50,651 --> 00:42:51,527
Me disculpo,
717
00:42:52,611 --> 00:42:56,282
desde el fondo de mi corazón
y el fondo de este plato de galletas.
718
00:42:57,366 --> 00:42:59,451
Lo que sea que nos depare el futuro
719
00:43:00,828 --> 00:43:02,830
espero que podamos hacerlo juntos.
720
00:43:08,335 --> 00:43:11,964
Si vamos a tener un futuro juntos,
debes saber una cosa.
721
00:43:13,507 --> 00:43:14,883
Odio el coco.
722
00:43:16,302 --> 00:43:18,220
¿Cómo es que tu mamá no lo sabe?
723
00:43:20,764 --> 00:43:22,266
- Hola, bella.
- Hola.
724
00:43:28,022 --> 00:43:31,525
Esperaba haber malinterpretado las cosas,
pero tenía razón.
725
00:43:31,609 --> 00:43:33,027
Lo siento mucho.
726
00:43:33,110 --> 00:43:35,654
Desde que Ronnie regresó,
727
00:43:36,530 --> 00:43:38,616
las cosas están…
728
00:43:39,450 --> 00:43:40,284
Lo entiendo.
729
00:43:40,951 --> 00:43:43,287
Dios, eres tan buena persona.
730
00:43:44,705 --> 00:43:46,206
Y no te mereces…
731
00:43:49,168 --> 00:43:51,837
- ¿Seguimos trabajando juntos?
- Por supuesto.
732
00:43:53,631 --> 00:43:54,506
Gracias.
733
00:44:06,352 --> 00:44:08,646
Si algo aprendí de la agricultura,
734
00:44:08,729 --> 00:44:12,441
es que las partes que riegas del pasto
siempre son más verdes.
735
00:44:13,400 --> 00:44:15,527
Elige tu pastura, hermosa.
736
00:44:17,905 --> 00:44:20,199
Espero seguir aquí si eliges la mía.
737
00:44:33,837 --> 00:44:37,299
Mi madre biológica
destacó algunos pasajes y…
738
00:44:37,925 --> 00:44:40,177
{\an8}Bueno, mi familia no iba a la iglesia,
739
00:44:40,260 --> 00:44:43,639
{\an8}así que no sé qué es importante
ni lo que significan.
740
00:44:44,181 --> 00:44:47,142
{\an8}- Echemos un vistazo.
- ¿Quizá hay algún patrón?
741
00:44:47,226 --> 00:44:49,937
Sabemos que no es seguro
que sean pistas, pero…
742
00:44:50,020 --> 00:44:53,107
Quizá eran pasajes importantes para ella.
743
00:44:54,900 --> 00:44:58,112
"Los hijos son un regalo del Señor,
744
00:44:58,195 --> 00:45:00,906
el fruto del vientre es una recompensa".
745
00:45:02,324 --> 00:45:05,202
Algunos de sus favoritos
también son los míos.
746
00:45:06,704 --> 00:45:09,373
"Tú creaste mis entrañas,
747
00:45:09,456 --> 00:45:12,543
me plasmaste en el seno de mi madre.
748
00:45:12,626 --> 00:45:17,297
Te doy gracias porque fui formado
de manera tan admirable".
749
00:45:19,508 --> 00:45:21,760
¡Claro! Juan 8:32.
750
00:45:22,469 --> 00:45:26,557
"Conocerán la verdad,
y la verdad los hará libres".
751
00:45:28,100 --> 00:45:30,686
Todos en Serenity deberían conocer ese.
752
00:45:34,106 --> 00:45:34,940
Por supuesto.
753
00:45:36,108 --> 00:45:37,985
Espera. ¿Qué pasa?
754
00:45:39,361 --> 00:45:41,071
Otro paso hacia nuestra meta.
755
00:45:44,199 --> 00:45:46,118
Sé dónde tenemos que ir ahora.
756
00:46:50,182 --> 00:46:52,100
Subtítulos: Juan Gutiérrez