1 00:00:06,089 --> 00:00:08,425 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:59,851 --> 00:01:01,186 EL CAMINO DE LA FE 3 00:01:12,989 --> 00:01:17,285 ¡Esa sesión no fue particularmente relajante, Trotter! 4 00:01:18,078 --> 00:01:19,871 Me lo agradecerán después. 5 00:01:19,954 --> 00:01:20,872 ¿Tú crees? 6 00:01:22,874 --> 00:01:24,501 ¿Qué está pasando? 7 00:01:32,592 --> 00:01:34,385 Voy a averiguar qué pasa. 8 00:01:37,722 --> 00:01:39,390 Helen, ¿te sobresforzaste? 9 00:01:41,643 --> 00:01:44,104 ¿Desde cuándo se preocupan tanto? 10 00:01:44,187 --> 00:01:47,649 Solo estoy volviendo poco a poco a la normalidad. 11 00:01:47,732 --> 00:01:49,400 De hecho, debo irme. 12 00:01:49,484 --> 00:01:53,905 Debo presentar documentos para hallar a los papás de Isaac 13 00:01:53,988 --> 00:01:58,243 y debo revisar el contrato que envió el abogado de Marybeth. 14 00:01:58,326 --> 00:01:59,327 ¿Marybeth? 15 00:01:59,410 --> 00:02:03,248 Nuestro nuevo Ry… gerente de agronegocios. 16 00:02:03,331 --> 00:02:05,083 Helen, vamos. 17 00:02:05,166 --> 00:02:08,962 Sabes que hablo más rápido que lo que pienso. 18 00:02:09,045 --> 00:02:11,464 Échate sal sobre el hombro y lo olvidaré. 19 00:02:11,548 --> 00:02:12,590 Está bien. 20 00:02:13,216 --> 00:02:14,884 Bueno, si me permiten, 21 00:02:14,968 --> 00:02:18,096 hablando de gente que aparece sin invitación, 22 00:02:18,179 --> 00:02:21,891 adivinen quién estaba con Kyle anoche cuando llegué a casa. 23 00:02:25,937 --> 00:02:28,481 - ¡No te creo! ¿Noreen? - Sí. 24 00:02:28,982 --> 00:02:31,568 ¿Qué dijiste? ¿Qué hiciste? 25 00:02:31,651 --> 00:02:33,987 Lo que haría cualquier dama sureña. 26 00:02:34,696 --> 00:02:37,240 Le deseé buenas noches y luego entré. 27 00:02:37,949 --> 00:02:40,410 Y puse la oreja contra la puerta 28 00:02:40,493 --> 00:02:42,287 para escuchar lo que decían. 29 00:02:42,370 --> 00:02:44,747 - ¡Eso es! - ¿Fue solo para ver a Kyle? 30 00:02:44,831 --> 00:02:48,626 Aún estoy tratando de averiguarlo, pero no me dice nada. 31 00:02:48,710 --> 00:02:53,131 Supongo que debería estar contenta de que está hablando con alguien, 32 00:02:53,214 --> 00:02:56,676 pero no me siento así por ahora. 33 00:02:57,552 --> 00:03:00,597 Parece que alguien embrujó los pórticos. 34 00:03:00,680 --> 00:03:01,890 ¿Quién vino a verte? 35 00:03:03,266 --> 00:03:04,642 Mira esa sonrisa. 36 00:03:04,726 --> 00:03:06,769 - Jeremy. - Jeremy. 37 00:03:06,853 --> 00:03:08,188 Ronnie. 38 00:03:08,271 --> 00:03:09,147 ¿Qué? 39 00:03:09,856 --> 00:03:10,690 Lo sé. 40 00:03:10,773 --> 00:03:11,733 Fue apasionante. 41 00:03:12,317 --> 00:03:15,069 Como lo era antes de casarnos. 42 00:03:15,153 --> 00:03:16,905 ¿Qué significa eso? 43 00:03:16,988 --> 00:03:20,617 - Sintió la chispa de antes… - ¡Sé qué significa eso! 44 00:03:20,700 --> 00:03:23,411 - Lo siento. - Estaba pensando en Jeremy. 45 00:03:23,494 --> 00:03:25,580 Aunque la apasionada no lo hiciera. 46 00:03:25,663 --> 00:03:30,627 ¡Vaya! No me juzgues tanto. Esto no tiene nada que ver con Jeremy. 47 00:03:30,710 --> 00:03:35,340 Esto solo fue un experimento interesante de química. 48 00:03:35,423 --> 00:03:37,175 ¿O una clase de Historia? 49 00:03:37,258 --> 00:03:39,177 - Quizá. - Muy bien. 50 00:03:39,260 --> 00:03:42,639 Nos regalaron unas restricciones de estacionamiento 51 00:03:42,722 --> 00:03:43,640 bastante locas. 52 00:03:43,723 --> 00:03:45,808 ¿Qué? ¿Qué tan locas? 53 00:03:45,892 --> 00:03:48,519 Solo se puede estacionar por una hora. 54 00:03:48,603 --> 00:03:49,437 Qué ridículo. 55 00:03:49,520 --> 00:03:51,981 Casi todos vienen por dos horas. 56 00:03:52,065 --> 00:03:54,776 ¿Quién querrá caminar después de ejercitar? 57 00:03:54,859 --> 00:03:59,322 ¿No te dijeron que tenemos 21 días para idear un plan? 58 00:03:59,405 --> 00:04:02,116 Según los encantadores caballeros de afuera, 59 00:04:02,200 --> 00:04:04,911 son 21 días para implementar un plan. 60 00:04:05,745 --> 00:04:06,955 Analizaré bien esto. 61 00:04:08,456 --> 00:04:10,541 Ya estás demasiado ocupada. 62 00:04:11,042 --> 00:04:13,920 - Iré a la oficina hoy. - ¿Estás segura? 63 00:04:14,003 --> 00:04:15,088 - ¡Sí! - Está bien. 64 00:04:15,838 --> 00:04:16,923 Mejor me voy. 65 00:04:17,590 --> 00:04:19,759 CeCe debe estar esperándome. 66 00:04:19,842 --> 00:04:22,887 Ya debe haber reorganizado y limpiado todo. 67 00:04:22,971 --> 00:04:25,098 - Es muy ambiciosa, ¿no? - Sí. 68 00:04:25,598 --> 00:04:27,225 Ella y Ty son buena pareja. 69 00:04:27,809 --> 00:04:29,269 Que tengan un buen día. 70 00:04:29,352 --> 00:04:30,478 Tómatelo con calma. 71 00:04:30,561 --> 00:04:31,396 - Sí. - ¿Bien? 72 00:04:31,479 --> 00:04:33,690 Lo haré. No puedo… 73 00:04:36,025 --> 00:04:37,277 Puede irse si quiere. 74 00:04:38,903 --> 00:04:39,988 ¿Por qué me iría? 75 00:04:42,365 --> 00:04:43,324 Todos se van… 76 00:04:45,326 --> 00:04:46,160 con el tiempo. 77 00:04:47,870 --> 00:04:49,038 ¿Hablamos de eso? 78 00:04:49,622 --> 00:04:53,376 No, lo que diga estará mal o sonará tonto… 79 00:04:56,671 --> 00:04:57,672 o loco. 80 00:04:57,755 --> 00:04:58,589 Kyle, 81 00:05:00,049 --> 00:05:01,968 vine a escuchar y ayudar, 82 00:05:02,802 --> 00:05:03,720 nunca a juzgar. 83 00:05:09,892 --> 00:05:11,936 Todos estaban en el tribunal hoy. 84 00:05:12,812 --> 00:05:15,565 Cuatro copias de la declaración de Verdelotti. 85 00:05:15,648 --> 00:05:19,068 Para usted, el testigo, la defensa y la taquígrafa. 86 00:05:19,152 --> 00:05:21,779 Pero qué eficiente eres, CeCe. 87 00:05:21,863 --> 00:05:23,906 Tendré que pensar mejor 88 00:05:23,990 --> 00:05:27,618 en cómo mantener ocupada a una asistente tan diligente. 89 00:05:30,788 --> 00:05:33,333 ¿CUÁL ES EL PLAN? ¿TENEMOS UN PLAN? TY… 90 00:05:33,416 --> 00:05:35,209 ¿A QUÉ HORA SALES DEL TRABAJO? 91 00:05:35,293 --> 00:05:36,794 - ¿Señorita Helen? - ¿Sí? 92 00:05:36,878 --> 00:05:38,254 No noté la hora. 93 00:05:38,338 --> 00:05:41,424 Debo llevar a los niños al centro comunitario. 94 00:05:41,507 --> 00:05:43,760 - Lo siento tanto. - No te preocupes. 95 00:05:44,260 --> 00:05:45,970 Nuestro arreglo es flexible. 96 00:05:48,431 --> 00:05:50,350 ¿Qué? ¿No lo dije bien? 97 00:05:50,975 --> 00:05:53,644 - Aprecio el esfuerzo. - Y yo a ti. 98 00:05:53,728 --> 00:05:57,148 Si tienes que ir, ve. Yo me las arreglaré. 99 00:05:57,231 --> 00:05:59,192 ¿Le traigo almuerzo al volver? 100 00:06:00,026 --> 00:06:03,154 - Me agradaría eso. - Su almuerzo ya llegó. 101 00:06:03,237 --> 00:06:04,572 Vaya, hola. 102 00:06:04,655 --> 00:06:05,490 ¡Hola! 103 00:06:06,324 --> 00:06:08,326 No sabía que venías hoy… 104 00:06:08,409 --> 00:06:09,327 CeCe. 105 00:06:09,410 --> 00:06:11,746 No hay problema. Comeré algo al volver. 106 00:06:11,829 --> 00:06:13,915 Muy bien. Gracias, CeCe. 107 00:06:16,501 --> 00:06:17,960 Qué bueno que te ayuden. 108 00:06:18,044 --> 00:06:22,715 Tengo la suerte de tener gente que me cuida y me prepara comida. 109 00:06:22,799 --> 00:06:23,966 Comida como apoyo. 110 00:06:24,050 --> 00:06:26,094 ¿Tu apoyo viene con tocino extra? 111 00:06:26,177 --> 00:06:27,303 Por supuesto. 112 00:06:29,305 --> 00:06:30,890 Me conoces demasiado bien. 113 00:06:36,396 --> 00:06:37,522 Por el momento… 114 00:06:39,524 --> 00:06:41,484 solo puedo expresar gratitud. 115 00:06:42,777 --> 00:06:44,153 Ni siquiera pido eso. 116 00:06:48,699 --> 00:06:52,120 Si necesitas cenar, ya sabes dónde encontrarme. 117 00:07:01,712 --> 00:07:03,423 Gracias por recibirme, Zoila. 118 00:07:03,506 --> 00:07:05,299 Es un placer, Maddie. 119 00:07:07,301 --> 00:07:08,719 No entiendo. 120 00:07:09,387 --> 00:07:11,264 Claro que no, cariño. 121 00:07:11,347 --> 00:07:15,852 No temas, seré tu valiente guía en el laberinto del urbanismo. 122 00:07:15,935 --> 00:07:17,353 Bendito sea tu corazón. 123 00:07:20,648 --> 00:07:21,607 ¿Qué? 124 00:07:23,359 --> 00:07:24,235 Zoila, ¿qué? 125 00:07:24,777 --> 00:07:26,446 Señor, ten piedad. 126 00:07:26,529 --> 00:07:28,990 Zoila, ten piedad. Dime. 127 00:07:29,073 --> 00:07:31,826 Están restringiendo estacionar frente al spa 128 00:07:31,909 --> 00:07:36,372 porque no ofrecen la cantidad legal de estacionamientos para sus clientes. 129 00:07:36,456 --> 00:07:40,418 Por lo tanto, los clientes sobrecargan los recursos de la ciudad, 130 00:07:40,501 --> 00:07:42,503 al estacionarse sin restricciones. 131 00:07:42,587 --> 00:07:47,800 Según el Decreto Local 783.314, inciso A, 132 00:07:47,884 --> 00:07:50,636 deben contribuir al alivio de dicha carga 133 00:07:50,720 --> 00:07:53,014 pagando el estacionamiento. 134 00:07:53,097 --> 00:07:56,476 ¿Por qué no dijeron nada cuando aprobaron nuestros planes? 135 00:07:56,559 --> 00:07:57,852 No lo sé. 136 00:07:57,935 --> 00:08:01,606 No me enviaron tus planes. Te hubiera avisado de inmediato. 137 00:08:01,689 --> 00:08:03,441 ¿Qué debo hacer? 138 00:08:03,524 --> 00:08:06,903 Aparte de enviar a los clientes a pagar los parquímetros. 139 00:08:06,986 --> 00:08:11,782 Te recomiendo que compres un estacionamiento para tus clientes. 140 00:08:11,866 --> 00:08:13,409 ¿Entre los tantos que hay? 141 00:08:15,578 --> 00:08:19,081 De hecho, hay uno justo detrás del spa. 142 00:08:19,832 --> 00:08:22,793 No, esa es la vieja casa de los Wilkinson. 143 00:08:22,877 --> 00:08:25,713 Según los registros, es un lote comercial. 144 00:08:27,757 --> 00:08:32,261 Fast Molasses LLC compró el patrimonio de los Wilkinson. 145 00:08:32,887 --> 00:08:35,014 Aún no tiene planes de desarrollo. 146 00:08:35,556 --> 00:08:37,558 Cuando compramos la casa, 147 00:08:37,642 --> 00:08:41,187 tuvimos que hacer malabares para que la reclasificaran. 148 00:08:41,812 --> 00:08:44,315 Tu jefe hizo un escándalo al respecto 149 00:08:44,398 --> 00:08:47,443 y juró que la cuadra seguiría siendo residencial. 150 00:08:47,944 --> 00:08:49,111 ¿Cambió algo? 151 00:08:49,737 --> 00:08:51,322 ¿O nos están engañando? 152 00:08:59,830 --> 00:09:02,792 Genial. ¿Sientes la diferencia en el lanzamiento? 153 00:09:02,875 --> 00:09:05,002 - Sí. Gracias. - Buen trabajo. 154 00:09:05,503 --> 00:09:07,463 ¡Buen trabajo! Gracias, Gabe. 155 00:09:07,547 --> 00:09:08,756 De nada, Coach. 156 00:09:11,717 --> 00:09:13,344 Jackson se ve bien. 157 00:09:13,427 --> 00:09:14,887 Sí, se está esforzando. 158 00:09:15,513 --> 00:09:17,265 Ojalá hubiera sido antes. 159 00:09:17,348 --> 00:09:19,433 Nos ganaron de forma justa. 160 00:09:19,517 --> 00:09:22,103 Tenían más jugadores talentosos. 161 00:09:22,186 --> 00:09:24,438 Y no les faltaba su lanzador estrella. 162 00:09:25,273 --> 00:09:27,692 Por eso necesito que me hagas un favor. 163 00:09:29,652 --> 00:09:31,696 Por supuesto. No sé si entiendo. 164 00:09:35,157 --> 00:09:37,910 ¿Podrías escribirme una carta de recomendación? 165 00:09:37,994 --> 00:09:39,203 ¿Buscas trabajo? 166 00:09:40,037 --> 00:09:40,871 ¿Por qué? 167 00:09:41,539 --> 00:09:42,373 ¿En serio? 168 00:09:43,791 --> 00:09:45,751 En serio. ¿No estás feliz? 169 00:09:45,835 --> 00:09:47,336 - Cal… - ¿Hice algo? 170 00:09:47,420 --> 00:09:48,921 La junta escolar de hoy. 171 00:09:49,005 --> 00:09:52,091 Probablemente ruede una cabeza por la derrota. 172 00:09:52,174 --> 00:09:54,343 No soy un exjugador profesional, 173 00:09:54,427 --> 00:09:56,679 así que seguro será la mía. 174 00:09:56,762 --> 00:09:59,015 No es que puedan despedir a Jackson. 175 00:10:00,224 --> 00:10:04,604 Espera. La junta directiva debería conversar 176 00:10:04,687 --> 00:10:06,480 sobre cómo seguir mejorando. 177 00:10:06,564 --> 00:10:10,735 Presupuestar equipamiento nuevo, replantar el césped de la cancha. 178 00:10:11,819 --> 00:10:14,447 Clasificar al campeonato estatal es un logro. 179 00:10:14,530 --> 00:10:16,907 Cal, no te contrataron para clasificar. 180 00:10:17,617 --> 00:10:19,160 Te contrataron para ganar. 181 00:10:19,660 --> 00:10:22,663 Por eso te pagan el doble que al entrenador Tugwell. 182 00:10:23,164 --> 00:10:26,167 Y Tugwell se fue por no ganar en diez años. 183 00:10:31,589 --> 00:10:34,592 AGENTE INMOBILIARIA 184 00:10:40,389 --> 00:10:41,807 Perdón por llegar tarde. 185 00:10:43,017 --> 00:10:44,060 ¿Cómo te fue? 186 00:10:44,602 --> 00:10:48,439 Hallar un compañero de cuarto que no parezca que quiere matarme 187 00:10:49,023 --> 00:10:49,857 es difícil. 188 00:10:49,940 --> 00:10:51,942 - ¿Tan mal? - Tenía una gallina. 189 00:10:52,026 --> 00:10:53,736 Tendrías huevos frescos. 190 00:10:53,819 --> 00:10:55,905 Compartía la cama con la gallina. 191 00:10:56,781 --> 00:10:59,075 Ya entrevisté a muchos candidatos 192 00:10:59,158 --> 00:11:02,703 y, por lo que he visto, no sé si quiero seguir buscando. 193 00:11:03,537 --> 00:11:05,206 ¿Has pensado en Airbnb? 194 00:11:06,415 --> 00:11:09,627 Muchos nos visitan por los festivales aledaños, 195 00:11:09,710 --> 00:11:11,003 los senderos, 196 00:11:11,087 --> 00:11:13,005 ¡hasta para estar solos! 197 00:11:13,089 --> 00:11:16,092 No creo que sean más extraños que los lugareños. 198 00:11:16,967 --> 00:11:20,179 Ya vuelvo. Debo ir por unos… huevos. 199 00:11:26,644 --> 00:11:29,230 - Hola, Erik. - ¡Noreen! 200 00:11:29,313 --> 00:11:32,274 Qué bueno verte. No sabía que estabas en la ciudad. 201 00:11:32,358 --> 00:11:34,735 Tenía algunos asuntos pendientes. 202 00:11:35,236 --> 00:11:37,196 No sé si me quede mucho tiempo. 203 00:11:37,279 --> 00:11:39,490 ¿Cómo te sientes? ¿No te falta poco? 204 00:11:40,241 --> 00:11:41,617 Tres semanas y media. 205 00:11:42,410 --> 00:11:45,705 Estoy un poco dolorida por el viaje y la cama del motel, 206 00:11:45,788 --> 00:11:48,833 pero seguro que tu pastel de pollo lo puede aliviar. 207 00:11:49,417 --> 00:11:50,418 ¿Puedo pedir uno? 208 00:11:50,501 --> 00:11:53,295 Por supuesto. Es bueno tenerte de vuelta. 209 00:11:53,379 --> 00:11:57,466 Gracias, es bueno estar en casa. Volver. Sabes a qué me refiero. 210 00:11:57,550 --> 00:11:58,718 Claro que sí. 211 00:11:59,844 --> 00:12:01,095 ¿No vendrás conmigo? 212 00:12:01,178 --> 00:12:02,430 ¿Debo hacerlo? 213 00:12:02,513 --> 00:12:04,056 Podrías tocar la guitarra. 214 00:12:04,557 --> 00:12:06,058 Estoy un poco oxidado. 215 00:12:06,559 --> 00:12:09,103 Y parece que tienen mucho que aprender. 216 00:12:09,186 --> 00:12:10,896 No quiero molestarlos. 217 00:12:11,439 --> 00:12:12,857 ¿Puedo venir otro día? 218 00:12:13,774 --> 00:12:14,817 Como quieras. 219 00:12:14,900 --> 00:12:16,736 ¡Tú te pierdes la diversión! 220 00:12:21,782 --> 00:12:22,950 ¡Dios mío! 221 00:12:23,701 --> 00:12:24,785 - ¡Hola! - Hola. 222 00:12:25,286 --> 00:12:29,165 No quise asustarte, pero te ves lindo asustado. 223 00:12:29,248 --> 00:12:31,375 Solo me tomaste por sorpresa. 224 00:12:31,459 --> 00:12:34,378 - ¿Al estar aquí o al besarte? - Ambos. 225 00:12:34,462 --> 00:12:36,338 No me culparás por eso, ¿no? 226 00:12:37,548 --> 00:12:39,550 Has sido imposible de encontrar. 227 00:12:40,426 --> 00:12:42,386 Pero tú tienes la agenda ocupada. 228 00:12:42,887 --> 00:12:45,306 No tengo mucho que hacer ahora, 229 00:12:45,389 --> 00:12:50,060 así que me parecería raro andar rogando por algo de tiempo. 230 00:12:50,728 --> 00:12:52,938 Esto no tiene que ser tan difícil. 231 00:12:53,939 --> 00:12:57,067 Solo debemos decidir que queremos darnos el tiempo. 232 00:12:57,151 --> 00:12:58,611 - Y planearlo. - Planear. 233 00:13:03,240 --> 00:13:05,618 A menos que me hayas estado evitando. 234 00:13:05,701 --> 00:13:06,535 Nunca. 235 00:13:07,161 --> 00:13:07,995 Bien. 236 00:13:09,663 --> 00:13:13,667 Porque lo que necesito ahora es algo que no sea mi trabajo. 237 00:13:18,047 --> 00:13:19,423 ¿Cuándo estás libre? 238 00:13:20,800 --> 00:13:22,927 Siempre, porque tú estás ocupada. 239 00:13:23,010 --> 00:13:25,679 Podría terminar de trabajar una hora antes. 240 00:13:25,763 --> 00:13:27,473 - ¿Sí? - ¿Vamos al parque? 241 00:13:27,556 --> 00:13:29,225 Eso suena genial. 242 00:13:29,308 --> 00:13:32,978 ¿Tengo que confirmarlo con tu secretaria o…? 243 00:13:33,646 --> 00:13:34,480 ¿Qué? 244 00:13:42,112 --> 00:13:44,532 REUNIÓN DE LA JUNTA ESCOLAR ESTA NOCHE 245 00:13:44,615 --> 00:13:47,326 UN MEJOR DISTRITO PARA UN MEJOR MAÑANA 246 00:13:49,745 --> 00:13:51,247 - Sentémonos aquí. - Bien. 247 00:13:52,706 --> 00:13:53,541 Hola, Coach. 248 00:13:54,583 --> 00:13:57,670 - Oye, no tientes a las bestias. - ¿Por qué no? 249 00:13:57,753 --> 00:14:00,589 Ey, superestrella, ¿cuánto te pagamos por perder? 250 00:14:01,340 --> 00:14:02,341 Por eso. 251 00:14:07,972 --> 00:14:10,766 ¿Le puedo tomar la otra mano como Carla no vino? 252 00:14:12,393 --> 00:14:13,894 No les hagan caso. 253 00:14:13,978 --> 00:14:16,981 No debería sorprenderme que vinieran tantos. 254 00:14:17,064 --> 00:14:20,985 Sé que es un tema importante para muchos acá en Serenity. 255 00:14:21,068 --> 00:14:23,654 En especial para los que crecimos en una era 256 00:14:23,737 --> 00:14:27,408 en la que todos nos buscaban para crear campeones de béisbol. 257 00:14:28,117 --> 00:14:31,370 Por eso creímos que era importante reunirnos para hablar 258 00:14:31,453 --> 00:14:33,747 sobre el futuro de nuestros Bulldogs. 259 00:14:33,831 --> 00:14:39,003 Debido a que Coach Maddox no pudo ganar el campeonato estatal, 260 00:14:39,086 --> 00:14:40,713 recibimos una petición… 261 00:14:40,796 --> 00:14:43,799 - Espere, Sr. Gregg… - Tenemos un sistema. 262 00:14:43,883 --> 00:14:46,385 - Tendrán su oportunidad. - ¡Ya la tuvimos! 263 00:14:46,468 --> 00:14:49,346 ¡Y lo arruinaron! ¿Para qué le pagamos? 264 00:14:49,430 --> 00:14:51,849 ¡No para volver sin resultados! 265 00:14:51,932 --> 00:14:55,311 Lo lamento, pero este es mi primer año con los Bulldogs. 266 00:14:55,394 --> 00:14:58,272 Y hace diez años que el equipo no clasificaba. 267 00:14:58,355 --> 00:14:59,773 El futuro se ve mejor. 268 00:14:59,857 --> 00:15:02,610 Con eso mi sobrino no llegará a la universidad. 269 00:15:02,693 --> 00:15:04,320 Nos faltó nuestra estrella. 270 00:15:04,403 --> 00:15:07,364 Si hubieran hecho jugar más a Jackson Lewis, 271 00:15:07,448 --> 00:15:08,741 hubiéramos ganado. 272 00:15:08,824 --> 00:15:11,702 Oye, Cal le pone la misma atención a Jackson 273 00:15:11,785 --> 00:15:13,203 que al resto del equipo. 274 00:15:13,287 --> 00:15:15,873 Y, por supuesto, su novia lo defiende. 275 00:15:15,956 --> 00:15:17,708 Vamos, cálmense. 276 00:15:17,791 --> 00:15:20,920 Parece que todos tenemos diferentes opiniones. 277 00:15:21,003 --> 00:15:23,714 Así que haré la pregunta y votaremos. 278 00:15:23,797 --> 00:15:27,301 ¿Quiénes están a favor de renovar el contrato de Coach Maddox? 279 00:15:33,641 --> 00:15:36,018 ¿Quiénes están en contra? 280 00:15:43,484 --> 00:15:44,902 Tres y tres. 281 00:15:46,528 --> 00:15:47,613 ¿El voto decisivo? 282 00:15:55,079 --> 00:15:59,541 Y luego noté que había cobrado esas horas al cliente equivocado. 283 00:16:00,250 --> 00:16:03,379 - Pero la Srta. Helen fue muy amable. - Sí, es genial. 284 00:16:03,462 --> 00:16:06,882 Y tan inteligente. Se preocupa mucho. 285 00:16:06,966 --> 00:16:09,635 Me convenció de hacer un simulacro de juicio, y mira… 286 00:16:11,762 --> 00:16:16,892 Nunca me imaginé un futuro así, más allá de Serenity. 287 00:16:16,976 --> 00:16:17,810 Sí. 288 00:16:19,728 --> 00:16:22,064 Conocerla es lo mejor que me ha pasado. 289 00:16:22,606 --> 00:16:23,482 Vaya, gracias. 290 00:16:23,983 --> 00:16:26,110 - Sabes a qué me refiero. - Sí. 291 00:16:26,193 --> 00:16:30,906 O quizá no, ya sabes cómo será tu futuro desde que eras un pequeño novato. 292 00:16:32,741 --> 00:16:33,617 Sí. 293 00:16:35,202 --> 00:16:36,286 Me alegro por ti. 294 00:16:38,122 --> 00:16:42,418 Hasta podría acompañarla a los juicios. ¿No sería genial? 295 00:16:42,501 --> 00:16:43,377 Increíble. 296 00:16:45,671 --> 00:16:48,007 ¿Y bien? ¿Qué hacemos ahora? 297 00:16:48,841 --> 00:16:50,801 No tengo idea. 298 00:16:53,387 --> 00:16:55,139 ¿Tengo que explicarme? 299 00:16:55,222 --> 00:16:56,181 No, señora. 300 00:16:56,265 --> 00:16:58,809 Sinceramente, esto es para mejor. 301 00:16:58,892 --> 00:16:59,810 Sí, señora. 302 00:16:59,893 --> 00:17:02,688 Creo que la próxima temporada será espléndida. 303 00:17:02,771 --> 00:17:06,942 Como partidaria, Mary Vaughn, te agradezco que votaras con el corazón. 304 00:17:07,026 --> 00:17:10,654 Mi corazón no late solo por mi Jackson, sino por cada Bulldog. 305 00:17:10,738 --> 00:17:16,535 Ahora que Coach Maddox tendrá un programa de entrenamiento imparcial, 306 00:17:16,618 --> 00:17:19,830 será mi Jackson en el montículo el próximo año 307 00:17:19,913 --> 00:17:21,415 el que nos hará ganar. 308 00:17:21,498 --> 00:17:24,418 - Siempre le vi potencial. - Hazlo realidad. 309 00:17:31,091 --> 00:17:35,471 Siempre le ha encantado crear problemas. No creas que es personal. 310 00:17:37,222 --> 00:17:38,724 El resto no piensa igual. 311 00:17:38,807 --> 00:17:41,685 Recibiste tres votos porque creen en ti. 312 00:17:41,769 --> 00:17:44,646 No olvides eso solo porque usó su voto para… 313 00:17:44,730 --> 00:17:45,689 ¿Chantajearme? 314 00:17:46,857 --> 00:17:51,445 ¿Para tratarme como un atleta de segunda que debe decirle que sí a todo? 315 00:17:51,528 --> 00:17:54,948 "Sí, gracias por mi trabajo. Tu hijo es una estrella". 316 00:17:55,032 --> 00:17:57,451 Oye, ya lo resolveremos. 317 00:17:57,534 --> 00:17:59,661 - Hice un buen trabajo. - Sí. 318 00:17:59,745 --> 00:18:01,663 - Sé sincera. - Siempre lo soy. 319 00:18:01,747 --> 00:18:05,042 Lo necesito. Victoria nunca me decía la verdad. 320 00:18:11,715 --> 00:18:12,549 Oye. 321 00:18:16,136 --> 00:18:16,970 Lo siento. 322 00:18:31,026 --> 00:18:32,653 CeCe, hola. 323 00:18:32,736 --> 00:18:35,823 Buenos días. La señorita Decatour no está. 324 00:18:35,906 --> 00:18:38,534 Le quería preguntar algo, pero puedo esperar. 325 00:18:38,617 --> 00:18:39,827 Quizá pueda ayudar. 326 00:18:39,910 --> 00:18:42,454 Si es simple y no de asesoría legal. 327 00:18:42,538 --> 00:18:46,792 Busco al dueño de una propiedad, pero solo tengo un nombre corporativo. 328 00:18:46,875 --> 00:18:50,379 Bien. Revisaré en varias bases de datos que podrían servir. 329 00:18:50,462 --> 00:18:53,924 Está bien. ¿Segura que no tienes otras cosas que hacer? 330 00:18:54,007 --> 00:18:57,302 Ayudo a la señorita Helen con su carga laboral, 331 00:18:57,386 --> 00:18:59,346 pero lo estoy pasando bien. 332 00:19:02,432 --> 00:19:06,019 No lo encuentro en este momento, 333 00:19:06,103 --> 00:19:09,523 pero puede que no la hayan registrado en Carolina del Sur. 334 00:19:10,774 --> 00:19:14,403 Si no le molesta, le puedo avisar cuando encuentre algo. 335 00:19:14,486 --> 00:19:16,113 Sería maravilloso. 336 00:19:16,196 --> 00:19:19,199 Muchas gracias, Srta. Matney. Esperaré con ansias. 337 00:19:40,971 --> 00:19:41,805 - Hola. - Hola. 338 00:19:45,392 --> 00:19:47,311 - ¿Cómo estás? - Estoy mejorando. 339 00:19:47,853 --> 00:19:51,231 - No me refería solo al brazo. - Bueno, estoy mejorando. 340 00:19:53,609 --> 00:19:55,736 - ¿Cómo estás? - Me mantengo ocupada. 341 00:19:56,236 --> 00:19:58,197 Todos están ocupados el verano. 342 00:19:59,031 --> 00:20:00,532 ¿Te puedo ayudar en algo? 343 00:20:02,367 --> 00:20:03,785 - Parfaits. - Parfaits. 344 00:20:05,162 --> 00:20:07,706 Vine a buscar parfaits para el café del spa. 345 00:20:08,874 --> 00:20:11,168 Deberían estar listos en la cocina. 346 00:20:11,251 --> 00:20:12,461 Pregúntale a Bailey. 347 00:20:20,928 --> 00:20:22,638 Debí haberte escrito antes. 348 00:20:25,390 --> 00:20:26,433 Yo también. 349 00:20:30,145 --> 00:20:33,190 Pero no sabía qué decir. 350 00:20:33,899 --> 00:20:35,067 Yo tampoco. 351 00:20:36,193 --> 00:20:37,027 Bien. 352 00:20:42,449 --> 00:20:45,661 Ya que es en Misisipi, es casi imposible acceder 353 00:20:45,744 --> 00:20:48,997 a los registros de adopción para encontrar a tus padres. 354 00:20:49,081 --> 00:20:52,417 Puedo intentarlo por otro lado, pero… 355 00:20:52,501 --> 00:20:54,378 - ¡Se acabó! - No. 356 00:20:54,461 --> 00:20:57,965 - Buscamos un camino nuevo. - ¿Y si no hay uno? 357 00:20:58,048 --> 00:21:00,467 Tu madre biológica te dejó esa Biblia 358 00:21:00,550 --> 00:21:02,261 y palabras para guiarte. 359 00:21:02,344 --> 00:21:04,721 Sí, quizá fue un regalo de despedida. 360 00:21:04,805 --> 00:21:06,265 Creo que es un mensaje. 361 00:21:07,683 --> 00:21:09,601 Exploremos eso para avanzar. 362 00:21:09,685 --> 00:21:11,520 No pido mucho en la vida. 363 00:21:11,603 --> 00:21:14,398 - ¿Por qué no puedo lograr esto? - Oye. 364 00:21:17,109 --> 00:21:18,735 Seguiremos teniendo fe 365 00:21:20,654 --> 00:21:23,365 y encontraremos luz en la oscuridad. 366 00:21:34,084 --> 00:21:36,753 Prométeme que comerás algunos en tu hogar. 367 00:21:38,463 --> 00:21:42,509 Sale una orden de mermelada de tomate y tocino. 368 00:21:43,051 --> 00:21:46,179 De niño los comíamos como manzanas en la granja. 369 00:21:47,264 --> 00:21:49,057 Eso suena delicioso. 370 00:21:50,934 --> 00:21:52,769 ¿Sabes qué más suena delicioso? 371 00:21:54,187 --> 00:21:55,647 Otra cita contigo. 372 00:21:55,731 --> 00:21:58,692 Bueno, eso realmente suena 373 00:21:59,985 --> 00:22:00,861 bien. 374 00:22:02,571 --> 00:22:03,405 ¿Pero? 375 00:22:10,787 --> 00:22:13,373 Cielos, es que tengo tanto papeleo. 376 00:22:14,291 --> 00:22:17,377 Tengo el contrato contigo, con Cal y… 377 00:22:18,086 --> 00:22:19,296 Estoy distraída 378 00:22:19,921 --> 00:22:22,591 y necesito un par de noches libres 379 00:22:23,967 --> 00:22:26,428 para resolver estas cosas, ¿entiendes? 380 00:22:27,679 --> 00:22:30,766 Puedo esperar mis papeles si así podemos salir antes. 381 00:22:34,603 --> 00:22:36,188 Eres muy comprensivo. 382 00:22:39,107 --> 00:22:43,945 Te llamaré luego. ¿Está bien? 383 00:22:45,155 --> 00:22:46,990 - Claro que sí. - Bien. 384 00:22:47,074 --> 00:22:50,285 Iré a hacer mis entregas y esperaré a que me llames. 385 00:22:51,453 --> 00:22:52,287 Bien. 386 00:22:55,248 --> 00:22:56,666 Espera, vuelve aquí. 387 00:23:04,132 --> 00:23:05,258 Tranquila. 388 00:23:25,487 --> 00:23:27,072 Bien. 389 00:23:36,665 --> 00:23:37,833 - ¿Mamá? - ¿Sí? 390 00:23:38,375 --> 00:23:39,793 ¿Estás con el granjero? 391 00:23:42,337 --> 00:23:45,757 No creo que tenga que darte explicaciones, jovencita. 392 00:23:45,841 --> 00:23:47,717 ¿Le darás explicaciones a papá? 393 00:23:47,801 --> 00:23:50,846 - Es complicado. - ¿Es una explicación o una excusa? 394 00:23:50,929 --> 00:23:53,640 ¿Disculpa? Entra. 395 00:23:53,723 --> 00:23:56,143 Papá regresa y la pasamos muy bien, 396 00:23:56,226 --> 00:23:59,896 pero andas besuqueándote a escondidas con tu socio. 397 00:23:59,980 --> 00:24:01,815 ¿Cómo es eso correcto o justo? 398 00:24:01,898 --> 00:24:04,734 ¿Qué…? ¿Justo? ¿Para quién? 399 00:24:04,818 --> 00:24:07,737 ¡Para mí! O papá o el granjero. 400 00:24:09,239 --> 00:24:10,699 - Ven, cariño. - ¡No! 401 00:24:12,033 --> 00:24:12,868 ¡Annie! 402 00:24:21,334 --> 00:24:23,044 Lo siento mucho. ¿Estás bien? 403 00:24:23,128 --> 00:24:24,463 ¡Sí, estoy bien! 404 00:24:24,546 --> 00:24:27,507 No te ves bien. Pareces triste. Déjame ayudarte. 405 00:24:27,591 --> 00:24:29,926 No. Es complicado. 406 00:24:33,638 --> 00:24:36,349 Pisa con el pie bueno y apóyate en las muletas. 407 00:24:37,017 --> 00:24:37,851 Muy bien. 408 00:24:39,186 --> 00:24:42,105 - Debería arrastrarme. - No, vas bien. Sigue. 409 00:24:42,898 --> 00:24:44,441 - ¡Eres increíble! - Mamá. 410 00:24:44,524 --> 00:24:45,358 ¿Qué? Bien. 411 00:24:45,442 --> 00:24:47,110 Impúlsate a tu ritmo. 412 00:24:48,111 --> 00:24:49,696 - ¡Sí! - Estoy mejorando. 413 00:24:49,779 --> 00:24:51,198 ¡Claro que sí! 414 00:24:55,076 --> 00:24:59,414 No fue tu momento de mayor agilidad, pero gracias por amortiguarlo. 415 00:24:59,498 --> 00:25:00,332 ¡Estás bien! 416 00:25:01,666 --> 00:25:02,501 Vamos. 417 00:25:03,543 --> 00:25:04,377 ¿Kyle? 418 00:25:07,297 --> 00:25:08,131 ¿Cariño? 419 00:25:08,215 --> 00:25:11,218 Puedo llevarlo a la casa o al auto si es necesario. 420 00:25:11,301 --> 00:25:12,135 Estoy bien. 421 00:25:15,263 --> 00:25:16,681 Lo siento mucho, mamá. 422 00:25:18,183 --> 00:25:21,937 Por todos los problemas, por avergonzarte y asustarte. 423 00:25:22,020 --> 00:25:25,148 Cariño, estamos bien. Estamos bien, ¿sí? 424 00:25:25,232 --> 00:25:26,858 - Vamos bien… - No, mamá. 425 00:25:27,692 --> 00:25:28,527 No. 426 00:25:32,572 --> 00:25:34,074 Por favor, háblame, Kyle. 427 00:25:35,951 --> 00:25:37,494 Por favor, háblame. 428 00:25:37,994 --> 00:25:39,204 No sabía cómo. 429 00:25:40,580 --> 00:25:41,414 ¿Cómo qué? 430 00:25:42,499 --> 00:25:46,545 Decirte lo enojado, invisible y retorcido que me sentía. 431 00:25:48,421 --> 00:25:50,090 Con todo lo que me ayudaste… 432 00:25:51,424 --> 00:25:52,509 No, cariño. 433 00:25:55,136 --> 00:25:58,139 Lo único que he hecho es adorarte 434 00:25:59,683 --> 00:26:01,142 por ser una creación 435 00:26:02,686 --> 00:26:04,854 tan gloriosa y única. 436 00:26:06,648 --> 00:26:09,901 Es mi honor y mi deber como tu madre 437 00:26:09,985 --> 00:26:13,029 mantenerte a salvo y fuerte, 438 00:26:13,113 --> 00:26:14,739 y que sepas 439 00:26:17,284 --> 00:26:19,160 cuánto te queremos. 440 00:26:20,912 --> 00:26:21,788 Lo sé. 441 00:26:22,372 --> 00:26:23,248 Sí. 442 00:26:25,542 --> 00:26:26,501 Ven aquí. 443 00:26:29,170 --> 00:26:32,048 Siempre te apoyaré, hijo. 444 00:26:34,342 --> 00:26:35,176 Siempre. 445 00:26:39,973 --> 00:26:41,099 ¿Cuál es mi estado? 446 00:26:41,891 --> 00:26:43,351 Muy bueno. 447 00:26:43,435 --> 00:26:46,771 Revisé los exámenes y no parece que el aborto espontáneo 448 00:26:46,855 --> 00:26:49,983 haya sido causado por algún problema de salud materna. 449 00:26:50,066 --> 00:26:51,026 Qué alivio. 450 00:26:51,109 --> 00:26:54,195 Estos abortos ocurren más de lo que se mencionan. 451 00:26:54,279 --> 00:26:55,780 Y, a menudo, solo ocurren 452 00:26:55,864 --> 00:26:58,408 porque el embarazo es un proceso complicado. 453 00:26:58,491 --> 00:26:59,576 Es un milagro. 454 00:27:01,786 --> 00:27:03,121 ¿Y ahora qué? 455 00:27:03,204 --> 00:27:04,331 Depende de ti. 456 00:27:04,414 --> 00:27:06,499 Y no es necesario que decidas hoy. 457 00:27:06,583 --> 00:27:09,961 - Podemos discutirlo cuando estés lista. - Esa es la cosa. 458 00:27:12,672 --> 00:27:13,840 ¡Estoy lista! 459 00:27:15,342 --> 00:27:16,760 Aún quiero un bebé. 460 00:27:16,843 --> 00:27:20,096 Gestar un bebé. 461 00:27:21,139 --> 00:27:24,517 Y, si no puedo, hablaremos de las alternativas después. 462 00:27:25,226 --> 00:27:28,521 Entonces, ahora debes ver a mi amiga, la Dra. Ringle. 463 00:27:29,105 --> 00:27:32,859 Te hará más exámenes de sangre y explicará qué opciones tienes. 464 00:27:33,360 --> 00:27:34,778 Muchas gracias, Howie. 465 00:27:35,737 --> 00:27:38,823 Te aseguro, como médico y como amigo, 466 00:27:38,907 --> 00:27:41,409 que estaré aquí para lo que necesites. 467 00:27:41,951 --> 00:27:46,581 Ya que me bendijeron con tantos amigos, no cabe duda 468 00:27:46,665 --> 00:27:52,087 de que este bebé y yo tendremos muy buenos compañeros en este viaje. 469 00:28:02,430 --> 00:28:04,307 Gracias por venir, Noreen. 470 00:28:04,391 --> 00:28:07,894 Necesito que sepas que no quería que esto fuera incómodo. 471 00:28:07,977 --> 00:28:09,104 Es solo que… 472 00:28:12,065 --> 00:28:13,650 No tienes idea 473 00:28:14,776 --> 00:28:16,736 de cuánto me cuesta agradecerte. 474 00:28:17,404 --> 00:28:21,700 Pero gracias por venir por mi hijo cuando necesitaba a alguien. 475 00:28:23,326 --> 00:28:24,160 Alguien 476 00:28:25,078 --> 00:28:26,079 que no fuera yo. 477 00:28:27,288 --> 00:28:30,667 Bueno, es un alma muy especial. Debes estar muy orgullosa. 478 00:28:31,376 --> 00:28:34,587 No me puedo quedar con el crédito. Llegó así del cielo. 479 00:28:35,755 --> 00:28:38,383 Has criado a tres hermosos hijos, Maddie. 480 00:28:38,466 --> 00:28:41,761 Llegué a quererlos, a sentirme bendecida porque sería su… 481 00:28:46,433 --> 00:28:47,892 Cuando Kyle me llamó, 482 00:28:47,976 --> 00:28:51,521 solo respondí por mi amistad con él, 483 00:28:51,604 --> 00:28:53,648 no para faltarte el respeto. 484 00:28:53,732 --> 00:28:54,816 Gracias. 485 00:28:56,568 --> 00:28:57,986 Pero son mis hijos, 486 00:28:58,945 --> 00:29:00,321 en mi casa, 487 00:29:00,405 --> 00:29:03,658 y no puedes venir sin llamar primero. 488 00:29:05,326 --> 00:29:06,578 Me sobrepasé. 489 00:29:06,661 --> 00:29:07,996 Lo entiendo, pero… 490 00:29:10,623 --> 00:29:13,168 Nuestros hijos siguen siendo familia. 491 00:29:17,046 --> 00:29:18,548 ¿Cómo están tú y el bebé? 492 00:29:20,091 --> 00:29:20,925 Estamos bien. 493 00:29:26,222 --> 00:29:29,684 De verdad lo siento mucho por el daño que te he hecho. 494 00:29:45,575 --> 00:29:46,910 ¡Buenas tardes! 495 00:29:49,370 --> 00:29:50,872 Si vienes a almorzar, 496 00:29:50,955 --> 00:29:54,626 te recomiendo el sándwich con tomates verdes fritos y tocino. 497 00:29:56,461 --> 00:30:02,175 Por mucho que me cueste rechazar tocino y tomates verdes fritos, 498 00:30:02,258 --> 00:30:03,092 prepárate… 499 00:30:03,968 --> 00:30:05,845 Me hice mi propio almuerzo. 500 00:30:05,929 --> 00:30:09,641 - No sé si asombrarme o sentirme herido. - Asómbrate, por favor. 501 00:30:10,892 --> 00:30:15,688 Este es un regalito por tu amabilidad en estos días. 502 00:30:16,189 --> 00:30:20,235 Es un libro de poesía que me regaló mi madre cuando murió mi papá. 503 00:30:20,318 --> 00:30:22,821 Me ayudó en muchos momentos difíciles. 504 00:30:23,446 --> 00:30:27,158 Me dio esperanzas y me ayudó a sanar. 505 00:30:29,118 --> 00:30:30,662 Como tú lo hiciste por mí. 506 00:30:31,955 --> 00:30:34,749 No es una tarea ser tu amigo, Helen. 507 00:30:36,876 --> 00:30:39,170 Pero muchas gracias. 508 00:30:41,965 --> 00:30:44,175 Y yo creía que me venías a ver a mí. 509 00:30:44,259 --> 00:30:45,093 ¡Isaac! 510 00:30:46,427 --> 00:30:49,138 No tengo noticias, 511 00:30:49,222 --> 00:30:50,682 pero se me ocurrió algo. 512 00:30:50,765 --> 00:30:53,434 ¿Podrías ir a verme mañana para discutirlo? 513 00:30:53,518 --> 00:30:56,020 ¡Sí! Sí, claro. Gracias. 514 00:30:56,855 --> 00:30:58,690 Hay más caminos que barricadas. 515 00:31:00,441 --> 00:31:01,276 Te llamaré. 516 00:31:03,486 --> 00:31:06,823 - Que tengas un buen día, Erik. - Lo será, gracias a ti. 517 00:31:15,748 --> 00:31:18,501 Esas fresas necesitan más atención que yo. 518 00:31:20,044 --> 00:31:20,879 Bien. 519 00:31:28,845 --> 00:31:31,931 Traigo una orden de un hermano acompañado de muletas. 520 00:31:32,015 --> 00:31:32,932 Bienvenidos. 521 00:31:33,766 --> 00:31:34,851 Sin zapatos. 522 00:31:37,103 --> 00:31:38,855 Me alegra que vinieras. 523 00:31:38,938 --> 00:31:43,484 Le dije a tu mamá que algo de yoga básico te podría ayudar con el dolor. 524 00:31:46,279 --> 00:31:47,822 - Recuéstate. - Estoy bien. 525 00:31:47,906 --> 00:31:49,240 - Te ayudo a… - Déjame… 526 00:31:49,324 --> 00:31:53,161 Esa es la energía tranquilizante y centrada que nos gusta en yoga. 527 00:31:54,704 --> 00:31:56,831 Ah, no, solo vine a dejarlo. 528 00:31:57,582 --> 00:32:01,628 Claro. También le enseñaré a Kyle sobre estar consciente. 529 00:32:01,711 --> 00:32:02,795 ¿Sabes por qué? 530 00:32:02,879 --> 00:32:05,131 Porque no tiene consciencia. 531 00:32:05,214 --> 00:32:08,217 Porque el estrés y la ansiedad retrasan la curación. 532 00:32:08,301 --> 00:32:11,471 Si no me equivoco, también sabes algo de eso. 533 00:32:12,138 --> 00:32:13,014 Supongo. 534 00:32:13,097 --> 00:32:15,600 La meditación ayuda. ¡Quédate! 535 00:32:23,232 --> 00:32:24,817 Muy bien. 536 00:32:25,652 --> 00:32:27,111 Pónganse cómodos 537 00:32:27,195 --> 00:32:29,781 y pueden mirar al frente 538 00:32:30,698 --> 00:32:33,576 o así estará bien. 539 00:32:35,954 --> 00:32:37,538 Cierren los ojos, 540 00:32:37,622 --> 00:32:41,751 inhalen profundamente por la nariz 541 00:32:44,170 --> 00:32:46,089 y exhalen por la boca. 542 00:32:49,384 --> 00:32:50,885 ¿Qué comiste esta mañana? 543 00:32:51,552 --> 00:32:53,680 ¿Yo? ¿No te hueles los pies? 544 00:32:53,763 --> 00:32:56,015 Caballeros, concentrémonos. 545 00:32:56,099 --> 00:32:58,434 Ahora vamos a visualizar. 546 00:32:59,268 --> 00:33:03,022 Visualicemos una idea tranquilizante. 547 00:33:03,106 --> 00:33:04,857 Un lugar tranquilo. 548 00:33:06,192 --> 00:33:07,235 Ya, pon atención. 549 00:33:07,318 --> 00:33:10,613 No quiero saber qué estás visualizando, 550 00:33:10,697 --> 00:33:13,116 pero intenta con otra cosa. 551 00:33:14,117 --> 00:33:15,201 Calmado. 552 00:33:16,911 --> 00:33:18,079 Sereno. 553 00:33:19,038 --> 00:33:21,207 - Vamos, ya para. - ¡Concéntrense! 554 00:33:21,290 --> 00:33:23,918 Es su culpa. Yo lo estoy intentando, Trotter. 555 00:33:26,921 --> 00:33:29,132 Solo tú te caes de tu propio trasero. 556 00:33:40,852 --> 00:33:43,438 Hola, Noreen. Tu pedido está casi listo. 557 00:33:44,147 --> 00:33:44,981 ¿Cómo estás? 558 00:33:45,064 --> 00:33:46,274 Cansada. 559 00:33:46,357 --> 00:33:48,901 Los de la habitación de al lado tienen una banda. 560 00:33:48,985 --> 00:33:50,737 ¿Estás en el motel? No con… 561 00:33:50,820 --> 00:33:53,364 - No con Bill. - Lo siento. 562 00:33:53,448 --> 00:33:57,452 Igual no duermo muy bien por el bebé, así que no es tanto problema. 563 00:33:57,535 --> 00:34:01,789 Se me ocurrió algo, porque aprendí que en Serenity todos ayudan. 564 00:34:01,873 --> 00:34:04,667 Vivo en la esquina frente a la biblioteca. 565 00:34:04,751 --> 00:34:06,711 ¿La casa verde con el jardín? 566 00:34:06,794 --> 00:34:07,712 ¡Esa es! 567 00:34:08,337 --> 00:34:11,174 Mi compañero de hogar se fue a trabajar a Tampa, 568 00:34:11,758 --> 00:34:13,426 así que hay un cuarto libre. 569 00:34:14,510 --> 00:34:18,681 No es mucho, pero puedes cocinar ahí si ya no quieres pedir de acá. 570 00:34:18,765 --> 00:34:20,266 Eso es muy dulce. 571 00:34:21,517 --> 00:34:24,729 Creo que eso es lo que más he extrañado de Serenity. 572 00:34:25,229 --> 00:34:27,190 - Déjame pensarlo. - Sí, claro. 573 00:34:27,273 --> 00:34:29,192 - ¿Isaac? Aquí tienes. - Gracias. 574 00:34:30,651 --> 00:34:31,778 Recuerda la oferta. 575 00:34:39,660 --> 00:34:41,329 - ¡Adentro! - ¡Adentro! 576 00:34:43,831 --> 00:34:49,045 No sé si beber esto o derramármelo sobre la cabeza. 577 00:34:49,128 --> 00:34:51,339 No desperdicies mi tequila bueno así. 578 00:34:51,422 --> 00:34:52,799 Vamos, de nuevo. 579 00:34:53,299 --> 00:34:56,594 - ¡Adentro! - Adentro. Está bien. 580 00:34:56,677 --> 00:34:58,679 ¿Qué pasa, Dana Sue? 581 00:34:58,763 --> 00:35:03,017 ¿Te sientes atrapada entre esos dos hombres? 582 00:35:03,101 --> 00:35:05,269 Sí, atrapada es la palabra. 583 00:35:06,270 --> 00:35:07,438 Por mi hija. 584 00:35:07,522 --> 00:35:08,439 Ay, no. 585 00:35:08,523 --> 00:35:10,608 ¿Quiero saber qué estaban haciendo? 586 00:35:10,691 --> 00:35:12,443 Besaba a Jeremy. 587 00:35:12,527 --> 00:35:16,030 - ¿No querías que se enterara? - ¡No! ¡No así! 588 00:35:16,114 --> 00:35:19,617 Me gustaría saber a dónde va esto antes de tener que… 589 00:35:20,743 --> 00:35:22,286 ¿Qué, dar explicaciones? 590 00:35:22,370 --> 00:35:26,582 Hablando de besar y dar explicaciones, ¿le dijiste a Annie lo de Ronnie? 591 00:35:26,666 --> 00:35:29,460 Ni siquiera he hablado con Ronnie sobre Ronnie. 592 00:35:30,336 --> 00:35:33,798 Y Annie está desesperada por que volvamos. 593 00:35:33,881 --> 00:35:35,967 Y no quiero avivar esa idea. 594 00:35:43,141 --> 00:35:45,059 ¡Te dije que es del bueno! 595 00:35:45,768 --> 00:35:48,771 Muy bien. ¡Esa margarita funciona mejor por dentro! 596 00:35:48,855 --> 00:35:50,273 Muy bien. 597 00:35:50,356 --> 00:35:52,441 Y mientras te calmamos, loca, 598 00:35:52,525 --> 00:35:54,944 Maddie nos puede contar sobre sus niños. 599 00:35:55,027 --> 00:35:56,362 ¿Cómo están? 600 00:35:56,445 --> 00:36:00,199 - Creo que logré un gran avance con Kyle. - Felicitaciones. 601 00:36:00,283 --> 00:36:03,202 El problema es que creo que no lo logré sola. 602 00:36:03,286 --> 00:36:05,746 Ashley ayudó un poco, creo, 603 00:36:05,830 --> 00:36:09,250 y Noreen también, para ser honesta. 604 00:36:10,376 --> 00:36:15,131 ¿Con quién hablábamos, Dana Sue, sobre dejar que la gente te ayude? 605 00:36:16,465 --> 00:36:19,677 Estoy muy agradecida por todos los que ayudaron. 606 00:36:19,760 --> 00:36:20,928 Y hasta se lo dije. 607 00:36:21,679 --> 00:36:24,557 - Sí. - Debe haber sido fascinante oír eso. 608 00:36:24,640 --> 00:36:28,311 ¿Mencionó qué pasa entre ella y Bill? 609 00:36:28,394 --> 00:36:30,771 No, y no pregunté, muchas gracias. 610 00:36:30,855 --> 00:36:32,315 Aunque Bill me llamó 611 00:36:32,398 --> 00:36:34,817 y dijo que quería conversar conmigo. 612 00:36:34,901 --> 00:36:35,818 ¿Sobre ella? 613 00:36:35,902 --> 00:36:38,738 No. No me imagino eso. 614 00:36:38,821 --> 00:36:41,866 - Me alegra tanto tener a Kyle de vuelta. - Amén. 615 00:36:41,949 --> 00:36:44,619 Y justo cuando lo recupero, Cal se desmorona. 616 00:36:45,328 --> 00:36:48,998 Esa reunión de la escuela lo dejó muy molesto. 617 00:36:49,081 --> 00:36:52,501 Supe que Mary Vaughn tuvo el voto decisivo de su contrato. 618 00:36:53,586 --> 00:36:56,172 - ¿Qué le debe ahora? - La mitad de su alma. 619 00:36:56,923 --> 00:36:58,090 ¡Su riñón derecho! 620 00:36:58,716 --> 00:37:01,302 Y que Jackson sea el primer lanzador. 621 00:37:01,385 --> 00:37:03,846 - Bueno, entiendo que se desmorone. - Sí. 622 00:37:03,930 --> 00:37:06,933 Lo he visto enojarse y explotar un poco, como todos, 623 00:37:07,016 --> 00:37:09,060 pero nunca tan destrozado. 624 00:37:09,143 --> 00:37:11,479 - ¿Te preocupó? - No, para nada. 625 00:37:11,562 --> 00:37:15,650 Solo vi, por un instante, una parte de él que no sabía que existía. 626 00:37:15,733 --> 00:37:18,069 - Bueno, vigila eso. - Lo haré. 627 00:37:18,152 --> 00:37:19,278 Créeme, lo haré. 628 00:37:19,820 --> 00:37:22,365 Bueno, ahora sigue la señorita Decatur. 629 00:37:22,949 --> 00:37:24,867 - Yo. - Abogada, empresaria. 630 00:37:24,951 --> 00:37:27,370 Y una amiga sospechosamente callada. 631 00:37:27,453 --> 00:37:30,122 Helen, ¿qué quieres decirle a la gente? 632 00:37:30,206 --> 00:37:31,040 Bueno… 633 00:37:36,003 --> 00:37:37,380 Quiero tener un bebé. 634 00:37:38,464 --> 00:37:41,968 - Voy a tener un bebé. - Sí. 635 00:37:42,885 --> 00:37:44,720 Tomaré el camino de la fe. 636 00:37:45,471 --> 00:37:47,348 Estamos muy emocionadas por ti. 637 00:37:48,474 --> 00:37:51,602 Y estamos listas para ayudar con lo que necesites. 638 00:37:51,686 --> 00:37:54,021 Sí. 639 00:37:56,440 --> 00:37:57,275 ¿Helen? 640 00:37:59,860 --> 00:38:02,613 Es solo que seguir adelante 641 00:38:03,322 --> 00:38:07,451 y hacer esto sola significa 642 00:38:08,577 --> 00:38:12,540 que al fin me despido de Ryan para siempre. 643 00:38:14,333 --> 00:38:15,167 Sí. 644 00:38:16,043 --> 00:38:16,919 Sí. 645 00:38:17,670 --> 00:38:18,921 Sí. 646 00:38:20,715 --> 00:38:21,590 De verdad. 647 00:38:25,678 --> 00:38:26,846 Felicitaciones. 648 00:38:26,929 --> 00:38:29,557 ¿Por tener conversaciones normales con Helen? 649 00:38:30,099 --> 00:38:30,933 Sí. 650 00:38:32,560 --> 00:38:36,355 Se siente menos como "Felicitaciones" y más como "Ya era hora". 651 00:38:37,773 --> 00:38:40,443 Todo este proceso ha sido cuestión de tiempo. 652 00:38:40,526 --> 00:38:43,487 Pero vas bien y estás avanzando. 653 00:38:44,155 --> 00:38:45,740 Eso merece felicitaciones. 654 00:38:48,868 --> 00:38:51,037 Pero no sé cómo sentirme 655 00:38:52,413 --> 00:38:53,581 sobre estar bien. 656 00:38:55,249 --> 00:38:57,918 ¿Porque te sientes bien para volver a estar vulnerable? 657 00:38:58,544 --> 00:39:00,588 ¿Sabes cómo llamamos a eso, amigo? 658 00:39:01,422 --> 00:39:02,673 Estar vivo. 659 00:39:13,392 --> 00:39:15,478 Por favor, Ty. Es superdivertido. 660 00:39:15,561 --> 00:39:17,980 - Y mi maestra dijo que podía. - Muy bien. 661 00:39:19,398 --> 00:39:22,193 Puedo tocar los acordes, y tú rasgueas, ¿sí? 662 00:39:22,693 --> 00:39:23,527 Probemos. 663 00:39:24,445 --> 00:39:26,364 ¡Somos estrellas de rock! 664 00:39:26,447 --> 00:39:27,698 Espera, más lento. 665 00:39:29,116 --> 00:39:30,076 Probemos esta. 666 00:39:30,743 --> 00:39:36,290 Uno, dos, tres. 667 00:39:37,291 --> 00:39:38,125 Otra vez. 668 00:39:39,627 --> 00:39:41,587 - Muy bien. - ¡Adoro esta canción! 669 00:39:41,670 --> 00:39:43,672 ¿La cantaremos tan bien como mami? 670 00:39:44,340 --> 00:39:47,176 Dos, tres. 671 00:39:47,259 --> 00:39:48,177 ¿Lista? 672 00:39:49,220 --> 00:39:55,726 ¿Por qué hay tantas canciones sobre arcoíris 673 00:39:55,810 --> 00:40:00,523 y qué hay del otro lado? 674 00:40:03,317 --> 00:40:09,031 Los arcoíris son visiones, pero solo ilusiones. 675 00:40:09,865 --> 00:40:14,495 Y los arcoíris no tienen nada que ocultar. 676 00:40:16,622 --> 00:40:22,044 Eso nos han dicho, y algunos eligen creerlo. 677 00:40:23,129 --> 00:40:27,591 Sé que están equivocados, espera y verás. 678 00:40:28,551 --> 00:40:31,595 Algún día la encontraremos. 679 00:40:31,679 --> 00:40:34,306 La conexión del arcoíris, 680 00:40:34,390 --> 00:40:39,353 ¡los amantes, los soñadores y yo! 681 00:40:39,437 --> 00:40:41,272 - ¡Sí, muy bien! - Hermosa. 682 00:40:46,861 --> 00:40:47,695 Genial. 683 00:40:54,076 --> 00:40:56,662 Gracias por recibirme fuera de la oficina. 684 00:40:57,204 --> 00:41:02,293 Confirmé que rezonificaron el lote de los Wilkinson como comercial, 685 00:41:02,376 --> 00:41:04,503 justo antes de que te dieran la excepción. 686 00:41:04,587 --> 00:41:06,755 Para algunos eso sería buena suerte. 687 00:41:06,839 --> 00:41:08,757 Para otros, sería sospechoso. 688 00:41:08,841 --> 00:41:10,843 Lo sospechoso es 689 00:41:10,926 --> 00:41:14,680 que no encuentro los registros corporativos del comprador. 690 00:41:15,306 --> 00:41:16,932 Seguiré buscándolos. 691 00:41:17,016 --> 00:41:20,686 Si comprarán ese lote, deben saber con quién están tratando. 692 00:41:21,187 --> 00:41:22,062 Gracias. 693 00:41:22,563 --> 00:41:24,148 ¡De nada, cariño! 694 00:41:24,231 --> 00:41:26,317 Ahora debo volver a la oficina. 695 00:41:26,400 --> 00:41:29,278 ¿No quieres una taza de café o un pastelito? 696 00:41:29,361 --> 00:41:31,780 Si descubren algo impropio, 697 00:41:31,864 --> 00:41:35,951 no te ayudará si tu fuente confidencial 698 00:41:36,035 --> 00:41:38,412 desaparece de manera inusual. 699 00:41:39,371 --> 00:41:40,331 Debo irme. 700 00:41:41,373 --> 00:41:42,541 Gracias. 701 00:41:57,306 --> 00:42:00,643 ¿Se me olvidó alguna celebración? 702 00:42:00,726 --> 00:42:02,269 Me avergüenza admitir 703 00:42:02,978 --> 00:42:06,398 que tuve que preguntar por ahí cuál es tu galleta favorita. 704 00:42:07,399 --> 00:42:12,780 - Que nadie supiera me hizo sentir mejor. - Sí, no me gusta tener una favorita. 705 00:42:12,863 --> 00:42:16,534 En honor a tus tantas facetas, traje de todas las opciones. 706 00:42:17,493 --> 00:42:19,954 Entonces, ¿estas son las tantas galletas? 707 00:42:20,037 --> 00:42:21,372 - Cielos. - ¿No? 708 00:42:22,414 --> 00:42:25,292 Bueno, no te preocupes, deberían estar buenas. 709 00:42:25,376 --> 00:42:26,919 Erik e Isaac las hicieron. 710 00:42:27,962 --> 00:42:30,381 Qué bueno es ser socio en un restaurante. 711 00:42:30,464 --> 00:42:33,509 - ¿Es eso? ¿Quieres presumir un poco? - No del todo. 712 00:42:35,177 --> 00:42:37,304 Maddie, tienes mucho en la mente, 713 00:42:38,597 --> 00:42:40,266 y no quiero complicarte más. 714 00:42:40,349 --> 00:42:41,892 Quiero ayudarte. 715 00:42:43,561 --> 00:42:44,645 La otra noche… 716 00:42:50,651 --> 00:42:51,527 Me disculpo, 717 00:42:52,611 --> 00:42:56,282 desde el fondo de mi corazón y el fondo de este plato de galletas. 718 00:42:57,366 --> 00:42:59,451 Lo que sea que nos depare el futuro 719 00:43:00,828 --> 00:43:02,830 espero que podamos hacerlo juntos. 720 00:43:08,335 --> 00:43:11,964 Si vamos a tener un futuro juntos, debes saber una cosa. 721 00:43:13,507 --> 00:43:14,883 Odio el coco. 722 00:43:16,302 --> 00:43:18,220 ¿Cómo es que tu mamá no lo sabe? 723 00:43:20,764 --> 00:43:22,266 - Hola, bella. - Hola. 724 00:43:28,022 --> 00:43:31,525 Esperaba haber malinterpretado las cosas, pero tenía razón. 725 00:43:31,609 --> 00:43:33,027 Lo siento mucho. 726 00:43:33,110 --> 00:43:35,654 Desde que Ronnie regresó, 727 00:43:36,530 --> 00:43:38,616 las cosas están… 728 00:43:39,450 --> 00:43:40,284 Lo entiendo. 729 00:43:40,951 --> 00:43:43,287 Dios, eres tan buena persona. 730 00:43:44,705 --> 00:43:46,206 Y no te mereces… 731 00:43:49,168 --> 00:43:51,837 - ¿Seguimos trabajando juntos? - Por supuesto. 732 00:43:53,631 --> 00:43:54,506 Gracias. 733 00:44:06,352 --> 00:44:08,646 Si algo aprendí de la agricultura, 734 00:44:08,729 --> 00:44:12,441 es que las partes que riegas del pasto siempre son más verdes. 735 00:44:13,400 --> 00:44:15,527 Elige tu pastura, hermosa. 736 00:44:17,905 --> 00:44:20,199 Espero seguir aquí si eliges la mía. 737 00:44:33,837 --> 00:44:37,299 Mi madre biológica destacó algunos pasajes y… 738 00:44:37,925 --> 00:44:40,177 {\an8}Bueno, mi familia no iba a la iglesia, 739 00:44:40,260 --> 00:44:43,639 {\an8}así que no sé qué es importante ni lo que significan. 740 00:44:44,181 --> 00:44:47,142 {\an8}- Echemos un vistazo. - ¿Quizá hay algún patrón? 741 00:44:47,226 --> 00:44:49,937 Sabemos que no es seguro que sean pistas, pero… 742 00:44:50,020 --> 00:44:53,107 Quizá eran pasajes importantes para ella. 743 00:44:54,900 --> 00:44:58,112 "Los hijos son un regalo del Señor, 744 00:44:58,195 --> 00:45:00,906 el fruto del vientre es una recompensa". 745 00:45:02,324 --> 00:45:05,202 Algunos de sus favoritos también son los míos. 746 00:45:06,704 --> 00:45:09,373 "Tú creaste mis entrañas, 747 00:45:09,456 --> 00:45:12,543 me plasmaste en el seno de mi madre. 748 00:45:12,626 --> 00:45:17,297 Te doy gracias porque fui formado de manera tan admirable". 749 00:45:19,508 --> 00:45:21,760 ¡Claro! Juan 8:32. 750 00:45:22,469 --> 00:45:26,557 "Conocerán la verdad, y la verdad los hará libres". 751 00:45:28,100 --> 00:45:30,686 Todos en Serenity deberían conocer ese. 752 00:45:34,106 --> 00:45:34,940 Por supuesto. 753 00:45:36,108 --> 00:45:37,985 Espera. ¿Qué pasa? 754 00:45:39,361 --> 00:45:41,071 Otro paso hacia nuestra meta. 755 00:45:44,199 --> 00:45:46,118 Sé dónde tenemos que ir ahora. 756 00:46:50,182 --> 00:46:52,100 Subtítulos: Juan Gutiérrez