1 00:00:06,256 --> 00:00:08,383 ‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:59,851 --> 00:01:01,186 ‪SE TOT SCHIMBĂ, DAR… 3 00:01:13,406 --> 00:01:16,534 ‪PÂNĂ LA CAPĂT! 4 00:01:17,035 --> 00:01:21,414 ‪SORTIȚI VICTORIEI! 5 00:01:24,793 --> 00:01:26,336 ‪Hai, Bulldogs! 6 00:01:28,922 --> 00:01:29,756 ‪Bună! 7 00:01:34,761 --> 00:01:36,012 ‪Bine, Bulldogs! 8 00:01:46,314 --> 00:01:48,233 ‪- Mulțumesc, Serenity! ‪- Da! 9 00:01:48,316 --> 00:01:50,443 ‪E cazul să fiți mândri de fiii, 10 00:01:50,527 --> 00:01:52,237 ‪de frații, de vecinii voștri. 11 00:01:52,320 --> 00:01:55,448 ‪Acești tineri ‪s-au prezentat excelent la campionat. 12 00:01:55,532 --> 00:01:57,951 ‪O performață fără precedent în zece ani! 13 00:02:00,120 --> 00:02:04,582 ‪Echipa Bulldogs e plină ‪de inimi puternice, hotărâre și talent. 14 00:02:04,666 --> 00:02:08,336 ‪Dle antrenor Maddox, ‪ca fost jucător în Liga profesionistă, 15 00:02:08,419 --> 00:02:10,630 ‪de ce n-ați putut duce echipa la victorie? 16 00:02:11,506 --> 00:02:15,885 ‪Oricât talent și suflet ai pune în joc, ‪uneori pur și simplu nu-ți iese. 17 00:02:17,387 --> 00:02:21,808 ‪Ne doream să fim pe locul întâi, nu patru? ‪Da. Dar e campionatul pe stat. 18 00:02:21,891 --> 00:02:23,643 ‪Și am fost conduși exemplar 19 00:02:23,726 --> 00:02:25,812 ‪de către antrenorii Cal și Harlan. 20 00:02:26,312 --> 00:02:30,150 ‪Și căpitanul Ty a fost fantastic ‪meci de meci. 21 00:02:30,859 --> 00:02:32,944 ‪Suntem mândri de voi toți. 22 00:02:33,027 --> 00:02:35,947 ‪Duceți-i pe băieți acasă și sărbătoriți-i! 23 00:02:36,447 --> 00:02:37,448 ‪Vă mulțumim! 24 00:02:43,037 --> 00:02:45,623 ‪- Da, Bulldogs! ‪- Sunt mândru de tine, măi! 25 00:02:45,707 --> 00:02:48,459 ‪ANTRENORUL NUMĂRUL UNU 26 00:02:54,841 --> 00:02:56,843 ‪Las-o mai moale, Cal! 27 00:02:56,926 --> 00:02:59,929 ‪Nu. Au pus totul în joc, ‪iar eu i-am dezamăgit! 28 00:03:06,728 --> 00:03:08,188 ‪Maddie, Ty… 29 00:03:08,271 --> 00:03:11,149 ‪Ești ocupat. ‪Nu-i nimic. Vorbim mai târziu. 30 00:03:11,774 --> 00:03:13,109 ‪Haide! 31 00:03:14,277 --> 00:03:15,987 ‪Felicitări, Ty! Mulțumesc. 32 00:03:16,571 --> 00:03:17,780 ‪Și eu, dle antrenor. 33 00:03:28,708 --> 00:03:31,044 ‪Ești personaj pozitiv, sau negativ? 34 00:03:31,127 --> 00:03:34,214 ‪- E pirat, buni. ‪- Ba nu, adun aur. 35 00:03:34,297 --> 00:03:38,259 ‪Căutăm comori. Fondatorul a murit ‪adunând aur pe fundul oceanului. 36 00:03:38,343 --> 00:03:40,094 ‪Eroul propriei tale povești. 37 00:03:40,595 --> 00:03:42,472 ‪De ce nu pot să joc cu tine? 38 00:03:42,555 --> 00:03:45,975 ‪Fiindcă nu-ți place jocul ‪și eu vreau să îl joc. 39 00:03:47,143 --> 00:03:49,562 ‪Bun venit acasă, măreț războinic! 40 00:03:49,646 --> 00:03:53,942 ‪Ai sosit! Mama a zis că ați pierdut. ‪Dacă erai aruncător, sigur câștigați. 41 00:03:54,025 --> 00:03:55,109 ‪Se zice‪ „pitcher”. 42 00:03:55,193 --> 00:03:57,362 ‪- Sunt mândră de tine. ‪- Mulțumesc. 43 00:03:59,280 --> 00:04:01,616 ‪- Da. ‪- Am adus mâncare chinezească. 44 00:04:01,699 --> 00:04:03,785 ‪- Mama e în bucătărie. ‪- S-o ajutăm! 45 00:04:08,665 --> 00:04:10,083 ‪- Rulouri cu ouă? ‪- Normal. 46 00:04:10,166 --> 00:04:11,459 ‪E nașpa să pierzi. 47 00:04:11,542 --> 00:04:12,710 ‪Da. E nașpa. 48 00:04:12,794 --> 00:04:15,546 ‪- Vrei să bați niște schelete? ‪- N-ai bătut destul? 49 00:04:17,257 --> 00:04:19,509 ‪În caz că nu mă simțeam destul de prost, 50 00:04:19,592 --> 00:04:22,595 ‪tot pe mine dai vina ‪că au pierdut troglodiții tăi? 51 00:04:22,679 --> 00:04:25,056 ‪N-am fi aici dacă n-ai fi luat-o razna! 52 00:04:25,139 --> 00:04:26,891 ‪Grozav! Acum sunt și nebun! 53 00:04:26,975 --> 00:04:29,936 ‪Vorbim și despre orgoliul tău, ‪care a pornit totul? 54 00:04:30,019 --> 00:04:32,313 ‪Te-ai luat de Jackson de ambele dăți. 55 00:04:32,397 --> 00:04:33,398 ‪Ca să te apăr! 56 00:04:33,481 --> 00:04:34,691 ‪Ba eu te apăram! 57 00:04:34,774 --> 00:04:35,858 ‪Halal apărare! 58 00:04:48,663 --> 00:04:49,497 ‪Bună! 59 00:04:51,666 --> 00:04:52,834 ‪Ai un minut? 60 00:04:53,793 --> 00:04:54,877 ‪Da. 61 00:05:01,134 --> 00:05:03,469 ‪Ieri, la școală… 62 00:05:05,471 --> 00:05:07,390 ‪Îmi pare rău că m-ai văzut așa. 63 00:05:11,311 --> 00:05:15,565 ‪Am simțit pe pielea mea 64 00:05:15,648 --> 00:05:18,234 ‪ce poate face furia într-o relație. 65 00:05:19,485 --> 00:05:22,196 ‪- Nu vreau s-o repet. ‪- Nici nu trebuie. 66 00:05:23,698 --> 00:05:25,366 ‪Sunt iute din fire, 67 00:05:26,784 --> 00:05:29,203 ‪dar mă străduiesc să mă controlez. 68 00:05:30,246 --> 00:05:33,458 ‪Uneori, atunci când nu reușesc, 69 00:05:33,541 --> 00:05:37,045 ‪când dezamăgesc pe cineva ‪care contează pentru mine, 70 00:05:38,629 --> 00:05:40,173 ‪pierd controlul. 71 00:05:42,216 --> 00:05:43,384 ‪Înțeleg. 72 00:05:44,594 --> 00:05:47,930 ‪Să mă crezi, ‪am scos și eu flăcări pe nas la viața mea. 73 00:05:48,765 --> 00:05:51,601 ‪Dar nu mă gândesc doar la mine. 74 00:05:52,310 --> 00:05:55,646 ‪Ty a avut parte de dezamăgiri, nu glumă. 75 00:05:56,856 --> 00:06:00,526 ‪Și lui îi datorez scuze, ‪dar voiam să discut cu tine mai întâi. 76 00:06:03,946 --> 00:06:06,324 ‪Când n-am mai putut juca… 77 00:06:09,243 --> 00:06:14,999 ‪mi-am dat seama că trebuia ‪să găsesc moduri constructive de defulare, 78 00:06:15,083 --> 00:06:17,460 ‪altfel m-ar fi mistuit furia. 79 00:06:20,463 --> 00:06:21,798 ‪Și funcționează. 80 00:06:21,881 --> 00:06:25,176 ‪Doar că… am călcat în străchini. 81 00:06:26,594 --> 00:06:27,720 ‪Îmi pare rău. 82 00:06:28,679 --> 00:06:29,847 ‪Îți mulțumesc. 83 00:06:31,891 --> 00:06:33,643 ‪Nu mă lăsa pe dinafară! 84 00:06:34,227 --> 00:06:36,187 ‪Nu te închide în fața mea… 85 00:06:36,270 --> 00:06:37,480 ‪O să perseverez. 86 00:06:38,398 --> 00:06:41,651 ‪- Aș putea trece să vorbesc cu Ty? ‪- Sigur. 87 00:06:42,652 --> 00:06:44,612 ‪Dar nu în seara asta. Sunt… 88 00:06:44,695 --> 00:06:49,283 ‪Sunt așteptată ‪la o misterioasă audiere publică. 89 00:06:54,288 --> 00:06:58,000 ‪I-am zis lui Neville ‪că ne restrângem la primii trei candidați. 90 00:06:58,501 --> 00:06:59,794 ‪Vreau doar să spun 91 00:07:00,670 --> 00:07:03,756 ‪că, după mine, ‪compatibilitatea la nivel de filosofie 92 00:07:03,840 --> 00:07:07,510 ‪primează la alegerea managerului ‪unei afaceri agricole. 93 00:07:07,593 --> 00:07:10,471 ‪Nu mi-a fost clară filosofia lui, 94 00:07:10,555 --> 00:07:13,057 ‪dar tipul de la Virginia Tech 95 00:07:13,141 --> 00:07:16,644 ‪nu avea cine știe ce plan ‪de stimulare a produselor 96 00:07:16,727 --> 00:07:18,938 ‪de care am mare nevoie toamna târziu. 97 00:07:19,021 --> 00:07:22,984 ‪Dar se pricepea la calcule, nu crezi? 98 00:07:23,067 --> 00:07:24,610 ‪Uitați-vă la Marybeth! 99 00:07:24,694 --> 00:07:28,322 ‪E cooperantă, cu idei progresiste ‪despre rotația culturilor. 100 00:07:28,406 --> 00:07:29,323 ‪Soia? 101 00:07:29,407 --> 00:07:33,411 ‪Zi-mi un preparat tradițional sudist ‪care se gătește cu soia! 102 00:07:33,494 --> 00:07:36,622 ‪Am mâncat o dată ‪pane din soia în stil sudist. 103 00:07:36,706 --> 00:07:39,041 ‪Ai putea oferi mai multe feluri vegane. 104 00:07:39,125 --> 00:07:41,002 ‪Discutați voi! Mă scuzați! 105 00:07:41,085 --> 00:07:42,462 ‪Să-ți spun ceva! 106 00:07:42,545 --> 00:07:47,008 ‪Ar trebui să știi ‪că îmi place să fiu impresionată. 107 00:07:47,091 --> 00:07:50,386 ‪Așa că vreau să văd și alți candidați. 108 00:07:50,470 --> 00:07:54,056 ‪Dacă ești așa de greu de mulțumit, ‪nu văd decât o ieșire. 109 00:07:54,140 --> 00:08:00,271 ‪Trebuie să luăm cina joi seară, ‪ca să analizăm totul amănunțit. 110 00:08:00,354 --> 00:08:01,314 ‪Mă înscriu! 111 00:08:03,024 --> 00:08:06,319 ‪Ce aviz de audiere publică e ăsta, ‪așa, fără preaviz? 112 00:08:09,405 --> 00:08:13,493 ‪„Consiliul local Serenity ‪îi invită pe cei interesați să discute 113 00:08:13,576 --> 00:08:17,205 ‪propunerile de infrastructură ‪și modernizare. 114 00:08:17,288 --> 00:08:19,540 ‪Nu pare prea detaliat. 115 00:08:19,624 --> 00:08:22,919 ‪Poate construiesc ‪adăposturi antiatomice sub Wharton's. 116 00:08:23,002 --> 00:08:25,296 ‪Mă duc eu, să aflu despre ce e vorba. 117 00:08:25,379 --> 00:08:27,089 ‪Nu, deja muncești prea mult. 118 00:08:27,173 --> 00:08:29,884 ‪Mă duc eu. ‪Să văd dacă e ceva ce ne-ar afecta. 119 00:08:29,967 --> 00:08:33,429 ‪Dacă te duci tu, pot să fac ceva aici 120 00:08:33,513 --> 00:08:35,348 ‪sau altundeva, ca să te ajut? 121 00:08:37,517 --> 00:08:39,435 ‪Pari ușor copleșită, șefa. 122 00:08:39,519 --> 00:08:42,730 ‪Și, iartă-mă că o spun, nu-ți șade bine. 123 00:08:42,813 --> 00:08:45,525 ‪Credeam că stresul ‪îmi redă culoarea în obraji. 124 00:08:45,608 --> 00:08:47,109 ‪Poate sunt de modă veche, 125 00:08:47,193 --> 00:08:50,613 ‪dar ce-ar fi să mai lași stresul ‪și să recurgi la machiaj? 126 00:08:50,696 --> 00:08:53,157 ‪Discuțiile cu tine sunt un început bun. 127 00:08:55,576 --> 00:08:59,038 ‪- Îmi trebuie psiholog. ‪- Stai, n-am vrut să insinuez… 128 00:08:59,121 --> 00:09:00,248 ‪Nu pentru mine. 129 00:09:00,873 --> 00:09:02,208 ‪Pentru Kyle. 130 00:09:02,291 --> 00:09:05,461 ‪Cu mine nu comunică. ‪Îi trebuie un specialist. 131 00:09:05,545 --> 00:09:06,587 ‪- Da. ‪- Eu… 132 00:09:07,338 --> 00:09:10,716 ‪Nu știu, pare de neam prost ‪să cer recomandări. 133 00:09:11,592 --> 00:09:15,012 ‪„Bună! Ce zi frumoasă! ‪Faci terapie? Îți place psihologul?” 134 00:09:15,096 --> 00:09:17,515 ‪- Mult. ‪- Nu voiam să-mi bag nasul… 135 00:09:17,598 --> 00:09:19,642 ‪Nu cel la care am programări. 136 00:09:20,643 --> 00:09:21,978 ‪Cel cu care-s însurat. 137 00:09:22,645 --> 00:09:27,149 ‪Ashley. Desigur! ‪Primește adolescenți? L-ar primi pe Kyle? 138 00:09:27,233 --> 00:09:28,067 ‪Stai puțin! 139 00:09:30,778 --> 00:09:32,405 ‪Bună, Ash! 140 00:09:32,488 --> 00:09:35,741 ‪Știu că trebuia să luăm prânzul împreună, 141 00:09:35,825 --> 00:09:39,120 ‪dar ce-ai zice dacă am reprograma? 142 00:09:47,461 --> 00:09:50,381 ‪Helen, mă bucur să te văd… ‪Ce-i cu tine, Helen? 143 00:09:51,048 --> 00:09:52,383 ‪O chem pe Dana Sue? 144 00:09:56,053 --> 00:09:57,680 ‪Du-mă la spital, te rog! 145 00:09:58,180 --> 00:10:00,641 ‪Bine. Te sprijin eu. 146 00:10:21,412 --> 00:10:22,747 ‪Bame! 147 00:10:24,165 --> 00:10:25,333 ‪Da! 148 00:10:25,416 --> 00:10:29,045 ‪Și castraveți. ‪Sper că e și pătrunjel aici. 149 00:10:29,128 --> 00:10:33,424 ‪Salata mea de pătrunjel și castraveți 150 00:10:33,507 --> 00:10:35,718 ‪cu vinegretă din vin alb 151 00:10:36,427 --> 00:10:39,180 ‪e vedeta comenzilor pe timp de vară. 152 00:10:39,722 --> 00:10:41,807 ‪Ți-aș refuza eu ceva? 153 00:10:49,732 --> 00:10:52,443 ‪Dacă o să fie așa de plăcut ‪să lucrez cu tine, 154 00:10:52,526 --> 00:10:55,154 ‪cred că o să ne descurcăm cu toate. 155 00:10:57,114 --> 00:11:01,869 ‪Salut! Scuze că vă întrerup socotelile! 156 00:11:03,579 --> 00:11:07,291 ‪Cred că ne-am cunoscut. ‪Ronnie Sullivan. Tatăl lui Annie. 157 00:11:07,375 --> 00:11:09,293 ‪Îmi amintesc. Jeremy Reynolds. 158 00:11:09,377 --> 00:11:10,544 ‪Cel cu prunele. 159 00:11:10,628 --> 00:11:13,297 ‪Jeremy conduce ‪cooperativa lui Benji Hayes. 160 00:11:13,381 --> 00:11:15,591 ‪Reluăm afacerile cu el. 161 00:11:15,675 --> 00:11:18,010 ‪Grozav! Ce veste bună! Felicitări! 162 00:11:18,094 --> 00:11:20,179 ‪După cum cred că știi, 163 00:11:20,262 --> 00:11:23,015 ‪nu există ‪parteneră de afaceri mai deșteaptă. 164 00:11:24,350 --> 00:11:25,434 ‪Sau mai ocupată. 165 00:11:26,769 --> 00:11:28,938 ‪Deci? Urmez pe ordinea de zi? 166 00:11:29,021 --> 00:11:30,940 ‪Ce-ar fi să aștepți la bar? 167 00:11:32,983 --> 00:11:35,277 ‪Mă duc să aștept la bar. 168 00:11:39,365 --> 00:11:41,117 ‪Îmi pare rău. 169 00:11:41,617 --> 00:11:44,870 ‪Nu-și alege bine momentele. Așa că… 170 00:11:44,954 --> 00:11:48,499 ‪Am înțeles greșit situația dintre voi doi? 171 00:11:49,083 --> 00:11:50,751 ‪Nu. S-a terminat. 172 00:11:52,837 --> 00:11:53,838 ‪El știe? 173 00:12:00,511 --> 00:12:04,223 ‪ERNEST HEMINGWAY - FIESTA 174 00:12:16,444 --> 00:12:19,572 ‪- E musai să stai în camera mea? ‪- Nu e camera ta. 175 00:12:20,573 --> 00:12:23,284 ‪Crede-mă, mi-aș începe vacanța 176 00:12:23,367 --> 00:12:27,872 ‪jucând baseball sau făcând orice altceva ‪decât să stau aici, cu tine. 177 00:12:27,955 --> 00:12:31,292 ‪Ce încântare să te ascult ‪plângând după baseball toată vara! 178 00:12:32,042 --> 00:12:35,629 ‪Am o idee! ‪Du-te la plimbare! Fiindcă tu poți. 179 00:12:36,297 --> 00:12:39,175 ‪Vreau să-ți semnez iar ghipsul, ‪cu altă culoare. 180 00:12:39,258 --> 00:12:41,719 ‪Pe al lui Kyle fac un desen mare, 181 00:12:41,802 --> 00:12:45,806 ‪începând cu un Parasaurolophus ‪care se întinde după o ramură de sus. 182 00:12:45,890 --> 00:12:49,477 ‪- Ce vreau eu nu contează? ‪- Poți să încetezi cu toanele? 183 00:12:49,560 --> 00:12:50,811 ‪Nu știu. Pot? 184 00:12:51,854 --> 00:12:53,063 ‪Poate-s nebun. 185 00:12:53,147 --> 00:12:56,776 ‪Mama așa crede. ‪Toată lumea mă crede nebun? 186 00:12:56,859 --> 00:12:58,027 ‪Eu, nu. 187 00:12:58,110 --> 00:12:59,653 ‪Ești doar morocănos. 188 00:13:00,988 --> 00:13:02,990 ‪- Ce zici de violet? ‪- Da, e bine. 189 00:13:03,073 --> 00:13:04,784 ‪Numele. Fără flori sau inimioare. 190 00:13:07,203 --> 00:13:09,163 ‪O îngrijorezi pe mama. O înțeleg. 191 00:13:09,246 --> 00:13:11,707 ‪De-aia vine dr. Ashley la mine. 192 00:13:12,666 --> 00:13:14,043 ‪Soțul lui Trotter? 193 00:13:14,126 --> 00:13:16,504 ‪Doctorul „Sunt psiholog” Ashley? 194 00:13:17,004 --> 00:13:17,838 ‪Da. 195 00:13:20,841 --> 00:13:22,134 ‪De parcă m-ar ajuta. 196 00:13:22,802 --> 00:13:25,137 ‪Kyle, tu ce culoare vrei? 197 00:13:25,221 --> 00:13:26,388 ‪Contează? 198 00:13:28,098 --> 00:13:30,851 ‪Hai să-mi semnezi pe ghips în camera ta! 199 00:13:30,935 --> 00:13:32,645 ‪Să-l lăsăm pe Jimmy Steward! 200 00:13:32,728 --> 00:13:34,146 ‪- Pe cine? ‪- Haide! 201 00:13:37,733 --> 00:13:39,443 ‪- Sigur vrei cu mov? ‪- Da. 202 00:13:40,277 --> 00:13:44,281 ‪Îmi pare rău, ‪dar mi-ai cerut să vin, așa că… 203 00:13:44,365 --> 00:13:45,366 ‪Am noutăți. 204 00:13:45,908 --> 00:13:46,826 ‪Un fermier? 205 00:13:47,326 --> 00:13:50,788 ‪Nu mai am nevoie de tine ‪la restaurant. Am alt investitor. 206 00:13:52,331 --> 00:13:53,165 ‪Fermierul? 207 00:13:53,249 --> 00:13:56,001 ‪- Cal Maddox. ‪- Jucătorul de baseball? 208 00:13:57,419 --> 00:14:00,673 ‪Bine… Adică da, înțeleg. 209 00:14:00,756 --> 00:14:06,428 ‪Un jucător din Liga profesionistă ‪e mai apt să te ajute cu Sullivan's, 210 00:14:06,512 --> 00:14:08,305 ‪dar sper că știi că eram 211 00:14:08,389 --> 00:14:12,685 ‪și că sunt gata să fac orice e nevoie. 212 00:14:12,768 --> 00:14:14,645 ‪Da. Îți mulțumesc. 213 00:14:17,857 --> 00:14:20,276 ‪Dar rămânem asociați la ce contează. 214 00:14:21,986 --> 00:14:23,696 ‪- Poftim? ‪- Creșterea fetei? 215 00:14:24,488 --> 00:14:25,781 ‪Da, de acord. 216 00:14:26,782 --> 00:14:29,243 ‪Annie se bucură că ești aici. 217 00:14:29,326 --> 00:14:30,870 ‪Eu, și mai mult. 218 00:14:30,953 --> 00:14:33,747 ‪Ce-ar fi să onorăm minunata tradiție 219 00:14:33,831 --> 00:14:36,500 ‪de inaugurare ‪a pieței de vară din Serenity? 220 00:14:38,085 --> 00:14:40,796 ‪Toți trei, ca pe vremuri. 221 00:14:41,964 --> 00:14:43,173 ‪Ce e? 222 00:14:43,257 --> 00:14:47,845 ‪Îți amintești vara aia, ‪când Annie avea șapte ani? 223 00:14:47,928 --> 00:14:51,307 ‪Și a vomat fiindcă i-am dat voie ‪să mănânce vată de zahăr dimineața? 224 00:14:51,390 --> 00:14:53,225 ‪Vată de zahăr dimineața! 225 00:14:53,309 --> 00:14:55,686 ‪N-am fost cei mai buni părinți atunci. 226 00:14:55,769 --> 00:14:58,022 ‪Sunt sigur că ne-a iertat. 227 00:14:58,105 --> 00:15:00,608 ‪- Da. ‪- Și cred că ar vrea să meargă. 228 00:15:01,358 --> 00:15:04,194 ‪- Fac eu pe zbirul. ‪- Nu. 229 00:15:04,278 --> 00:15:06,071 ‪- Doar o dată. ‪- Zău? 230 00:15:06,155 --> 00:15:11,243 ‪Da, și o să-i spun că trebuie ‪să mănânce ceva sănătos dimineața, 231 00:15:11,327 --> 00:15:13,203 ‪cum ar fi… scovergi. 232 00:15:15,706 --> 00:15:17,708 ‪Kyle? A venit Ashley. 233 00:15:18,375 --> 00:15:19,543 ‪Am înțeles! 234 00:15:21,003 --> 00:15:23,130 ‪- Mă bucur să te văd. ‪- Domnule. 235 00:15:24,298 --> 00:15:26,926 ‪Te servesc cu ceva? Apă, cafea? 236 00:15:27,009 --> 00:15:29,053 ‪- Nu, e-n regulă. ‪- Bine. 237 00:15:29,136 --> 00:15:31,472 ‪Bucură-te de 50 de minute libere! 238 00:15:31,972 --> 00:15:34,058 ‪Da. Desigur. 239 00:15:34,600 --> 00:15:36,852 ‪Bine. Ședință plăcută! 240 00:15:36,936 --> 00:15:38,771 ‪Sau discuție. 241 00:15:39,563 --> 00:15:41,106 ‪Vizită. Ce-o fi. 242 00:15:41,857 --> 00:15:43,025 ‪Eu o să… 243 00:15:45,611 --> 00:15:46,737 ‪Trebuie să plec. 244 00:15:47,655 --> 00:15:51,158 ‪Scumpule, buni e în curte, cu Katie. ‪Dacă vrei ceva, strigă! 245 00:15:51,241 --> 00:15:53,077 ‪- Mi-a părut bine. ‪- Și mie. 246 00:15:58,332 --> 00:15:59,458 ‪Îmi pare rău de picior. 247 00:16:01,710 --> 00:16:03,128 ‪Cum îți e? 248 00:16:05,547 --> 00:16:09,301 ‪- Dacă îți spun că-s bine, ce se întâmplă? ‪- Tu ce ai vrea? 249 00:16:45,713 --> 00:16:49,425 ‪Mi-am permis să le sun. ‪Nu e un moment potrivit să fii singură. 250 00:16:53,137 --> 00:16:54,096 ‪Poftim! 251 00:16:57,224 --> 00:16:58,100 ‪Suntem aici. 252 00:16:58,183 --> 00:17:02,229 ‪- Am pierdut copilul. Copilul meu! ‪- Știu. 253 00:17:02,312 --> 00:17:04,523 ‪Mi-am pierdut copilul! 254 00:17:47,149 --> 00:17:47,983 ‪Dle antrenor! 255 00:17:48,067 --> 00:17:50,402 ‪Am venit mai devreme, să vă ajut. 256 00:17:50,486 --> 00:17:52,488 ‪Îți admir devotamentul. 257 00:17:53,822 --> 00:17:56,909 ‪Dar ce cauți aici? ‪Exersăm loviturile, iar tu… 258 00:17:58,327 --> 00:18:01,163 ‪Ce să fac fără tabăra de baseball? 259 00:18:02,372 --> 00:18:04,583 ‪Trebuie să ai răbdare, Ty. 260 00:18:06,210 --> 00:18:09,755 ‪Uite, câteva săptămâni lucrează ‪la trunchi și flexibilitate! 261 00:18:09,838 --> 00:18:14,051 ‪Când îți dă voie dr. Ahmed, ‪trecem la faza următoare de antrenament. 262 00:18:16,678 --> 00:18:19,306 ‪Du-te! E vară. Relaxează-te! 263 00:18:19,389 --> 00:18:21,433 ‪Distrează-te cu amicii, cu iubita! 264 00:18:21,517 --> 00:18:24,269 ‪Da, fiindcă sunt un iubit tare haios acum. 265 00:18:27,689 --> 00:18:29,608 ‪Bine. Ce se petrece, de fapt? 266 00:18:34,238 --> 00:18:36,156 ‪- M-am rănit din vina mea. ‪- Ba nu. 267 00:18:36,240 --> 00:18:38,575 ‪- Am pierdut din vina mea. ‪- Nici vorbă! 268 00:18:38,659 --> 00:18:42,079 ‪Vina e a mea. ‪Tu ești căpitanul, dar eu sunt antrenorul. 269 00:18:42,162 --> 00:18:43,789 ‪Sunteți un antrenor grozav. 270 00:18:43,872 --> 00:18:46,041 ‪Mulțumesc, dar ascultă la mine! 271 00:18:46,667 --> 00:18:49,670 ‪Victoria nu o aduce ‪un singur jucător. Nici înfrângerea. 272 00:18:50,963 --> 00:18:51,880 ‪Adică… 273 00:18:52,381 --> 00:18:55,050 ‪Aș fi vrut să te am pe teren? Categoric. 274 00:18:55,551 --> 00:19:00,430 ‪Dar te-ai afirmat ca lider ‪și asta e ceea ce contează. 275 00:19:03,058 --> 00:19:05,352 ‪Și refacerea psihică e importantă. 276 00:19:06,270 --> 00:19:08,397 ‪Trebuie să digeri bine situația. 277 00:19:08,480 --> 00:19:12,067 ‪Ai văzut că n-am reacționat bine ‪la pierderea campionatului. 278 00:19:14,820 --> 00:19:17,698 ‪Ne-am putea sprijini ‪ca să trecem prin asta. 279 00:19:18,991 --> 00:19:22,202 ‪Să discutăm, să nu ne lăsăm pătrunși. 280 00:19:23,704 --> 00:19:24,663 ‪Da. 281 00:19:26,456 --> 00:19:27,624 ‪Da, sună bine. 282 00:19:28,667 --> 00:19:29,626 ‪Bine. 283 00:19:33,672 --> 00:19:35,174 ‪- Nu rămâi? ‪- Nu. 284 00:19:37,593 --> 00:19:39,386 ‪Nici la mesaje nu răspunzi. 285 00:19:40,387 --> 00:19:41,805 ‪Nu prea am ce spune. 286 00:19:41,889 --> 00:19:45,726 ‪Înțeleg, dar o memă, frate, ‪să știu că mai trăiești, 287 00:19:46,518 --> 00:19:47,686 ‪atât îți cer. 288 00:19:49,938 --> 00:19:51,273 ‪- Da. ‪- Ești bine, Ty? 289 00:19:54,067 --> 00:19:55,110 ‪Da, o să fiu. 290 00:19:57,321 --> 00:19:58,488 ‪Bine, ne-auzim! 291 00:20:04,578 --> 00:20:07,748 ‪Așa miroase o bucătărie bine organizată! 292 00:20:07,831 --> 00:20:10,000 ‪Mulțumesc, Erik… Vă mulțumesc tuturor 293 00:20:10,083 --> 00:20:13,754 ‪că țineți angrenajul în mișcare ‪până îmi rezolv niște probleme. 294 00:20:13,837 --> 00:20:15,047 ‪Mulțumesc. 295 00:20:15,130 --> 00:20:16,340 ‪Comanda, șefa! 296 00:20:16,423 --> 00:20:17,966 ‪Da, mulțumesc. 297 00:20:18,050 --> 00:20:20,636 ‪Am pus și un ‪quiche‪ cu spanac. ‪Pentru fier. 298 00:20:21,511 --> 00:20:22,512 ‪Mersi. 299 00:20:23,388 --> 00:20:24,556 ‪Erik, putem… 300 00:20:33,732 --> 00:20:35,192 ‪Cum se simte Helen? 301 00:20:36,068 --> 00:20:37,945 ‪E tăcută. 302 00:20:38,862 --> 00:20:41,156 ‪Ceea ce era de așteptat. 303 00:20:41,990 --> 00:20:46,828 ‪- Dar îți datorăm mulțumiri. ‪- Ba nu! Mă bucur că am fost de ajutor. 304 00:20:46,912 --> 00:20:51,208 ‪Da. Între voi doi ‪e ceva ce ar trebui să știu? 305 00:20:51,291 --> 00:20:52,459 ‪De ce crezi asta? 306 00:20:52,542 --> 00:20:54,586 ‪Păi, zic și eu, 307 00:20:55,337 --> 00:21:01,134 ‪într-o astfel de situație te-ai aștepta ‪să sune pe cineva apropiat. 308 00:21:01,218 --> 00:21:05,889 ‪Sunt doar un prieten ‪care era prin preajmă în momentul ăla. 309 00:21:07,391 --> 00:21:10,310 ‪Dacă mai stăm mult la taclale, ‪o să se răcească. 310 00:21:10,394 --> 00:21:11,228 ‪Da. 311 00:21:15,732 --> 00:21:17,276 ‪Ai venit să iei cina? 312 00:21:17,359 --> 00:21:21,488 ‪În semn de mulțumire ‪pentru pozele făcute echipei tot sezonul, 313 00:21:21,989 --> 00:21:24,783 ‪am plăcerea să-ți înmânez ‪această umilă ofrandă 314 00:21:24,866 --> 00:21:26,159 ‪din partea echipei. 315 00:21:38,297 --> 00:21:40,924 ‪- Mulțumesc. ‪- Cu plăcere. 316 00:21:46,805 --> 00:21:48,265 ‪Declar deschis audierea. 317 00:21:48,348 --> 00:21:51,685 ‪Vă mulțumesc pentru prezență! ‪Mă bucur să văd atâta lume. 318 00:21:51,768 --> 00:21:54,730 ‪Serenity evoluează constant ‪și permiteți-mi să spun 319 00:21:54,813 --> 00:21:58,734 ‪că e o plăcere și o onoare ‪să slujesc o comunitate atât de activă. 320 00:21:58,817 --> 00:22:02,529 ‪Nu e cam devreme ‪pentru campania electorală? 321 00:22:02,612 --> 00:22:04,740 ‪…postura ingrată a dezvoltării inegale. 322 00:22:04,823 --> 00:22:07,743 ‪Anumite, să spunem, afaceri specializate 323 00:22:07,826 --> 00:22:10,162 ‪creează probleme de infrastructură 324 00:22:10,245 --> 00:22:14,249 ‪într-un moment ‪în care veniturile Primăriei nu fac față. 325 00:22:14,333 --> 00:22:19,004 ‪Încep prin a-l prezenta pe Petey Martin, ‪de la Siguranța Clădirilor. 326 00:22:19,087 --> 00:22:20,047 ‪Bună seara! 327 00:22:20,839 --> 00:22:25,093 ‪Am primit numeroase plângeri ‪cu privire la firme de tip ‪boutique 328 00:22:25,177 --> 00:22:28,388 ‪care sunt mai preocupate ‪de imagine decât de impact. 329 00:22:29,348 --> 00:22:32,017 ‪Ele creează probleme de parcare și trafic. 330 00:22:32,851 --> 00:22:35,562 ‪Am fost obligați ‪să introducem restricții de parcare 331 00:22:35,645 --> 00:22:38,148 ‪până când aceste firme vor rezolva 332 00:22:38,231 --> 00:22:40,442 ‪problemele provocate vecinilor. 333 00:22:40,525 --> 00:22:41,568 ‪Și tu? 334 00:22:41,651 --> 00:22:44,071 ‪Ți-aș tapeta holul cu amenzile de parcare 335 00:22:44,154 --> 00:22:47,157 ‪primite de camioanele mele ‪în ultimele două săptămâni. 336 00:22:47,657 --> 00:22:49,910 ‪Nu a terminat. Maddie, Skeeter. 337 00:22:50,619 --> 00:22:52,204 ‪Așteptăm, Trent. 338 00:22:52,287 --> 00:22:53,372 ‪Petey. 339 00:22:56,416 --> 00:22:59,378 ‪Traficul sporit din zonele rezidențiale 340 00:22:59,461 --> 00:23:04,383 ‪a ajuns în punctul în care localnicii ‪nu mai pot parca în fața caselor lor. 341 00:23:04,466 --> 00:23:07,094 ‪Propunem ca, pentru a reduce ‪acest neajuns, 342 00:23:07,177 --> 00:23:11,681 ‪proprietarii firmelor să trimită ‪un plan de remediere în 21 de zile, 343 00:23:12,391 --> 00:23:15,477 ‪în caz contrar ‪Consiliul fiind silit să ia măsuri. 344 00:23:16,978 --> 00:23:20,440 ‪Vrea cineva dintre cei prezenți ‪să se adreseze Consiliului? 345 00:23:24,152 --> 00:23:26,279 ‪Îi dăm cuvântul lui Maddie Townsend. 346 00:23:26,863 --> 00:23:29,699 ‪După cum bine știți, domnule primar, 347 00:23:29,783 --> 00:23:35,372 ‪vin în calitate de proprietară a uneia ‪dintre aceste firme de tip ‪boutique. 348 00:23:36,248 --> 00:23:38,792 ‪Clienții noștri au primit deja 349 00:23:38,875 --> 00:23:41,503 ‪numeroase amenzi de parcare nejustificate. 350 00:23:42,462 --> 00:23:45,465 ‪De ce nu am fost contactați ‪înainte de demararea planului, 351 00:23:45,549 --> 00:23:47,717 ‪ca să propunem o soluție? 352 00:23:47,801 --> 00:23:51,346 ‪Dnă Townsend, ‪cum să ne așteptăm să propuneți o soluție 353 00:23:51,430 --> 00:23:53,598 ‪înainte să vă fi explicat problema? 354 00:23:54,099 --> 00:23:55,308 ‪Peggy Martin. 355 00:23:56,726 --> 00:24:00,355 ‪Ca locuitoare ‪a zonei vecine cu Corner Spa, 356 00:24:00,439 --> 00:24:04,234 ‪aș vrea să propun instituirea ‪parcării cu limită de timp 357 00:24:04,317 --> 00:24:08,405 ‪și pe străduțele adiacente, ‪ceea ce ar descuraja clienții salonului 358 00:24:08,488 --> 00:24:11,199 ‪să ne ocupe toată ziua parcările. 359 00:24:11,700 --> 00:24:15,495 ‪Dnă Townsend, ‪doriți să răspundeți sugestiei? 360 00:24:15,579 --> 00:24:17,247 ‪Bată-vă norocul! 361 00:24:18,582 --> 00:24:20,959 ‪Voi răspunde. În 21 de zile. 362 00:24:24,254 --> 00:24:26,339 ‪Îi dăm cuvântul lui Skeeter Ramsey. 363 00:24:33,388 --> 00:24:36,141 ‪Nici eu nu-s mai mulțumit decât Maddie. 364 00:24:36,224 --> 00:24:38,477 ‪Așa e mereu la ședințele Consiliului? 365 00:24:39,102 --> 00:24:43,690 ‪Nu. Pot fi foarte bizari și meschini. 366 00:24:44,191 --> 00:24:48,320 ‪Dar, nu știu, ‪acum e ceva ce nu-mi miroase a bine. 367 00:24:48,403 --> 00:24:49,529 ‪Și o să aflu ce. 368 00:24:49,613 --> 00:24:51,823 ‪Nu mă interesează în mod deosebit 369 00:24:51,907 --> 00:24:55,744 ‪să fac colecție ‪cu amenzile pe care le voi primi 370 00:24:55,827 --> 00:24:59,289 ‪în săptămâna în care voi parca ‪în fața casei dumneavoastră, 371 00:25:00,248 --> 00:25:02,417 ‪cât refac toaleta soției. 372 00:25:03,001 --> 00:25:05,504 ‪Rămân acasă, și vă descurcați cu ea? 373 00:25:06,004 --> 00:25:08,340 ‪Sau rezolvăm situația asta? 374 00:25:26,691 --> 00:25:27,734 ‪Bună, scumpule! 375 00:25:29,277 --> 00:25:32,489 ‪Ce faci? Scuze că am lipsit toată ziua. 376 00:25:33,490 --> 00:25:34,741 ‪Era nevoie de tine. 377 00:25:36,034 --> 00:25:39,120 ‪Mătușa Helen se simte mai bine, ‪slavă Domnului! 378 00:25:40,455 --> 00:25:41,790 ‪Cum a fost cu Ashley? 379 00:25:44,960 --> 00:25:50,215 ‪N-am găsit leacul foametei, ‪dar am avansat cu schimbările climatice. 380 00:25:51,550 --> 00:25:55,262 ‪Mă bucur să te aud glumind. ‪Dacă vrei să vorbim, sunt aici. 381 00:25:56,471 --> 00:25:58,723 ‪Ashley a zis ‪că nu-s obligat să-ți spun nimic. 382 00:25:59,307 --> 00:26:00,559 ‪E confidențial. 383 00:26:02,143 --> 00:26:03,228 ‪Bine. 384 00:26:05,146 --> 00:26:06,356 ‪Nu te culca târziu! 385 00:26:07,691 --> 00:26:08,900 ‪O trezim pe buni? 386 00:26:12,946 --> 00:26:14,823 ‪Nu. Las-o să doarmă! 387 00:26:20,370 --> 00:26:21,580 ‪Noapte bună, puiule! 388 00:26:49,941 --> 00:26:52,235 ‪ZOO CU ANIMALE DOMESTICE 389 00:26:52,319 --> 00:26:54,029 {\an8}‪Micul dejun al campionilor! 390 00:26:54,112 --> 00:26:55,905 {\an8}‪Nu pot să cred că am cedat! 391 00:26:56,740 --> 00:26:59,200 ‪- Vrei? ‪- Nu! 392 00:26:59,284 --> 00:27:01,828 ‪Nu înseamnă ‪că trebuia s-o mănânci pe toată. 393 00:27:01,911 --> 00:27:02,871 ‪Așa e. 394 00:27:07,167 --> 00:27:12,631 ‪- Mă gândeam să ne asortăm azi. ‪- Ca să nu ne pierdem în mulțime? 395 00:27:12,714 --> 00:27:15,467 ‪Blazonul familiei, mai degrabă? 396 00:27:15,550 --> 00:27:18,887 ‪- Măcar nu e un tatuaj pe bune. ‪- N-am voie până fac… 397 00:27:18,970 --> 00:27:20,388 ‪- 21 de ani. ‪- 18! 398 00:27:20,472 --> 00:27:21,514 ‪Douăzeci și unu. 399 00:27:21,598 --> 00:27:23,141 ‪Îmi place varianta tatei. 400 00:27:23,224 --> 00:27:25,268 ‪Da, mare surpriză! 401 00:27:25,352 --> 00:27:27,020 ‪- Vai! ‪- Măiculiță! 402 00:27:27,103 --> 00:27:28,813 ‪Foarte drăguț, doar azi. 403 00:27:28,897 --> 00:27:31,775 ‪Bine, urmează mami. Mă ajuți? 404 00:27:31,858 --> 00:27:32,692 ‪Bine. 405 00:27:32,776 --> 00:27:34,361 ‪- Bine. ‪- Promit. 406 00:27:34,444 --> 00:27:35,695 ‪Poate că da. 407 00:27:38,698 --> 00:27:40,075 ‪- N-am încredere. ‪- Bine. 408 00:27:40,158 --> 00:27:41,534 ‪- Bun, scapi. ‪- Poftim! 409 00:27:41,618 --> 00:27:43,578 ‪- O să plec. ‪- Tu ai la fel? 410 00:27:43,662 --> 00:27:44,579 ‪Distrați-vă! 411 00:27:46,373 --> 00:27:49,209 ‪- Ne vedem mai târziu. ‪- Nu e chiar așa de rău. 412 00:27:49,292 --> 00:27:51,211 ‪- Bine. ‪- Fă-mi și mie! 413 00:27:53,046 --> 00:27:54,047 ‪Bine. 414 00:27:56,591 --> 00:27:58,677 ‪Mersi că l-ai completat. Poftim! 415 00:27:59,177 --> 00:28:00,595 ‪Mulțumim mult. 416 00:28:01,721 --> 00:28:03,765 ‪Lasă, vinzi ceva! 417 00:28:03,848 --> 00:28:04,974 ‪Nu pleca! 418 00:28:05,058 --> 00:28:09,062 ‪Ai putea rata cele mai bune ‪ocazii imobiliare din Serenity! 419 00:28:09,145 --> 00:28:10,772 ‪Și pe tine te muncește mama ta? 420 00:28:10,855 --> 00:28:14,984 ‪Nu pot să plec până nu le epuizez. ‪Trebuie să fiu și amabil. 421 00:28:15,485 --> 00:28:16,778 ‪S-o văd și pe-asta! 422 00:28:16,861 --> 00:28:20,156 ‪Nu mai am pixuri roz, ‪altfel m-aș înjunghia cu unul! 423 00:28:22,492 --> 00:28:23,451 ‪Dă-mi jumătate! 424 00:28:23,535 --> 00:28:27,163 ‪O să-mi ușureze umilința publică ‪la care mă supun ai mei. 425 00:28:27,247 --> 00:28:28,540 ‪Ții minte când… 426 00:28:28,623 --> 00:28:30,166 ‪Hai mai încolo! 427 00:28:32,043 --> 00:28:33,211 ‪Da. Mulțumesc. 428 00:28:35,213 --> 00:28:38,800 ‪După ce terminăm, ‪îți fac cinste cu niște vată de zahăr? 429 00:28:38,883 --> 00:28:40,552 ‪Am luat deja micul dejun. 430 00:28:40,635 --> 00:28:41,678 ‪Micul dejun? 431 00:28:45,932 --> 00:28:46,975 ‪Revin imediat. 432 00:28:47,642 --> 00:28:50,812 ‪Ronnie, mă bucur să te văd! ‪Cât stai prin oraș? 433 00:28:50,895 --> 00:28:52,564 ‪Cât e nevoie. 434 00:28:52,647 --> 00:28:54,774 ‪Anunță-mă! Poate merită o știre. 435 00:28:54,858 --> 00:28:56,192 ‪Te țin la curent. 436 00:28:58,862 --> 00:29:02,866 ‪- Stai așa! Nu, a dispărut! ‪- Cine? 437 00:29:02,949 --> 00:29:05,118 ‪Probabil are 800 de ani acum. 438 00:29:05,201 --> 00:29:07,120 ‪Făcea loțiuni și balsam de buze. 439 00:29:07,203 --> 00:29:09,748 ‪Avea taraba chiar lângă ‪Sentinel. 440 00:29:09,831 --> 00:29:12,459 ‪Da, îmi amintesc, 441 00:29:12,542 --> 00:29:16,296 ‪fiindcă simțeam că sărut un fruct copt. 442 00:29:18,214 --> 00:29:21,760 ‪Cred că am pierdut-o pe Annie. ‪Hai s-o căutăm! 443 00:29:21,843 --> 00:29:27,766 ‪E acolo. ‪Stă de vorbă cu băiatul lui Lewis, vezi? 444 00:29:28,850 --> 00:29:30,393 ‪Trebuie să discut cu ea. 445 00:29:30,477 --> 00:29:33,438 ‪Îmi amintește prea mult ‪de mine, la vârsta ei. 446 00:29:34,731 --> 00:29:36,149 ‪Nu-i nimic rău în asta. 447 00:29:37,275 --> 00:29:38,943 ‪Salut, tatăl lui Annie! 448 00:29:41,154 --> 00:29:44,908 ‪- Salut, fermierule! ‪- Hai încoace, am ceva ce ți-ar plăcea! 449 00:29:44,991 --> 00:29:47,076 ‪Am deja ce îmi place, mersi. 450 00:29:47,702 --> 00:29:50,497 ‪Ce ai tu ar putea fi expirat. ‪Uite, gem proaspăt! 451 00:29:50,580 --> 00:29:52,373 ‪Gemul meu e excepțional. 452 00:29:52,457 --> 00:29:56,044 ‪Zic pas. Desigur, ‪dacă nu cumva ai ceva mai antrenant? 453 00:29:56,711 --> 00:30:00,548 ‪Bun, Ronnie, trebuie să plecăm. Hai! 454 00:30:00,632 --> 00:30:02,550 ‪- Dana Sue… ‪- Jeremy, te sun eu. 455 00:30:02,634 --> 00:30:04,469 ‪Succes cu gemul! 456 00:30:05,553 --> 00:30:07,180 ‪Caprele-s simpatice. 457 00:30:15,939 --> 00:30:17,857 ‪Dracula iese din criptă! 458 00:30:17,941 --> 00:30:19,275 ‪Și tu mi-ai lipsit. 459 00:30:19,776 --> 00:30:21,611 ‪Credeam că nu ieși. 460 00:30:21,694 --> 00:30:24,405 ‪- Credeam că nu ești liberă. ‪- Asta e libertate? 461 00:30:24,489 --> 00:30:26,241 ‪Clătite! 462 00:30:26,324 --> 00:30:29,327 ‪Ar trebui să-i vină rândul lui Joshua. ‪Fuga la el! 463 00:30:29,410 --> 00:30:31,996 ‪Toți trei! Chiar ești ocupată. 464 00:30:32,080 --> 00:30:34,833 ‪De-aia te căutam, ca să facem un plan. 465 00:30:35,583 --> 00:30:40,296 ‪Știu că ți s-a stricat vara, ‪dar vara mea e distrusă din martie. 466 00:30:41,172 --> 00:30:42,549 ‪Mama bate drumurile, 467 00:30:42,632 --> 00:30:45,468 ‪tata face ore suplimentare, ‪iar eu am grijă de copii 468 00:30:45,552 --> 00:30:47,220 ‪și lucrez pentru dna Helen… 469 00:30:49,681 --> 00:30:51,307 ‪Ție cum îți mai merge? 470 00:30:51,391 --> 00:30:54,853 ‪S-a zis cu tabăra de baseball. ‪O să ajut la salon cât pot. 471 00:30:55,603 --> 00:30:58,648 ‪Și de ce durează trei zile ‪să răspunzi la un mesaj? 472 00:31:03,903 --> 00:31:08,283 ‪Uitasem că ai dureri mari. ‪Ți-au dat vreo rețetă? 473 00:31:08,366 --> 00:31:10,285 ‪Da, doar că… 474 00:31:16,040 --> 00:31:17,250 ‪Vrei să ne mai vedem? 475 00:31:19,335 --> 00:31:22,755 ‪De-aia ți-am scris încontinuu. 476 00:31:22,839 --> 00:31:25,925 ‪Am programul încărcat, ‪dar hai să stabilim ceva, da? 477 00:31:26,009 --> 00:31:26,926 ‪Bine. 478 00:31:29,554 --> 00:31:31,014 ‪Am supliment de căpșuni! 479 00:31:31,097 --> 00:31:34,434 ‪Mie mi-a căzut o căpșună! 480 00:31:35,810 --> 00:31:39,355 ‪Pe bune? Plângi pentru căpșuni? ‪Unde mi-e restul? Dar Joshua? 481 00:31:40,565 --> 00:31:41,482 ‪Bine. 482 00:31:41,983 --> 00:31:44,527 ‪Scrie-mi! Și nu mai aștepta trei zile! 483 00:31:44,611 --> 00:31:45,445 ‪S-a făcut. 484 00:31:45,987 --> 00:31:48,364 ‪Haideți! Bine. Îl vedeți? 485 00:31:48,448 --> 00:31:49,449 ‪- Da. ‪- Da. 486 00:31:59,083 --> 00:32:00,084 ‪Extaz curat! 487 00:32:00,919 --> 00:32:03,463 ‪Dana Sue avea dreptate ‪cu tine și clătitele. 488 00:32:04,130 --> 00:32:07,383 ‪- Să iau rețeta lui Beau! ‪- N-o să ți-o dea. 489 00:32:07,467 --> 00:32:10,386 ‪Și, chiar dacă ți-o dă, ‪nu te baza pe ingrediente! 490 00:32:10,470 --> 00:32:12,472 ‪Nu recunoaște că recurge la magie. 491 00:32:16,059 --> 00:32:17,435 ‪Mă bucur că zâmbești. 492 00:32:19,896 --> 00:32:20,939 ‪Mulțumesc. 493 00:32:24,400 --> 00:32:26,069 ‪Mă simt mai bine azi. 494 00:32:26,986 --> 00:32:30,657 ‪Chiar mă gândeam ‪să mă duc la piață după clătite, dar… 495 00:32:32,659 --> 00:32:34,035 ‪mersi că mi le-ai adus. 496 00:32:37,455 --> 00:32:40,041 ‪Îți aplaud decizia de a te mai odihni. 497 00:32:41,250 --> 00:32:44,963 ‪Chiar și cei tari trebuie ‪să-și lase prietenii să-i dădăcească. 498 00:32:45,046 --> 00:32:46,923 ‪Slavă Domnului pentru prieteni! 499 00:32:49,550 --> 00:32:52,470 ‪Dar mi-am convins șefa ‪să-mi dea liber azi. 500 00:32:54,180 --> 00:32:55,890 ‪- Am auzit că e dură. ‪- Să… 501 00:32:57,558 --> 00:32:59,268 ‪Mă bucur că te-a ascultat. 502 00:32:59,352 --> 00:33:03,898 ‪Oamenii fac prea mare caz ‪de revenirea la cotidian. 503 00:33:03,982 --> 00:33:05,733 ‪Când ignori suferința, 504 00:33:05,817 --> 00:33:08,444 ‪de obicei înseamnă că nu îi faci față. 505 00:33:12,949 --> 00:33:14,534 ‪Ia-ți cât timp e nevoie! 506 00:33:21,874 --> 00:33:23,418 ‪Da, aș vrea să gust. 507 00:33:27,714 --> 00:33:29,966 ‪- Nu glumeai. ‪- Ți-am zis. 508 00:33:31,592 --> 00:33:32,760 ‪- Magie! ‪- Sunt magice! 509 00:33:39,517 --> 00:33:43,730 ‪Crezi că e nevoie de o diplomă ‪în vocabular ininteligibil 510 00:33:43,813 --> 00:33:46,065 ‪ca să lucrezi în administrația locală? 511 00:33:46,149 --> 00:33:48,484 ‪Vor să te predai și să pleci 512 00:33:48,568 --> 00:33:51,154 ‪și tocmai de aceea trebuie să ripostăm. 513 00:33:51,237 --> 00:33:53,531 ‪- Mulțumesc. ‪- Așa zici acum. 514 00:33:53,614 --> 00:33:56,451 ‪Dar războiul parcărilor ‪presupune o luptă mai mare. 515 00:33:56,534 --> 00:33:57,827 ‪Cum așa? 516 00:33:58,619 --> 00:34:00,705 ‪Ne trebuie creșă la The Corner Spa. 517 00:34:04,709 --> 00:34:06,044 ‪Interesantă idee! 518 00:34:06,127 --> 00:34:09,756 ‪Ar veni mai multe mame ‪care nu vor să lase copiii cu dădace. 519 00:34:09,839 --> 00:34:12,341 ‪Ar veni mai des, ar sta mai mult. 520 00:34:12,842 --> 00:34:14,510 ‪I-aș învăța yoga pe copii. 521 00:34:14,594 --> 00:34:16,554 ‪Ești genial, Trotter! 522 00:34:16,637 --> 00:34:19,140 ‪Ba nu, sunt egoist. 523 00:34:19,223 --> 00:34:21,392 ‪O să-mi trebuiască creșa. 524 00:34:22,810 --> 00:34:23,644 ‪Trotter? 525 00:34:24,937 --> 00:34:25,855 ‪Trotter! 526 00:34:26,898 --> 00:34:28,191 ‪Încă nu e copilul, 527 00:34:28,274 --> 00:34:31,903 ‪dar am început lucrul cu Helen ‪și de ce să nu avem credință? 528 00:34:31,986 --> 00:34:33,571 ‪Amin! 529 00:34:33,654 --> 00:34:36,491 ‪Să-mi spui ce îți trebuie! ‪Zile libere, orice. 530 00:34:37,617 --> 00:34:39,202 ‪Mă voi ruga pentru voi. 531 00:34:39,827 --> 00:34:43,414 ‪În parte, ‪ne simțim pregătiți datorită ție, 532 00:34:43,498 --> 00:34:45,333 ‪lui Helen și lui Dana Sue. 533 00:34:45,416 --> 00:34:49,087 ‪Vrem să ne creștem copilul ‪înconjurat de oameni iubitori. 534 00:34:51,047 --> 00:34:51,881 ‪Noi… 535 00:34:53,382 --> 00:34:57,261 ‪Noi nu am avut mereu parte de asta. 536 00:34:57,929 --> 00:34:59,013 ‪Acum aveți. 537 00:34:59,889 --> 00:35:04,936 ‪Suflețel norocos și binecuvântat, ‪oriunde ar fi! 538 00:35:06,854 --> 00:35:07,980 ‪Trotter! 539 00:35:17,073 --> 00:35:18,157 ‪Mă ocup eu. 540 00:35:18,241 --> 00:35:22,954 ‪Știu. Dar mă gândeam ‪că am putea să stăm de vorbă puțin. 541 00:35:24,539 --> 00:35:27,083 ‪Mamă, nu vreau alt tatuaj ‪în afară de ăsta. 542 00:35:27,166 --> 00:35:28,876 ‪Bine. Bun! 543 00:35:29,794 --> 00:35:32,171 ‪Mă bucur că am fost împreună la piață. 544 00:35:32,713 --> 00:35:33,548 ‪A fost grozav! 545 00:35:34,173 --> 00:35:36,843 ‪E oficial. A venit vara. 546 00:35:36,926 --> 00:35:39,262 ‪Da! Încă n-am vorbit despre vară. 547 00:35:39,345 --> 00:35:42,974 ‪Tu și Simon aveți vreun plan special? 548 00:35:44,100 --> 00:35:46,936 ‪De ce am avea? Suntem doar prieteni. 549 00:35:47,019 --> 00:35:49,981 ‪Plus că a plecat să lucreze ‪cu unchiul lui, în Washington. 550 00:35:50,940 --> 00:35:52,358 ‪Nu știam. 551 00:35:54,193 --> 00:35:58,823 ‪Jackson vine des pe-aici, asta sigur. 552 00:36:00,324 --> 00:36:01,826 ‪Știi, scumpo, 553 00:36:02,827 --> 00:36:05,204 ‪e-n regulă să fii independentă. 554 00:36:06,205 --> 00:36:07,957 ‪Da. Și? 555 00:36:09,333 --> 00:36:13,880 ‪Și niciodată nu trebuie ‪să te definești prin prisma unui bărbat! 556 00:36:13,963 --> 00:36:17,592 ‪Așa că nu te grăbi ‪să treci de la Simon la Jackson! 557 00:36:18,384 --> 00:36:20,219 ‪- Pe bune? ‪- Da! 558 00:36:20,303 --> 00:36:24,307 ‪- L-am ajutat să împartă pliante, atât. ‪- Bine. 559 00:36:24,390 --> 00:36:26,934 ‪Ție nu ți-e clar ‪cum e cu bărbații din viața ta, 560 00:36:27,018 --> 00:36:29,145 ‪nu și mie, cu băieții din viața mea. 561 00:36:43,326 --> 00:36:44,702 ‪Toarnă! 562 00:36:52,543 --> 00:36:55,755 ‪Nu-mi pot imagina cum aș trece prin asta… 563 00:36:57,548 --> 00:36:59,217 ‪fără asta. 564 00:36:59,300 --> 00:37:02,845 ‪Nu trebuie să treci prin nimic ‪de una singură, oricum ar fi. 565 00:37:02,929 --> 00:37:07,266 ‪Erik credea că vă simțiți jignite ‪fiindcă l-am rugat să mă ducă la spital. 566 00:37:07,350 --> 00:37:09,644 ‪Credeam că nu vorbim despre asta acum. 567 00:37:09,727 --> 00:37:12,980 ‪Știu, dar Erik a apărut din senin. 568 00:37:14,857 --> 00:37:16,067 ‪Ca un înger. 569 00:37:16,150 --> 00:37:18,986 ‪Nu. Nu ne plângem că te împărțim. 570 00:37:19,070 --> 00:37:23,908 ‪Doar luăm la cunoștință ‪cu cine te împărțim. 571 00:37:23,991 --> 00:37:24,909 ‪Bine. 572 00:37:25,576 --> 00:37:28,913 ‪Atunci, am ceva foarte important de spus! 573 00:37:28,996 --> 00:37:31,290 ‪- Vai de mine! ‪- Bine, stai! Să iau… 574 00:37:31,374 --> 00:37:33,292 ‪Imediat, doar să… Trebuie… 575 00:37:33,376 --> 00:37:34,961 ‪- Stai… ‪- Pune-o aici! 576 00:37:35,044 --> 00:37:36,379 ‪Bine. Să ne pregătim! 577 00:37:37,421 --> 00:37:40,758 ‪Trebuie să știu ce s-a întâmplat ‪la audierea de aseară. 578 00:37:40,841 --> 00:37:42,426 ‪Discutăm mai târziu. 579 00:37:43,719 --> 00:37:47,974 ‪Petey și Trent cred că e vorba ‪de fluiditatea traficului, ca și Peggy! 580 00:37:48,057 --> 00:37:50,059 ‪Dar parcarea trebuia menționată 581 00:37:50,142 --> 00:37:53,688 ‪când a semnat Petey ‪certificatul de urbanism. 582 00:37:53,771 --> 00:37:55,273 ‪Oare de ce n-a fost? 583 00:37:55,356 --> 00:37:59,777 ‪Cineva s-a răzgândit ‪și trebuie să aflăm de ce. 584 00:38:00,945 --> 00:38:03,948 ‪Maddie, o să-mi revin cât ai clipi. 585 00:38:04,031 --> 00:38:05,950 ‪Nu vreau să te suprasoliciți. 586 00:38:06,033 --> 00:38:08,327 ‪Sunt bine. Doar mă solicit. 587 00:38:09,120 --> 00:38:11,038 ‪În plus, am luat-o personal. 588 00:38:11,122 --> 00:38:12,498 ‪Bine. În regulă. 589 00:38:13,332 --> 00:38:15,084 ‪Cum se descurcă băieții? 590 00:38:16,002 --> 00:38:17,962 ‪- Pas cu pas. ‪- Da? 591 00:38:18,045 --> 00:38:21,257 ‪Și Annie? Cum ți-a început vara, Dana Sue? 592 00:38:21,340 --> 00:38:23,217 ‪Asta e puterea ta, nu, Helen? 593 00:38:23,301 --> 00:38:24,135 ‪Care? 594 00:38:24,218 --> 00:38:27,430 ‪Să nu ne lași să te dădăcim ‪când tu ai nevoie de asta! 595 00:38:27,513 --> 00:38:30,308 ‪Ne tot duci cu vorba 596 00:38:30,391 --> 00:38:33,311 ‪și, până să ne dezmeticim, ‪ne-ai îmbrobodit. 597 00:38:33,394 --> 00:38:36,564 ‪Mi-e mai bine ‪să am grija voastră decât a mea. 598 00:38:37,273 --> 00:38:38,941 ‪Așa îmi spunea mama. 599 00:38:39,025 --> 00:38:41,360 ‪Dacă toți avem grija celor dragi, 600 00:38:41,444 --> 00:38:47,366 ‪alții vor avea grija noastră ‪și nu va trebui să ne purtăm noi de grijă. 601 00:38:48,284 --> 00:38:50,202 ‪Amin! 602 00:38:50,953 --> 00:38:53,664 ‪Helen, vrei să-ți dau motiv de griji? 603 00:38:53,748 --> 00:38:54,582 ‪Da! 604 00:38:54,665 --> 00:38:55,708 ‪Am auzit 605 00:38:55,791 --> 00:38:58,794 ‪că Ronnie Sullivan și Jeremy Reynolds 606 00:38:58,878 --> 00:39:01,547 ‪s-au luat în coarne la piața de vară. 607 00:39:01,630 --> 00:39:05,885 ‪Aș fi putut vedea asta de m-aș fi ridicat ‪de pe patul de suferință! 608 00:39:05,968 --> 00:39:07,970 ‪- Cine ți-a zis? ‪- Mai mulți. 609 00:39:08,054 --> 00:39:10,514 ‪Deci a fost ceva remarcabil. 610 00:39:11,098 --> 00:39:13,017 ‪Cum a fost să se certe pentru tine? 611 00:39:14,226 --> 00:39:15,811 ‪- Palpitant. ‪- Da. 612 00:39:15,895 --> 00:39:17,104 ‪Măgulitor, chiar. 613 00:39:18,230 --> 00:39:21,692 ‪În fine, până când i-a văzut Annie. 614 00:39:21,776 --> 00:39:22,610 ‪Aoleu! 615 00:39:22,693 --> 00:39:24,695 ‪Da, mi-a scos-o pe nas pe urmă. 616 00:39:24,779 --> 00:39:27,281 ‪Își făcea datoria de adolescentă. 617 00:39:27,365 --> 00:39:31,285 ‪Nu știu de ce trebuie ‪să își facă datoria așa de bine. 618 00:39:31,369 --> 00:39:32,787 ‪Acum cine ne aburește? 619 00:39:33,371 --> 00:39:35,998 ‪- Ce? Nu eu! ‪- Atunci spune-ne, Dana Sue! 620 00:39:37,375 --> 00:39:39,710 ‪Ce înseamnă revenirea lui Ronnie? 621 00:39:42,963 --> 00:39:44,632 ‪Ce vrei acum, că e aici? 622 00:40:36,100 --> 00:40:39,603 ‪DIN MILIOANE DE MOTIVE, VEI FI MEREU ‪CEL MAI BUN JUCĂTOR AL MEU 623 00:40:39,687 --> 00:40:41,397 ‪HAI, BRAVES! ‪CU DRAG, VICTORIA 624 00:40:46,986 --> 00:40:49,738 ‪Ești scăldată în iubire. Nu uita asta! 625 00:41:23,731 --> 00:41:26,442 ‪De ce? 626 00:41:52,426 --> 00:41:53,636 ‪- Bună! ‪- Bună! 627 00:41:53,719 --> 00:41:55,846 ‪Sper că nu e prea târziu. 628 00:41:56,388 --> 00:41:57,640 ‪Doar că… 629 00:41:57,723 --> 00:42:01,810 ‪Voiam să-ți mulțumesc ‪că ai venit cu mine la piața de vară. 630 00:42:02,603 --> 00:42:03,896 ‪Și lui Annie. 631 00:42:04,396 --> 00:42:07,274 ‪A însemnat mult pentru mine. 632 00:42:13,614 --> 00:42:16,825 ‪Pot intra puțin? 633 00:42:27,503 --> 00:42:30,589 ‪Știi, Annie doarme. ‪Aș prefera să n-o trezesc. 634 00:42:30,673 --> 00:42:33,425 ‪Nu de asta am vrut să intru. 635 00:42:36,345 --> 00:42:37,555 ‪A fost… 636 00:42:39,431 --> 00:42:41,767 ‪A fost nevoie de niște telefoane, 637 00:42:41,850 --> 00:42:44,478 ‪de săpat nițel pe internet, dar… 638 00:42:46,480 --> 00:42:50,985 ‪se pare că bătrânul de 800 de ani mai face ‪balsam de buze cu aromă de banane. 639 00:42:52,194 --> 00:42:54,154 ‪Doar că nu mai vinde în piață. 640 00:42:56,365 --> 00:42:59,159 ‪Am dat de el și fiul lui în Egret Falls. 641 00:43:06,625 --> 00:43:07,751 ‪Nu aș… 642 00:43:11,171 --> 00:43:14,258 ‪N-aș vrea să-ți lipsească ‪un lucru căruia îi duci dorul. 643 00:43:18,262 --> 00:43:19,430 ‪Mulțumesc… 644 00:43:21,348 --> 00:43:23,058 ‪pentru că l-ai adus. 645 00:43:39,366 --> 00:43:40,492 ‪Noapte bună! 646 00:43:45,331 --> 00:43:46,457 ‪Noapte bună! 647 00:44:07,353 --> 00:44:08,520 ‪Ronnie? 648 00:44:13,108 --> 00:44:14,860 ‪Mi-a mai fost dor de ceva. 649 00:44:46,767 --> 00:44:49,144 ‪Bună! Am venit cât de repede am putut. 650 00:44:49,228 --> 00:44:50,312 ‪Mulțumesc. 651 00:44:50,396 --> 00:44:51,939 ‪Mersi că m-ai chemat. 652 00:44:52,940 --> 00:44:54,191 ‪Ce se petrece, Kyle? 653 00:44:55,484 --> 00:44:57,778 ‪De toate! Și nu știu ce să fac. 654 00:44:58,278 --> 00:45:00,406 ‪Mama mă urăște. Cred că și Ty. 655 00:45:00,489 --> 00:45:02,533 ‪Și Nellie… 656 00:45:03,826 --> 00:45:06,829 ‪Ashley e de treabă, ‪dar acum îmi trebuie un prieten. 657 00:46:24,281 --> 00:46:26,241 ‪Subtitrarea: Liana Oprea