1 00:00:06,256 --> 00:00:08,383 ‪"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:59,851 --> 00:01:01,186 ‪"많은 것이 변해도" 3 00:01:13,406 --> 00:01:16,534 ‪"끝까지 가라!" 4 00:01:17,035 --> 00:01:21,414 ‪"목적지는 우승!" 5 00:01:24,793 --> 00:01:26,336 ‪가라, 불도그스! 6 00:01:28,922 --> 00:01:29,756 ‪안녕! 7 00:01:34,094 --> 00:01:36,012 ‪좋아, 불도그스! 8 00:01:46,314 --> 00:01:48,233 ‪- 고맙습니다, 여러분! ‪- 예! 9 00:01:48,316 --> 00:01:50,443 ‪여러분의 아들, 형제, 이웃에게 10 00:01:50,527 --> 00:01:52,195 ‪대견하다고 해 주십시오 11 00:01:52,278 --> 00:01:55,448 ‪이 어린 친구들이 ‪주 대회에서 대활약을 펼쳤습니다 12 00:01:55,532 --> 00:01:57,534 ‪10년 만에 처음으로 ‪여기까지 해냈습니다! 13 00:02:00,120 --> 00:02:04,582 ‪불도그스는 강한 마음, 결의와 ‪재능이 넘치는 팀입니다 14 00:02:04,666 --> 00:02:08,336 ‪매덕스 코치님 ‪메이저 리그 출신으로서 봤을 때 15 00:02:08,419 --> 00:02:10,630 ‪우승하지 못한 이유가 무엇일까요? 16 00:02:12,006 --> 00:02:13,758 ‪뛰어난 재능과 열정이 있더라도 17 00:02:13,842 --> 00:02:15,760 ‪뜻대로 되지 않을 때가 있죠 18 00:02:17,387 --> 00:02:19,848 ‪저희가 1위가 아닌 ‪4위에 그쳐서 아쉬울까요? 19 00:02:19,931 --> 00:02:21,808 ‪물론 그렇지만 ‪주 대회에 진출한 거잖아요 20 00:02:21,891 --> 00:02:23,643 ‪칼 코치님과 할런 코치님은 21 00:02:23,726 --> 00:02:25,812 ‪그 어떤 코치진보다 ‪저희를 잘 이끌어 주셨어요 22 00:02:26,312 --> 00:02:30,150 ‪타이도 주장으로서 ‪매 경기, 매 순간 잘했어요 23 00:02:30,859 --> 00:02:32,944 ‪너희 모두 자랑스럽다 24 00:02:33,027 --> 00:02:35,613 ‪그러니 아이들과 집에 가서 ‪축하해 주세요! 25 00:02:36,447 --> 00:02:37,448 ‪감사합니다 26 00:02:43,037 --> 00:02:45,623 ‪- 그렇지, 불도그스! ‪- 자랑스럽다! 27 00:02:45,707 --> 00:02:48,459 ‪"최고의 코치" 28 00:02:54,841 --> 00:02:56,843 ‪칼, 진정해 29 00:02:56,926 --> 00:02:59,345 ‪아니, 아이들은 최선을 다했는데 ‪내가 우승 못 시켰어! 30 00:03:06,728 --> 00:03:07,770 ‪매디, 타이… 31 00:03:08,271 --> 00:03:09,105 ‪바빠 보이네요 32 00:03:09,689 --> 00:03:12,275 ‪괜찮아요, 나중에 얘기해요, 가자 33 00:03:14,277 --> 00:03:15,987 ‪잘했다, 타이, 수고했어 34 00:03:16,571 --> 00:03:17,447 ‪감사합니다 35 00:03:28,708 --> 00:03:31,044 ‪넌 착한 사람이니? 나쁜 사람이니? 36 00:03:31,127 --> 00:03:34,214 ‪- 해적이에요, 할머니 ‪- 아냐, 난 황금 수집가야 37 00:03:34,297 --> 00:03:35,798 ‪우린 보물 사냥꾼이에요 38 00:03:35,882 --> 00:03:38,259 ‪대장은 해저에서 ‪황금을 모으다 죽었죠 39 00:03:38,343 --> 00:03:39,928 ‪네 이야기에서는 영웅이구나 40 00:03:40,595 --> 00:03:42,472 ‪왜 같이 놀면 안 돼, 오빠? 41 00:03:42,555 --> 00:03:44,265 ‪왜냐하면 넌 ‪이 게임을 하기 싫어하고 42 00:03:44,349 --> 00:03:45,975 ‪난 하고 싶으니까 43 00:03:46,059 --> 00:03:49,562 ‪어서 오렴, 강력한 전사여! 44 00:03:49,646 --> 00:03:51,981 ‪왔구나! 우승 못 했다고 ‪엄마가 그랬는데 45 00:03:52,065 --> 00:03:53,983 ‪오빠가 던졌으면 우승했을 거야 46 00:03:54,067 --> 00:03:55,109 ‪투구한다고 해 47 00:03:55,193 --> 00:03:57,362 ‪- 정말 자랑스럽다 ‪- 감사해요, 할머니 48 00:03:59,280 --> 00:04:01,616 ‪- 그렇지! ‪- 엄마랑 중국 음식 사 왔어요 49 00:04:01,699 --> 00:04:03,785 ‪- 주방에 있어요 ‪- 도와주러 가자 50 00:04:08,665 --> 00:04:10,083 ‪- 에그롤 샀어요? ‪- 당연하지 51 00:04:10,166 --> 00:04:11,459 ‪지는 건 짜증 나지 52 00:04:11,542 --> 00:04:12,710 ‪그래, 맞아 53 00:04:12,794 --> 00:04:15,546 ‪- 해골 좀 박살 낼래? ‪- 치고받는 거 안 지겨워? 54 00:04:17,215 --> 00:04:19,509 ‪알겠다, 혹시라도 내가 ‪그때 일을 반성하지 않을까 봐 55 00:04:19,592 --> 00:04:22,595 ‪대회에서 형네 원시인 팀이 ‪진 것도 내 탓 하는 거야? 56 00:04:22,679 --> 00:04:25,056 ‪네가 미친 짓만 안 했으면 ‪이렇게 안 됐어! 57 00:04:25,139 --> 00:04:26,891 ‪그래, 이젠 나도 미친놈이네 58 00:04:26,975 --> 00:04:29,936 ‪형의 그 잘난 자존심이 원흉인 건 ‪언제 인정할 건데? 59 00:04:30,019 --> 00:04:32,313 ‪형은 잭슨이랑 두 번이나 싸웠잖아 60 00:04:32,397 --> 00:04:33,398 ‪널 보호한 거였어! 61 00:04:33,481 --> 00:04:34,691 ‪아니, 내가 형을 보호한 거지! 62 00:04:34,774 --> 00:04:35,858 ‪잘했다! 63 00:04:48,663 --> 00:04:49,497 ‪매디 64 00:04:51,666 --> 00:04:52,667 ‪시간 있어요? 65 00:04:53,793 --> 00:04:54,627 ‪네 66 00:05:01,134 --> 00:05:03,219 ‪어제 학교에서… 67 00:05:05,471 --> 00:05:07,265 ‪그런 모습 보여서 미안해요 68 00:05:11,311 --> 00:05:17,900 ‪난 화 때문에 관계가 망가지는 걸 ‪직접 겪어 봤어요 69 00:05:19,485 --> 00:05:20,903 ‪다시는 겪고 싶지 않아요 70 00:05:20,987 --> 00:05:22,071 ‪겪지 않을 거예요 71 00:05:23,698 --> 00:05:25,366 ‪내가 욱하는 게 있는데 72 00:05:26,784 --> 00:05:28,995 ‪다스리려고 노력해요 73 00:05:30,246 --> 00:05:33,458 ‪가끔가다 못 참고 74 00:05:33,541 --> 00:05:37,045 ‪소중한 사람을 실망시키면 75 00:05:38,629 --> 00:05:40,173 ‪겨우 억누르죠 76 00:05:42,216 --> 00:05:43,176 ‪이해해요 77 00:05:44,594 --> 00:05:47,930 ‪나도 누구 못지않게 ‪폭발해 본 사람이에요 78 00:05:48,765 --> 00:05:51,601 ‪하지만 나만 생각하는 게 아니에요 79 00:05:52,310 --> 00:05:55,646 ‪타이도 실망했고 ‪마음이 복잡하겠죠 80 00:05:56,856 --> 00:06:00,526 ‪타이에게도 사과해야 하지만 ‪당신을 먼저 만나고 싶었어요 81 00:06:03,946 --> 00:06:06,324 ‪다시는 경기를 뛸 수 없게 됐을 때 82 00:06:09,243 --> 00:06:14,999 ‪감정을 표출할 건설적인 방법을 ‪찾아야 했어요 83 00:06:15,083 --> 00:06:17,460 ‪아니면 분노에 잡아먹힐 테니까요 84 00:06:20,463 --> 00:06:21,798 ‪잘하고 있었는데 85 00:06:21,881 --> 00:06:22,799 ‪이번엔 86 00:06:24,217 --> 00:06:25,176 ‪삐끗한 거예요 87 00:06:26,594 --> 00:06:27,428 ‪미안해요 88 00:06:28,679 --> 00:06:29,514 ‪고마워요 89 00:06:31,891 --> 00:06:33,267 ‪날 밀어내지 마요 90 00:06:34,227 --> 00:06:36,187 ‪등 돌리지 말고 그냥… 91 00:06:36,270 --> 00:06:37,480 ‪노력할게요 92 00:06:38,398 --> 00:06:40,733 ‪타이를 만나서 얘기해도 될까요? 93 00:06:40,817 --> 00:06:41,651 ‪그럼요 94 00:06:42,652 --> 00:06:49,283 ‪오늘은 안 돼요 ‪수상한 공청회에 가야 하거든요 95 00:06:54,288 --> 00:06:58,000 ‪네빌에게 후보를 ‪셋으로 줄여야 한다고 말했어요 96 00:06:58,501 --> 00:06:59,794 ‪제 생각을 말하자면 97 00:07:00,670 --> 00:07:03,714 ‪철학이 맞는 사람을 찾는 게 98 00:07:03,798 --> 00:07:06,843 ‪기업식 농업 관리자 선정의 ‪관건인 것 같아요 99 00:07:07,593 --> 00:07:10,471 ‪철학이 어떤지는 모르겠지만 100 00:07:10,555 --> 00:07:12,640 ‪버지니아 공대 출신 양반은 101 00:07:13,141 --> 00:07:16,644 ‪생산량을 늘릴 방안이 ‪딱히 없는 것 같아 102 00:07:16,727 --> 00:07:18,855 ‪늦가을에 제일 필요한데 103 00:07:18,938 --> 00:07:22,984 ‪그래도 숫자엔 밝겠지? 104 00:07:23,067 --> 00:07:24,610 ‪메리베스를 봐요 105 00:07:24,694 --> 00:07:28,322 ‪협조적인 것 같고 ‪돌려짓기도 진보적으로 생각해요 106 00:07:28,406 --> 00:07:29,323 ‪콩인데요? 107 00:07:29,407 --> 00:07:33,411 ‪콩으로 만들 수 있는 ‪남부 전통 요리 하나만 대 봐요 108 00:07:33,494 --> 00:07:36,622 ‪남부식 콩고기 튀김 먹어 봤는데 ‪맛있었어요! 109 00:07:36,706 --> 00:07:39,041 ‪채식 메뉴도 추가하면 좋잖아요 110 00:07:39,125 --> 00:07:41,002 ‪둘이 얘기해, 먼저 갈게요 111 00:07:41,085 --> 00:07:42,462 ‪잘 들어요 112 00:07:42,545 --> 00:07:47,008 ‪난 입이 떡 벌어지는 걸 좋아해요 113 00:07:47,091 --> 00:07:50,386 ‪그러니까 다른 후보를 볼래요 114 00:07:50,470 --> 00:07:53,389 ‪이렇게 까다롭게 굴 거면 ‪방법은 하나뿐이네요 115 00:07:54,640 --> 00:08:00,271 ‪목요일에 같이 저녁 먹으면서 ‪하나하나 자세히 살펴봐요 116 00:08:00,354 --> 00:08:01,314 ‪좋아요 117 00:08:03,024 --> 00:08:06,319 ‪누가 공청회 공지를 ‪이렇게 갑자기 보내요? 118 00:08:09,405 --> 00:08:11,282 ‪'서레너티 지역 의회는' 119 00:08:11,365 --> 00:08:13,493 ‪'이해관계자분들을 초대하여' 120 00:08:13,576 --> 00:08:17,205 ‪'기반 시설과 개선 방안을 ‪논의하고자 합니다' 121 00:08:17,288 --> 00:08:19,540 ‪구체적인 내용이 없잖아요 122 00:08:19,624 --> 00:08:22,919 ‪훠턴스 지하에 방공호를 ‪지으려는 걸지 몰라요 123 00:08:23,002 --> 00:08:25,296 ‪제가 참석해서 뭔지 알아낼게요 124 00:08:25,379 --> 00:08:27,089 ‪아뇨, 그동안 계속 ‪초과 근무 했잖아요 125 00:08:27,173 --> 00:08:29,884 ‪내가 직접 가서 ‪우리와 무슨 상관인지 알아볼게요 126 00:08:29,967 --> 00:08:33,429 ‪그럼 제가 여기서 ‪도와줄 일 없어요? 127 00:08:33,513 --> 00:08:35,348 ‪다른 곳에서라도요 128 00:08:37,433 --> 00:08:39,435 ‪많이 힘들어 보여요, 보스 129 00:08:39,519 --> 00:08:42,772 ‪이런 말 죄송하지만 찌들어 보여요 130 00:08:42,855 --> 00:08:45,316 ‪스트레스 때문에 ‪홍조가 돋보일 줄 알았는데 131 00:08:45,399 --> 00:08:47,109 ‪내가 좀 옛날 사람인데 132 00:08:47,193 --> 00:08:50,613 ‪스트레스를 좀 덜고 ‪다시 블러셔를 얹는 게 어때요? 133 00:08:50,696 --> 00:08:53,157 ‪트로터와 대화하니까 ‪좀 해소되네요 134 00:08:55,576 --> 00:08:56,702 ‪정신과를 알아봐야 해요 135 00:08:56,786 --> 00:08:59,038 ‪잠깐만요, 그런 뜻으로 한 말은… 136 00:08:59,121 --> 00:09:00,081 ‪내가 갈 거 아니에요 137 00:09:00,790 --> 00:09:01,624 ‪카일 때문에요 138 00:09:02,291 --> 00:09:04,835 ‪나한테는 말을 안 하니 ‪전문가를 만나 봐야죠 139 00:09:05,461 --> 00:09:06,587 ‪- 그래요 ‪- 그게… 140 00:09:07,338 --> 00:09:10,716 ‪추천해 달라고 하면 ‪실례일 것 같아요 141 00:09:11,592 --> 00:09:15,012 ‪'안녕하세요, 혹시 정신과 다녀요? ‪거기 선생님 좋나요?' 142 00:09:15,096 --> 00:09:17,390 ‪- 우리 선생님은 좋아요 ‪- 거봐요, 난 캐물을 생각… 143 00:09:17,473 --> 00:09:19,517 ‪내가 다니는 병원 선생님 말고요 144 00:09:20,643 --> 00:09:21,978 ‪나랑 결혼한 선생님요 145 00:09:22,645 --> 00:09:24,855 ‪맞다, 애슐리가 있었죠! 146 00:09:24,939 --> 00:09:27,149 ‪청소년 환자도 받나요? ‪카일을 봐 줄까요? 147 00:09:27,233 --> 00:09:28,067 ‪있어 봐요 148 00:09:30,778 --> 00:09:32,405 ‪애슐리 149 00:09:32,488 --> 00:09:35,741 ‪오늘 점심 먹기로 한 거 말이야 150 00:09:35,825 --> 00:09:38,995 ‪다른 날로 바꿔도 돼? 151 00:09:47,461 --> 00:09:50,381 ‪헬렌, 여기서 만나네요 ‪왜 그래요? 152 00:09:51,048 --> 00:09:52,174 ‪데이나 수 불러 줘요? 153 00:09:56,053 --> 00:09:57,680 ‪병원에 데려다줘요 154 00:09:58,180 --> 00:09:59,015 ‪알았어요 155 00:09:59,682 --> 00:10:00,641 ‪나한테 기대요 156 00:10:21,412 --> 00:10:22,622 ‪오크라! 157 00:10:24,165 --> 00:10:25,333 ‪그렇지! 158 00:10:25,416 --> 00:10:29,045 ‪오이는 있고 ‪파슬리도 있으면 좋을 텐데 159 00:10:29,128 --> 00:10:30,338 ‪우리 파슬리… 160 00:10:30,963 --> 00:10:33,424 ‪오이 샐러드에 161 00:10:33,507 --> 00:10:35,468 ‪화이트와인 비네그레트소스가 ‪들어가는데 162 00:10:36,427 --> 00:10:38,471 ‪여름에 제일 잘 나가거든요 163 00:10:39,722 --> 00:10:41,807 ‪당신이 필요하다는데 ‪대령 안 하겠어요? 164 00:10:49,732 --> 00:10:52,276 ‪같이 일하는 게 ‪계속 이렇게 재밌다면 165 00:10:52,360 --> 00:10:55,154 ‪못 할 게 없을 것 같네요 166 00:10:57,114 --> 00:11:01,869 ‪안녕하세요 ‪뭐 하는지 몰라도 방해해서 미안 167 00:11:03,579 --> 00:11:04,497 ‪우리 구면이죠? 168 00:11:04,997 --> 00:11:07,291 ‪로니 설리번입니다, 애니 아빠죠 169 00:11:07,375 --> 00:11:09,293 ‪기억해요, 제러미 레이놀즈입니다 170 00:11:09,377 --> 00:11:10,544 ‪자두 배달한 양반이죠 171 00:11:10,628 --> 00:11:12,838 ‪제러미는 벤지의 협동조합을 ‪운영하고 있어 172 00:11:13,422 --> 00:11:15,007 ‪같이 사업을 다시 시작하려고 173 00:11:15,675 --> 00:11:18,010 ‪좋은 소식이군요, 축하해요 174 00:11:18,094 --> 00:11:20,179 ‪이미 알고 있겠지만 175 00:11:20,262 --> 00:11:23,015 ‪나보다 똑똑한 여자와는 ‪같이 사업 못 해요 176 00:11:24,350 --> 00:11:25,434 ‪나보다 바쁜 여자도요 177 00:11:26,769 --> 00:11:28,938 ‪바쁜 아가씨, 이젠 내 차례인가? 178 00:11:29,021 --> 00:11:30,940 ‪바에 가서 기다려 179 00:11:32,983 --> 00:11:35,277 ‪바에서 기다릴게 180 00:11:39,365 --> 00:11:41,117 ‪미안해요 181 00:11:41,617 --> 00:11:44,870 ‪저 인간이 타이밍을 못 맞춰서… 182 00:11:44,954 --> 00:11:48,416 ‪혹시 내가 두 사람 사이를 ‪잘못 알고 있나요? 183 00:11:49,083 --> 00:11:50,751 ‪아뇨, 끝난 사이에요 184 00:11:52,837 --> 00:11:53,713 ‪저 사람도 알아요? 185 00:12:00,511 --> 00:12:04,223 ‪"어니스트 헤밍웨이 ‪해는 또다시 떠오른다" 186 00:12:16,444 --> 00:12:18,028 ‪내 방에서 놀려고? 187 00:12:18,112 --> 00:12:19,572 ‪여기가 왜 네 방이야? 188 00:12:20,573 --> 00:12:23,200 ‪나도 여름방학인데 이러고 싶겠냐? 189 00:12:23,284 --> 00:12:27,872 ‪야구나 다른 거 하고 싶지 ‪이렇게 너랑 있기 싫어 190 00:12:27,955 --> 00:12:31,292 ‪형이 야구 못 한다고 징징대는 거 ‪듣는 난 어떻겠어? 191 00:12:32,001 --> 00:12:35,629 ‪좋은 생각이 있어, 산책해 ‪형은 걸을 수 있잖아 192 00:12:36,297 --> 00:12:37,840 ‪오빠 깁스에 이름 또 쓰고 싶어 193 00:12:37,923 --> 00:12:41,719 ‪다른 색으로 ‪카일 오빠 깁스엔 그림 그릴래 194 00:12:41,802 --> 00:12:45,806 ‪높이 있는 잎을 먹으려는 ‪파라사우롤로푸스부터 195 00:12:45,890 --> 00:12:47,558 ‪내가 뭐 하고 싶은지 ‪관심 있는 사람? 196 00:12:47,641 --> 00:12:49,477 ‪그만 좀 재수 없게 굴어 197 00:12:49,560 --> 00:12:50,811 ‪글쎄, 할 수 있을까? 198 00:12:51,854 --> 00:12:53,063 ‪내가 미쳤나 보지 199 00:12:53,147 --> 00:12:56,776 ‪엄마는 날 미친놈 취급 해 ‪다들 내가 미친 것 같아? 200 00:12:56,859 --> 00:12:58,027 ‪난 아냐, 오빠 201 00:12:58,110 --> 00:12:59,653 ‪심술 난 거지 202 00:13:00,988 --> 00:13:02,990 ‪- 보라색 어때? ‪- 좋아, 케이티 203 00:13:03,073 --> 00:13:04,784 ‪네 이름만 써 ‪꽃이나 하트는 안 돼 204 00:13:07,161 --> 00:13:09,163 ‪엄마가 네 걱정을 하는 ‪이유를 알겠다 205 00:13:09,246 --> 00:13:11,707 ‪그래서 애슐리 선생님이 ‪날 보러 오는 거겠지 206 00:13:12,666 --> 00:13:14,043 ‪트로터의 남편 애슐리 선생님? 207 00:13:14,126 --> 00:13:16,378 ‪정신과 의사 애슐리 선생님? 208 00:13:17,004 --> 00:13:17,838 ‪맞아 209 00:13:20,841 --> 00:13:22,134 ‪날 고칠 수 있나 봐 210 00:13:22,802 --> 00:13:25,137 ‪카일 오빠는 무슨 색이 좋아? 211 00:13:25,221 --> 00:13:26,388 ‪상관있어? 212 00:13:28,098 --> 00:13:30,851 ‪케이티, 네 방에 가서 ‪오빠 깁스에 이름 쓸까? 213 00:13:30,935 --> 00:13:32,645 ‪제임스 스튜어트가 ‪혼자 있게 해 주자 214 00:13:32,728 --> 00:13:33,938 ‪- 누구? ‪- 가자 215 00:13:37,733 --> 00:13:39,443 ‪- 진짜 보라색으로 할 거야? ‪- 응 216 00:13:40,277 --> 00:13:44,281 ‪아까는 미안한데 ‪당신이 오라고 해서… 217 00:13:44,365 --> 00:13:45,199 ‪할 얘기가 있어 218 00:13:45,908 --> 00:13:46,826 ‪그 농부? 219 00:13:47,326 --> 00:13:50,788 ‪레스토랑 안 도와줘도 돼 ‪투자자를 구했거든 220 00:13:52,331 --> 00:13:53,165 ‪그 농부? 221 00:13:53,249 --> 00:13:54,917 ‪칼 매덕스 222 00:13:55,000 --> 00:13:56,001 ‪그 유격수? 223 00:13:57,419 --> 00:14:00,673 ‪그래… 아니, 알겠어 224 00:14:00,756 --> 00:14:03,467 ‪아무래도 메이저 리그 야구 선수가 225 00:14:03,551 --> 00:14:08,305 ‪설리번스를 돕는 게 낫겠지만 ‪나는 그때 진심으로 226 00:14:08,389 --> 00:14:10,099 ‪지금도 그렇지만 227 00:14:10,599 --> 00:14:12,685 ‪뭐든 할 각오를 했어 228 00:14:12,768 --> 00:14:14,395 ‪그래, 고마워 229 00:14:17,857 --> 00:14:20,276 ‪그래도 중요한 일에 있어선 ‪아직 함께야 230 00:14:21,986 --> 00:14:23,696 ‪- 뭐라고? ‪- 우리 딸 키우는 거? 231 00:14:24,488 --> 00:14:25,573 ‪그렇지 232 00:14:26,782 --> 00:14:29,243 ‪애니는 당신이 있어서 정말 좋아해 233 00:14:29,326 --> 00:14:30,870 ‪나만큼은 아닐걸? 234 00:14:31,453 --> 00:14:33,747 ‪그래서 말인데 우리 집 전통대로 235 00:14:33,831 --> 00:14:36,375 ‪서레너티 여름 마켓 ‪첫날에 가는 거 어때? 236 00:14:38,085 --> 00:14:40,713 ‪옛날처럼 우리 셋이서 237 00:14:41,964 --> 00:14:43,173 ‪왜 그래? 238 00:14:43,257 --> 00:14:47,845 ‪애니가 7살이던 해 여름 기억나? 239 00:14:47,928 --> 00:14:50,389 ‪애가 집에 오는 길에 아팠잖아 ‪우리가 아침으로… 240 00:14:50,472 --> 00:14:53,225 ‪- 솜사탕 먹는 거 안 말려서? ‪- 솜사탕 먹는 거 안 말려서! 241 00:14:53,309 --> 00:14:55,686 ‪어설픈 부모였어 242 00:14:55,769 --> 00:14:58,022 ‪애니는 우릴 용서할 거야 243 00:14:58,105 --> 00:15:00,482 ‪- 그래 ‪- 애니도 가고 싶을 거야 244 00:15:01,358 --> 00:15:04,194 ‪- 내가 엄하게 단속할게 ‪- 설마 245 00:15:04,278 --> 00:15:06,071 ‪- 이번만큼은 ‪- 그러셔? 246 00:15:06,155 --> 00:15:08,282 ‪그래, 애니한테 말할 거야 247 00:15:08,824 --> 00:15:11,619 ‪아침밥다운 걸 먹어야 한다고 ‪예를 들면 248 00:15:12,369 --> 00:15:13,203 ‪설탕 도넛 249 00:15:15,706 --> 00:15:17,499 ‪카일? 애슐리 왔어 250 00:15:18,375 --> 00:15:19,209 ‪네 251 00:15:21,003 --> 00:15:22,963 ‪- 안녕, 카일 ‪- 네 252 00:15:24,298 --> 00:15:26,926 ‪마실 거 줄까요? 물? 커피? 253 00:15:27,009 --> 00:15:29,053 ‪- 아뇨, 괜찮을 것 같아요 ‪- 알았어요 254 00:15:29,136 --> 00:15:31,305 ‪50분 휴식을 즐겨요 255 00:15:31,972 --> 00:15:34,058 ‪네, 그래야죠 256 00:15:34,600 --> 00:15:36,852 ‪두 사람도 상담 잘하고… 257 00:15:36,936 --> 00:15:38,771 ‪대화라고 해야 하나? 258 00:15:39,563 --> 00:15:41,106 ‪병문안… 뭐가 됐든요 259 00:15:41,857 --> 00:15:42,900 ‪난… 260 00:15:45,611 --> 00:15:46,528 ‪가야겠어요 261 00:15:47,655 --> 00:15:49,365 ‪카일, 할머니는 케이티랑 ‪뒷마당에 있으니까 262 00:15:49,448 --> 00:15:51,116 ‪필요하면 불러 263 00:15:51,200 --> 00:15:53,077 ‪- 반가웠어요 ‪- 나도요 264 00:15:58,457 --> 00:15:59,458 ‪다리 많이 아프지? 265 00:16:01,710 --> 00:16:03,128 ‪좀 어때? 266 00:16:05,547 --> 00:16:09,301 ‪- 괜찮다고 하면 어떻게 돼요? ‪- 어떻게 되면 좋겠는데? 267 00:16:45,713 --> 00:16:49,425 ‪내 마음대로 불렀어요 ‪이럴 땐 혼자 있으면 안 돼요 268 00:16:53,137 --> 00:16:53,971 ‪자 269 00:16:57,224 --> 00:16:58,100 ‪우리 왔어 270 00:16:58,183 --> 00:17:02,229 ‪- 아기가 유산됐어 ‪- 알아 271 00:17:02,312 --> 00:17:04,314 ‪우리 아기가! 272 00:17:47,149 --> 00:17:47,983 ‪코치님 273 00:17:48,067 --> 00:17:50,402 ‪일찍 와서 ‪준비 도와드리려고 했는데 274 00:17:50,486 --> 00:17:52,404 ‪열의는 칭찬하겠지만 275 00:17:53,822 --> 00:17:56,909 ‪웬일이야? ‪이번 주는 타격 훈련인데 넌… 276 00:17:58,327 --> 00:18:01,163 ‪야구 훈련을 못 하면 ‪전 뭘 하면 좋죠? 277 00:18:02,372 --> 00:18:05,167 ‪타이, 참고 기다려야지 278 00:18:06,210 --> 00:18:09,755 ‪이건 어때? 다음 주부터 ‪코어랑 유연성 운동하고 279 00:18:09,838 --> 00:18:14,051 ‪의사 선생님 허락받으면 ‪다음 훈련으로 넘어가는 거야 280 00:18:16,678 --> 00:18:19,431 ‪가! 여름이잖아, 푹 쉬어 281 00:18:19,515 --> 00:18:21,433 ‪친구들이랑 놀고 ‪여자 친구랑 데이트도 해 282 00:18:21,517 --> 00:18:24,269 ‪지금 제가 웃기는 남자 친구거든요 283 00:18:27,689 --> 00:18:29,525 ‪좋아, 무슨 일이야? 284 00:18:34,238 --> 00:18:36,156 ‪- 제가 다친 건 제 잘못이에요 ‪- 아냐 285 00:18:36,240 --> 00:18:38,575 ‪- 대회에서 진 것도 제 잘못이죠 ‪- 절대 아냐 286 00:18:38,659 --> 00:18:42,079 ‪그건 내 잘못이지 ‪넌 주장이지만 난 코치잖아 287 00:18:42,162 --> 00:18:43,372 ‪코치님은 훌륭하세요 288 00:18:43,872 --> 00:18:45,707 ‪고맙지만 내 말 잘 들어 289 00:18:46,667 --> 00:18:49,503 ‪승리는 선수 한 명의 공이 아니듯 ‪패배도 마찬가지야 290 00:18:50,963 --> 00:18:51,880 ‪그러니까 291 00:18:52,381 --> 00:18:55,050 ‪네가 마운드에 섰으면 ‪난 당연히 좋았겠지 292 00:18:55,551 --> 00:19:00,430 ‪하지만 넌 리더로서 나섰고 ‪그게 중요한 거야 293 00:19:03,058 --> 00:19:05,227 ‪정신적인 재활도 중요해 294 00:19:06,270 --> 00:19:08,397 ‪올바르게 받아들이는 법을 ‪배워야 해 295 00:19:08,480 --> 00:19:12,067 ‪내가 대회에서 지고 ‪화를 주체 못 하는 거 봤지? 296 00:19:14,820 --> 00:19:17,281 ‪우리 둘이 협력해서 ‪극복하는 건 어때? 297 00:19:18,991 --> 00:19:22,119 ‪곪아 터지기 전에 ‪속마음을 얘기하는 거야 298 00:19:23,704 --> 00:19:24,538 ‪네 299 00:19:26,456 --> 00:19:27,624 ‪그거 좋네요 300 00:19:28,667 --> 00:19:29,501 ‪좋아 301 00:19:33,672 --> 00:19:35,174 ‪- 가는 거야? ‪- 응 302 00:19:37,593 --> 00:19:39,386 ‪문자도 다 씹고 303 00:19:40,387 --> 00:19:41,805 ‪할 말이 별로 없어서 304 00:19:41,889 --> 00:19:45,726 ‪이해는 하는데 ‪생존 신고용 짤이라도 가끔 보내 305 00:19:46,518 --> 00:19:47,686 ‪그거면 돼 306 00:19:49,938 --> 00:19:51,273 ‪- 알았어 ‪- 너 괜찮아? 307 00:19:54,067 --> 00:19:54,985 ‪괜찮을 거야 308 00:19:57,321 --> 00:19:58,488 ‪또 보자 309 00:20:04,578 --> 00:20:07,748 ‪잘 돌아가는 주방 냄새가 나네! 310 00:20:07,831 --> 00:20:10,083 ‪고마워요, 에릭, 다들 수고 많아요 311 00:20:10,167 --> 00:20:13,670 ‪주방을 잘 굴려 준 덕분에 ‪개인적인 일을 처리했어요 312 00:20:13,754 --> 00:20:15,047 ‪고마워요 313 00:20:15,130 --> 00:20:16,340 ‪주문한 음식요, 셰프 314 00:20:16,423 --> 00:20:17,799 ‪네, 고마워요 315 00:20:17,883 --> 00:20:20,636 ‪철분 섭취를 위해 ‪시금치 키슈도 넣었어요 316 00:20:21,511 --> 00:20:22,387 ‪고마워요 317 00:20:23,388 --> 00:20:24,223 ‪에릭, 잠깐… 318 00:20:33,732 --> 00:20:35,025 ‪헬렌은 좀 어때요? 319 00:20:36,068 --> 00:20:37,819 ‪조용해요 320 00:20:38,862 --> 00:20:41,156 ‪그럴 만하죠 321 00:20:41,990 --> 00:20:45,035 ‪어쨌든 에릭에게 너무나 고마워요 322 00:20:45,118 --> 00:20:46,828 ‪뭘요, 도움이 돼서 기뻐요 323 00:20:46,912 --> 00:20:51,208 ‪네, 혹시 두 사람 뭐 있어요? 324 00:20:51,291 --> 00:20:52,459 ‪왜 그렇게 생각해요? 325 00:20:52,542 --> 00:20:54,586 ‪그게, 그러니까 326 00:20:55,337 --> 00:21:01,134 ‪그런 상황에서는 가까운 친구를 ‪부르기 마련이잖아요 327 00:21:01,218 --> 00:21:05,889 ‪난 그저 당시에 가까이 있던 ‪친구일 뿐이에요 328 00:21:07,391 --> 00:21:10,310 ‪더 수다 떨면 음식 다 식어요 329 00:21:10,394 --> 00:21:11,228 ‪그렇죠 330 00:21:15,732 --> 00:21:17,276 ‪저녁 먹으러 왔어? 331 00:21:17,359 --> 00:21:21,488 ‪시즌 내내 팀을 위해 멋진 사진을 ‪찍어 준 것에 대한 감사의 뜻으로 332 00:21:21,989 --> 00:21:24,783 ‪불도그스 대표로 ‪작은 선물을 수여하게 돼서 333 00:21:24,866 --> 00:21:26,159 ‪영광이야 334 00:21:35,419 --> 00:21:36,795 ‪"설리번" 335 00:21:38,297 --> 00:21:40,215 ‪- 고마워 ‪- 별말씀을 336 00:21:46,805 --> 00:21:48,265 ‪공청회를 개회하겠습니다 337 00:21:48,348 --> 00:21:51,685 ‪참석 감사합니다 ‪많은 분이 와 주셨군요 338 00:21:51,768 --> 00:21:54,730 ‪서레너티는 항상 발전하고 있고 339 00:21:54,813 --> 00:21:58,734 ‪이렇게 성장하는 지역을 위해 ‪봉사할 수 있어 영광입니다 340 00:21:58,817 --> 00:22:02,529 ‪재선 선거 운동을 시작하기엔 ‪좀 이르지 않나요? 341 00:22:02,612 --> 00:22:04,740 ‪불균등한 성장으로 ‪불편한 상황에 부닥쳤습니다 342 00:22:04,823 --> 00:22:07,743 ‪이를테면 특정 전문 사업체가 343 00:22:07,826 --> 00:22:10,162 ‪기반 시설 문제를 일으키고 있고 344 00:22:10,245 --> 00:22:14,249 ‪우리 지역 수입으로 ‪감당 못 할 지경에 이르렀죠 345 00:22:14,333 --> 00:22:19,004 ‪건설 안전부의 피티 마틴을 ‪소개하겠습니다 346 00:22:19,087 --> 00:22:20,047 ‪안녕하십니까 347 00:22:20,839 --> 00:22:25,093 ‪영향보다는 이미지를 중시하는 ‪신규 부티크 사업체와 관련하여 348 00:22:25,177 --> 00:22:28,388 ‪수많은 불편 사항이 접수됐습니다 349 00:22:29,348 --> 00:22:32,017 ‪주차와 교통 문제를 일으키고 있죠 350 00:22:32,851 --> 00:22:35,562 ‪해당 사업체가 ‪이웃에게 일으키는 문제를 351 00:22:35,645 --> 00:22:38,148 ‪해결할 수 있을 때까지 352 00:22:38,231 --> 00:22:40,442 ‪주차 제한 규정을 ‪시행할 수밖에 없었습니다 353 00:22:40,525 --> 00:22:41,568 ‪아저씨도요? 354 00:22:41,651 --> 00:22:44,488 ‪내가 지난 2주간 받은 ‪주차 딱지를 모으면 355 00:22:44,571 --> 00:22:47,157 ‪너희 집 현관 도배도 거뜬할 거다 356 00:22:47,657 --> 00:22:49,910 ‪이야기 안 끝났습니다 ‪매디, 스키터 357 00:22:50,619 --> 00:22:52,204 ‪기다릴게, 트렌트 358 00:22:52,287 --> 00:22:53,121 ‪피티 359 00:22:56,416 --> 00:22:59,378 ‪주거 지역에 교통량이 늘면서 360 00:22:59,461 --> 00:23:02,672 ‪주민들이 내 집 앞에 ‪주차를 못 하는 경우가 361 00:23:02,756 --> 00:23:04,383 ‪발생하고 있어요 362 00:23:04,466 --> 00:23:07,094 ‪문제를 완화하기 위해 363 00:23:07,177 --> 00:23:11,681 ‪사업주가 주차 문제 해결안을 ‪21일 안에 제출하지 않을 시 364 00:23:12,391 --> 00:23:15,477 ‪의회에서는 ‪조치를 취할 수밖에 없습니다 365 00:23:16,978 --> 00:23:20,399 ‪혹시 발언하고 싶으신 분 ‪계신가요? 366 00:23:24,152 --> 00:23:26,154 ‪매디 타운센드의 발언을 ‪허락합니다 367 00:23:26,863 --> 00:23:29,408 ‪시장님도 잘 아시겠지만 368 00:23:29,491 --> 00:23:35,372 ‪저는 전문 부티크 사업주로 ‪나왔습니다 369 00:23:36,248 --> 00:23:40,210 ‪이미 우리 고객들은 ‪수많은 주차 딱지를 받았습니다 370 00:23:40,293 --> 00:23:41,503 ‪아무 설명도 듣지 못하고요 371 00:23:42,462 --> 00:23:45,465 ‪왜 규정을 시행하기 전에 ‪해결안을 내놓을 수 있도록 372 00:23:45,549 --> 00:23:47,717 ‪우리에게 연락을 취하지 않으셨죠? 373 00:23:47,801 --> 00:23:51,346 ‪타운센드 부인, 우리가 ‪문제를 설명도 하지 않았는데 374 00:23:51,430 --> 00:23:53,598 ‪어떻게 해결안을 ‪내놓을 수 있겠습니까? 375 00:23:54,099 --> 00:23:55,058 ‪페기 마틴 376 00:23:56,726 --> 00:24:00,355 ‪코너 스파와 인접한 곳 주민으로서 377 00:24:00,439 --> 00:24:04,234 ‪좁은 골목길 주차 시간제한을 ‪도입한다면 378 00:24:04,317 --> 00:24:08,405 ‪스파 이용객들이 ‪우리 집 앞에 종일 주차하는 것을 379 00:24:08,488 --> 00:24:11,032 ‪막을 수 있다고 생각합니다 380 00:24:11,658 --> 00:24:15,495 ‪타운센드 부인 ‪어떻게 대답하시겠습니까? 381 00:24:15,579 --> 00:24:17,080 ‪하나님의 축복이 있길 382 00:24:18,582 --> 00:24:20,959 ‪대답할게요, 21일 안에요 383 00:24:24,254 --> 00:24:26,339 ‪스키터 램지의 발언을 허락합니다 384 00:24:33,388 --> 00:24:36,141 ‪시장님, 저는 매디보다 ‪심기가 매우 불편합니다 385 00:24:36,224 --> 00:24:38,351 ‪의회 회의가 원래 이래요? 386 00:24:39,102 --> 00:24:43,690 ‪아뇨, 엄청 이상하고 옹졸한 거죠 387 00:24:44,191 --> 00:24:48,111 ‪모르겠어요, 구린내가 풀풀 나는데 388 00:24:48,195 --> 00:24:49,529 ‪밝혀낼 거예요 389 00:24:49,613 --> 00:24:51,823 ‪저는 예정된 공사 때문에 390 00:24:51,907 --> 00:24:55,744 ‪앞으로 일주일간 ‪시장님 댁 앞에 주차했다가 391 00:24:55,827 --> 00:24:59,039 ‪주차 딱지 세례를 ‪받을 생각 없습니다 392 00:25:00,332 --> 00:25:02,417 ‪시장님 부인 파우더룸 ‪개조 공사지요 393 00:25:03,001 --> 00:25:05,504 ‪저는 집에 있고 ‪시장님이 부인께 말씀하시겠어요? 394 00:25:06,004 --> 00:25:08,006 ‪아니면 같이 해결할까요? 395 00:25:26,691 --> 00:25:27,526 ‪카일 396 00:25:29,277 --> 00:25:30,153 ‪좀 어때? 397 00:25:30,737 --> 00:25:32,489 ‪종일 집 비워서 미안해 398 00:25:33,490 --> 00:25:34,574 ‪불려 가신 거잖아요 399 00:25:36,034 --> 00:25:39,120 ‪다행히 헬렌 이모가 많이 좋아졌어 400 00:25:40,413 --> 00:25:41,790 ‪애슐리랑 만난 건 어땠니? 401 00:25:44,960 --> 00:25:47,254 ‪세계 기아 문제를 ‪해결하진 못했지만 402 00:25:47,754 --> 00:25:50,048 ‪기후 변화 문제엔 ‪큰 진전이 있었어요 403 00:25:51,550 --> 00:25:53,176 ‪농담하는 모습이 반갑구나 404 00:25:54,094 --> 00:25:55,262 ‪하고 싶은 말 있으면 해 405 00:25:56,471 --> 00:25:58,515 ‪선생님이 엄마에게 ‪말 안 해도 된댔어요 406 00:25:59,307 --> 00:26:00,392 ‪상담은 비밀이죠 407 00:26:02,143 --> 00:26:02,978 ‪알았어 408 00:26:05,146 --> 00:26:06,356 ‪너무 늦게 자지 마 409 00:26:07,691 --> 00:26:08,900 ‪할머니 깨울까요? 410 00:26:12,946 --> 00:26:14,656 ‪아냐, 주무시게 두자 411 00:26:20,370 --> 00:26:21,204 ‪잘 자렴 412 00:26:44,394 --> 00:26:46,855 ‪"서레너티 센티널" 413 00:26:49,941 --> 00:26:52,235 ‪"쓰담쓰담 동물원" 414 00:26:52,319 --> 00:26:53,194 {\an8}‪챔피언의 아침 식사네! 415 00:26:53,278 --> 00:26:54,112 {\an8}‪"서레너티 여름 마켓" 416 00:26:54,195 --> 00:26:55,739 {\an8}‪우리가 넘어가다니 417 00:26:56,740 --> 00:26:59,200 ‪- 먹을래요? ‪- 아니! 418 00:26:59,284 --> 00:27:01,536 ‪혼자서 다 먹으라는 ‪소리는 아니었어 419 00:27:01,620 --> 00:27:02,871 ‪맞아 420 00:27:07,167 --> 00:27:10,920 ‪똑같이 맞춰서 하는 거 어때? 421 00:27:11,004 --> 00:27:12,631 ‪서로 잃어버리지 않게요? 422 00:27:12,714 --> 00:27:15,467 ‪가문의 문장 느낌으로 423 00:27:15,550 --> 00:27:18,887 ‪- 그나마 진짜 문신은 아니네 ‪- 내가 문신할 수 있는 나이는… 424 00:27:18,970 --> 00:27:20,388 ‪- 21살이야 ‪- 18살이야 425 00:27:20,472 --> 00:27:21,514 ‪21살이야 426 00:27:21,598 --> 00:27:23,141 ‪난 아빠 답이 좋네요 427 00:27:23,224 --> 00:27:25,268 ‪그래, 어련하시겠어요 428 00:27:25,352 --> 00:27:27,020 ‪- 세상에! ‪- 우와! 429 00:27:27,103 --> 00:27:28,813 ‪하루 하기에 딱 좋네 430 00:27:28,897 --> 00:27:31,775 ‪자, 엄마 차례야, 도와줄까? 431 00:27:31,858 --> 00:27:32,692 ‪좋아 432 00:27:32,776 --> 00:27:34,361 ‪- 알았어 ‪- 제대로 할게 433 00:27:34,444 --> 00:27:35,695 ‪아마도 434 00:27:38,698 --> 00:27:40,075 ‪- 당신 안 믿어 ‪- 됐다 435 00:27:40,158 --> 00:27:41,534 ‪- 좋아, 살려 줄게 ‪- 됐다 436 00:27:41,618 --> 00:27:43,578 ‪- 난 돌아볼게요 ‪- 같은 거 할 거야? 437 00:27:43,662 --> 00:27:44,579 ‪재미있게 노세요 438 00:27:46,373 --> 00:27:49,209 ‪- 나중에 봐요 ‪- 나쁘지 않네 439 00:27:49,292 --> 00:27:50,752 ‪- 좋아 ‪- 해 줘 440 00:27:53,046 --> 00:27:53,880 ‪알았어 441 00:27:56,091 --> 00:27:58,677 ‪작성해 주셔서 감사합니다 ‪여기 있어요 442 00:27:59,177 --> 00:28:00,595 ‪정말 감사합니다 443 00:28:00,679 --> 00:28:01,638 ‪"메리 본 루이스 부동산" 444 00:28:01,721 --> 00:28:03,765 ‪신경 쓰지 마, 바쁘네 445 00:28:03,848 --> 00:28:04,974 ‪가지 마 446 00:28:05,058 --> 00:28:06,726 ‪서레너티에서 제일가는 447 00:28:06,810 --> 00:28:09,062 ‪부동산 투자 기회를 ‪놓치면 안 되지! 448 00:28:09,145 --> 00:28:10,772 ‪너희 엄마가 시킨 거니? 449 00:28:10,855 --> 00:28:14,984 ‪이거 다 할 때까지 못 가 ‪그동안 착하게 있어야 돼 450 00:28:15,485 --> 00:28:16,778 ‪그거 보고 싶네 451 00:28:16,861 --> 00:28:20,156 ‪남는 분홍색 펜이 있었으면 ‪그걸로 날 찌르고 말지! 452 00:28:22,492 --> 00:28:23,451 ‪절반 줘 453 00:28:23,535 --> 00:28:27,163 ‪부모님이 남들 다 듣게 ‪내 흑역사 들추는 고통을 달래게 454 00:28:27,247 --> 00:28:28,540 ‪그거 기억나? 455 00:28:28,623 --> 00:28:30,166 ‪저쪽으로 가자 456 00:28:31,626 --> 00:28:33,211 ‪그래, 고마워 457 00:28:35,213 --> 00:28:38,800 ‪저기, 다 하면 솜사탕 사 줄까? 458 00:28:38,883 --> 00:28:40,552 ‪아침은 이미 먹었어 459 00:28:40,635 --> 00:28:41,511 ‪아침? 460 00:28:45,932 --> 00:28:46,808 ‪금방 올게요 461 00:28:47,642 --> 00:28:50,812 ‪로니, 반가워 ‪마을에 얼마나 있을 거야? 462 00:28:50,895 --> 00:28:52,564 ‪볼일 끝날 때까지 463 00:28:52,647 --> 00:28:54,774 ‪알려 줘, 기삿감일지 모르잖아 464 00:28:54,858 --> 00:28:55,984 ‪알았어, 페기 465 00:28:58,862 --> 00:29:02,866 ‪- 잠깐, 그 사람이 없잖아! ‪- 누구? 466 00:29:02,949 --> 00:29:05,118 ‪아마 800살쯤 됐을 텐데 467 00:29:05,201 --> 00:29:07,120 ‪끝내주는 로션과 립밤을 ‪만드는 분이야 468 00:29:07,203 --> 00:29:09,748 ‪그분 부스는 항상 ‪'센티널' 옆이었는데 469 00:29:09,831 --> 00:29:12,459 ‪그래, 기억난다 470 00:29:12,542 --> 00:29:16,171 ‪잘 익은 과일과 ‪키스하는 것 같았거든 471 00:29:18,214 --> 00:29:21,634 ‪애니를 잃어버린 것 같아 ‪찾으러 가자 472 00:29:21,718 --> 00:29:27,766 ‪저쪽에서 ‪루이스네 아들이랑 얘기 중이네 473 00:29:27,849 --> 00:29:30,393 ‪이런, 애니랑 얘기 좀 해야겠어 474 00:29:30,477 --> 00:29:33,438 ‪저맘때 나를 너무 닮았어 475 00:29:34,731 --> 00:29:35,899 ‪그게 어때서? 476 00:29:37,275 --> 00:29:38,943 ‪애니 아빠 오셨군요! 477 00:29:41,154 --> 00:29:44,908 ‪- 농부 양반! ‪- 와요, 좋아할 만한 게 있어요 478 00:29:44,991 --> 00:29:47,076 ‪좋아하는 건 이미 먹었답니다 479 00:29:47,702 --> 00:29:50,497 ‪당신 건 유통 기한이 ‪지났을 것 같아서, 새 잼이에요 480 00:29:50,580 --> 00:29:52,373 ‪내가 만든 잼만 한 게 없죠 481 00:29:52,457 --> 00:29:56,044 ‪됐어요 ‪화끈한 걸 넣은 게 아니라면요 482 00:29:56,711 --> 00:30:00,548 ‪저기, 로니, 다른 데도 가 봐야지 483 00:30:00,632 --> 00:30:02,550 ‪- 데이나 수… ‪- 제러미, 나중에 연락할게요 484 00:30:02,634 --> 00:30:04,469 ‪잼이 잘 팔리면 좋겠군요 485 00:30:05,553 --> 00:30:07,180 ‪염소가 귀엽네요 486 00:30:15,939 --> 00:30:17,857 ‪드라큘라가 관에서 나왔네! 487 00:30:17,941 --> 00:30:19,275 ‪나도 보고 싶었어 488 00:30:19,776 --> 00:30:21,611 ‪외출 안 하는 줄 알았는데 489 00:30:21,694 --> 00:30:24,239 ‪- 넌 한가한 줄 몰랐네 ‪- 이게 한가해 보여? 490 00:30:24,322 --> 00:30:26,241 ‪팬케이크! 491 00:30:26,324 --> 00:30:28,910 ‪조슈아 차례 거의 다 됐겠다 ‪가 봐 492 00:30:29,410 --> 00:30:31,996 ‪셋 다 데려오다니 ‪정신이 하나도 없겠다 493 00:30:32,080 --> 00:30:34,833 ‪그래서 약속 잡으려고 ‪너한테 연락한 거야 494 00:30:35,583 --> 00:30:40,296 ‪넌 이번 여름이 지옥 같겠지만 ‪난 3월부터 지옥이었어 495 00:30:41,172 --> 00:30:42,549 ‪엄마는 집을 비웠고 496 00:30:42,632 --> 00:30:45,468 ‪아빠는 야근하고 ‪난 동생 셋을 보면서 497 00:30:45,552 --> 00:30:47,178 ‪헬렌 씨 일도 하고… 498 00:30:49,681 --> 00:30:51,307 ‪어떻게 지내? 499 00:30:51,391 --> 00:30:54,853 ‪야구 훈련 캠프에 못 가서 ‪스파 일을 최대한 도우려고 500 00:30:55,603 --> 00:30:58,648 ‪문자 답장하는 데 ‪왜 사흘이나 걸려? 501 00:31:03,903 --> 00:31:06,573 ‪네가 얼마나 아플지 ‪미처 생각 못 했어 502 00:31:07,156 --> 00:31:08,283 ‪약은 받았어? 503 00:31:08,366 --> 00:31:10,076 ‪응, 그냥… 504 00:31:16,040 --> 00:31:17,250 ‪같이 놀래? 505 00:31:19,127 --> 00:31:21,588 ‪그래서 너한테 ‪폭풍 문자 한 거야 506 00:31:22,839 --> 00:31:25,842 ‪내가 너무 바쁘긴 한데 ‪방법을 찾아보자 507 00:31:25,925 --> 00:31:26,759 ‪그래 508 00:31:29,554 --> 00:31:31,014 ‪내 건 딸기가 더 많아! 509 00:31:31,097 --> 00:31:34,434 ‪오다가 딸기 하나가 떨어졌어! 510 00:31:35,810 --> 00:31:37,478 ‪정말 딸기 때문에 울 거야? 511 00:31:37,562 --> 00:31:39,355 ‪잔돈은? 조슈아는? 512 00:31:40,565 --> 00:31:41,482 ‪좋아 513 00:31:41,983 --> 00:31:44,527 ‪문자해, 사흘 걸리면 안 돼 514 00:31:44,611 --> 00:31:45,445 ‪알았어 515 00:31:45,987 --> 00:31:48,364 ‪가자, 조슈아 봤어? 516 00:31:48,448 --> 00:31:49,449 ‪- 응 ‪- 응 517 00:31:59,083 --> 00:32:00,084 ‪행복하네요 518 00:32:00,919 --> 00:32:03,129 ‪데이나 수 말대로 ‪그 팬케이크를 좋아하는군요 519 00:32:04,130 --> 00:32:05,423 ‪보한테 레시피를 물어봐야겠어요 520 00:32:06,007 --> 00:32:07,425 ‪안 가르쳐 줄걸요? 521 00:32:07,508 --> 00:32:09,886 ‪가르쳐 준다 해도 ‪그 재료가 다가 아닐 거고요 522 00:32:10,386 --> 00:32:12,305 ‪마법을 쓴 건 숨길 테니까요 523 00:32:16,059 --> 00:32:17,435 ‪웃으니 보기 좋네요 524 00:32:19,896 --> 00:32:20,730 ‪고마워요 525 00:32:24,400 --> 00:32:26,069 ‪오늘 한결 나아요 526 00:32:26,986 --> 00:32:30,490 ‪내가 직접 가서 ‪팬케이크를 살까도 했는데 527 00:32:32,659 --> 00:32:34,035 ‪배달 고마워요 528 00:32:37,455 --> 00:32:40,041 ‪더 쉬기로 한 거 ‪정말 잘 생각했어요 529 00:32:41,250 --> 00:32:44,963 ‪강한 사람도 친구에게 ‪응석을 부릴 줄 알아야 해요 530 00:32:45,046 --> 00:32:46,923 ‪그런 친구들을 주신 ‪주님께 감사해요 531 00:32:49,550 --> 00:32:52,470 ‪하루 휴가 달라고 ‪보스를 설득했어요 532 00:32:54,180 --> 00:32:55,890 ‪- 엄한 사람이라던데 ‪- 아뇨… 533 00:32:57,558 --> 00:32:59,268 ‪휴가를 줘서 다행이네요 534 00:32:59,352 --> 00:33:03,898 ‪사람들은 치열한 일상으로 ‪돌아가는 걸 너무 강조해요 535 00:33:03,982 --> 00:33:05,733 ‪고통을 덮는다는 것은 536 00:33:05,817 --> 00:33:08,277 ‪외면하겠다는 뜻이죠 537 00:33:12,949 --> 00:33:14,534 ‪천천히 해요 538 00:33:21,874 --> 00:33:23,418 ‪네, 먹어 볼래요 539 00:33:27,714 --> 00:33:28,715 ‪진짜네요 540 00:33:28,798 --> 00:33:29,799 ‪거봐요 541 00:33:31,592 --> 00:33:32,760 ‪- 마법이에요! ‪- 마법을 썼네요 542 00:33:39,517 --> 00:33:43,771 ‪어려운 단어 특별 학위라도 따야 543 00:33:43,855 --> 00:33:46,065 ‪시 정부에서 일할 수 있는 걸까요? 544 00:33:46,149 --> 00:33:48,484 ‪손들고 포기하길 노리는 거죠 545 00:33:48,568 --> 00:33:51,154 ‪그래서 우린 맞서 싸울 거예요 546 00:33:51,237 --> 00:33:52,572 ‪도와줘서 고마워요 547 00:33:52,655 --> 00:33:53,531 ‪지금 그렇게 말해도 548 00:33:53,614 --> 00:33:56,451 ‪주차 문제로 싸울 거면 ‪더 큰 싸움거리가 있어요 549 00:33:56,534 --> 00:33:57,827 ‪뭔데요? 550 00:33:58,619 --> 00:34:00,705 ‪스파에 어린이집을 만드는 거죠 551 00:34:04,709 --> 00:34:06,044 ‪흥미로운 생각이네요 552 00:34:06,127 --> 00:34:09,756 ‪운동하자니 보모를 쓰는 게 걸리는 ‪엄마들을 사로잡는 거죠 553 00:34:09,839 --> 00:34:12,341 ‪그 사람들은 더 자주 오고 ‪더 오래 있을 거예요 554 00:34:12,842 --> 00:34:14,510 ‪난 어린이 요가도 ‪가르칠 수 있어요 555 00:34:14,594 --> 00:34:16,554 ‪멋진 아이디어예요, 트로터 556 00:34:16,637 --> 00:34:18,723 ‪아뇨, 이기적인 거죠 557 00:34:19,223 --> 00:34:21,267 ‪내가 어린이집이 필요해서 ‪만들려는 거니까요 558 00:34:22,810 --> 00:34:23,644 ‪트로터? 559 00:34:24,937 --> 00:34:25,855 ‪트로터! 560 00:34:26,898 --> 00:34:28,191 ‪아직 아기는 없지만 561 00:34:28,274 --> 00:34:31,903 ‪헬렌과 알아보기 시작했고 ‪희망을 품어서 나쁠 거 없잖아요? 562 00:34:31,986 --> 00:34:33,488 ‪아멘 563 00:34:33,571 --> 00:34:36,491 ‪필요한 거 있으면 말해요 ‪면접 날 휴가라든가 564 00:34:37,617 --> 00:34:39,202 ‪잘되길 기도할게요 565 00:34:39,827 --> 00:34:43,414 ‪우리가 준비됐다고 느낀 ‪이유 중 하나가 매디와 566 00:34:43,498 --> 00:34:45,333 ‪헬렌, 데이나 수예요 567 00:34:45,416 --> 00:34:49,087 ‪사랑이 많은 사람들 곁에서 ‪우리 아이를 키우고 싶어요 568 00:34:51,047 --> 00:34:51,881 ‪우리는… 569 00:34:53,382 --> 00:34:57,261 ‪늘 그렇지는 못했거든요 570 00:34:57,929 --> 00:34:59,013 ‪이젠 괜찮아요 571 00:34:59,889 --> 00:35:04,936 ‪행운과 축복을 받고 ‪영혼이 아름다운 아기일 거예요 572 00:35:06,854 --> 00:35:07,772 ‪트로터! 573 00:35:17,073 --> 00:35:18,157 ‪내가 둔 거잖아요 574 00:35:18,241 --> 00:35:20,076 ‪알아, 그냥… 575 00:35:21,327 --> 00:35:22,954 ‪얘기 좀 할까 해서 576 00:35:24,539 --> 00:35:26,999 ‪엄마, 이것 말고 다른 문신은 ‪안 할 거예요 577 00:35:27,083 --> 00:35:28,876 ‪그래, 다행이네 578 00:35:29,794 --> 00:35:32,171 ‪오늘 같이 마켓에 가서 ‪너무 좋았어 579 00:35:32,713 --> 00:35:33,548 ‪즐거웠어요 580 00:35:34,173 --> 00:35:36,843 ‪이제 공식적으로 여름이 됐네요 581 00:35:36,926 --> 00:35:39,262 ‪그래, 아직 여름 계획을 ‪세우지도 않았는데 582 00:35:39,345 --> 00:35:42,974 ‪사이먼이랑 특별한 걸 할 거니? 583 00:35:44,100 --> 00:35:45,184 ‪우리가 왜요? 584 00:35:45,726 --> 00:35:46,811 ‪우린 그냥 친구예요 585 00:35:46,894 --> 00:35:49,981 ‪게다가 사이먼은 이미 ‪삼촌과 일하러 워싱턴으로 갔어요 586 00:35:50,940 --> 00:35:52,358 ‪몰랐네 587 00:35:54,193 --> 00:35:58,739 ‪잭슨이 자주 보이던데 588 00:36:00,324 --> 00:36:01,617 ‪있잖아 589 00:36:02,827 --> 00:36:05,204 ‪독립적인 여성이 돼도 괜찮아 590 00:36:06,205 --> 00:36:07,957 ‪알았어요, 그리고요? 591 00:36:09,333 --> 00:36:13,880 ‪절대로 남자에게 좌우되지 마 592 00:36:13,963 --> 00:36:17,592 ‪그러니까 사이먼에서 잭슨으로 ‪급하게 넘어갈 거 없어 593 00:36:18,384 --> 00:36:19,760 ‪- 진심이에요? ‪- 그래! 594 00:36:20,303 --> 00:36:23,389 ‪전단 나눠 주는 걸 ‪도운 것뿐이에요 595 00:36:23,472 --> 00:36:24,307 ‪알았어 596 00:36:24,390 --> 00:36:26,809 ‪엄마가 남자 문제로 ‪혼란스럽다고 해서 597 00:36:26,893 --> 00:36:29,145 ‪나도 남자 문제로 ‪혼란스러운 건 아니에요 598 00:36:43,326 --> 00:36:44,702 ‪쏟아 내자 599 00:36:49,790 --> 00:36:50,625 ‪난… 600 00:36:52,543 --> 00:36:55,588 ‪난 절대 이걸 극복 못 할 거야 601 00:36:57,548 --> 00:36:58,799 ‪너희 없이는 602 00:36:59,300 --> 00:37:02,887 ‪뭐가 됐든 절대로 ‪혼자 극복하려 하지 마 603 00:37:02,970 --> 00:37:04,972 ‪에릭은 너희가 ‪서운해하는 줄 알더라 604 00:37:05,056 --> 00:37:07,266 ‪내가 에릭한테 ‪병원 데려다 달라고 해서 605 00:37:07,350 --> 00:37:09,644 ‪오늘은 그 이야기 할 줄 몰랐는데 606 00:37:09,727 --> 00:37:12,980 ‪알아, 근데 ‪에릭이 갑자기 나타났어 607 00:37:14,857 --> 00:37:16,067 ‪천사처럼 608 00:37:16,150 --> 00:37:18,986 ‪우린 널 공유하는 데 ‪하나도 불만 없어 609 00:37:19,070 --> 00:37:23,908 ‪누구랑 공유하는지만 알려 줘 610 00:37:23,991 --> 00:37:24,825 ‪알았어 611 00:37:25,576 --> 00:37:28,913 ‪너희에게 ‪정말 중요하게 할 말이 있어 612 00:37:28,996 --> 00:37:31,290 ‪- 어머나 ‪- 잠깐만, 내가… 613 00:37:31,374 --> 00:37:32,875 ‪이것 좀… 614 00:37:33,376 --> 00:37:34,961 ‪- 이것만… ‪- 여기 둬 615 00:37:35,044 --> 00:37:36,295 ‪좋아, 마음의 준비 하고 616 00:37:37,421 --> 00:37:40,758 ‪공청회에서 무슨 일이 있었는지 ‪알아야겠어 617 00:37:40,841 --> 00:37:42,426 ‪그건 나중에 얘기해도 되잖아 618 00:37:43,719 --> 00:37:47,807 ‪피티와 트렌트는 주차가 문제래 ‪페기도 동의하고! 619 00:37:48,557 --> 00:37:49,976 ‪주차가 문제 될 거였으면 620 00:37:50,059 --> 00:37:53,688 ‪피티가 점유 허가를 해 줄 때 ‪됐어야지 621 00:37:53,771 --> 00:37:55,273 ‪왜 그땐 괜찮았지? 622 00:37:55,356 --> 00:37:59,777 ‪누가 변덕을 부린 거지 ‪그 이유를 알아내야 해 623 00:38:00,945 --> 00:38:03,948 ‪매디, 나 금방 회복할게 624 00:38:04,031 --> 00:38:05,950 ‪네가 버거운 짐 지는 거 싫어 625 00:38:06,033 --> 00:38:08,327 ‪난 괜찮아, 살짝 무거운 정도지 626 00:38:09,078 --> 00:38:11,038 ‪게다가 누가 ‪악의적으로 이러는 것 같아 627 00:38:11,122 --> 00:38:12,498 ‪그래, 알았어 628 00:38:13,332 --> 00:38:14,875 ‪아들들은 어때? 629 00:38:16,002 --> 00:38:17,962 ‪- 서서히 좋아지고 있어 ‪- 그래? 630 00:38:18,045 --> 00:38:21,257 ‪애니는? 여름을 어떻게 보낼 거래? 631 00:38:21,340 --> 00:38:23,217 ‪너 진짜 이것도 재주다, 헬렌 632 00:38:23,301 --> 00:38:24,135 ‪뭐가? 633 00:38:24,218 --> 00:38:27,430 ‪네 일로 울고불고해야 할 때 ‪못 하게 하는 거 634 00:38:27,513 --> 00:38:30,308 ‪계속 조금씩 말을 돌려서 635 00:38:30,391 --> 00:38:33,311 ‪정신 차리고 보면 ‪완전 딴 얘기를 하잖아 636 00:38:33,394 --> 00:38:36,564 ‪나보다 너희 걱정을 하는 게 ‪마음이 편해 637 00:38:37,273 --> 00:38:41,360 ‪엄마가 그랬거든 ‪사랑하는 사람들을 걱정하면 638 00:38:41,444 --> 00:38:44,905 ‪그 사람들이 우리를 걱정해 줘서 639 00:38:44,989 --> 00:38:47,366 ‪우리는 우리 걱정을 ‪안 해도 된다고 640 00:38:48,284 --> 00:38:50,202 ‪옳은 말이다 641 00:38:50,953 --> 00:38:53,664 ‪헬렌, 걱정할 거리 줄까? 642 00:38:53,748 --> 00:38:55,708 ‪- 응! ‪- 좋아, 듣자 하니 643 00:38:55,791 --> 00:38:58,794 ‪로니 설리번과 제러미 레이놀즈가 644 00:38:58,878 --> 00:39:01,547 ‪여름 마켓에서 ‪코뿔소처럼 맞붙었대 645 00:39:01,630 --> 00:39:05,885 ‪내가 그 광경을 봤으면 ‪병상에서 일어났을 텐데 646 00:39:05,968 --> 00:39:07,970 ‪- 누구한테 들었어? ‪- 한두 명이 아냐 647 00:39:08,054 --> 00:39:10,514 ‪그러니까 뭔가가 있긴 있었던 거지 648 00:39:10,598 --> 00:39:13,017 ‪남자들이 널 두고 싸우는 ‪기분이 어때? 649 00:39:14,226 --> 00:39:15,811 ‪- 신나 ‪- 그렇지 650 00:39:15,895 --> 00:39:17,104 ‪어깨가 으쓱해져 651 00:39:18,230 --> 00:39:21,692 ‪그런데 애니가 봐 버렸어 652 00:39:21,776 --> 00:39:22,610 ‪저런 653 00:39:22,693 --> 00:39:24,695 ‪그래, 나중에 삐딱하게 굴더라고 654 00:39:24,779 --> 00:39:27,281 ‪그거야 10대들 특기잖아 655 00:39:27,365 --> 00:39:31,285 ‪그래, 그 특기가 ‪왜 그렇게 특출난지 모르겠다 656 00:39:31,369 --> 00:39:32,787 ‪누가 누구더러 말 돌린대? 657 00:39:33,371 --> 00:39:35,998 ‪- 난 아냐! ‪- 그럼 말해 봐, 데이나 수 658 00:39:37,375 --> 00:39:39,710 ‪로니가 돌아와서 어때? 659 00:39:42,963 --> 00:39:44,632 ‪로니가 있으니 어쩌고 싶어? 660 00:40:36,100 --> 00:40:39,311 ‪"넌 영원히 나의 최우수 선수야 ‪그 이유는 셀 수 없어" 661 00:40:39,395 --> 00:40:41,397 ‪"가라, 브레이브스! ‪사랑하는 빅토리아가" 662 00:40:46,777 --> 00:40:49,447 ‪넌 사랑받고 있어, 잊지 마 663 00:41:23,731 --> 00:41:26,442 ‪왜… 664 00:41:52,426 --> 00:41:53,636 ‪- 안녕 ‪- 안녕 665 00:41:53,719 --> 00:41:55,679 ‪너무 늦은 거 아니지? 666 00:41:56,388 --> 00:41:57,223 ‪그게… 667 00:41:57,723 --> 00:42:01,810 ‪오늘 여름 마켓에 ‪같이 가 줘서 고맙다고 668 00:42:02,603 --> 00:42:03,896 ‪애니도 669 00:42:04,396 --> 00:42:07,107 ‪내겐 정말 뜻깊었어 670 00:42:13,614 --> 00:42:16,825 ‪잠깐 들어가도 돼? 671 00:42:27,378 --> 00:42:30,589 ‪애니는 자니까 깨우지 마 672 00:42:30,673 --> 00:42:33,175 ‪그래서 들어온 거 아냐 673 00:42:36,220 --> 00:42:37,263 ‪그게… 674 00:42:39,431 --> 00:42:41,350 ‪전화 한두 통 돌리고 675 00:42:41,850 --> 00:42:44,311 ‪인터넷 검색도 해 봤더니… 676 00:42:46,397 --> 00:42:50,985 ‪800살 먹은 영감이 아직 ‪딸기 바나나 향 립밤을 만들더라고 677 00:42:52,194 --> 00:42:54,071 ‪여름 마켓에 안 올 뿐이지 678 00:42:56,365 --> 00:42:58,909 ‪이그렛폴스에서 ‪아들과 장사하는 걸 찾았어 679 00:43:06,625 --> 00:43:07,459 ‪난… 680 00:43:11,171 --> 00:43:13,799 ‪당신이 뭐 하나라도 놓치고 ‪가는 일이 절대 없길 원해 681 00:43:18,262 --> 00:43:19,096 ‪고마워 682 00:43:21,348 --> 00:43:22,850 ‪이걸 찾아 줘서 683 00:43:39,366 --> 00:43:40,200 ‪잘 자 684 00:43:45,331 --> 00:43:46,206 ‪잘 가 685 00:44:07,269 --> 00:44:08,103 ‪로니? 686 00:44:13,108 --> 00:44:14,735 ‪놓친 게 하나 더 있어 687 00:44:46,767 --> 00:44:49,144 ‪카일, 최대한 빨리 왔어 688 00:44:49,228 --> 00:44:50,312 ‪와 줘서 고마워요 689 00:44:50,396 --> 00:44:51,772 ‪초대해 줘서 고마워 690 00:44:52,940 --> 00:44:54,191 ‪카일, 무슨 일이니? 691 00:44:55,484 --> 00:44:57,319 ‪전부 다요! ‪어쩌면 좋을지 모르겠어요 692 00:44:57,403 --> 00:45:00,406 ‪엄마와 형은 이제 날 미워하고 693 00:45:01,532 --> 00:45:02,449 ‪넬리는… 694 00:45:03,826 --> 00:45:06,495 ‪애슐리도 괜찮지만 ‪내가 가장 필요한 건 친구예요 695 00:46:24,323 --> 00:46:26,241 ‪자막: 이한별