1 00:00:06,214 --> 00:00:08,383 ‪NETFLIX 影集 2 00:00:59,809 --> 00:01:01,186 ‪劇名:千言萬語 3 00:01:16,576 --> 00:01:18,703 ‪妳喜歡在家辦公嗎? 4 00:01:19,621 --> 00:01:20,663 ‪我喜歡 5 00:01:20,747 --> 00:01:25,460 ‪老實說,屋主說 ‪要把我那間辦公室的大樓賣掉 6 00:01:25,543 --> 00:01:27,295 ‪我不是很高興 7 00:01:27,378 --> 00:01:30,882 ‪給你,我不敢想像 ‪那裡之後會變成什麼樣子 8 00:01:30,965 --> 00:01:35,637 ‪但是,在這裡 ‪客戶有更多隱私,這點我很喜歡 9 00:01:37,013 --> 00:01:38,765 ‪通勤也很便利 10 00:01:39,974 --> 00:01:40,850 ‪坐吧 11 00:01:40,934 --> 00:01:43,895 ‪你對親生父母了解多少? 12 00:01:44,604 --> 00:01:45,438 ‪不多 13 00:01:46,731 --> 00:01:48,691 ‪蒂娜和伊諾是我真正的爸媽 14 00:01:49,192 --> 00:01:51,736 ‪他們告訴領養機構 ‪他們想領養的孩子 15 00:01:51,820 --> 00:01:55,115 ‪看起來要像是 ‪有個白人媽媽和黑人爸爸 16 00:01:56,199 --> 00:01:59,452 ‪有天晚上他們打給我爸媽 ‪我媽很愛講這件事 17 00:01:59,536 --> 00:02:02,413 ‪護士把我交給她,她開始啜泣 18 00:02:02,497 --> 00:02:03,832 ‪她緊緊把我捧在手心 19 00:02:05,583 --> 00:02:06,751 ‪捧了21年 20 00:02:07,335 --> 00:02:09,295 ‪她聽起來很了不起 21 00:02:11,714 --> 00:02:14,050 ‪我的生母留了一本《聖經》給我 22 00:02:14,134 --> 00:02:17,053 ‪上面寫著她來自寧靜鎮 23 00:02:17,137 --> 00:02:19,931 ‪她希望養父母能帶給我寧靜 24 00:02:20,431 --> 00:02:24,018 ‪-你找他們多久了? ‪-我一直都很好奇 25 00:02:25,145 --> 00:02:28,106 ‪但幾年前,我做了家庭DNA檢測 26 00:02:28,189 --> 00:02:30,400 ‪你從中發現了什麼? 27 00:02:30,900 --> 00:02:33,570 ‪什麼都沒有,沒有匹配的對象 28 00:02:33,653 --> 00:02:34,737 ‪這沒關係 29 00:02:34,821 --> 00:02:35,655 ‪但是 30 00:02:36,281 --> 00:02:37,657 ‪我媽過世後 31 00:02:39,075 --> 00:02:40,785 ‪我跟爸爸老是吵架 32 00:02:42,162 --> 00:02:43,079 ‪我需要離開 33 00:02:43,163 --> 00:02:44,789 ‪我想到了寧靜鎮 34 00:02:46,166 --> 00:02:48,835 ‪我和艾瑞克上個月回去 ‪我才告訴我爸 35 00:02:50,044 --> 00:02:52,297 ‪但我爸說他可以理解 36 00:02:54,257 --> 00:02:55,383 ‪媽媽也會理解 37 00:02:56,259 --> 00:02:59,220 ‪-很高興你們談得愉快 ‪-我知道了新的事情 38 00:02:59,304 --> 00:03:01,723 ‪-我在密西西比州的格爾夫波特出生 ‪-太好了 39 00:03:01,806 --> 00:03:02,932 ‪-不是俄亥俄州 ‪-好 40 00:03:03,808 --> 00:03:06,895 ‪你的出生證明應該修正過吧? 41 00:03:07,562 --> 00:03:10,940 ‪對,過了一段時間,我就不再追問了 42 00:03:11,774 --> 00:03:13,443 ‪我怕會傷到他們 43 00:03:13,526 --> 00:03:16,070 ‪這件事很敏感,不可否認 44 00:03:16,613 --> 00:03:19,824 ‪幫我填好這個表格 45 00:03:20,366 --> 00:03:23,244 ‪我會寄去密西西比州的戶政事務所 46 00:03:23,328 --> 00:03:26,164 ‪然後我們…等我一下 47 00:03:30,293 --> 00:03:34,005 ‪妳好,謝謝妳 48 00:03:40,929 --> 00:03:41,930 ‪妳今天生日嗎? 49 00:03:42,013 --> 00:03:42,931 ‪不是 50 00:03:44,057 --> 00:03:45,183 ‪好漂亮 51 00:03:49,103 --> 00:03:50,813 ‪等一下,那是糖果手鍊嗎? 52 00:03:50,897 --> 00:03:53,191 ‪我好久沒看過… 53 00:03:53,274 --> 00:03:55,068 ‪我們一起出去 54 00:03:55,151 --> 00:03:56,319 ‪好 55 00:03:56,402 --> 00:03:57,904 ‪好,走吧 56 00:04:04,035 --> 00:04:07,622 ‪寶貝孫子,真高興你回來了 57 00:04:07,705 --> 00:04:08,539 ‪謝謝外婆 58 00:04:08,623 --> 00:04:10,625 ‪少了你的笑容,房子都黯淡了 59 00:04:10,708 --> 00:04:12,335 ‪我真的要待在樓下嗎? 60 00:04:12,418 --> 00:04:14,587 ‪直到你能拄拐杖上樓 61 00:04:14,671 --> 00:04:17,548 ‪沒有別的地方嗎?有門的地方? 62 00:04:17,632 --> 00:04:18,925 ‪抱歉,沒有 63 00:04:19,008 --> 00:04:21,302 ‪外婆,妳家呢?我能住客房嗎? 64 00:04:21,386 --> 00:04:25,098 ‪這對大家都不方便 ‪但我們會盡力而為 65 00:04:25,181 --> 00:04:28,685 ‪-而且我們要好好談這件事 ‪-妳要我說什麼? 66 00:04:28,768 --> 00:04:32,063 ‪首先,你都還沒說 ‪你為什麼要開哥哥的車 67 00:04:32,647 --> 00:04:34,691 ‪你知道這有多危險嗎? 68 00:04:34,774 --> 00:04:38,027 ‪奈莉可能會受傷 ‪或者更糟,有人可能會死掉 69 00:04:38,528 --> 00:04:42,115 ‪媽,我要走了,不然會遲到 ‪法語期末考結束後,妳會去接我吧? 70 00:04:42,198 --> 00:04:43,199 ‪希希能去嗎? 71 00:04:43,283 --> 00:04:44,367 ‪不行,她不想… 72 00:04:44,867 --> 00:04:46,411 ‪她也有期末考 73 00:04:46,494 --> 00:04:47,829 ‪媽媽有事,我去接你 74 00:04:47,912 --> 00:04:50,290 ‪-好,要我載你去嗎? ‪-我載就好 75 00:04:50,373 --> 00:04:52,375 ‪外婆,謝謝,媽,我早上可以自己走 76 00:04:52,458 --> 00:04:54,002 ‪嘿,聽好,走慢一點 77 00:04:54,085 --> 00:04:57,297 ‪如果寫字手會痛,就告訴瑪蔻老師 78 00:04:57,380 --> 00:04:59,007 ‪-她會給你多點時間 ‪-好 79 00:04:59,924 --> 00:05:00,758 ‪我去開 80 00:05:05,221 --> 00:05:06,306 ‪媽? 81 00:05:06,389 --> 00:05:07,807 ‪我來就好,親愛的 82 00:05:08,683 --> 00:05:09,600 ‪謝謝外婆 83 00:05:10,685 --> 00:05:12,228 ‪感謝妳 84 00:05:17,692 --> 00:05:18,568 ‪親愛的? 85 00:05:32,749 --> 00:05:34,792 ‪妳們三個怎麼了? 86 00:05:36,669 --> 00:05:38,421 ‪(寧靜高中) 87 00:05:38,504 --> 00:05:40,757 ‪把州冠軍賽當成一般比賽 88 00:05:40,840 --> 00:05:42,383 ‪別給自己太多壓力 89 00:05:42,467 --> 00:05:44,927 ‪不要聽別人的閒言閒語 90 00:05:46,137 --> 00:05:47,764 ‪但要認真看待 91 00:05:47,847 --> 00:05:50,308 ‪投手會決定團隊的士氣 92 00:05:50,391 --> 00:05:51,893 ‪這是重責大任 93 00:05:52,602 --> 00:05:53,603 ‪知道了 94 00:05:53,686 --> 00:05:54,520 ‪嘿 95 00:05:55,188 --> 00:05:58,107 ‪我們認為你可以 ‪才讓你上場的,好嗎? 96 00:06:02,487 --> 00:06:03,321 ‪鬥牛犬加油 97 00:06:04,113 --> 00:06:06,407 ‪好漂亮,謝謝你們 98 00:06:06,991 --> 00:06:08,326 ‪泰,閉嘴啦 99 00:06:09,619 --> 00:06:12,997 ‪-傑克森,別打我了 ‪-這有什麼好笑的? 100 00:06:24,175 --> 00:06:26,594 ‪-紅髮木蘭回來了 ‪-嗨,托拉特 101 00:06:26,677 --> 00:06:29,097 ‪妳今天回來,大家一定很高興 102 00:06:29,180 --> 00:06:31,974 ‪-有幾封信和留言,妳可能想看一下 ‪-等一下 103 00:06:32,058 --> 00:06:34,268 ‪有個公開聽證會的通知 ‪妳可能會想先看 104 00:06:34,352 --> 00:06:36,270 ‪-我會的,她們在裡面嗎? ‪-對 105 00:06:37,939 --> 00:06:39,607 ‪好 106 00:06:39,690 --> 00:06:40,525 ‪她來了 107 00:06:46,364 --> 00:06:47,907 ‪我很抱歉 108 00:06:47,990 --> 00:06:49,283 ‪我才抱歉 109 00:06:49,367 --> 00:06:51,619 ‪我們不該沉浸在自己的痛苦裡 110 00:06:51,702 --> 00:06:53,037 ‪無視他人的苦痛 111 00:06:53,121 --> 00:06:54,455 ‪我愛妳 112 00:06:54,539 --> 00:06:56,124 ‪我愛妳的兒子 113 00:06:56,207 --> 00:06:58,334 ‪事情變得亂七八糟 114 00:06:58,418 --> 00:07:00,420 ‪我就直接把情緒宣洩出來 115 00:07:00,503 --> 00:07:02,505 ‪-那天晚上很糟糕 ‪-對 116 00:07:02,588 --> 00:07:04,340 ‪但夜晚已經過去了 117 00:07:05,842 --> 00:07:07,176 ‪抱歉打擾妳們 118 00:07:07,677 --> 00:07:09,137 ‪萊斯特太太打來 119 00:07:09,720 --> 00:07:11,222 ‪我請她留言 120 00:07:11,305 --> 00:07:14,058 ‪但我不想複述她的留言 121 00:07:14,142 --> 00:07:17,687 ‪那個女人動不動就發火 ‪這次是什麼事? 122 00:07:17,770 --> 00:07:20,064 ‪-停車罰單 ‪-什麼停車罰單? 123 00:07:20,148 --> 00:07:22,733 ‪不知道,但她堅持要跟妳講話 124 00:07:22,817 --> 00:07:24,902 ‪讓她等一下,讓她冷靜一下 125 00:07:25,403 --> 00:07:27,989 ‪抱歉打擾妳們的…花卉展覽? 126 00:07:28,823 --> 00:07:31,701 ‪托拉特,你知道 ‪有人叫我們甜木蘭吧? 127 00:07:31,784 --> 00:07:33,494 ‪我好像有聽過 128 00:07:34,078 --> 00:07:36,873 ‪這是致歉木蘭 129 00:07:36,956 --> 00:07:38,916 ‪無法一眼就看出來呢 130 00:07:39,000 --> 00:07:42,545 ‪我們小學二年級的時候 131 00:07:42,628 --> 00:07:46,132 ‪大吵了一架,我們從沒吵過那麼凶 132 00:07:46,215 --> 00:07:48,843 ‪有一個事實我早就知道了 133 00:07:48,926 --> 00:07:51,929 ‪但麥蒂和達娜蘇卻看不出來 134 00:07:52,013 --> 00:07:55,600 ‪愛心熊顯然是最棒的彩虹熊 135 00:07:55,683 --> 00:08:00,271 ‪達娜蘇受不了冷戰 ‪於是決定要重修舊好 136 00:08:00,354 --> 00:08:03,941 ‪我爸惹我媽生氣之後 ‪都會買珠寶來求和 137 00:08:04,025 --> 00:08:06,777 ‪我以為大家都是這樣做的 138 00:08:06,861 --> 00:08:11,115 ‪所以我翻出我的復活節籃子 139 00:08:11,199 --> 00:08:14,243 ‪找出三條糖果手鍊 140 00:08:14,327 --> 00:08:17,413 ‪對,她送給我們,我們就和好了 141 00:08:18,456 --> 00:08:20,458 ‪手鍊消失後 142 00:08:20,541 --> 00:08:22,418 ‪爭吵也跟著消失 143 00:08:22,502 --> 00:08:23,794 ‪我們就往前看 144 00:08:24,712 --> 00:08:27,089 ‪我目睹了一件神聖的事,謝謝 145 00:08:27,590 --> 00:08:29,133 ‪我要去跟萊斯特太太講話了 146 00:08:29,217 --> 00:08:30,968 ‪-祝你好運 ‪-祝你好運,謝謝 147 00:08:31,052 --> 00:08:33,179 ‪好,我也要走了 148 00:08:33,262 --> 00:08:35,389 ‪等一下,在妳離開之前 149 00:08:36,307 --> 00:08:38,809 ‪我們還有一件事要討論 150 00:08:39,727 --> 00:08:41,646 ‪-海倫 ‪-怎麼了? 151 00:08:41,729 --> 00:08:43,773 ‪告訴我,怎麼了? 152 00:08:44,857 --> 00:08:45,858 ‪我懷孕了 153 00:08:46,442 --> 00:08:47,610 ‪什麼? 154 00:08:48,319 --> 00:08:49,695 ‪快聾了啦! 155 00:08:51,030 --> 00:08:53,574 ‪怎麼…何時…妳上禮拜才決定要生小孩 156 00:08:53,658 --> 00:08:55,993 ‪速度也太快了,嚇死我了 157 00:08:56,077 --> 00:08:58,079 ‪上帝是深奧莫測的 158 00:08:58,162 --> 00:08:59,789 ‪而且是用傳統的方式 159 00:08:59,872 --> 00:09:01,999 ‪天啊,爸爸是誰? 160 00:09:02,583 --> 00:09:04,877 ‪那個人離開之前,我就懷孕了 161 00:09:05,378 --> 00:09:08,297 ‪我本來不知道 ‪是霍伊在醫院告訴我的 162 00:09:08,381 --> 00:09:09,549 ‪那個人知道嗎? 163 00:09:10,508 --> 00:09:11,342 ‪絕對不知道 164 00:09:11,425 --> 00:09:13,052 ‪妳什麼時候要告訴他? 165 00:09:13,135 --> 00:09:15,888 ‪目前我們三個知道就好 166 00:09:16,764 --> 00:09:19,559 ‪我們要有寶寶了 167 00:09:20,476 --> 00:09:21,769 ‪天啊! 168 00:09:23,646 --> 00:09:25,356 ‪我真的不想談正事 169 00:09:25,439 --> 00:09:29,026 ‪妳才剛宣布一個驚天動地的喜訊 170 00:09:29,110 --> 00:09:29,944 ‪但是… 171 00:09:30,528 --> 00:09:34,031 ‪麥卡昨天打來 ‪他哥的情況比我們想的嚴重 172 00:09:34,115 --> 00:09:35,908 ‪真糟糕,有併發症嗎? 173 00:09:35,992 --> 00:09:37,910 ‪不是病情,是財務問題 174 00:09:38,578 --> 00:09:41,539 {\an8}‪債主已經找上門來了 175 00:09:41,622 --> 00:09:43,583 {\an8}‪一個月內就需要錢 176 00:09:43,666 --> 00:09:46,252 ‪-達娜蘇,時間很緊迫 ‪-我知道 177 00:09:46,335 --> 00:09:50,881 ‪我得要趕快離婚 ‪才能申請小型企業貸款 178 00:09:50,965 --> 00:09:52,717 ‪我可能有十八般武藝 179 00:09:52,800 --> 00:09:55,928 ‪但也無法更改南卡羅萊納州的法律 180 00:09:56,012 --> 00:09:58,222 ‪達娜蘇,申請貸款要90天 181 00:09:58,306 --> 00:10:01,309 ‪說到底,離婚也要差不多的時間 182 00:10:02,226 --> 00:10:03,519 ‪我有什麼選擇? 183 00:10:04,395 --> 00:10:07,064 ‪去看雜貨店有沒有賣搖錢樹? 184 00:10:10,026 --> 00:10:11,986 ‪我有個主意,但妳不會喜歡 185 00:10:12,695 --> 00:10:13,529 ‪什麼主意? 186 00:10:16,282 --> 00:10:17,992 ‪用房子申請第二筆貸款 187 00:10:19,327 --> 00:10:20,161 ‪海倫 188 00:10:21,245 --> 00:10:24,582 ‪那間房子我住了好幾年,都快付清了 189 00:10:24,665 --> 00:10:25,875 ‪現在妳建議我 190 00:10:25,958 --> 00:10:29,754 ‪在安妮上大學前兩年,背一大筆房貸 191 00:10:32,465 --> 00:10:34,216 ‪這是最糟糕的情況了 192 00:10:34,800 --> 00:10:35,635 ‪是嗎? 193 00:10:41,307 --> 00:10:42,725 ‪我們要聊聊州冠軍賽的事 194 00:10:43,225 --> 00:10:45,102 ‪對,你一定要跟我們去 195 00:10:45,186 --> 00:10:46,604 ‪坐在旁邊看? 196 00:10:47,188 --> 00:10:49,315 ‪我不想要大家可憐我 197 00:10:49,398 --> 00:10:51,025 ‪在那裡裝好人 198 00:10:51,108 --> 00:10:52,610 ‪沒有人在裝好人 199 00:10:52,693 --> 00:10:55,988 ‪這場冠軍賽是這個精彩賽季的尾聲 200 00:10:56,072 --> 00:10:59,033 ‪因為你的貢獻和努力 ‪這個賽季才會這麼出色 201 00:10:59,116 --> 00:11:01,994 ‪-教練,謝謝你這麼說,我… ‪-而且你是隊長 202 00:11:02,078 --> 00:11:05,373 ‪-對,但要換成傑克森了 ‪-大家都會希望你來帶領 203 00:11:05,456 --> 00:11:08,125 ‪有些人懷疑傑克森的能力 204 00:11:09,752 --> 00:11:11,128 ‪我會為球隊盡心盡力 205 00:11:11,212 --> 00:11:12,755 ‪我只是不想妨礙大家 206 00:11:12,838 --> 00:11:15,424 ‪但如果你們覺得 ‪他們會聽我的,即使… 207 00:11:15,508 --> 00:11:16,384 ‪他們會的 208 00:11:16,467 --> 00:11:19,261 ‪太好了,我會跟我媽談一下 209 00:11:19,345 --> 00:11:21,013 ‪順便跟她說這會很好玩? 210 00:11:21,097 --> 00:11:23,474 ‪不是要從領導的角度切入嗎? 211 00:11:24,016 --> 00:11:24,892 ‪好策略 212 00:11:25,434 --> 00:11:26,268 ‪嘿 213 00:11:26,352 --> 00:11:27,186 ‪嗨 214 00:11:27,269 --> 00:11:29,021 ‪妳還好嗎?需要幫忙嗎? 215 00:11:29,105 --> 00:11:31,732 ‪不用,都很好,反正就是這樣 216 00:11:31,816 --> 00:11:34,944 ‪我們要回家了 ‪我媽在照顧凱爾和凱蒂,再見 217 00:11:35,695 --> 00:11:36,654 ‪還是謝謝你 218 00:11:47,707 --> 00:11:50,084 ‪法語考得怎麼樣? 219 00:11:52,503 --> 00:11:53,379 ‪考得很好 220 00:11:54,130 --> 00:11:55,089 ‪恭喜 221 00:11:55,172 --> 00:11:56,006 ‪謝謝 222 00:11:59,927 --> 00:12:02,847 ‪你剛才好像在跟教練談很重要的事 223 00:12:02,930 --> 00:12:07,601 ‪對,沒錯,他們要我 ‪務必去參加州冠軍賽 224 00:12:08,310 --> 00:12:09,520 ‪是嗎? 225 00:12:10,396 --> 00:12:11,731 ‪我不… 226 00:12:11,814 --> 00:12:16,527 ‪我希望你…我們需要… ‪我們要討論一下,因為我… 227 00:12:16,610 --> 00:12:17,737 ‪不必討論 228 00:12:19,238 --> 00:12:21,240 ‪他們只是想讓我好過一點 229 00:12:21,824 --> 00:12:24,535 ‪我留在寧靜鎮顯然是比較好 230 00:12:24,618 --> 00:12:27,705 ‪球隊沒事的,傑克森可以帶領他們 231 00:12:28,205 --> 00:12:30,332 ‪對,聽起來… 232 00:12:31,625 --> 00:12:32,918 ‪聽起來很明智 233 00:12:52,938 --> 00:12:55,065 ‪我的天啊 234 00:12:56,567 --> 00:12:58,277 ‪哎呀,媽 235 00:12:58,944 --> 00:13:00,070 ‪她留著這個? 236 00:13:18,589 --> 00:13:22,635 ‪(寶貝的寶藏) 237 00:13:38,651 --> 00:13:39,652 ‪傳得好 238 00:13:40,820 --> 00:13:42,488 ‪謝謝你們邀請我 239 00:13:42,571 --> 00:13:43,906 ‪很高興你來 240 00:13:43,989 --> 00:13:47,576 ‪記住,這是為了舒緩卡爾 ‪在州冠軍賽前的情緒 241 00:13:47,660 --> 00:13:51,080 ‪對,因為去打州冠軍賽 ‪少了我們最愛的球員一點也沒關係 242 00:13:51,163 --> 00:13:52,581 ‪有點像是這場比賽 243 00:13:52,665 --> 00:13:54,834 ‪不對,這裡我沒有最愛的球員 244 00:13:55,960 --> 00:13:59,046 ‪我很傷心,你最好的朋友 ‪不是你最愛的球員? 245 00:13:59,129 --> 00:14:03,717 ‪這傢伙傳桃莉巴頓灌籃的哏圖 ‪傳了一個禮拜 246 00:14:06,554 --> 00:14:09,306 ‪想說服我和霍伊讓他來打球 247 00:14:09,390 --> 00:14:11,809 ‪-看一下書面的證據… ‪-是論文嗎? 248 00:14:11,892 --> 00:14:15,062 ‪…聖母多莉山灌籃旁邊有一段文字 249 00:14:15,563 --> 00:14:18,399 ‪說我會用實力和體力 ‪讓你們刮目相看 250 00:14:18,899 --> 00:14:21,360 ‪我們有誰還不覺得累? 251 00:14:24,738 --> 00:14:29,577 ‪托拉特,我會永遠… 252 00:14:31,495 --> 00:14:32,329 ‪打敗你 253 00:14:34,790 --> 00:14:37,209 ‪我現在需要防守的支援 254 00:14:37,293 --> 00:14:41,171 ‪因為這兩個隨時會開始唱起歌來 255 00:14:41,255 --> 00:14:46,969 ‪看我的,我可以一邊唱歌,一邊灌籃 256 00:14:47,928 --> 00:14:50,347 ‪-我好想念艾瑞克 ‪-他下禮拜回來 257 00:14:50,431 --> 00:14:52,641 ‪-到時餐廳應該就搞定了 ‪-搞定? 258 00:14:52,725 --> 00:14:56,395 ‪他們在想辦法 ‪買下合夥人的股份之類的 259 00:14:56,478 --> 00:14:58,439 ‪-等等,達娜蘇有困難嗎? ‪-沒有,她… 260 00:14:58,522 --> 00:14:59,356 ‪對… 261 00:15:00,357 --> 00:15:01,483 ‪我不該多嘴的 262 00:15:01,567 --> 00:15:04,486 ‪在球場上講的話,我們不會傳出去的 263 00:15:04,570 --> 00:15:07,615 ‪對,但如果托拉特再投不進去 264 00:15:07,698 --> 00:15:09,909 ‪可就要臭名遠揚了 265 00:15:12,411 --> 00:15:14,914 ‪我和多莉說:“我會打敗你 266 00:15:15,414 --> 00:15:16,707 ‪因為我辦得到” 267 00:15:31,722 --> 00:15:32,806 ‪是奈莉嗎? 268 00:15:32,890 --> 00:15:33,724 ‪不是 269 00:15:35,893 --> 00:15:38,729 ‪她前幾天去水療中心問你的情況 270 00:15:39,229 --> 00:15:40,397 ‪是另一個朋友 271 00:15:42,149 --> 00:15:44,526 ‪很好,很高興你在跟朋友聯絡 272 00:15:47,237 --> 00:15:48,364 ‪教會的人? 273 00:15:48,948 --> 00:15:49,782 ‪不是 274 00:15:52,159 --> 00:15:55,829 ‪你看到凱蒂主日學的朋友 ‪做給你的卡片了 275 00:15:56,956 --> 00:15:58,916 ‪有一些今天寄來了 276 00:16:00,459 --> 00:16:02,169 ‪大家都很擔心你 277 00:16:08,342 --> 00:16:09,510 ‪我也是 278 00:16:13,681 --> 00:16:14,640 ‪我答應你 279 00:16:15,432 --> 00:16:16,684 ‪我不會生氣 280 00:16:17,309 --> 00:16:19,103 ‪你不會有麻煩的 281 00:16:20,020 --> 00:16:21,730 ‪你受的懲罰已經夠重了 282 00:16:22,314 --> 00:16:24,775 ‪我只是想知道那晚發生了什麼事 283 00:16:28,070 --> 00:16:29,905 ‪你為什麼開泰的車? 284 00:16:34,702 --> 00:16:36,620 ‪是因為不想喝酒嗎? 285 00:16:39,081 --> 00:16:41,458 ‪有人對你說了什麼,做了什麼嗎? 286 00:16:44,545 --> 00:16:46,630 ‪我們一向溝通良好 287 00:16:47,756 --> 00:16:48,757 ‪無所不談 288 00:16:50,592 --> 00:16:51,802 ‪為何現在不行? 289 00:16:51,885 --> 00:16:54,430 ‪這件事情這麼重要 290 00:16:55,597 --> 00:16:57,057 ‪你在想什麼? 291 00:16:57,141 --> 00:16:58,183 ‪沒什麼 292 00:17:22,458 --> 00:17:23,709 ‪你到底怎麼了? 293 00:17:23,792 --> 00:17:24,626 ‪沒事 294 00:17:27,337 --> 00:17:31,216 ‪好吧,不管怎樣,別再折磨媽了 295 00:17:31,300 --> 00:17:33,260 ‪她這幾天經歷了很多事 296 00:17:36,263 --> 00:17:39,224 ‪我們兩個都有錯 ‪但你現在把情況弄得更糟糕 297 00:17:40,142 --> 00:17:42,978 ‪她很怕你真的有問題 298 00:18:06,210 --> 00:18:08,420 ‪我知道妳在想什麼,好嗎? 299 00:18:08,504 --> 00:18:10,422 ‪但在妳開口前,我想… 300 00:18:10,506 --> 00:18:12,382 ‪我們不能離婚 301 00:18:14,676 --> 00:18:15,511 ‪我洗耳恭聽 302 00:18:16,428 --> 00:18:17,304 ‪老婆 303 00:18:17,805 --> 00:18:21,975 ‪只是形式上的 ‪這完全是生意上的考量 304 00:18:22,810 --> 00:18:24,228 ‪我們要做生意 305 00:18:24,311 --> 00:18:27,189 ‪我要申請第二次房貸 306 00:18:29,608 --> 00:18:30,734 ‪以我們的名字 307 00:18:31,652 --> 00:18:32,820 ‪用我們的房子 308 00:18:34,238 --> 00:18:35,405 ‪我們一起建的房子? 309 00:18:36,615 --> 00:18:42,121 ‪我們的女兒每晚都睡在這間房子裡 ‪她會繼續睡在這裡 310 00:18:42,204 --> 00:18:46,625 ‪因為你會答應這件事 ‪好讓我保住餐廳 311 00:18:46,708 --> 00:18:48,961 ‪我覺得 312 00:18:50,003 --> 00:18:53,173 ‪如果妳知道我能幫妳多少忙 ‪妳會很高興的 313 00:18:53,924 --> 00:18:55,384 ‪你要幫忙的話 314 00:18:55,467 --> 00:18:58,762 ‪就在申請表上簽名,讓我好好做事 315 00:18:59,388 --> 00:19:00,264 ‪沒問題 316 00:19:00,764 --> 00:19:01,640 ‪太好了 317 00:19:01,723 --> 00:19:03,642 ‪我還可以幫忙降低利率 318 00:19:04,768 --> 00:19:06,979 ‪你去搶銀行,沒有告訴我嗎? 319 00:19:07,479 --> 00:19:09,815 ‪我一直在努力工作,妳知道嗎? 320 00:19:11,191 --> 00:19:15,195 ‪我把信用評分提高了 ‪有幾張小額存單 321 00:19:16,780 --> 00:19:21,535 ‪還在沃特湖買了拖車 ‪今年夏天要租給遊客 322 00:19:26,498 --> 00:19:32,337 ‪銀行可能有個漂亮的行員你想要追 323 00:19:32,838 --> 00:19:34,631 ‪也許是廚房的美女主廚 324 00:19:35,257 --> 00:19:38,844 ‪不要打情罵俏,想證明你改變了多少 325 00:19:38,927 --> 00:19:40,095 ‪你知道嗎? 326 00:19:41,054 --> 00:19:42,556 ‪我們談的是正經的數字 327 00:19:42,639 --> 00:19:45,726 ‪我要保住餐廳 ‪還要能送安妮去上大學 328 00:19:46,977 --> 00:19:52,441 ‪-如果妳擔心的是現金流… ‪-不要,這… 329 00:19:52,983 --> 00:19:55,194 ‪…我可以搬進來 330 00:19:55,903 --> 00:20:00,574 ‪想想看,如果我不必住在 ‪哈洛湯瑪斯的汽車旅館 331 00:20:00,657 --> 00:20:02,492 ‪可以省下多少錢 332 00:20:06,747 --> 00:20:10,125 ‪我們可不可以 333 00:20:11,919 --> 00:20:13,378 ‪為了女兒做這件事? 334 00:20:19,468 --> 00:20:21,428 ‪我願意為女兒做任何事 335 00:20:22,512 --> 00:20:23,513 ‪謝謝 336 00:20:25,933 --> 00:20:28,977 ‪來敲定協議吧,是要握手 337 00:20:29,061 --> 00:20:30,687 ‪還是親嘴? 338 00:20:33,565 --> 00:20:34,566 ‪天啊 339 00:20:52,918 --> 00:20:53,919 ‪弗蘭西絲太太 340 00:20:54,920 --> 00:20:58,257 ‪非常抱歉 341 00:20:58,340 --> 00:21:01,218 ‪這點小事嚇不倒我的 342 00:21:01,301 --> 00:21:04,054 ‪要更大一點的,例如一大批麥克貨車 343 00:21:04,638 --> 00:21:05,973 ‪親愛的,妳好嗎? 344 00:21:06,848 --> 00:21:08,934 ‪我很好 345 00:21:09,017 --> 00:21:12,813 ‪太好了,我擔心萊恩走了,妳可能… 346 00:21:12,896 --> 00:21:14,982 ‪感謝妳的關心,謝謝 347 00:21:15,065 --> 00:21:17,150 ‪妳和萊恩有那麼多的過去 348 00:21:17,234 --> 00:21:20,112 ‪我一直期望、禱告,然後他… 349 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 ‪我希望妳挺得住 350 00:21:25,450 --> 00:21:28,537 ‪非常感激,但我真的沒事 351 00:21:29,997 --> 00:21:32,833 ‪但如果我讓法官繼續等,我就有事了 352 00:21:33,750 --> 00:21:35,335 ‪-我失陪了 ‪-好的 353 00:21:35,836 --> 00:21:36,670 ‪很高興見到妳 354 00:21:48,265 --> 00:21:50,809 ‪教練,馬朵斯教練 355 00:21:52,394 --> 00:21:53,312 ‪嘿,泰 356 00:21:53,854 --> 00:21:54,938 ‪你有空嗎? 357 00:21:55,022 --> 00:21:58,233 ‪有啊,看校務的東西還挺煩的 ‪怎麼了? 358 00:21:59,151 --> 00:22:01,403 ‪我想祝你們比賽順利 359 00:22:02,029 --> 00:22:04,406 ‪我跟我媽談過了,發生了這些事情 360 00:22:04,906 --> 00:22:05,741 ‪我不會去 361 00:22:05,824 --> 00:22:07,242 ‪-傑克森做了什麼嗎? ‪-沒有 362 00:22:07,326 --> 00:22:09,077 ‪-別的球員? ‪-沒有,他們很好 363 00:22:09,161 --> 00:22:10,454 ‪整個賽季都很棒 364 00:22:12,080 --> 00:22:15,208 ‪-如果我跟你媽談… ‪-我們談過了,謝謝,比賽順利 365 00:22:36,605 --> 00:22:38,815 ‪-嘿,安妮 ‪-嘿,傑克森 366 00:22:40,984 --> 00:22:43,612 ‪-這都是妳做的嗎? ‪-海報嗎?有些是 367 00:22:43,695 --> 00:22:46,990 ‪學報的人覺得 ‪拿海報去比賽可以鼓舞士氣 368 00:22:47,741 --> 00:22:48,575 ‪我懂了 369 00:22:50,327 --> 00:22:52,037 ‪大家都覺得你們會贏 370 00:22:52,662 --> 00:22:53,622 ‪你們會贏的 371 00:22:55,665 --> 00:22:56,750 ‪到時見真章 372 00:22:56,833 --> 00:22:58,043 ‪祝你們好運 373 00:23:19,981 --> 00:23:22,818 ‪-這都是她做的 ‪-對,很酷 374 00:23:27,447 --> 00:23:28,281 ‪嘿 375 00:23:28,365 --> 00:23:31,118 ‪你們兩個一起來這裡做什麼? 376 00:23:31,201 --> 00:23:33,036 ‪我們來檢查新的窗簾 377 00:23:33,120 --> 00:23:37,457 ‪對,還有豪華的新入口 ‪這兩個新的裝潢都很棒 378 00:23:38,041 --> 00:23:41,962 ‪我想先裝飾一下,再請人來鑑定 379 00:23:42,045 --> 00:23:44,506 ‪史基特算我很便宜 380 00:23:44,589 --> 00:23:48,135 ‪但你們不是來聊這個的,有話直說吧 381 00:23:48,218 --> 00:23:51,388 ‪達娜蘇,看到我們 ‪妳應該要非常興奮 382 00:23:51,471 --> 00:23:53,473 ‪對,我們會讓妳樂陶陶 383 00:23:54,641 --> 00:23:55,517 ‪天哪 384 00:23:56,184 --> 00:23:59,646 ‪聽起來很像你們要找我幫忙 385 00:23:59,729 --> 00:24:03,692 ‪結果我逃之夭夭 ‪改名換姓,搬去魁北克 386 00:24:03,775 --> 00:24:05,861 ‪我可不想跟法國的東西有瓜葛 387 00:24:05,944 --> 00:24:08,655 ‪除了卡酥來砂鍋 ‪還有貴賓犬,我喜歡貴賓犬 388 00:24:08,738 --> 00:24:10,824 ‪魁北克的卡酥來砂鍋一定很好吃 389 00:24:10,907 --> 00:24:14,286 ‪聽說巴黎的比較好吃 ‪卡爾,你去過巴黎嗎? 390 00:24:14,369 --> 00:24:16,746 ‪其實有,還是春天去的 391 00:24:16,830 --> 00:24:18,206 ‪我愛秋天的巴黎 392 00:24:18,290 --> 00:24:22,252 ‪我可以把你們連夜送去巴黎 ‪免得折磨我嗎? 393 00:24:22,335 --> 00:24:24,880 ‪這樣我是不是 ‪就買不了麥卡的股份了? 394 00:24:24,963 --> 00:24:25,797 ‪對啊 395 00:24:25,881 --> 00:24:26,882 ‪真可惜 396 00:24:26,965 --> 00:24:33,263 ‪我的理財顧問總是督促我要分散投資 397 00:24:33,889 --> 00:24:37,434 ‪再說,我常來這裡吃晚餐 ‪應該找個機會賺回來 398 00:24:38,518 --> 00:24:40,020 ‪這個交易很好 399 00:24:41,396 --> 00:24:45,025 ‪非常好,過程中 ‪妳會受到完整的保護 400 00:24:45,108 --> 00:24:47,986 ‪這可以解決妳的財務問題 401 00:24:48,069 --> 00:24:51,740 ‪更重要的是,這不會牽扯到那個人 402 00:24:52,657 --> 00:24:54,784 ‪除非妳想牽扯到他 403 00:24:54,868 --> 00:24:56,870 ‪妳不想聊妳那個人 404 00:24:56,953 --> 00:24:58,747 ‪我也不想聊我那個人 405 00:24:59,581 --> 00:25:01,541 ‪妳們需要一點時間,還是… 406 00:25:01,625 --> 00:25:03,043 ‪-達娜蘇,過來 ‪-好吧 407 00:25:03,543 --> 00:25:08,256 ‪我知道這很突然 ‪但我建議妳考慮他的提議 408 00:25:08,340 --> 00:25:09,216 ‪海倫,謝謝 409 00:25:09,299 --> 00:25:13,094 ‪好,我會的,對不起,我只是… 410 00:25:13,970 --> 00:25:17,057 ‪好,我的天哪,來吧 411 00:25:17,140 --> 00:25:21,269 ‪卡爾,你太慷慨了 ‪而且出乎我的意料 412 00:25:21,353 --> 00:25:25,065 ‪我很樂意坐下來跟你好好談談 413 00:25:25,148 --> 00:25:27,108 ‪這整件事情的狀況 414 00:25:27,776 --> 00:25:28,610 ‪但是… 415 00:25:29,277 --> 00:25:30,278 ‪我得走了 416 00:25:32,614 --> 00:25:33,782 ‪我約了人 417 00:25:34,491 --> 00:25:35,951 ‪喔!跟… 418 00:25:36,660 --> 00:25:41,081 ‪-很好 ‪-好,那就快去吧,玩得開心 419 00:25:41,164 --> 00:25:42,457 ‪-我跟你… ‪-對,玩得開心 420 00:25:42,541 --> 00:25:44,042 ‪-好 ‪-去吧 421 00:25:44,125 --> 00:25:46,503 ‪-享受妳的… ‪-天哪,好多的夥伴關係 422 00:25:50,715 --> 00:25:54,553 ‪達娜蘇說要送晚餐來 ‪這簡直是一整個廚房的餐點 423 00:25:54,636 --> 00:25:57,222 ‪我媽關心別人有時會太過火 424 00:25:57,305 --> 00:26:00,350 ‪要是碰到她愛的人,就得小心嘍 425 00:26:00,976 --> 00:26:03,728 ‪還需要什麼的話,儘管告訴我和我媽 426 00:26:03,812 --> 00:26:05,105 ‪妳真貼心,謝謝 427 00:26:06,606 --> 00:26:09,025 ‪先別走,凱爾一定會想見妳的 428 00:26:09,109 --> 00:26:10,110 ‪他在客廳 429 00:26:12,153 --> 00:26:12,988 ‪好 430 00:26:19,953 --> 00:26:20,787 ‪嘿,凱爾 431 00:26:21,621 --> 00:26:22,497 ‪還好嗎? 432 00:26:24,833 --> 00:26:26,376 ‪已經在看暑假功課了 433 00:26:26,876 --> 00:26:29,588 ‪我都要到八月才看 434 00:26:29,671 --> 00:26:30,505 ‪妳很忙 435 00:26:34,092 --> 00:26:36,011 ‪我媽送了一些燉肉來 436 00:26:36,094 --> 00:26:39,973 ‪還有炸雞、焗烤馬鈴薯 ‪布朗尼、胡桃派 437 00:26:40,056 --> 00:26:41,224 ‪都是你愛吃的 438 00:26:41,725 --> 00:26:42,559 ‪謝謝 439 00:26:43,351 --> 00:26:45,145 ‪什麼時候才不用坐輪椅? 440 00:26:45,645 --> 00:26:46,646 ‪大家都在問 441 00:26:46,730 --> 00:26:47,772 ‪大家? 442 00:26:48,440 --> 00:26:51,693 ‪同學、我家的人、教會的人、很多人 443 00:26:53,278 --> 00:26:55,655 ‪我不知道大家在聊我的八卦 444 00:26:55,739 --> 00:26:57,032 ‪沒有 445 00:26:57,115 --> 00:26:59,576 ‪不是那樣的,他們只是擔心你 446 00:27:09,002 --> 00:27:11,004 ‪-我要在你的石膏上面簽名 ‪-不需要 447 00:27:11,504 --> 00:27:12,339 ‪我想簽 448 00:27:12,422 --> 00:27:13,423 ‪為什麼? 449 00:27:13,506 --> 00:27:15,091 ‪朋友都會簽吧? 450 00:27:15,175 --> 00:27:18,720 ‪我沒有社交焦慮症 ‪妳不必假裝是我的朋友 451 00:27:18,803 --> 00:27:19,638 ‪我沒有 452 00:27:20,263 --> 00:27:21,473 ‪我們是朋友啊,凱爾 453 00:27:22,891 --> 00:27:25,894 ‪對,沒錯,我們就是這種關係 454 00:27:26,936 --> 00:27:29,189 ‪朋友,只有朋友,只是朋友 455 00:27:30,231 --> 00:27:32,776 ‪我們真是好朋友 ‪好到妳跑去跟別人在一起 456 00:27:33,485 --> 00:27:36,863 ‪誰都可以,因為我不是泰或賽門 ‪或是妳喜歡的人 457 00:27:36,946 --> 00:27:38,573 ‪-不是這樣的 ‪-就是! 458 00:27:39,074 --> 00:27:42,952 ‪我有一些不矯情的朋友 ‪真正關心我的朋友 459 00:27:43,036 --> 00:27:44,204 ‪我不需要妳 460 00:27:44,704 --> 00:27:45,622 ‪凱爾 461 00:27:48,917 --> 00:27:50,794 ‪你怎麼這樣跟她說話? 462 00:27:50,877 --> 00:27:52,462 ‪妳不知道她做了什麼… 463 00:27:52,545 --> 00:27:54,923 ‪對,你說得對,我不知道 464 00:27:55,423 --> 00:27:58,218 ‪所以告訴我,你們到底怎麼了? 465 00:27:58,301 --> 00:27:59,803 ‪走,我們去散步 466 00:28:01,012 --> 00:28:05,684 ‪凱爾華特湯森,你不可以這樣 467 00:28:12,107 --> 00:28:14,567 ‪寶貝,麥蒂,親愛的,等等我 468 00:28:14,651 --> 00:28:16,528 ‪他是怎麼了? 469 00:28:17,362 --> 00:28:18,738 ‪我不知道 470 00:28:19,239 --> 00:28:21,866 ‪我只知道他需要時間 471 00:28:21,950 --> 00:28:24,411 ‪和耐心才能克服那些困擾的事 472 00:28:24,494 --> 00:28:26,079 ‪他為什麼不告訴我? 473 00:28:26,162 --> 00:28:30,041 ‪我是他的媽媽,我有責任幫助他 474 00:28:30,125 --> 00:28:31,751 ‪我的寶貝女兒 475 00:28:32,752 --> 00:28:34,421 ‪事情沒有這麼簡單 476 00:28:34,504 --> 00:28:37,882 ‪我希望我們能擦掉孩子的每一滴眼淚 477 00:28:37,966 --> 00:28:39,342 ‪吻去傷痛 478 00:28:40,051 --> 00:28:42,846 ‪我希望我們能避免孩子跌倒 479 00:28:43,722 --> 00:28:44,723 ‪但是麥蒂 480 00:28:45,473 --> 00:28:46,433 ‪我們做不到 481 00:28:47,016 --> 00:28:49,269 ‪孩子會跌倒 482 00:28:49,811 --> 00:28:51,813 ‪凱爾就是這樣 483 00:28:52,397 --> 00:28:53,273 ‪他跌倒了 484 00:28:54,107 --> 00:28:57,360 ‪妳不能把他拉起來,妳要等他準備好 485 00:28:57,444 --> 00:28:59,154 ‪不管妳有多著急 486 00:28:59,237 --> 00:29:01,072 ‪妳越想把他拉起來 487 00:29:01,906 --> 00:29:04,325 ‪他就越會把妳往下拉 488 00:29:04,909 --> 00:29:11,249 ‪妳只能站在那兒,用愛和關懷等待他 489 00:29:11,332 --> 00:29:15,295 ‪必須由他自己決定要站起來 490 00:29:16,629 --> 00:29:17,922 ‪那不是妳的責任 491 00:29:19,174 --> 00:29:20,091 ‪妳的責任… 492 00:29:22,385 --> 00:29:23,803 ‪是愛他 493 00:29:24,387 --> 00:29:25,889 ‪就像我愛妳一樣 494 00:29:47,243 --> 00:29:48,328 {\an8}‪這條是什麼? 495 00:29:49,496 --> 00:29:50,789 {\an8}‪智慧線 496 00:29:51,998 --> 00:29:55,084 {\an8}‪奶奶會看一下妳的智慧線 ‪稱讚妳很聰明 497 00:29:56,711 --> 00:29:58,880 ‪聽起來她也很聰明 498 00:29:59,672 --> 00:30:00,507 ‪對 499 00:30:01,216 --> 00:30:04,260 ‪這一條是妳的 500 00:30:05,345 --> 00:30:06,179 ‪感情線 501 00:30:07,639 --> 00:30:09,724 ‪妳有滿滿的愛要給別人 502 00:30:10,975 --> 00:30:11,810 ‪是嗎? 503 00:30:12,685 --> 00:30:16,439 ‪這一條是妳的 504 00:30:17,524 --> 00:30:20,401 ‪“也許妳應該跟我回家”線 505 00:30:22,695 --> 00:30:24,531 ‪不言而喻 506 00:30:25,824 --> 00:30:28,034 ‪是啊,沒錯 507 00:30:49,430 --> 00:30:52,350 ‪我不想知道 ‪你奶奶看到這樣會說什麼 508 00:31:04,904 --> 00:31:07,282 ‪妳不想要的話,我們不用去 509 00:31:09,367 --> 00:31:10,285 ‪我想去 510 00:31:11,286 --> 00:31:12,120 ‪可是 511 00:31:12,912 --> 00:31:14,497 ‪我手上有很多事 512 00:31:15,999 --> 00:31:20,128 ‪最近,安妮的事情 ‪餐廳的問題、財務的狀況 513 00:31:20,211 --> 00:31:23,840 ‪有人認為他們想到了辦法 ‪有人讓我活得很痛苦 514 00:31:26,050 --> 00:31:28,177 ‪我的智慧線一定看不出這些事情 515 00:31:31,180 --> 00:31:32,181 ‪過來 516 00:31:38,354 --> 00:31:41,608 ‪我跟你回家的時候… 517 00:31:44,527 --> 00:31:45,820 ‪我要心無旁鶩 518 00:31:47,071 --> 00:31:49,032 ‪專心跟你在一起 519 00:31:51,117 --> 00:31:51,951 ‪現在 520 00:31:52,952 --> 00:31:55,830 ‪我有很多事情要處理 521 00:31:55,914 --> 00:31:58,124 ‪我沒有辦法專心 522 00:31:58,207 --> 00:32:00,209 ‪這樣對你不公平 523 00:32:03,922 --> 00:32:06,507 ‪直言不諱怎麼會是不公平? 524 00:32:11,346 --> 00:32:12,263 ‪謝謝你 525 00:32:33,534 --> 00:32:34,369 ‪海倫 526 00:32:36,079 --> 00:32:37,163 ‪嗨,托拉特 527 00:32:37,246 --> 00:32:38,873 ‪我看到妳在工作 528 00:32:38,957 --> 00:32:41,209 ‪你看起來非常嚴肅 529 00:32:41,876 --> 00:32:43,169 ‪我需要多擔心? 530 00:32:43,252 --> 00:32:46,047 ‪不用,我只是要 ‪占用妳一點時間,我… 531 00:32:47,632 --> 00:32:50,718 ‪我應該預約的 ‪我要打給妳嗎?要怎麼做? 532 00:32:50,802 --> 00:32:53,513 ‪馬上坐下來,你讓我很緊張 533 00:32:58,685 --> 00:32:59,644 ‪怎麼回事? 534 00:33:00,269 --> 00:33:02,063 ‪可以討論領養的事嗎? 535 00:33:03,731 --> 00:33:06,943 ‪-什麼? ‪-我知道,真是瘋了,對不對? 536 00:33:07,026 --> 00:33:11,030 ‪但我和艾希立一直在討論這件事 ‪都是紙上談兵 537 00:33:12,240 --> 00:33:13,074 ‪討論了很久 538 00:33:13,574 --> 00:33:16,160 ‪我們終於準備好要來真的了 539 00:33:19,914 --> 00:33:23,960 ‪這是件美事,我很樂意當你的律師 540 00:33:24,794 --> 00:33:25,753 ‪真的? 541 00:33:25,837 --> 00:33:26,671 ‪當然! 542 00:33:37,056 --> 00:33:38,683 ‪這也是妳做的吧? 543 00:33:39,600 --> 00:33:40,435 ‪你怎麼知道? 544 00:33:41,019 --> 00:33:43,396 ‪G是花體字 545 00:33:43,479 --> 00:33:45,440 ‪而且我認得出妳的字跡 546 00:33:46,941 --> 00:33:47,942 ‪謝謝妳 547 00:33:48,026 --> 00:33:50,403 ‪可以逗別人笑真好 548 00:33:51,070 --> 00:33:52,405 ‪而不是被人取笑 549 00:33:55,700 --> 00:33:57,243 ‪謝謝妳之前說的話 550 00:33:57,827 --> 00:34:00,747 ‪不在場的人沒有資格講話 551 00:34:01,247 --> 00:34:02,582 ‪更沒資格嘲笑 552 00:34:08,212 --> 00:34:12,008 ‪因為我,大家才講妳的壞話 ‪這實在很糟糕 553 00:34:12,633 --> 00:34:14,469 ‪人有時候很白痴 554 00:34:20,975 --> 00:34:23,102 ‪但人可以學到教訓 555 00:34:38,326 --> 00:34:39,368 ‪嘿,美女 556 00:34:41,579 --> 00:34:42,872 ‪恭喜 557 00:34:44,540 --> 00:34:45,458 ‪恭喜什麼? 558 00:34:46,292 --> 00:34:49,337 ‪教完了第一年,怎麼樣? 559 00:34:50,421 --> 00:34:54,342 ‪如果打完期末考成績 ‪眼睛沒有瞎掉,就算是圓滿成功 560 00:34:54,425 --> 00:34:57,929 ‪打完州冠軍賽後,我們要出去慶祝 561 00:34:58,012 --> 00:35:00,890 ‪-不是慶祝比賽 ‪-好多場慶祝 562 00:35:00,973 --> 00:35:02,433 ‪有很多值得慶祝的事 563 00:35:02,517 --> 00:35:04,102 ‪今年對你很重要 564 00:35:04,727 --> 00:35:05,561 ‪對 565 00:35:06,229 --> 00:35:07,396 ‪對泰也很重要 566 00:35:08,397 --> 00:35:10,358 ‪他不能打州冠軍賽,真是遺憾 567 00:35:10,441 --> 00:35:12,235 ‪對,我知道 568 00:35:12,318 --> 00:35:15,780 ‪他努力了一整個賽季 ‪卻不能參加,他很難過 569 00:35:16,280 --> 00:35:17,907 ‪-可以幫我拿嗎? ‪-好 570 00:35:17,990 --> 00:35:20,910 ‪不,我是遺憾他不能當隊長 571 00:35:21,619 --> 00:35:23,579 ‪看他是怎麼對付卡索伍的 572 00:35:23,663 --> 00:35:26,040 ‪不論是在投手丘還是休息棚 ‪他都是隊長 573 00:35:26,124 --> 00:35:28,000 ‪-他不是這樣說的 ‪-也許… 574 00:35:28,501 --> 00:35:30,920 ‪他是在我面前假裝堅強吧 575 00:35:31,003 --> 00:35:33,214 ‪他一定是怕你失望 576 00:35:34,632 --> 00:35:35,675 ‪他不必這樣 577 00:35:36,509 --> 00:35:38,094 ‪希望他別以為我在施壓 578 00:35:38,177 --> 00:35:41,097 ‪我只是想點出 ‪他對球隊還能有很多貢獻 579 00:35:41,180 --> 00:35:43,015 ‪起碼我是這樣想的 580 00:35:43,099 --> 00:35:45,434 ‪我相信你,只是… 581 00:35:46,144 --> 00:35:47,145 ‪發生太多事了 582 00:35:47,228 --> 00:35:49,480 ‪他的手骨折,弟弟發生車禍 583 00:35:49,564 --> 00:35:50,815 ‪大家都精神緊張 584 00:35:50,898 --> 00:35:52,942 ‪他還沒準備好要離開寧靜鎮 585 00:35:54,986 --> 00:35:55,820 ‪我懂了 586 00:35:56,654 --> 00:35:57,488 ‪抱歉 587 00:35:58,281 --> 00:35:59,282 ‪我誤會了 588 00:36:02,827 --> 00:36:03,703 ‪對不起 589 00:36:04,328 --> 00:36:07,540 ‪我問過戶政事務所的人 590 00:36:07,623 --> 00:36:11,544 ‪還有一個在傑克森處理家庭法的同事 591 00:36:12,336 --> 00:36:16,674 ‪我不確定我們有沒有辦法 ‪取得你的出生紀錄 592 00:36:18,676 --> 00:36:20,678 ‪你的領養程序是封閉式的 593 00:36:20,761 --> 00:36:24,724 ‪州政府不需要透露任何額外的資訊 594 00:36:25,224 --> 00:36:29,437 ‪你的親生父母都沒有登記他們的意向 595 00:36:29,520 --> 00:36:32,106 ‪同意讓你跟他們聯絡 596 00:36:32,899 --> 00:36:34,108 ‪但別擔心 597 00:36:34,192 --> 00:36:37,778 ‪這只是表示我們要尋求其他的方法 598 00:36:37,862 --> 00:36:39,572 ‪查出需要的資訊 599 00:36:40,531 --> 00:36:41,532 ‪好 600 00:36:41,616 --> 00:36:45,661 ‪在進行下一步之前,我有個問題 601 00:36:45,745 --> 00:36:47,872 ‪聽你講爸媽的事情 602 00:36:47,955 --> 00:36:51,042 ‪感覺你不是想要填補某些空白 603 00:36:51,125 --> 00:36:52,043 ‪當然不是 604 00:36:52,126 --> 00:36:53,961 ‪那麼容許我問一下 605 00:36:55,630 --> 00:36:56,797 ‪你為何想知道? 606 00:37:04,305 --> 00:37:08,684 ‪我在網上看過 ‪被領養的人說他們想知道病史 607 00:37:10,144 --> 00:37:10,978 ‪這… 608 00:37:12,104 --> 00:37:13,606 ‪也許有一天會很重要 609 00:37:13,689 --> 00:37:16,108 ‪我知道,你才22歲,可以活很久 610 00:37:22,657 --> 00:37:24,075 ‪我的童年很快樂 611 00:37:24,575 --> 00:37:25,910 ‪我們三個人… 612 00:37:26,494 --> 00:37:28,537 ‪他們是世上最棒的爸媽 613 00:37:30,289 --> 00:37:31,123 ‪最棒的 614 00:37:33,292 --> 00:37:35,544 ‪因為媽媽,我才開始跳舞 615 00:37:36,504 --> 00:37:37,964 ‪打籃球 616 00:37:38,047 --> 00:37:41,842 ‪因為她,我才知道《綠野仙蹤》 ‪和獨腳踢踏舞者貝特斯 617 00:37:42,885 --> 00:37:47,139 ‪我跟爸爸一樣 ‪愛喝咖啡,看巴斯特基頓的電影 618 00:37:48,849 --> 00:37:50,601 ‪我的幽默是跟他學的 619 00:37:52,520 --> 00:37:54,981 ‪他還教我平衡支票簿 620 00:37:55,064 --> 00:37:57,858 ‪他保證將來一定派得上用場 621 00:37:57,942 --> 00:37:59,318 ‪你要聽他的 622 00:38:00,486 --> 00:38:02,488 ‪他們教我捍衛自己 623 00:38:02,571 --> 00:38:05,449 ‪看清楚熱情與犧牲的模樣 624 00:38:05,533 --> 00:38:07,952 ‪今天的我 625 00:38:08,703 --> 00:38:09,912 ‪不是DNA造成的 626 00:38:11,247 --> 00:38:12,957 ‪是因為他們的價值觀 627 00:38:16,043 --> 00:38:17,295 ‪因為他們的愛 628 00:38:19,588 --> 00:38:25,594 ‪相信我,我知道自己有多幸運 629 00:38:26,512 --> 00:38:28,806 ‪領養機構找到他們 630 00:38:31,517 --> 00:38:33,060 ‪他們為我找到了他們 631 00:38:35,938 --> 00:38:38,566 ‪跟親生父母在一起,我不會這麼幸運 632 00:38:39,191 --> 00:38:40,818 ‪他們把我送走是有原因的 633 00:38:42,695 --> 00:38:43,946 ‪我不需要知道原因 634 00:38:44,447 --> 00:38:46,115 ‪我只是想知道是誰 635 00:38:48,743 --> 00:38:51,537 ‪每次我照鏡子的時候 636 00:38:53,039 --> 00:38:55,833 ‪是誰的眼睛與我對望? 637 00:38:57,293 --> 00:38:58,544 ‪以薩 638 00:39:06,844 --> 00:39:08,888 ‪安妮?我的安妮? 639 00:39:08,971 --> 00:39:10,765 ‪我知道,我也沒料到 640 00:39:11,390 --> 00:39:12,850 ‪好,凱爾約她出去嗎? 641 00:39:12,933 --> 00:39:16,896 ‪還是說他暗戀她 ‪用男生那種笨手笨腳的方式? 642 00:39:16,979 --> 00:39:17,855 ‪我看不出來 643 00:39:17,938 --> 00:39:20,566 ‪就算我聽到他們在吵架,他也不說 644 00:39:20,649 --> 00:39:22,276 ‪她竟然什麼都沒說 645 00:39:22,360 --> 00:39:25,446 ‪我以為我們之間已經沒有祕密了 646 00:39:26,238 --> 00:39:29,825 ‪我記得當年 ‪我們有很多祕密都沒跟媽媽講 647 00:39:29,909 --> 00:39:31,410 ‪誰說現在就會講? 648 00:39:31,494 --> 00:39:33,204 ‪比方說,那個人 649 00:39:33,287 --> 00:39:36,040 ‪-達娜蘇 ‪-海倫,妳什麼時候要告訴他? 650 00:39:36,123 --> 00:39:39,293 ‪他應該已經把立場講得很清楚了 651 00:39:39,377 --> 00:39:41,837 ‪沒錯,但是,說真的 652 00:39:41,921 --> 00:39:46,050 ‪他如果知道自己要當爸爸 ‪可能會改變心意 653 00:39:46,133 --> 00:39:47,885 ‪我就是不想要這樣 654 00:39:49,011 --> 00:39:50,137 ‪請說明一下 655 00:39:52,556 --> 00:39:54,975 ‪多年來,我一直深愛萊恩 656 00:39:55,684 --> 00:39:59,397 ‪我夢想過跟他生小孩 657 00:39:59,480 --> 00:40:02,191 ‪但他不想生小孩 658 00:40:02,274 --> 00:40:04,193 ‪我終於可以了解 659 00:40:04,276 --> 00:40:05,111 ‪而且 660 00:40:05,820 --> 00:40:07,071 ‪我接受這個事實 661 00:40:08,739 --> 00:40:12,743 ‪好,但如果他知道 ‪孩子是他的,也許… 662 00:40:12,827 --> 00:40:15,496 ‪那對他會是義務,不是出自於愛 663 00:40:16,122 --> 00:40:18,124 ‪幫助以薩讓我深深了解 664 00:40:18,207 --> 00:40:19,542 ‪父母關心孩子 665 00:40:19,625 --> 00:40:22,294 ‪不該是因為他們有義務這麼做 666 00:40:22,378 --> 00:40:24,338 ‪父母應該真心愛孩子 667 00:40:24,422 --> 00:40:27,299 ‪珍惜他們勝過世上所有的事情 668 00:40:27,383 --> 00:40:29,552 ‪我對這個小恩典就是這種感覺 669 00:40:30,052 --> 00:40:31,137 ‪對 670 00:40:31,220 --> 00:40:33,013 ‪萊恩沒有同感,沒關係 671 00:40:33,514 --> 00:40:34,890 ‪所以妳不會告訴他? 672 00:40:35,516 --> 00:40:36,892 ‪有一天我會講 673 00:40:37,393 --> 00:40:40,104 ‪但時間未到,要等我準備好 674 00:40:40,688 --> 00:40:42,022 ‪那好吧 675 00:40:42,106 --> 00:40:45,359 ‪不管是什麼時候,我們都會支持妳 676 00:40:45,443 --> 00:40:46,819 ‪-說得好 ‪-說得好 677 00:40:48,863 --> 00:40:49,780 ‪來吃吧 678 00:40:51,574 --> 00:40:54,660 ‪說到以薩,你們有查到什麼嗎? 679 00:40:54,743 --> 00:40:55,661 ‪沒有 680 00:40:55,744 --> 00:40:57,538 ‪但我希望能認識他媽媽 681 00:40:57,621 --> 00:40:59,832 ‪她聽起來很了不起 682 00:40:59,915 --> 00:41:01,000 ‪他爸爸也是 683 00:41:02,668 --> 00:41:06,547 ‪既然海倫還沒透過 ‪正常的管道查到消息 684 00:41:06,630 --> 00:41:10,092 ‪麥蒂,我們兩個要去探聽八卦 685 00:41:10,176 --> 00:41:12,386 ‪妳最愛八卦了 686 00:41:12,470 --> 00:41:13,345 ‪跟妳媽聊聊 687 00:41:13,429 --> 00:41:15,264 ‪也許有些大人的八卦 688 00:41:15,347 --> 00:41:18,642 ‪因為我們小時候太純潔,所以錯過了 689 00:41:19,143 --> 00:41:22,646 ‪妳哪時純潔了? ‪妳小學二年級偷過復活節籃子 690 00:41:22,730 --> 00:41:23,731 ‪好,我問問她 691 00:41:23,814 --> 00:41:26,734 ‪她現在幾乎是住在我家 ‪幫忙照顧凱爾 692 00:41:26,817 --> 00:41:28,027 ‪應該沒問題 693 00:41:28,110 --> 00:41:29,153 ‪小朋友還好嗎? 694 00:41:29,236 --> 00:41:31,780 ‪凱蒂很好,但是凱爾… 695 00:41:32,823 --> 00:41:34,575 ‪不知道,我們不能溝通 696 00:41:35,075 --> 00:41:37,286 ‪他傷得很深,又很生氣 697 00:41:38,162 --> 00:41:39,663 ‪我真的不知道怎麼辦 698 00:41:39,747 --> 00:41:41,248 ‪他需要看醫生嗎? 699 00:41:41,332 --> 00:41:42,708 ‪心理師嗎? 700 00:41:42,791 --> 00:41:44,043 ‪對 701 00:41:44,126 --> 00:41:45,252 ‪這… 702 00:41:45,336 --> 00:41:47,213 ‪我自己應付得來 703 00:41:47,296 --> 00:41:50,758 ‪親愛的,妳的能力很強 ‪但不是法力無邊 704 00:41:50,841 --> 00:41:53,260 ‪-泰的手是妳治療的嗎? ‪-當然不是 705 00:41:53,886 --> 00:41:55,888 ‪那妳為何想治療凱爾的心靈? 706 00:41:55,971 --> 00:41:58,474 ‪因為我們從小就常聽說 707 00:41:58,557 --> 00:42:00,267 ‪“瘋子才要看醫生” 708 00:42:00,768 --> 00:42:04,355 ‪我們也常聽說 ‪“頭髮濕濕的,出門會得肺炎” 709 00:42:04,438 --> 00:42:07,149 ‪還有“馬鈴薯要在滿月的時候種” 710 00:42:07,233 --> 00:42:09,610 ‪-這是真的 ‪-妳好像說得對 711 00:42:09,693 --> 00:42:10,528 ‪我懂了 712 00:42:11,153 --> 00:42:13,489 ‪泰呢?他調適得怎麼樣? 713 00:42:13,572 --> 00:42:16,700 ‪他很堅強,他調適得比我好 714 00:42:16,784 --> 00:42:18,118 ‪安妮會搞得一團糟 715 00:42:18,202 --> 00:42:21,914 ‪她會努力讓我覺得她能掌控一切 ‪不讓我擔心 716 00:42:23,332 --> 00:42:26,627 ‪就像海倫說的 ‪妳一個人解決不了所有問題 717 00:42:26,710 --> 00:42:28,796 ‪但妳能解決餐廳的事嗎? 718 00:42:28,879 --> 00:42:31,048 ‪喔!一針見血 719 00:42:31,882 --> 00:42:33,676 ‪但有需要的話,儘管開口 720 00:42:33,759 --> 00:42:34,593 ‪謝謝 721 00:42:35,094 --> 00:42:38,138 ‪寶寶出生的時候 ‪我一定需要妳們幫忙 722 00:42:38,222 --> 00:42:41,559 ‪妳們兩個、艾瑞克 ‪可能連卡爾都需要 723 00:42:41,642 --> 00:42:43,978 ‪寶寶第一次患腹絞痛的時候 724 00:42:44,061 --> 00:42:46,355 ‪我只能靠妳們了,免得我瘋掉 725 00:42:46,438 --> 00:42:48,774 ‪我們一定會來的 726 00:42:48,857 --> 00:42:50,943 ‪尤其是有瑪格麗特可以喝的話 727 00:42:51,694 --> 00:42:52,653 ‪達娜蘇! 728 00:42:52,736 --> 00:42:54,238 ‪不是給寶寶喝 729 00:42:54,321 --> 00:42:59,076 ‪是我和妳照顧寶寶的時候要喝的 ‪這樣海倫就能休息了 730 00:43:00,035 --> 00:43:03,956 ‪妳竟然以為 ‪我會建議給寶寶喝瑪格麗特 731 00:43:04,039 --> 00:43:05,291 ‪不行啦 732 00:43:06,083 --> 00:43:07,543 ‪要等到滿週歲的派對 733 00:43:07,626 --> 00:43:10,170 ‪-妳不准當保姆 ‪-說到這個 734 00:43:10,254 --> 00:43:12,172 ‪對了! 735 00:43:21,265 --> 00:43:23,058 ‪葆拉維里蘭的原創作品 736 00:43:23,976 --> 00:43:24,977 {\an8}‪(甜心木蘭) 737 00:43:25,060 --> 00:43:27,229 ‪獻給海倫狄卡特的原創作品 738 00:43:29,481 --> 00:43:31,191 ‪我的天哪 739 00:43:31,275 --> 00:43:33,694 ‪妳們的奶奶沒有教妳們 740 00:43:33,777 --> 00:43:35,738 ‪不要把孕婦惹哭嗎? 741 00:43:38,490 --> 00:43:39,408 ‪我要有寶寶了 742 00:43:48,334 --> 00:43:49,293 ‪可惡 743 00:43:50,502 --> 00:43:51,378 ‪要幫忙嗎? 744 00:43:51,879 --> 00:43:52,921 ‪不用,我可以 745 00:43:53,005 --> 00:43:54,089 ‪你確定? 746 00:43:54,173 --> 00:43:55,007 ‪不確定 747 00:43:56,258 --> 00:43:57,092 ‪來 748 00:43:57,635 --> 00:43:58,636 ‪我幫你 749 00:44:00,471 --> 00:44:02,598 ‪-小心點 ‪-會痛嗎? 750 00:44:03,098 --> 00:44:04,266 ‪-不會 ‪-好 751 00:44:04,350 --> 00:44:05,184 ‪謝謝 752 00:44:06,226 --> 00:44:07,936 ‪我知道這禮拜很辛苦 753 00:44:08,020 --> 00:44:10,397 ‪你應付得很好,謝謝你 754 00:44:10,481 --> 00:44:12,191 ‪我還能怎麼做? 755 00:44:13,484 --> 00:44:14,777 ‪態度惡劣 756 00:44:15,277 --> 00:44:17,196 ‪讓我為你做牛做馬 757 00:44:19,448 --> 00:44:23,160 ‪哭成淚人兒 ‪外婆還得帶你去附近散心 758 00:44:23,827 --> 00:44:27,539 ‪可是你一直在幫忙,幫助弟弟 759 00:44:27,623 --> 00:44:29,667 ‪你一直在往前看 760 00:44:32,544 --> 00:44:33,962 ‪所以我很好奇 761 00:44:34,630 --> 00:44:35,839 ‪你怎麼不去州冠軍賽? 762 00:44:46,684 --> 00:44:48,894 ‪你不想去,是因為我嗎? 763 00:44:49,478 --> 00:44:54,525 ‪最近凱爾和爸爸的事情 ‪已經讓妳太操心了 764 00:44:56,402 --> 00:44:57,945 ‪我覺得這樣才對 765 00:45:01,532 --> 00:45:02,366 ‪過來 766 00:45:07,371 --> 00:45:08,205 ‪每次 767 00:45:08,914 --> 00:45:12,668 ‪賈妮兒幫我吹頭髮 ‪而我只能坐著不動的時候 768 00:45:13,419 --> 00:45:14,586 ‪她就開始講話 769 00:45:15,170 --> 00:45:18,882 ‪細數她媽媽遺傳給她的東西 ‪講個不停 770 00:45:19,675 --> 00:45:25,431 ‪例如膽固醇很高 ‪很會挑男人,屁股大很會生小孩 771 00:45:25,514 --> 00:45:26,473 ‪我的天啊 772 00:45:26,557 --> 00:45:27,641 ‪好,對不起 773 00:45:27,725 --> 00:45:30,728 ‪你知道她沒提過什麼嗎? ‪沒人會提的事? 774 00:45:31,812 --> 00:45:35,107 ‪就是小孩沒有遺傳自我們的東西 775 00:45:35,607 --> 00:45:36,900 ‪例如恐懼 776 00:45:40,529 --> 00:45:41,363 ‪泰勒 777 00:45:44,950 --> 00:45:51,165 ‪每一天,你都勇往直前,無所畏懼 778 00:45:51,248 --> 00:45:52,416 ‪我不是這樣 779 00:45:55,461 --> 00:45:58,255 ‪你有成千上萬個我愛的特質 ‪這只是其中一個 780 00:46:00,466 --> 00:46:03,218 ‪千萬不要讓我發現 781 00:46:04,470 --> 00:46:07,514 ‪你做的決定是為了安撫我的恐懼 782 00:46:07,598 --> 00:46:08,474 ‪懂嗎? 783 00:46:09,808 --> 00:46:10,642 ‪我懂 784 00:46:13,187 --> 00:46:14,021 ‪所以呢? 785 00:46:14,772 --> 00:46:16,315 ‪我想去州冠軍賽 786 00:46:17,149 --> 00:46:17,983 ‪很好 787 00:46:19,735 --> 00:46:20,903 ‪要打給教練嗎? 788 00:46:20,986 --> 00:46:22,780 ‪妳要打給男友嗎? 789 00:46:26,658 --> 00:46:27,493 ‪主廚 790 00:46:28,410 --> 00:46:29,244 ‪謝謝 791 00:46:29,995 --> 00:46:30,829 ‪為什麼? 792 00:46:30,913 --> 00:46:32,664 ‪讓我在這裡有家的感覺 793 00:46:33,165 --> 00:46:35,417 ‪親愛的,你就是家人 794 00:46:35,501 --> 00:46:37,461 ‪因為妳說服別人喜歡我 795 00:46:39,254 --> 00:46:40,881 ‪沒有,我的天啊 796 00:46:40,964 --> 00:46:43,634 ‪我沒那種能力,我希望有,但我沒有 797 00:46:43,717 --> 00:46:44,551 ‪妳有 798 00:46:45,052 --> 00:46:47,387 ‪妳可能不知道,但是妳有 799 00:46:47,930 --> 00:46:50,057 ‪妳讓海倫想幫我找親生父母 800 00:46:50,140 --> 00:46:52,309 ‪不是的 801 00:46:52,392 --> 00:46:56,980 ‪海倫、麥蒂、艾瑞克、安妮、我 ‪整間餐廳的人 802 00:46:57,064 --> 00:47:00,567 ‪我們都喜歡你,是因為你這個人 803 00:47:01,401 --> 00:47:06,240 ‪你很貼心又有熱忱,還是個冷面笑匠 804 00:47:06,323 --> 00:47:08,116 ‪加熱一整夜就不冷了 805 00:47:09,952 --> 00:47:13,121 ‪我們愛你 ‪因為你是這個大家庭的一分子 806 00:47:13,205 --> 00:47:14,498 ‪妳特別去… 807 00:47:14,581 --> 00:47:16,625 ‪對,家人就是這樣 808 00:47:17,793 --> 00:47:23,131 ‪好嗎?不管是烘焙點心 ‪去探訪,還是幫你找親生父母 809 00:47:24,466 --> 00:47:27,469 ‪甚至是一大早的擁抱 810 00:47:28,262 --> 00:47:29,555 ‪對,沒錯 811 00:47:30,931 --> 00:47:33,433 ‪我們一定會找到你的親生父母 812 00:47:36,812 --> 00:47:39,064 ‪那是營業前的儀式嗎? 813 00:47:39,147 --> 00:47:40,899 ‪幸運的話才有 814 00:47:40,983 --> 00:47:42,693 ‪我們有東西要給你 815 00:47:42,776 --> 00:47:44,444 ‪可能有點誇張 816 00:47:44,528 --> 00:47:47,948 ‪但青少年吃再多的東西也不誇張吧? 817 00:47:48,031 --> 00:47:48,866 ‪對 818 00:47:48,949 --> 00:47:51,994 ‪餅乾、杯子蛋糕、布朗尼 819 00:47:52,995 --> 00:47:54,788 ‪伴你們走向勝利之路 820 00:47:54,872 --> 00:47:57,833 ‪撒上滿滿的祝福,分享給大家 821 00:47:57,916 --> 00:47:59,585 ‪真是太棒了 822 00:47:59,668 --> 00:48:01,712 ‪他們會喜歡的,謝謝 823 00:48:01,795 --> 00:48:02,921 ‪不客氣 824 00:48:03,005 --> 00:48:04,047 ‪夥伴 825 00:48:07,092 --> 00:48:07,926 ‪真的嗎? 826 00:48:08,969 --> 00:48:11,805 ‪-太棒了 ‪-你了解情況吧? 827 00:48:11,889 --> 00:48:14,850 ‪這種投資沒辦法讓你看到自己的錢 828 00:48:14,933 --> 00:48:16,727 ‪每個禮拜固定增加 829 00:48:16,810 --> 00:48:19,062 ‪這會起起伏伏,有時多,有時少 830 00:48:19,146 --> 00:48:20,898 ‪不只是牛肉有多少 831 00:48:22,524 --> 00:48:28,155 ‪我的理財顧問幫我做了很多的投資 832 00:48:28,655 --> 00:48:30,741 ‪那都只是報表上的條目 833 00:48:31,867 --> 00:48:33,994 ‪但是這間餐廳、妳… 834 00:48:36,663 --> 00:48:39,499 ‪跟朋友合夥 ‪通常賺不了什麼錢,對吧? 835 00:48:40,709 --> 00:48:43,086 ‪妳和海倫說服麥蒂開水療中心時 836 00:48:43,170 --> 00:48:44,713 ‪不是說過這句話? 837 00:48:45,672 --> 00:48:48,300 ‪對,我就覺這句箴言很耳熟 838 00:48:48,383 --> 00:48:49,217 ‪對啊 839 00:48:50,344 --> 00:48:52,262 ‪妳訂好規則,我就照做 840 00:48:53,055 --> 00:48:54,473 ‪當個最沉默的合夥人 841 00:48:57,768 --> 00:48:59,019 ‪很高興有你加入 842 00:49:00,562 --> 00:49:03,523 ‪如果哪道菜要用我的名字來命名 843 00:49:03,607 --> 00:49:04,775 ‪我完全沒意見 844 00:49:04,858 --> 00:49:08,362 ‪游擊手短肋排,馬上來 845 00:49:09,321 --> 00:49:13,700 ‪好了,快走吧 ‪去把冠軍贏回來,聽到沒? 846 00:49:13,784 --> 00:49:14,618 ‪遵命 847 00:49:15,577 --> 00:49:17,120 ‪鬥牛犬,加油! 848 00:49:37,849 --> 00:49:40,352 ‪我不知道你和安妮發生了什麼事 849 00:49:44,940 --> 00:49:46,024 ‪你一定很難過 850 00:49:50,362 --> 00:49:53,615 ‪但你要說出來,才會好過一點 851 00:49:54,199 --> 00:49:56,576 ‪我要幫你預約心理師 852 00:49:57,244 --> 00:49:58,495 ‪我不需要 853 00:49:58,578 --> 00:49:59,871 ‪你要跟人談談 854 00:50:00,372 --> 00:50:02,165 ‪如果不是我 855 00:50:03,917 --> 00:50:05,377 ‪那就找專業人士 856 00:50:40,454 --> 00:50:41,288 ‪嘿 857 00:50:45,667 --> 00:50:47,002 ‪有空聊聊嗎? 858 00:50:47,085 --> 00:50:49,296 ‪(《當代黑人孕婦健康手冊》) 859 00:51:15,781 --> 00:51:19,367 ‪(萊恩) 860 00:52:25,142 --> 00:52:27,060 ‪字幕翻譯:黃英哲