1 00:00:06,256 --> 00:00:08,425 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:59,809 --> 00:01:01,186 ‪(满腹心事) 3 00:01:16,659 --> 00:01:18,703 ‪你喜欢在家里办公吗? 4 00:01:19,704 --> 00:01:20,663 ‪还真挺喜欢的 5 00:01:20,747 --> 00:01:23,249 ‪我承认 当房东说 6 00:01:23,333 --> 00:01:27,295 ‪要卖掉我办公室所在的大楼时 ‪我很不高兴 7 00:01:27,378 --> 00:01:30,924 ‪请用 我都不敢想 ‪他要拿那块地做什么 8 00:01:31,007 --> 00:01:35,637 ‪但这里隐私性更好 更适合我的客户 9 00:01:37,097 --> 00:01:38,765 ‪通勤也方便 10 00:01:39,974 --> 00:01:40,975 ‪请坐 11 00:01:41,059 --> 00:01:44,104 ‪给我讲讲 你对亲生父母有什么了解 12 00:01:44,771 --> 00:01:49,109 ‪并不多 蒂娜和伊诺是我真正的父母 13 00:01:49,192 --> 00:01:51,820 ‪他们跟收养机构说想领养个孩子 14 00:01:51,903 --> 00:01:55,115 ‪最好生母是白人 生父是黑人 15 00:01:56,199 --> 00:01:59,452 ‪妈妈特别喜欢说起 ‪接到电话那晚的情形 16 00:01:59,536 --> 00:02:02,413 ‪当护士把我交给她 她眼泪就下来了 17 00:02:02,497 --> 00:02:03,832 ‪从此没再放手 18 00:02:05,667 --> 00:02:06,751 ‪整整21年 19 00:02:07,335 --> 00:02:09,295 ‪听起来真是个好女人 20 00:02:11,798 --> 00:02:14,050 ‪我的生母留了本《圣经》给我 21 00:02:14,134 --> 00:02:17,053 ‪里面写着 ‪她来自一个叫宁静镇的地方 22 00:02:17,137 --> 00:02:19,931 ‪希望接纳我的父母能给我宁静的生活 23 00:02:20,431 --> 00:02:24,018 ‪-你找他们多久了? ‪-我一直都想弄清楚 24 00:02:25,270 --> 00:02:28,106 ‪两年前 我买了个家庭DNA测试套装 25 00:02:28,189 --> 00:02:30,400 ‪了解到了什么? 26 00:02:30,984 --> 00:02:33,611 ‪一无所获 没人匹配 27 00:02:33,695 --> 00:02:34,737 ‪这倒没关系 28 00:02:34,821 --> 00:02:37,699 ‪可妈妈去世后 29 00:02:39,075 --> 00:02:40,910 ‪爸爸和我总是吵架 30 00:02:42,245 --> 00:02:45,039 ‪我想离开家 就想到了宁静镇 31 00:02:46,166 --> 00:02:48,835 ‪直到埃里克和我上个月去了 ‪这才告诉他 32 00:02:50,128 --> 00:02:52,297 ‪但爸爸说他能理解… 33 00:02:54,299 --> 00:02:55,383 ‪妈妈也一定会理解 34 00:02:56,342 --> 00:02:59,220 ‪-探望顺利真是太好了 ‪-我还了解到一些新信息 35 00:02:59,304 --> 00:03:01,764 ‪-我生在密西西比州的格尔夫波特 ‪-那太好了 36 00:03:01,848 --> 00:03:02,932 ‪-不是俄亥俄州 ‪-好的 37 00:03:03,892 --> 00:03:06,895 ‪你的出生证明已经被修改过吧? 38 00:03:07,604 --> 00:03:10,940 ‪对 过了一阵子 我就没再打听了 39 00:03:11,816 --> 00:03:13,526 ‪怕养父母伤心 40 00:03:13,610 --> 00:03:16,154 ‪当然 需要小心处理 41 00:03:16,696 --> 00:03:19,824 ‪请你填好这张表 42 00:03:20,450 --> 00:03:23,328 ‪我把它寄送给密西西比州的 ‪人口记录统计部 43 00:03:23,411 --> 00:03:26,581 ‪然后…请稍等 44 00:03:30,335 --> 00:03:34,130 ‪你好!哦 谢谢! 45 00:03:40,929 --> 00:03:41,930 ‪今天是你生日? 46 00:03:42,013 --> 00:03:42,931 ‪不是 47 00:03:44,140 --> 00:03:45,183 ‪真漂亮! 48 00:03:49,187 --> 00:03:50,813 ‪等等 是糖果手链吗? 49 00:03:50,897 --> 00:03:53,233 ‪已经很久没见过… 50 00:03:53,316 --> 00:03:55,109 ‪我送你 咱们一起走 51 00:03:55,193 --> 00:03:56,319 ‪哦 好的 52 00:03:56,402 --> 00:03:57,904 ‪好的 我们走! 53 00:04:03,952 --> 00:04:07,622 ‪好孙子 真高兴接你回家 54 00:04:07,705 --> 00:04:08,539 ‪谢谢 外婆 55 00:04:08,623 --> 00:04:10,625 ‪看不见你的笑容 家里都显得暗淡 56 00:04:10,708 --> 00:04:12,335 ‪我非得睡在楼下吗? 57 00:04:12,418 --> 00:04:14,587 ‪直到你能拄拐上楼 58 00:04:14,671 --> 00:04:17,548 ‪就没其他地方了? ‪就没个有门的地方? 59 00:04:17,632 --> 00:04:18,925 ‪只可惜没有 60 00:04:19,008 --> 00:04:21,469 ‪外婆 那您家呢? ‪我能睡您家客房吗? 61 00:04:21,552 --> 00:04:25,098 ‪这种情况对谁都不理想 ‪大家都得将就一下 62 00:04:25,181 --> 00:04:28,685 ‪-我们还得聊聊事情的来龙去脉 ‪-你想让我说什么? 63 00:04:28,768 --> 00:04:32,063 ‪首先 你还没告诉我 ‪为什么要开走你哥哥的车 64 00:04:32,689 --> 00:04:34,691 ‪你知道那有多危险吗? 65 00:04:34,774 --> 00:04:38,027 ‪内莉很可能因你受伤 ‪或者更糟 你们很可能送命 66 00:04:38,611 --> 00:04:42,115 ‪妈妈 我得走了 不然要迟到了 ‪我考完法语期末考试 你来接我? 67 00:04:42,198 --> 00:04:43,199 ‪西西能去吗? 68 00:04:43,283 --> 00:04:46,411 ‪不 她不想… ‪她还要担心自己的期末考 69 00:04:46,494 --> 00:04:47,912 ‪如果你妈妈有事 那就我去 70 00:04:47,996 --> 00:04:50,373 ‪-好吧 那我现在送你? ‪-不 我可以去 71 00:04:50,456 --> 00:04:52,375 ‪谢谢外婆 妈 我今早走着去就行 72 00:04:52,458 --> 00:04:54,002 ‪听我说 做事别着急 73 00:04:54,085 --> 00:04:57,463 ‪如果写字胳膊疼 就告诉麦考尔老师 74 00:04:57,547 --> 00:04:59,173 ‪-她会多给你时间 ‪-知道了 75 00:04:59,966 --> 00:05:00,842 ‪我去开 76 00:05:05,305 --> 00:05:06,306 ‪妈妈? 77 00:05:06,389 --> 00:05:07,807 ‪我来了 亲爱的 78 00:05:08,683 --> 00:05:09,600 ‪谢谢外婆 79 00:05:10,727 --> 00:05:12,228 ‪哦 太感谢了 80 00:05:17,692 --> 00:05:18,568 ‪亲爱的? 81 00:05:32,749 --> 00:05:34,792 ‪你们三个怎么了? 82 00:05:36,669 --> 00:05:38,421 ‪(宁静镇高中) 83 00:05:38,504 --> 00:05:40,840 ‪你就拿州锦标赛当作平常比赛 84 00:05:40,923 --> 00:05:42,467 ‪别让压力影响你 85 00:05:42,550 --> 00:05:44,927 ‪不要在意其他人怎么说 86 00:05:46,179 --> 00:05:47,847 ‪但要认真对待 87 00:05:47,930 --> 00:05:50,433 ‪投手的位置决定了整个球队的士气 88 00:05:50,516 --> 00:05:52,226 ‪责任重大 89 00:05:52,727 --> 00:05:53,728 ‪当然 90 00:05:53,811 --> 00:05:58,232 ‪之所以选择你 ‪是因为我们相信你的实力 91 00:06:02,487 --> 00:06:03,321 ‪冲啊 牛头犬! 92 00:06:04,155 --> 00:06:06,407 ‪各位 效果很不错 非常感谢! 93 00:06:07,033 --> 00:06:08,326 ‪闭嘴 阿泰! 94 00:06:09,619 --> 00:06:12,997 ‪-杰克森 别再伤害我了! ‪-有什么好笑的? 95 00:06:24,175 --> 00:06:26,594 ‪-红木兰回归了! ‪-你好 特洛特 96 00:06:26,677 --> 00:06:29,180 ‪你今天回来 大伙儿肯定高兴死了 97 00:06:29,263 --> 00:06:31,849 ‪-有些信件可能需要处理 ‪-先稍等 98 00:06:31,933 --> 00:06:34,268 ‪公开听证会通知 这个比较要紧 99 00:06:34,352 --> 00:06:36,270 ‪-我知道了 她俩在吗? ‪-在的 100 00:06:37,939 --> 00:06:39,607 ‪好 101 00:06:39,690 --> 00:06:40,608 ‪她来了 102 00:06:46,364 --> 00:06:47,907 ‪我很抱歉 103 00:06:47,990 --> 00:06:49,367 ‪抱歉的是我! 104 00:06:49,450 --> 00:06:51,369 ‪人不能因为自己难过 105 00:06:51,452 --> 00:06:53,162 ‪就忽略他人的痛苦 106 00:06:53,246 --> 00:06:54,455 ‪我爱你 107 00:06:54,539 --> 00:06:56,124 ‪也爱你的儿子们 108 00:06:56,207 --> 00:06:58,334 ‪杂七杂八的事情搅在一起 109 00:06:58,418 --> 00:07:00,420 ‪我还没反应过来就大肆发泄 110 00:07:00,503 --> 00:07:02,505 ‪-那晚很闹心 ‪-是啊 111 00:07:02,588 --> 00:07:04,340 ‪但它已经过去了! 112 00:07:05,842 --> 00:07:07,593 ‪抱歉打扰 113 00:07:07,677 --> 00:07:09,137 ‪莱斯特太太来电话 114 00:07:09,720 --> 00:07:11,264 ‪我说可以留口讯 115 00:07:11,347 --> 00:07:14,225 ‪内容我根本不好意思逐字复述 116 00:07:14,308 --> 00:07:17,770 ‪芝麻大点的事都能把这女人惹毛 ‪这次又怎么了? 117 00:07:17,854 --> 00:07:20,064 ‪-停车罚单 ‪-什么停车罚单? 118 00:07:20,148 --> 00:07:22,733 ‪不知道 但人家非要跟你说 119 00:07:22,817 --> 00:07:24,902 ‪让她等会儿 冷静冷静 120 00:07:25,403 --> 00:07:28,030 ‪还是那句话 抱歉打扰你们的…花展? 121 00:07:28,906 --> 00:07:31,701 ‪你知道有人叫我们“甜木兰”吗? 122 00:07:31,784 --> 00:07:33,494 ‪我隐约有印象 123 00:07:34,162 --> 00:07:36,873 ‪这些是“道歉木兰” 124 00:07:36,956 --> 00:07:38,916 ‪我可真够眼拙的 125 00:07:39,000 --> 00:07:42,712 ‪我们上二年级的时候 126 00:07:42,795 --> 00:07:46,132 ‪曾经大吵一架 从来没那么凶过 127 00:07:46,215 --> 00:07:48,843 ‪也不知怎么的 麦迪和达娜·苏 128 00:07:48,926 --> 00:07:52,054 ‪就是不能理解 ‪我从一开始就笃定的事实 129 00:07:52,138 --> 00:07:55,600 ‪暖心熊就是比其他的好 130 00:07:55,683 --> 00:08:00,271 ‪达娜·苏受不了冷战 ‪于是决定重修旧好 131 00:08:00,354 --> 00:08:03,941 ‪每次爸爸惹妈妈生气 ‪就买首饰作为弥补 132 00:08:04,025 --> 00:08:06,861 ‪所以我以为大家都这样做! 133 00:08:06,944 --> 00:08:11,240 ‪于是 我翻了翻我的复活节篮筐 134 00:08:11,324 --> 00:08:14,243 ‪找出了三条糖果手链 135 00:08:14,327 --> 00:08:17,413 ‪是啊 她把手链送给我们 ‪我们就不闹别扭了 136 00:08:18,539 --> 00:08:20,458 ‪所以 手链上的糖没了… 137 00:08:20,541 --> 00:08:22,418 ‪…矛盾也没了… 138 00:08:22,502 --> 00:08:23,794 ‪…大家向前看 139 00:08:24,712 --> 00:08:27,089 ‪我亲眼目睹了这么神圣的仪式 ‪多谢你们 140 00:08:27,590 --> 00:08:29,133 ‪我回去应付莱斯特太太! 141 00:08:29,217 --> 00:08:30,968 ‪-祝你好运 ‪-祝你好运 谢谢! 142 00:08:31,052 --> 00:08:33,304 ‪好了 我也该走了 143 00:08:33,387 --> 00:08:35,389 ‪等一下 走之前 144 00:08:36,390 --> 00:08:38,809 ‪我们还有别的事要说 145 00:08:39,727 --> 00:08:41,646 ‪-海伦 ‪-怎么了? 146 00:08:41,729 --> 00:08:43,773 ‪告诉我出什么事了 147 00:08:44,982 --> 00:08:47,610 ‪-我怀孕了 ‪-你什么? 148 00:08:48,319 --> 00:08:49,695 ‪被你震聋了! 149 00:08:51,030 --> 00:08:53,574 ‪怎么…什么时候… ‪你上礼拜才决定要孩子! 150 00:08:53,658 --> 00:08:56,035 ‪这也太快了…佩服佩服! 151 00:08:56,118 --> 00:08:58,079 ‪仁慈的上帝自有安排! 152 00:08:58,162 --> 00:08:59,789 ‪还挺老套 153 00:08:59,872 --> 00:09:01,999 ‪我的天啊!跟谁? 154 00:09:02,583 --> 00:09:04,502 ‪当时“那个谁”还没走 155 00:09:04,585 --> 00:09:08,297 ‪豪伊在医院跟我说了 我这才知道 156 00:09:08,381 --> 00:09:09,549 ‪“那个谁”知道吗? 157 00:09:09,632 --> 00:09:11,342 ‪哦 一点也不知道 158 00:09:11,425 --> 00:09:13,135 ‪你打算什么时候告诉他? 159 00:09:13,219 --> 00:09:15,888 ‪这事暂时只有我们三个知道 160 00:09:16,847 --> 00:09:19,559 ‪我们要有宝宝了! 161 00:09:20,476 --> 00:09:22,228 ‪天啊! 162 00:09:23,646 --> 00:09:25,356 ‪我实在不想拿生意的事扫你兴 163 00:09:25,439 --> 00:09:29,110 ‪你这刚知道有孩子 欢天喜地的 164 00:09:29,193 --> 00:09:30,027 ‪但是? 165 00:09:30,611 --> 00:09:34,115 ‪麦卡昨天来电话 他那个兄弟 ‪比我们想象的还麻烦 166 00:09:34,198 --> 00:09:35,992 ‪不是吧 又出状况了? 167 00:09:36,075 --> 00:09:38,578 ‪-健康没问题 财务出状况了 ‪-哦 168 00:09:38,661 --> 00:09:41,539 {\an8}‪那些债主早就开始四处打探了 169 00:09:41,622 --> 00:09:43,583 {\an8}‪不到一个月时间 ‪他们就得拿到这笔钱 170 00:09:43,666 --> 00:09:46,252 ‪-达娜·苏 这时间可够紧的 ‪-我知道! 171 00:09:46,335 --> 00:09:49,463 ‪我得赶紧把婚离了 172 00:09:49,547 --> 00:09:50,881 ‪好拿到一笔小型企业贷款 173 00:09:50,965 --> 00:09:52,717 ‪虽然说我本事不少 174 00:09:52,800 --> 00:09:56,012 ‪即便如此 我也没能耐 ‪修改南卡罗来纳州的法律 175 00:09:56,095 --> 00:09:58,180 ‪达娜·苏 贷款申请的周期要90天 176 00:09:58,264 --> 00:10:01,309 ‪林林总总加起来 ‪也跟离次婚差不多了 177 00:10:02,310 --> 00:10:03,519 ‪我还能怎么办? 178 00:10:04,437 --> 00:10:07,064 ‪去家装供应店 ‪看看他们卖不卖摇钱树? 179 00:10:10,026 --> 00:10:11,986 ‪我有个主意 但你绝对不会喜欢 180 00:10:12,695 --> 00:10:13,529 ‪什么? 181 00:10:16,365 --> 00:10:17,992 ‪将你的房子二次抵押 182 00:10:19,327 --> 00:10:20,161 ‪海伦 183 00:10:21,329 --> 00:10:24,582 ‪我在那房子里住了很多年 ‪就快付清贷款了! 184 00:10:24,665 --> 00:10:25,875 ‪现在你建议我 185 00:10:25,958 --> 00:10:29,754 ‪贷这么大一笔款 两年后 ‪安妮就要上大学了 186 00:10:32,548 --> 00:10:34,216 ‪这回倒大霉了 187 00:10:34,800 --> 00:10:35,635 ‪算是吗? 188 00:10:41,390 --> 00:10:42,767 ‪咱们得说说州锦标赛的事 189 00:10:43,267 --> 00:10:45,102 ‪是啊 你应该跟我们一起去 这很重要 190 00:10:45,186 --> 00:10:46,604 ‪坐替补席看比赛吗? 191 00:10:47,271 --> 00:10:49,315 ‪我不希望大伙儿因为可怜我 192 00:10:49,398 --> 00:10:51,108 ‪就勉强走过场 193 00:10:51,192 --> 00:10:52,693 ‪没人这么做 194 00:10:52,777 --> 00:10:56,030 ‪这次锦标赛算是给一个精彩赛季 ‪画上了句号 195 00:10:56,113 --> 00:10:59,075 ‪而本赛季也多亏了你的贡献和努力 196 00:10:59,158 --> 00:11:02,036 ‪-教练 我很感激 只是… ‪-而且你还是队长 197 00:11:02,119 --> 00:11:05,373 ‪-但杰克森已经上任了 ‪-所有人都把你当作领袖 198 00:11:05,456 --> 00:11:08,125 ‪他们听到有怀恨在心的人 ‪质疑杰克森的能力 199 00:11:09,752 --> 00:11:11,128 ‪我愿意为球队做任何事 200 00:11:11,212 --> 00:11:13,005 ‪我只是不想挡大家的路 201 00:11:13,089 --> 00:11:15,424 ‪但如果你们认为大伙儿会听我的… 202 00:11:15,508 --> 00:11:16,384 ‪一定会的 203 00:11:16,467 --> 00:11:19,261 ‪太棒了 我想跟妈妈商量一下 204 00:11:19,345 --> 00:11:21,013 ‪要不要说一句 这次还很好玩? 205 00:11:21,097 --> 00:11:23,474 ‪我以为说好打领袖牌呢 206 00:11:24,058 --> 00:11:24,892 ‪玩策略 207 00:11:25,685 --> 00:11:27,186 ‪-嘿 ‪-嗨 208 00:11:27,269 --> 00:11:29,021 ‪你还好吗?我能帮上忙吗? 209 00:11:29,105 --> 00:11:31,732 ‪不用 一切都好 我是说 ‪也就只能接受现状了 210 00:11:31,816 --> 00:11:34,944 ‪我们得赶紧回家 我妈妈 ‪在照看凯尔和凯蒂 再见 211 00:11:35,778 --> 00:11:36,696 ‪不过 谢谢你 212 00:11:47,707 --> 00:11:50,084 ‪你的法语期末考得怎么样? 213 00:11:52,503 --> 00:11:53,379 ‪彻底拿下 214 00:11:54,213 --> 00:11:56,006 ‪-恭喜你 ‪-谢谢 215 00:11:59,927 --> 00:12:02,847 ‪我看你跟教练们聊天 一脸严肃 216 00:12:02,930 --> 00:12:07,601 ‪是啊 他俩说州锦标赛很重要 ‪让我一定要去 217 00:12:08,352 --> 00:12:11,731 ‪是吗?我不… 218 00:12:11,814 --> 00:12:16,652 ‪真希望你能…我们需要… ‪我们得好好谈谈 因为我… 219 00:12:16,736 --> 00:12:18,154 ‪没事 不用谈 220 00:12:19,071 --> 00:12:21,240 ‪他们只是想安慰我罢了 221 00:12:21,949 --> 00:12:24,535 ‪我还是留在宁静镇比较好 222 00:12:24,618 --> 00:12:27,705 ‪球队没事 杰克森可以领导他们 223 00:12:28,205 --> 00:12:30,332 ‪是啊 听起来… 224 00:12:31,625 --> 00:12:32,918 ‪听起来很周详 225 00:12:52,938 --> 00:12:55,065 ‪我的天啊 226 00:12:56,650 --> 00:12:58,277 ‪哦 妈妈 227 00:12:58,944 --> 00:13:00,070 ‪这些她都还留着? 228 00:13:18,589 --> 00:13:22,635 ‪(宝宝的宝贝) 229 00:13:38,651 --> 00:13:39,652 ‪传得漂亮! 230 00:13:40,820 --> 00:13:42,488 ‪谢谢你们邀请我加入 231 00:13:42,571 --> 00:13:43,906 ‪你能参加太好了 232 00:13:43,989 --> 00:13:47,576 ‪只是别忘了 打这场球是帮卡尔 ‪缓解赛前压力 233 00:13:47,660 --> 00:13:50,830 ‪是啊 去打州赛却不带着 ‪最喜欢的球员 没什么大不了的 234 00:13:51,330 --> 00:13:52,665 ‪有点像这场球赛… 235 00:13:52,748 --> 00:13:54,834 ‪等等 我没有最喜欢的球员 236 00:13:56,043 --> 00:13:59,046 ‪扎心了 你最好的朋友 ‪居然不是你最喜欢的球员? 237 00:13:59,129 --> 00:14:03,717 ‪他给我发多莉·帕顿灌篮的表情包 ‪发了一整个礼拜… 238 00:14:06,554 --> 00:14:09,306 ‪死缠烂打让豪伊和我带他玩 239 00:14:09,390 --> 00:14:11,809 ‪-根据书面证据… ‪-写上论文了? 240 00:14:11,892 --> 00:14:15,187 ‪…即我多莉坞女神驰骋篮板之佐证 241 00:14:15,688 --> 00:14:18,315 ‪上面说是我的英勇和耐力征服了你 242 00:14:19,024 --> 00:14:21,360 ‪所以说 到底是咱们哪一个 ‪已经没劲了呢? 243 00:14:24,738 --> 00:14:29,577 ‪特洛特 我永远… 244 00:14:31,537 --> 00:14:32,371 ‪也不会输给你 245 00:14:34,790 --> 00:14:37,209 ‪这会儿正是需要防守支援的时候 246 00:14:37,293 --> 00:14:41,171 ‪因为这俩人随时有可能开唱 247 00:14:41,255 --> 00:14:46,969 ‪放心 我可以边唱边扣篮! 248 00:14:47,928 --> 00:14:50,347 ‪-我好想埃里克 ‪-他下周就回来 249 00:14:50,431 --> 00:14:52,641 ‪-到时餐馆的事情应该也解决了 ‪-解决? 250 00:14:52,725 --> 00:14:56,395 ‪他们正在想办法 ‪买下其他合伙人的份额什么的 251 00:14:56,478 --> 00:14:58,439 ‪-等等 达娜·苏遇到麻烦了? ‪-不是 她… 252 00:14:58,522 --> 00:15:01,483 ‪对哈 我不该多嘴的 253 00:15:01,567 --> 00:15:04,486 ‪球场的话只在球场说 出门就闭嘴 254 00:15:04,570 --> 00:15:07,239 ‪是啊 跟出门就丢人可不一样 255 00:15:07,323 --> 00:15:09,909 ‪特洛特要是再投不中 就真丢人了 256 00:15:12,411 --> 00:15:16,749 ‪多莉和我说 赢你没商量 257 00:15:31,805 --> 00:15:33,557 ‪-是内莉吗? ‪-不是 258 00:15:35,976 --> 00:15:38,729 ‪前几天她来水疗所 ‪想看你最近怎么样 259 00:15:39,313 --> 00:15:40,522 ‪是另一个朋友 260 00:15:42,191 --> 00:15:44,944 ‪不错 能跟朋友聊就好 261 00:15:47,237 --> 00:15:49,365 ‪-教会的人? ‪-不是 262 00:15:52,284 --> 00:15:55,829 ‪你也看到了 凯蒂主日学校的同学 ‪给你做了那么多慰问卡 263 00:15:56,997 --> 00:15:59,083 ‪今天又寄来好几张 264 00:16:00,542 --> 00:16:02,378 ‪大家都很担心你 265 00:16:08,425 --> 00:16:09,510 ‪我也一样 266 00:16:13,764 --> 00:16:17,226 ‪我保证 一定不生你的气 267 00:16:17,309 --> 00:16:19,103 ‪你不会有麻烦的 268 00:16:20,104 --> 00:16:21,814 ‪你已经受到了足够的惩罚 269 00:16:22,314 --> 00:16:24,441 ‪我只想知道 当晚发生什么事 270 00:16:28,070 --> 00:16:29,905 ‪你为什么要开走阿泰的车? 271 00:16:34,785 --> 00:16:36,620 ‪是想逃避喝酒吗? 272 00:16:39,123 --> 00:16:41,458 ‪有人对你说了什么吗? 273 00:16:44,586 --> 00:16:46,630 ‪我们一直都是 274 00:16:47,756 --> 00:16:48,757 ‪无话不谈 275 00:16:50,676 --> 00:16:54,013 ‪如今这么重要的事情 ‪怎么就不能说呢? 276 00:16:55,639 --> 00:16:57,182 ‪你在想什么? 277 00:16:57,266 --> 00:16:58,183 ‪没什么! 278 00:17:22,458 --> 00:17:24,460 ‪-兄弟 你到底怎么了? ‪-没什么 279 00:17:27,421 --> 00:17:31,258 ‪好吧 不管怎样 别为难妈了 280 00:17:31,341 --> 00:17:33,260 ‪这几天她经历了这么多事 281 00:17:36,263 --> 00:17:39,224 ‪这件事你我都有错 ‪可你这是在火上浇油! 282 00:17:40,142 --> 00:17:42,978 ‪你知道吗 ?她很怕 ‪你真的出了什么问题 283 00:18:06,251 --> 00:18:08,420 ‪好了 我知道你在想什么 好吗? 284 00:18:08,504 --> 00:18:10,422 ‪但在你开口之前 我只想… 285 00:18:10,506 --> 00:18:12,382 ‪咱们还不能离婚 286 00:18:14,802 --> 00:18:17,179 ‪我在听 老婆 287 00:18:17,805 --> 00:18:21,975 ‪纸面上的离婚而已 纯粹是为了生意 288 00:18:22,893 --> 00:18:24,228 ‪这是要一起做生意了 289 00:18:24,311 --> 00:18:27,189 ‪我得把房子进行二次抵押 290 00:18:29,691 --> 00:18:30,776 ‪以你我的名义 291 00:18:31,652 --> 00:18:32,820 ‪抵押我们一起建造的 292 00:18:34,279 --> 00:18:35,405 ‪共同的房子? 293 00:18:36,532 --> 00:18:42,121 ‪这是咱们女儿每晚睡觉的地方 ‪以后也不会改变 294 00:18:42,204 --> 00:18:46,625 ‪因为你要配合我 让我把餐厅保住 295 00:18:46,708 --> 00:18:48,961 ‪我觉得 296 00:18:50,045 --> 00:18:53,173 ‪你要是知道我能帮多大忙 ‪肯定得乐坏了 297 00:18:54,007 --> 00:18:55,384 ‪你能帮我的 298 00:18:55,467 --> 00:18:58,846 ‪就是在申请书上签字 ‪让我做我的生意 299 00:18:59,513 --> 00:19:00,722 ‪这没问题 300 00:19:00,806 --> 00:19:01,640 ‪很好 301 00:19:01,723 --> 00:19:03,642 ‪我还能帮咱们争取更优惠的利息 302 00:19:04,810 --> 00:19:07,396 ‪你背着我抢银行了? 303 00:19:07,479 --> 00:19:09,898 ‪我一直都在拼命工作 好吗? 304 00:19:11,275 --> 00:19:15,195 ‪信用分数提升 开了几张定期小存单 305 00:19:16,905 --> 00:19:21,702 ‪今年夏天 我还在沃特里湖 ‪买了一辆拖车 租给游客 306 00:19:26,623 --> 00:19:32,337 ‪没准你是想迷住 ‪几个漂亮的银行柜员 307 00:19:32,838 --> 00:19:34,631 ‪或者是厨房里美丽的主厨 308 00:19:35,257 --> 00:19:38,844 ‪少撩我 “改头换面”先生 309 00:19:38,927 --> 00:19:40,095 ‪好吧 知道吗? 310 00:19:41,054 --> 00:19:42,556 ‪这可都是冷冰冰的数字 311 00:19:42,639 --> 00:19:45,726 ‪有这些我才能保住餐厅 ‪并且送安妮上大学 312 00:19:47,060 --> 00:19:52,441 ‪-听着 如果是资金的问题… ‪-别 里面有… 313 00:19:53,066 --> 00:19:55,194 ‪…我可以搬过来 314 00:19:55,944 --> 00:19:58,530 ‪这样看来 我能省好多钱 315 00:19:58,614 --> 00:20:02,492 ‪不用向哈罗德·汤玛斯缴 ‪汽车旅馆的单间房钱 316 00:20:06,830 --> 00:20:10,125 ‪我们可不可以为了女儿 317 00:20:12,002 --> 00:20:13,295 ‪把这件事做好? 318 00:20:19,676 --> 00:20:21,428 ‪一切都是为了女儿 319 00:20:22,554 --> 00:20:23,513 ‪谢谢 320 00:20:25,933 --> 00:20:28,977 ‪好了 协议达成 咱们是握手 321 00:20:29,061 --> 00:20:30,687 ‪还是亲亲? 322 00:20:33,690 --> 00:20:34,566 ‪苍天呐 323 00:20:52,918 --> 00:20:53,919 ‪弗朗西丝小姐 324 00:20:54,962 --> 00:20:58,257 ‪很抱歉 325 00:20:58,340 --> 00:21:01,301 ‪这点惊吓我还禁得住 326 00:21:01,385 --> 00:21:04,054 ‪除非是厉害点的 来队重型卡车 327 00:21:04,763 --> 00:21:05,973 ‪你好吗 亲爱的? 328 00:21:06,932 --> 00:21:08,934 ‪我很好 329 00:21:09,017 --> 00:21:12,813 ‪太好了 莱恩走了 我还担心你会… 330 00:21:12,896 --> 00:21:15,023 ‪谢谢你的关心 太贴心了 331 00:21:15,107 --> 00:21:17,150 ‪你和莱恩一起经历了那么多 332 00:21:17,234 --> 00:21:20,112 ‪我一直盼望 祈祷 结果他… 333 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 ‪但愿你还撑得住 334 00:21:25,534 --> 00:21:28,537 ‪非常感激 但我真的很好 335 00:21:30,080 --> 00:21:32,833 ‪可如果萨金特法官再多等一会儿 ‪我可能就要不好了 336 00:21:33,834 --> 00:21:35,335 ‪-失陪了 ‪-好的 337 00:21:35,836 --> 00:21:36,670 ‪很高兴见到你 338 00:21:48,265 --> 00:21:50,809 ‪教练!马多克斯教练! 339 00:21:52,477 --> 00:21:53,312 ‪嘿 阿泰 340 00:21:53,854 --> 00:21:54,938 ‪现在说话方便吗? 341 00:21:55,022 --> 00:21:58,233 ‪行啊 事情一大堆 巴不得躲一会儿 ‪什么事啊? 342 00:21:59,192 --> 00:22:01,403 ‪我想祝你们州锦标赛交好运 343 00:22:02,029 --> 00:22:03,071 ‪我跟我妈谈过了 344 00:22:03,155 --> 00:22:05,741 ‪最近发生了这么多事 我还是不去了 345 00:22:05,824 --> 00:22:07,242 ‪-是杰克森做了什么吗? ‪-不 346 00:22:07,326 --> 00:22:09,077 ‪-其他人? ‪-不 他们都很好 347 00:22:09,161 --> 00:22:11,038 ‪整个赛季我们打得都很棒 348 00:22:12,205 --> 00:22:15,208 ‪-也许我跟你妈妈聊聊… ‪-我已经聊过了 谢谢 祝你们好运 349 00:22:36,605 --> 00:22:38,815 ‪-嘿 安妮 ‪-嘿 杰克森 350 00:22:40,984 --> 00:22:43,612 ‪-这些都是你做的? ‪-海报吗?有些是 351 00:22:43,695 --> 00:22:47,657 ‪报社的人觉得 海报可以活跃现场 352 00:22:47,741 --> 00:22:48,575 ‪明白 353 00:22:50,410 --> 00:22:53,538 ‪大家都觉得你们能赢 一定会赢的 354 00:22:55,707 --> 00:22:56,750 ‪到时就知道了 355 00:22:56,833 --> 00:22:58,043 ‪祝你好运 356 00:23:19,981 --> 00:23:22,818 ‪-她把这些全都重装了 ‪-嗯 真不错 357 00:23:27,447 --> 00:23:28,281 ‪嗨 358 00:23:28,365 --> 00:23:31,284 ‪你们两个怎么会一起来? 359 00:23:31,368 --> 00:23:33,161 ‪来看新窗帘 360 00:23:33,245 --> 00:23:37,457 ‪对 还有华丽的新大门 都是锦上添花 361 00:23:38,125 --> 00:23:41,962 ‪我想在估价师来之前把这里整理一新 362 00:23:42,045 --> 00:23:44,589 ‪史基特的优惠也很不错 363 00:23:44,673 --> 00:23:48,135 ‪但你们也不是为这个来的 ‪那就有话直说吧 364 00:23:48,218 --> 00:23:51,388 ‪达娜·苏 见到我们你应该高兴才对 365 00:23:51,471 --> 00:23:53,473 ‪是啊 我们可是你今晚的福星 366 00:23:54,683 --> 00:23:55,517 ‪哦呀 367 00:23:56,226 --> 00:23:59,646 ‪听着就像一开口你求我帮忙 368 00:23:59,729 --> 00:24:03,817 ‪到头来我亡命天涯 改名换姓 ‪去了魁北克 369 00:24:03,900 --> 00:24:05,861 ‪我可不想跟说法语的东西沾边 370 00:24:05,944 --> 00:24:08,655 ‪除了豆焖肉 还有贵宾犬 ‪我喜欢贵宾犬 371 00:24:08,738 --> 00:24:10,824 ‪我敢说魁北克的豆焖肉肯定好吃 372 00:24:10,907 --> 00:24:14,286 ‪我听说巴黎的豆焖肉更好吃 ‪卡尔 你去过巴黎吗? 373 00:24:14,369 --> 00:24:16,746 ‪还真去过 还是春天去的呢 374 00:24:16,830 --> 00:24:18,206 ‪我爱死秋天的巴黎了 375 00:24:18,290 --> 00:24:22,252 ‪我能不能连夜把你俩打包扔去巴黎 ‪别在这儿给我添堵? 376 00:24:22,335 --> 00:24:24,880 ‪那样我是不是就不能 ‪买麦卡的餐厅份额了? 377 00:24:24,963 --> 00:24:25,881 ‪对的 378 00:24:25,964 --> 00:24:26,965 ‪真可惜 379 00:24:27,048 --> 00:24:33,263 ‪我的财务顾问总是让我分散投资 380 00:24:33,889 --> 00:24:38,018 ‪况且 我经常在这里吃晚餐 ‪有机会回回本也好啊 381 00:24:38,518 --> 00:24:40,020 ‪这是笔好买卖 382 00:24:41,396 --> 00:24:45,025 ‪好得不行 而且你完全没有后顾之忧 383 00:24:45,108 --> 00:24:47,986 ‪你的资金问题解决了 384 00:24:48,069 --> 00:24:51,740 ‪更重要的是 不用牵扯“那个谁” 385 00:24:52,741 --> 00:24:54,784 ‪除非你想这么做 386 00:24:54,868 --> 00:24:56,870 ‪你都不想提你的“那个谁” 387 00:24:56,953 --> 00:24:58,747 ‪我也不想提我的 388 00:24:59,664 --> 00:25:01,541 ‪你俩是想私聊一下 还是… 389 00:25:01,625 --> 00:25:03,126 ‪-达娜·苏 过来 ‪-哦 390 00:25:03,627 --> 00:25:08,256 ‪我知道一切很突然 ‪但我非常希望你能考虑他的提议 391 00:25:08,340 --> 00:25:09,216 ‪谢谢 海伦 392 00:25:09,299 --> 00:25:13,094 ‪好 我会的!抱歉 我只是… 393 00:25:14,054 --> 00:25:17,182 ‪苍天啊 那我说了! 394 00:25:17,265 --> 00:25:21,353 ‪卡尔 谢谢你如此慷慨 我真是没想到 395 00:25:21,436 --> 00:25:25,148 ‪我非常愿意坐下来跟你好好聊聊 396 00:25:25,232 --> 00:25:27,108 ‪这个决定意味着什么 397 00:25:27,776 --> 00:25:28,610 ‪但是? 398 00:25:29,361 --> 00:25:30,320 ‪我得走了 399 00:25:32,697 --> 00:25:33,782 ‪我有个约会 400 00:25:34,616 --> 00:25:37,202 ‪哦!跟…好 401 00:25:37,285 --> 00:25:41,081 ‪行 赶紧走 玩开心点! 402 00:25:41,164 --> 00:25:42,457 ‪-你跟我… ‪-嗯 开心约会 403 00:25:42,541 --> 00:25:44,042 ‪-好 ‪-去吧 404 00:25:44,125 --> 00:25:46,503 ‪-享受你的小… ‪-哟 伴儿还不少! 405 00:25:50,715 --> 00:25:54,678 ‪达娜·苏说她要送晚餐过来 ‪这是把整个厨房都搬来了 406 00:25:54,761 --> 00:25:57,305 ‪我妈的关心总是一发不可收拾 407 00:25:57,389 --> 00:26:00,350 ‪如果是她爱的人 就更别说了! 408 00:26:01,017 --> 00:26:03,770 ‪如果有其他需要 ‪请一定告诉我和妈妈 409 00:26:03,853 --> 00:26:05,105 ‪你真贴心 谢谢 410 00:26:06,606 --> 00:26:09,025 ‪哦!趁着你没走 ‪凯尔一定也想见见你 411 00:26:09,109 --> 00:26:10,527 ‪他在活动室 412 00:26:12,153 --> 00:26:12,988 ‪好吧 413 00:26:20,078 --> 00:26:22,372 ‪嘿 凯尔 怎么样? 414 00:26:24,958 --> 00:26:26,418 ‪已经开始读暑期书目了 415 00:26:26,960 --> 00:26:29,588 ‪哇 我都是八月才开始看 416 00:26:29,671 --> 00:26:30,505 ‪你忙嘛 417 00:26:34,175 --> 00:26:36,094 ‪妈妈送了些炖肉过来 418 00:26:36,177 --> 00:26:40,015 ‪炸鸡、扇贝土豆、布朗尼 ‪还有山核桃派 419 00:26:40,098 --> 00:26:41,266 ‪都是你喜欢的 420 00:26:41,766 --> 00:26:42,601 ‪谢谢 421 00:26:43,852 --> 00:26:46,646 ‪大家都在问 ‪你什么时候能摆脱轮椅? 422 00:26:46,730 --> 00:26:47,772 ‪大家? 423 00:26:48,523 --> 00:26:51,693 ‪学校的人、沙利文家、教会的人 ‪之类的 424 00:26:53,278 --> 00:26:55,655 ‪我都不知道别人在议论我 425 00:26:55,739 --> 00:26:57,115 ‪不是的 426 00:26:57,198 --> 00:26:59,576 ‪不是那样的 他们只是担心你 427 00:27:09,002 --> 00:27:10,587 ‪我一定要在你的石膏上签名 428 00:27:10,670 --> 00:27:12,339 ‪-不必费心了 ‪-是我想签的 429 00:27:12,422 --> 00:27:13,423 ‪为什么? 430 00:27:13,506 --> 00:27:15,091 ‪朋友之间不就是这样吗? 431 00:27:15,175 --> 00:27:18,720 ‪我不是伊万·汉森 ‪你不用假装是我的朋友 432 00:27:18,803 --> 00:27:21,473 ‪我没有假装 凯尔 我们就是朋友 433 00:27:23,016 --> 00:27:25,894 ‪说得真好听 你跟我是朋友 434 00:27:27,020 --> 00:27:29,189 ‪朋友 只是朋友 仅此而已 435 00:27:30,357 --> 00:27:33,485 ‪好一个朋友 丢下我去跟别人玩 436 00:27:33,568 --> 00:27:36,946 ‪跟谁都比跟我玩强 我不是阿泰 ‪不是西蒙 或是其他你能看得上眼的 437 00:27:37,030 --> 00:27:38,573 ‪-不是这样的 ‪-就是! 438 00:27:39,157 --> 00:27:43,036 ‪我有不假装的朋友 ‪我有真正关心我的朋友 439 00:27:43,119 --> 00:27:44,204 ‪我不需要你! 440 00:27:44,746 --> 00:27:45,622 ‪凯尔! 441 00:27:49,000 --> 00:27:50,794 ‪你怎么这样跟她说话? 442 00:27:50,877 --> 00:27:52,462 ‪你不知道她做了什么… 443 00:27:52,545 --> 00:27:54,923 ‪你说得对!我不知道 444 00:27:55,423 --> 00:27:58,218 ‪那你告诉我!你们俩到底怎么了? 445 00:27:58,301 --> 00:27:59,803 ‪来吧 我们出去走走 446 00:28:01,012 --> 00:28:05,684 ‪凯尔·沃尔特·汤森 ‪这样解决不了问题 447 00:28:12,190 --> 00:28:14,567 ‪麦迪!亲爱的!等等 448 00:28:14,651 --> 00:28:16,528 ‪他究竟怎么了? 449 00:28:17,404 --> 00:28:18,738 ‪我不知道 450 00:28:19,322 --> 00:28:21,866 ‪我只知道 要花时间 451 00:28:21,950 --> 00:28:24,577 ‪要有耐心 才能让他释怀 452 00:28:24,661 --> 00:28:26,079 ‪为什么他不对我敞开心扉? 453 00:28:26,162 --> 00:28:30,041 ‪我是他妈妈 帮助他是我的天职 454 00:28:30,125 --> 00:28:31,751 ‪我的乖女儿 455 00:28:32,794 --> 00:28:34,421 ‪真要那么简单就好了 456 00:28:34,504 --> 00:28:37,882 ‪我真想擦干我们宝贝脸上 ‪每一滴泪水 457 00:28:37,966 --> 00:28:39,342 ‪用亲吻令他们的痛楚消失 458 00:28:40,093 --> 00:28:42,846 ‪我真希望可以不让孩子们跌倒 459 00:28:43,805 --> 00:28:46,433 ‪可是 麦迪 我们做不到 460 00:28:47,100 --> 00:28:52,313 ‪是孩子都会跌倒 ‪这就是凯尔正在经历的 461 00:28:52,397 --> 00:28:53,273 ‪他跌倒了 462 00:28:54,232 --> 00:28:57,360 ‪除非他自己准备好 ‪否则你无法拉他起来 463 00:28:57,444 --> 00:28:59,279 ‪无论你的愿望多么迫切 464 00:28:59,362 --> 00:29:00,905 ‪你越是努力尝试 465 00:29:01,906 --> 00:29:04,325 ‪他越会拉着你一同深陷 466 00:29:04,909 --> 00:29:11,249 ‪你只能站在那里 ‪带着爱与关切 等待着 467 00:29:11,332 --> 00:29:15,295 ‪最终决定想站起来的人只能是他自己 468 00:29:16,671 --> 00:29:17,922 ‪那不是你的天职 469 00:29:19,257 --> 00:29:20,091 ‪你的天职… 470 00:29:22,469 --> 00:29:25,680 ‪就是爱他 像我爱你那样 471 00:29:47,327 --> 00:29:48,328 {\an8}‪那是什么线? 472 00:29:49,496 --> 00:29:51,372 {\an8}‪-你的头脑线 ‪-哦 473 00:29:52,081 --> 00:29:55,084 {\an8}‪奶奶只看了眼你的掌纹 ‪就说你是个聪明的女人 474 00:29:56,711 --> 00:29:58,880 ‪听起来她也很聪明 475 00:29:59,714 --> 00:30:00,799 ‪没错 476 00:30:01,299 --> 00:30:06,095 ‪这是你的爱心线 477 00:30:07,639 --> 00:30:09,724 ‪看得出你有很多爱想给予他人 478 00:30:11,100 --> 00:30:11,935 ‪是吗? 479 00:30:12,769 --> 00:30:16,439 ‪而这条是你的 480 00:30:17,649 --> 00:30:20,401 ‪“也许你应该跟我回家”线 481 00:30:22,779 --> 00:30:24,531 ‪不言而喻 482 00:30:25,865 --> 00:30:28,034 ‪是啊 没错 483 00:30:49,430 --> 00:30:52,350 ‪我可不想知道你奶奶对这条线怎么说 484 00:31:04,988 --> 00:31:07,282 ‪如果你不愿意 就不用勉强 485 00:31:09,450 --> 00:31:10,285 ‪我愿意 486 00:31:11,286 --> 00:31:14,497 ‪但我心里有很多事 487 00:31:15,999 --> 00:31:20,128 ‪最近又是安妮 又是餐厅 又是钱的事 488 00:31:20,211 --> 00:31:23,840 ‪那些自以为知道答案的人 ‪还有那些让我痛苦的人… 489 00:31:26,050 --> 00:31:28,177 ‪但我的头脑线可没说这些 490 00:31:31,180 --> 00:31:32,181 ‪过来 491 00:31:38,354 --> 00:31:41,608 ‪如果我和你一起回家… 492 00:31:44,611 --> 00:31:45,820 ‪我想要专注于当下 493 00:31:47,155 --> 00:31:49,115 ‪真正和你在一起 494 00:31:51,159 --> 00:31:55,955 ‪而现在 我诸事缠身 495 00:31:56,039 --> 00:32:00,084 ‪我没办法专注于眼前 ‪而这样对你不公平 496 00:32:04,047 --> 00:32:06,507 ‪真诚怎能不惹人爱呢? 497 00:32:11,346 --> 00:32:12,263 ‪谢谢 498 00:32:33,576 --> 00:32:34,410 ‪海伦 499 00:32:36,120 --> 00:32:37,163 ‪嗨 特洛特 500 00:32:37,246 --> 00:32:38,873 ‪你在工作啊 501 00:32:38,957 --> 00:32:41,209 ‪你怎么这么严肃 502 00:32:41,960 --> 00:32:43,294 ‪我需要担心吗? 503 00:32:43,378 --> 00:32:45,922 ‪不用 我只是需要占用你一点时间 ‪而且我… 504 00:32:47,715 --> 00:32:50,718 ‪我应该预约的 我应该怎么做? ‪给你打电话吗? 505 00:32:50,802 --> 00:32:53,513 ‪现在就坐下 你让我好紧张 506 00:32:58,768 --> 00:32:59,644 ‪怎么了? 507 00:33:00,311 --> 00:33:02,063 ‪我们能不能说说领养的事? 508 00:33:03,856 --> 00:33:06,943 ‪-什么? ‪-我知道 难以置信是吧? 509 00:33:07,026 --> 00:33:11,030 ‪但阿什利和我已经聊过一些设想 510 00:33:12,240 --> 00:33:13,157 ‪说了很久了 511 00:33:13,658 --> 00:33:16,160 ‪我想我们终于准备好了 512 00:33:19,998 --> 00:33:23,960 ‪就冲着这么感人的动机 ‪我也非常乐意担任你们的律师 513 00:33:24,794 --> 00:33:26,879 ‪-是吗? ‪-是的! 514 00:33:37,181 --> 00:33:40,435 ‪-这也是你做的 对吧? ‪-你怎么知道? 515 00:33:41,060 --> 00:33:43,396 ‪字母G上的花体装饰 516 00:33:43,479 --> 00:33:45,148 ‪而且 我认得出你的笔迹 517 00:33:47,025 --> 00:33:48,192 ‪谢谢 518 00:33:48,276 --> 00:33:52,196 ‪逗人笑的感觉真好 好过被人嘲笑 519 00:33:55,783 --> 00:33:57,243 ‪谢谢你之前说的话 520 00:33:57,827 --> 00:34:01,205 ‪没有亲眼目睹的人没有资格评论 521 00:34:01,289 --> 00:34:02,582 ‪更没有资格嘲笑 522 00:34:08,212 --> 00:34:12,008 ‪你也真倒霉 因为我被别人诟病 523 00:34:12,717 --> 00:34:14,469 ‪那是别人不开窍 524 00:34:21,059 --> 00:34:23,102 ‪但人们可以学习 525 00:34:38,451 --> 00:34:39,368 ‪嘿 美女 526 00:34:41,662 --> 00:34:42,872 ‪祝贺你 527 00:34:44,582 --> 00:34:45,458 ‪祝贺什么? 528 00:34:46,334 --> 00:34:49,420 ‪完成你第一年的教学 怎么样? 529 00:34:50,546 --> 00:34:54,425 ‪改完那么多期末功课还没瞎 ‪已经算是成就了! 530 00:34:54,509 --> 00:34:58,054 ‪等你比完赛回来 ‪咱们一定要出去庆祝 531 00:34:58,137 --> 00:35:00,973 ‪-不光是庆祝比赛 ‪-要庆祝的还真不少啊 532 00:35:01,057 --> 00:35:02,433 ‪有很多值得庆祝的事 533 00:35:02,517 --> 00:35:04,268 ‪今年对你来说很重要 534 00:35:04,769 --> 00:35:07,271 ‪是啊 对阿泰也一样 535 00:35:08,397 --> 00:35:10,525 ‪很遗憾 他不能跟我们一起去 536 00:35:10,608 --> 00:35:12,235 ‪是啊 我知道 537 00:35:12,318 --> 00:35:15,863 ‪努力了整个赛季 结果不能参赛 ‪他现在很伤心 538 00:35:16,364 --> 00:35:17,990 ‪-可以把这些交给你吗? ‪-没问题 539 00:35:18,074 --> 00:35:21,160 ‪不 我是说 很遗憾他不能作为队长 ‪跟我们同去 540 00:35:21,661 --> 00:35:23,579 ‪看看他在卡索伍德那场的表现 541 00:35:23,663 --> 00:35:26,124 ‪他是我们的领袖 无论是在投手区 ‪还是在替补席 542 00:35:26,207 --> 00:35:28,543 ‪-他跟我可不是这么说的 ‪-这个嘛… 543 00:35:28,626 --> 00:35:30,920 ‪也许是在我面前故作坚强 544 00:35:31,003 --> 00:35:33,214 ‪他一定是担心自己会让你失望 545 00:35:34,674 --> 00:35:38,094 ‪这么想就错了 老天 ‪但愿我没让他感到压力 546 00:35:38,177 --> 00:35:41,097 ‪我只是想说 他在队里 ‪还有很多施展空间 547 00:35:41,180 --> 00:35:43,015 ‪至少这是我争取的初衷 548 00:35:43,099 --> 00:35:47,145 ‪不 我相信你 只是… ‪他现在也有些慌乱 549 00:35:47,228 --> 00:35:49,480 ‪自己摔断了胳膊 弟弟还出了车祸 550 00:35:49,564 --> 00:35:50,815 ‪大家都紧绷着神经 551 00:35:50,898 --> 00:35:52,942 ‪他只是还没准备好离开宁静镇 552 00:35:55,153 --> 00:35:59,282 ‪我能理解 抱歉 是我误会了 553 00:36:02,869 --> 00:36:03,703 ‪很遗憾 554 00:36:04,412 --> 00:36:07,623 ‪我跟机动车档案署的办事员聊过 555 00:36:07,707 --> 00:36:11,544 ‪还找了一位杰克逊的家庭法同行 556 00:36:12,420 --> 00:36:16,841 ‪我想现在恐怕很难查到你的出生记录 557 00:36:18,801 --> 00:36:20,803 ‪因为你是被秘密收养的 558 00:36:20,887 --> 00:36:24,765 ‪州政府不需要透露更多信息 559 00:36:25,308 --> 00:36:29,562 ‪而你的亲生父母 ‪都没有申请双方同意登记 560 00:36:29,645 --> 00:36:32,190 ‪将你与他们联系起来 561 00:36:32,899 --> 00:36:34,108 ‪但别担心 562 00:36:34,192 --> 00:36:37,820 ‪这只说明 我们得另想法子 563 00:36:37,904 --> 00:36:39,655 ‪找到我们需要的信息 564 00:36:40,615 --> 00:36:41,532 ‪好的 565 00:36:41,616 --> 00:36:45,661 ‪在进一步调查前 我有个问题 566 00:36:45,745 --> 00:36:47,872 ‪听你描述养父母的语气 567 00:36:47,955 --> 00:36:51,042 ‪你似乎不是想用寻亲来填补某种空虚 568 00:36:51,125 --> 00:36:52,043 ‪绝对不是 569 00:36:52,126 --> 00:36:54,086 ‪如果你不介意我问一句 570 00:36:55,671 --> 00:36:56,923 ‪你为什么想知道呢? 571 00:37:04,305 --> 00:37:08,684 ‪我在REDDIT上看到 ‪有些被收养的人想了解家族病史 572 00:37:10,228 --> 00:37:13,606 ‪有朝一日…也许这些信息会很重要 573 00:37:13,689 --> 00:37:15,900 ‪我知道 你才22岁 会长命百岁 574 00:37:22,657 --> 00:37:25,785 ‪我的童年很幸福 一家三口… 575 00:37:26,494 --> 00:37:28,412 ‪我的爸爸妈妈是最棒的 576 00:37:30,373 --> 00:37:31,207 ‪最棒的 577 00:37:33,334 --> 00:37:37,964 ‪受妈妈的影响 我跳舞、打篮球 578 00:37:38,047 --> 00:37:41,342 ‪她带我认识了《绿野仙踪》 ‪和“木腿贝茨”! 579 00:37:42,969 --> 00:37:47,139 ‪和爸爸一样 我喜欢咖啡 ‪喜欢巴斯特·基顿的电影 580 00:37:48,933 --> 00:37:50,601 ‪我的幽默感就源自于他 581 00:37:52,645 --> 00:37:54,981 ‪爸爸还教会我平衡收支 582 00:37:55,064 --> 00:37:57,858 ‪赌咒发誓说 有朝一日 ‪这会变成要紧能耐 583 00:37:57,942 --> 00:37:59,318 ‪你也很听他的话 584 00:38:00,486 --> 00:38:02,488 ‪他们教会我坚持自我 585 00:38:02,571 --> 00:38:05,449 ‪教会我热情与牺牲的真谛 586 00:38:05,533 --> 00:38:09,912 ‪我之所以是我 不是因为体内的DNA 587 00:38:11,247 --> 00:38:12,957 ‪而是因为他们的价值熏陶 588 00:38:16,127 --> 00:38:17,336 ‪因为他们的爱 589 00:38:19,588 --> 00:38:25,594 ‪相信我 我知道自己无比幸运 590 00:38:26,595 --> 00:38:28,806 ‪收养机构找到了他们 591 00:38:31,600 --> 00:38:33,019 ‪为我找到了他们! 592 00:38:36,022 --> 00:38:38,566 ‪和亲生父母在一起 ‪我都不会如此幸运 593 00:38:39,233 --> 00:38:40,651 ‪他们弃养我 一定是有原因的 594 00:38:42,778 --> 00:38:43,946 ‪我不需要知道原因 595 00:38:44,447 --> 00:38:46,032 ‪我只想知道他们是谁 596 00:38:48,826 --> 00:38:51,537 ‪每次照镜子的时候 597 00:38:53,122 --> 00:38:55,833 ‪那双凝视我的眼睛究竟属于谁? 598 00:38:57,293 --> 00:38:58,544 ‪艾萨克 599 00:39:06,927 --> 00:39:08,888 ‪安妮?我的安妮? 600 00:39:08,971 --> 00:39:10,765 ‪我知道 我也懵了 601 00:39:11,349 --> 00:39:12,850 ‪好吧 凯尔约她了吗 602 00:39:12,933 --> 00:39:16,896 ‪傻乎乎跟她告白了吗? 603 00:39:16,979 --> 00:39:17,855 ‪难说 604 00:39:17,938 --> 00:39:20,649 ‪就算我听到他们吵架 ‪他也不会告诉我 605 00:39:20,733 --> 00:39:22,860 ‪难以置信 她什么都没跟我说 606 00:39:22,943 --> 00:39:25,446 ‪我还以为我们现在无话不谈呢 607 00:39:26,364 --> 00:39:29,533 ‪我记得我们在他们那个年龄 ‪也有很多秘密 从没告诉妈妈 608 00:39:30,034 --> 00:39:31,410 ‪现在不也是吗? 609 00:39:31,494 --> 00:39:33,204 ‪比如“那个谁”先生 610 00:39:33,287 --> 00:39:35,748 ‪-达娜·苏 ‪-海伦 你打算什么时候告诉他? 611 00:39:36,248 --> 00:39:39,293 ‪我想 他对这个问题的态度 ‪已经十分明确 612 00:39:39,377 --> 00:39:41,837 ‪没错 可说真的 613 00:39:41,921 --> 00:39:46,050 ‪如果知道自己要当爸爸了 ‪兴许会改变主意呢 614 00:39:46,133 --> 00:39:47,885 ‪而这也是我最不希望看到的 615 00:39:49,136 --> 00:39:50,137 ‪请说明! 616 00:39:52,640 --> 00:39:54,975 ‪多年来 我都爱着莱恩 617 00:39:55,768 --> 00:39:59,397 ‪一直都梦想着跟他生孩子 618 00:39:59,480 --> 00:40:02,191 ‪但他不想要孩子 619 00:40:02,274 --> 00:40:06,904 ‪我也终于看清 并且接受这个现实 620 00:40:08,823 --> 00:40:12,743 ‪可如果他知道是自己的骨肉 也许… 621 00:40:12,827 --> 00:40:15,496 ‪那是出于责任 而不是出于爱 622 00:40:16,163 --> 00:40:18,124 ‪帮助艾萨克让我明白 623 00:40:18,207 --> 00:40:20,918 ‪父母对孩子的关心 624 00:40:21,001 --> 00:40:22,294 ‪不应只是出于责任 625 00:40:22,378 --> 00:40:24,338 ‪而是应该出于爱 626 00:40:24,422 --> 00:40:27,299 ‪爱孩子的意愿胜于世上的一切 627 00:40:27,383 --> 00:40:29,468 ‪这就是我对这条小生命的感情 628 00:40:30,136 --> 00:40:31,220 ‪是啊 629 00:40:31,303 --> 00:40:33,013 ‪莱恩不是这样 没关系 630 00:40:33,556 --> 00:40:34,890 ‪所以你不打算告诉他? 631 00:40:35,641 --> 00:40:36,934 ‪有朝一日吧 632 00:40:37,435 --> 00:40:40,104 ‪现在还不是时候 等我准备好再说 633 00:40:40,771 --> 00:40:42,022 ‪那好吧 634 00:40:42,106 --> 00:40:45,443 ‪反正不管那是哪一天 ‪我们都会陪着你 635 00:40:45,526 --> 00:40:46,819 ‪-说得好! ‪-说得好! 636 00:40:48,946 --> 00:40:49,780 ‪吃点东西吧 637 00:40:51,657 --> 00:40:54,618 ‪对了!说到艾萨克 ‪你们俩有什么发现吗? 638 00:40:54,702 --> 00:40:55,661 ‪没有 639 00:40:55,744 --> 00:40:57,621 ‪但我特别想认识他妈妈 640 00:40:57,705 --> 00:40:59,915 ‪感觉她是一位了不起的女性 641 00:40:59,999 --> 00:41:01,000 ‪他爸爸也一样 642 00:41:02,835 --> 00:41:06,672 ‪既然海伦从官方渠道没发现什么 643 00:41:06,755 --> 00:41:10,092 ‪麦迪 你跟我只能去挖八卦了 644 00:41:10,176 --> 00:41:12,386 ‪你就喜欢八卦 645 00:41:12,470 --> 00:41:13,345 ‪问问你妈妈呀 646 00:41:13,429 --> 00:41:15,848 ‪兴许有什么上一辈人的八卦 ‪我们没听到呢 647 00:41:15,931 --> 00:41:18,350 ‪因为我们那时太单纯了 648 00:41:19,268 --> 00:41:22,646 ‪你什么时候这么单纯了 ‪二年级复活节篮筐大盗? 649 00:41:22,730 --> 00:41:23,731 ‪好 我问问她 650 00:41:23,814 --> 00:41:26,734 ‪她现在基本就住在我家 ‪帮忙照顾凯尔 651 00:41:26,817 --> 00:41:28,027 ‪打听起来会很容易 652 00:41:28,110 --> 00:41:29,153 ‪孩子们最近怎么样? 653 00:41:29,236 --> 00:41:31,697 ‪凯蒂还好 但凯尔 我真是… 654 00:41:32,823 --> 00:41:34,700 ‪不好说 我就是搞不懂他 655 00:41:35,201 --> 00:41:37,286 ‪他现在很受伤 很生气 就… 656 00:41:38,287 --> 00:41:39,663 ‪我都不知该怎么办 657 00:41:39,747 --> 00:41:42,708 ‪-需要找专业人士吗? ‪-你是说心理治疗师? 658 00:41:42,791 --> 00:41:44,043 ‪对 659 00:41:44,126 --> 00:41:47,213 ‪我觉得 我可以自己处理 660 00:41:47,296 --> 00:41:50,758 ‪亲爱的 你可谓有三头六臂 ‪但并非法力无边 661 00:41:50,841 --> 00:41:53,260 ‪-阿泰的胳膊是你接的吗? ‪-当然不是了 662 00:41:53,969 --> 00:41:55,888 ‪所以为什么要矫正凯尔受伤的灵魂? 663 00:41:55,971 --> 00:41:58,474 ‪因为我们成长时也经历过类似的压抑 664 00:41:58,557 --> 00:42:00,309 ‪“疯子才看心理医生” 665 00:42:00,851 --> 00:42:04,313 ‪咱们小时候还有 ‪“湿着头发出门要得肺炎” 666 00:42:04,396 --> 00:42:07,149 ‪“要在圆月之下种土豆” 667 00:42:07,233 --> 00:42:09,610 ‪-不 那是真的 ‪-我还真觉得你是对的 668 00:42:09,693 --> 00:42:10,528 ‪我明白 669 00:42:11,237 --> 00:42:13,614 ‪那阿泰呢?他处理得如何? 670 00:42:13,697 --> 00:42:16,700 ‪特别英勇 比我好多了 671 00:42:16,784 --> 00:42:18,577 ‪换成安妮肯定崩溃了 ‪一天到晚拼命努力 672 00:42:18,661 --> 00:42:22,331 ‪想让我相信她能料理好一切 ‪让我免于担心 673 00:42:23,415 --> 00:42:26,627 ‪就像海伦说的 你不可能 ‪一个人解决所有问题 674 00:42:27,253 --> 00:42:28,921 ‪但你可以一个人解决餐厅的危机? 675 00:42:29,004 --> 00:42:31,215 ‪哦!被说中了 676 00:42:32,466 --> 00:42:33,676 ‪你还是可以依靠我们 677 00:42:33,759 --> 00:42:34,593 ‪谢谢 678 00:42:35,177 --> 00:42:38,138 ‪孩子降生的时候 ‪我肯定会依靠你们俩的 679 00:42:38,222 --> 00:42:41,559 ‪你们两个 埃里克 ‪怕是连卡尔都跑不了 680 00:42:41,642 --> 00:42:43,978 ‪第一次面对疝气的娃娃 681 00:42:44,061 --> 00:42:46,355 ‪也就是你们能阻止我发疯了 682 00:42:46,438 --> 00:42:48,899 ‪有我们在呢 683 00:42:48,983 --> 00:42:50,943 ‪更何况如果有玛格丽塔 684 00:42:51,694 --> 00:42:52,653 ‪达娜·苏! 685 00:42:52,736 --> 00:42:54,238 ‪又不是给孩子喝! 686 00:42:54,321 --> 00:42:59,076 ‪是给咱俩轮流照顾孩子的时候喝 ‪好让海伦能睡会儿 687 00:43:00,119 --> 00:43:04,081 ‪你居然会觉得我会给宝宝喝鸡尾酒! 688 00:43:04,164 --> 00:43:07,543 ‪绝对不会…等孩子一岁派对时再说 689 00:43:07,626 --> 00:43:10,170 ‪-知道吗?不许你当保姆 ‪-说到这个 690 00:43:10,254 --> 00:43:12,172 ‪哦!对 691 00:43:21,265 --> 00:43:23,058 ‪宝拉·维利兰原创设计 692 00:43:23,976 --> 00:43:24,977 {\an8}‪(最甜美的木兰) 693 00:43:25,060 --> 00:43:27,229 ‪送给海伦·迪凯特创造的生命 694 00:43:29,481 --> 00:43:31,191 ‪我的小星星啊 695 00:43:31,275 --> 00:43:33,777 ‪难道祖母没教过你们 696 00:43:33,861 --> 00:43:35,821 ‪不可以惹孕妇掉眼泪吗? 697 00:43:38,490 --> 00:43:39,408 ‪我快要有宝宝了! 698 00:43:48,334 --> 00:43:49,293 ‪该死 699 00:43:50,586 --> 00:43:53,005 ‪-需要帮忙吗? ‪-没事 我搞定了 700 00:43:53,088 --> 00:43:54,798 ‪-你确定吗? ‪-不确定 701 00:43:56,342 --> 00:43:58,886 ‪来 我帮你 702 00:44:00,554 --> 00:44:02,598 ‪-小心点 ‪-疼吗? 703 00:44:03,098 --> 00:44:04,266 ‪-不疼 ‪-好 704 00:44:04,350 --> 00:44:05,184 ‪谢谢 705 00:44:06,268 --> 00:44:08,103 ‪我知道这周对你来说很辛苦 706 00:44:08,187 --> 00:44:10,731 ‪谢谢你 能这么懂事 707 00:44:10,814 --> 00:44:12,191 ‪我还能怎么办? 708 00:44:13,567 --> 00:44:14,860 ‪使性子 709 00:44:15,361 --> 00:44:17,196 ‪什么事都要我帮你做 710 00:44:19,531 --> 00:44:23,160 ‪哇哇大哭 让外婆陪着你四处走 711 00:44:23,869 --> 00:44:27,623 ‪而你却一直在出力 帮忙照顾弟弟 712 00:44:27,706 --> 00:44:29,667 ‪你一直在前进 713 00:44:32,628 --> 00:44:35,839 ‪所以我很纳闷 ‪为什么你不想去参加锦标赛 714 00:44:46,684 --> 00:44:49,478 ‪你说是因为我吗? 715 00:44:49,561 --> 00:44:54,566 ‪你承受了很多 凯尔、爸爸 716 00:44:56,485 --> 00:44:57,945 ‪感觉这些都是我应该做的 717 00:45:01,573 --> 00:45:02,408 ‪到这儿来 718 00:45:07,538 --> 00:45:12,960 ‪每次盖奈尔给我用吹风机吹头 ‪我又没别的地方去 719 00:45:13,460 --> 00:45:14,586 ‪她就跟我说话 720 00:45:15,254 --> 00:45:19,341 ‪滔滔不绝地讲她妈妈给她的遗赠 721 00:45:19,842 --> 00:45:25,431 ‪像高血脂、看男人的好眼光、 ‪生孩子的大屁股… 722 00:45:25,514 --> 00:45:26,598 ‪天呐 723 00:45:26,682 --> 00:45:27,641 ‪好吧 抱歉 724 00:45:27,725 --> 00:45:30,728 ‪知道她漏掉了什么吗? ‪知道所有人都漏掉了什么吗? 725 00:45:31,812 --> 00:45:35,107 ‪漏掉了孩子们没有继承的东西 726 00:45:35,607 --> 00:45:36,900 ‪比如恐惧 727 00:45:40,571 --> 00:45:41,405 ‪泰勒… 728 00:45:45,033 --> 00:45:51,165 ‪你每一天都那么勇敢、无畏 729 00:45:51,248 --> 00:45:52,416 ‪我却不然 730 00:45:55,461 --> 00:45:58,255 ‪这只是你无数的优点之一 731 00:46:00,466 --> 00:46:03,218 ‪不要因我停下你的脚步 732 00:46:04,595 --> 00:46:07,514 ‪不要迁就我的恐惧 733 00:46:07,598 --> 00:46:08,474 ‪明白吗? 734 00:46:09,808 --> 00:46:10,642 ‪明白 735 00:46:13,187 --> 00:46:14,021 ‪所以呢? 736 00:46:14,897 --> 00:46:16,315 ‪我想去参加州锦标赛 737 00:46:17,149 --> 00:46:20,903 ‪很好 要不要给你教练打个电话? 738 00:46:20,986 --> 00:46:22,529 ‪你想打给你男朋友吗? 739 00:46:26,658 --> 00:46:27,493 ‪主厨 740 00:46:28,535 --> 00:46:29,495 ‪谢谢你 741 00:46:29,995 --> 00:46:30,829 ‪谢什么? 742 00:46:30,913 --> 00:46:32,498 ‪谢谢你让我有家的感觉 743 00:46:33,290 --> 00:46:35,417 ‪亲爱的 这里就是你的家 744 00:46:35,501 --> 00:46:37,461 ‪因为你让大家喜欢我 745 00:46:39,379 --> 00:46:40,964 ‪不 我的天啊 746 00:46:41,048 --> 00:46:43,675 ‪我可没那种本事 我倒是想有 但没有 747 00:46:43,759 --> 00:46:44,593 ‪你有 748 00:46:45,093 --> 00:46:47,387 ‪你可能没意识到 但你有 749 00:46:48,013 --> 00:46:50,057 ‪因为你 海伦帮我寻找亲生父母 750 00:46:50,140 --> 00:46:52,518 ‪不!不 751 00:46:52,601 --> 00:46:56,980 ‪海伦、麦迪、埃里克、安妮、我 ‪说到底 我们整个餐厅 752 00:46:57,064 --> 00:47:00,567 ‪喜欢的是你这个人 753 00:47:01,527 --> 00:47:06,240 ‪你贴心、认真 还是个冷面笑匠 754 00:47:06,323 --> 00:47:08,033 ‪腌过夜就不行了 755 00:47:09,993 --> 00:47:13,121 ‪我们爱你 ‪因为你是这个群体的一份子 756 00:47:13,205 --> 00:47:14,498 ‪你那么用心地… 757 00:47:14,581 --> 00:47:17,000 ‪是啊 这就是群体的意义 758 00:47:17,876 --> 00:47:22,673 ‪明白吗?不管是烤点东西、串个门 ‪还是帮你找亲生父母 759 00:47:22,756 --> 00:47:27,469 ‪甚至是清早的一个拥抱 760 00:47:28,303 --> 00:47:29,555 ‪是啊 761 00:47:30,931 --> 00:47:33,267 ‪我保证 一定会找到他们的 762 00:47:36,937 --> 00:47:39,064 ‪那是开门前仪式的一部分吗? 763 00:47:39,147 --> 00:47:40,941 ‪-如果你够走运 ‪-哦 764 00:47:41,024 --> 00:47:42,818 ‪我们有东西要给你 765 00:47:42,901 --> 00:47:44,570 ‪可能准备得有点过 766 00:47:44,653 --> 00:47:47,948 ‪但一群半大小子 准备多少吃的 ‪都不嫌多 对吧? 767 00:47:48,031 --> 00:47:48,866 ‪是啊 768 00:47:48,949 --> 00:47:51,994 ‪饼干、纸杯蛋糕、布朗尼 769 00:47:52,995 --> 00:47:54,788 ‪助力你们的胜利之路 770 00:47:54,872 --> 00:47:57,833 ‪洒满祝福 供大家分享 771 00:47:57,916 --> 00:47:59,585 ‪哦 太棒了 772 00:47:59,668 --> 00:48:01,712 ‪孩子们一定会喜欢的 谢谢 773 00:48:01,795 --> 00:48:02,921 ‪不客气… 774 00:48:03,005 --> 00:48:04,089 ‪生意伙伴 775 00:48:07,175 --> 00:48:09,428 ‪等等 真的吗?太棒了! 776 00:48:09,511 --> 00:48:11,805 ‪你清楚自己参与的是什么 对吧? 777 00:48:11,889 --> 00:48:15,309 ‪这可不是坐享利润 以钱生钱 778 00:48:15,392 --> 00:48:16,727 ‪每周都有得赚的那种投资 779 00:48:16,810 --> 00:48:19,146 ‪这可是起起落落 有肥有瘦 780 00:48:19,229 --> 00:48:20,898 ‪她说的可不光是肉 781 00:48:22,524 --> 00:48:28,155 ‪我的理财顾问给我做了一个投资规划 782 00:48:28,697 --> 00:48:30,741 ‪电子表格上各种名目 783 00:48:31,867 --> 00:48:33,994 ‪但这家餐厅 还有你… 784 00:48:36,705 --> 00:48:40,083 ‪跟在乎的人在一起 ‪往往不为赚钱 不是吗? 785 00:48:40,709 --> 00:48:42,586 ‪当初劝说麦迪经营水疗所时 786 00:48:42,669 --> 00:48:44,713 ‪你跟海伦不也是这样告诉她的吗? 787 00:48:45,756 --> 00:48:48,300 ‪我就觉得听起来很耳熟 788 00:48:48,383 --> 00:48:49,217 ‪是啊 789 00:48:50,344 --> 00:48:52,262 ‪你定规矩 我照做 790 00:48:52,971 --> 00:48:54,473 ‪一心合作 不干涉生意上的决定 791 00:48:57,893 --> 00:48:59,019 ‪很高兴你能加入 792 00:49:00,604 --> 00:49:03,523 ‪如果你想以我为菜品命名 793 00:49:03,607 --> 00:49:04,816 ‪我完全没意见 794 00:49:04,900 --> 00:49:08,570 ‪游击手 牛小排 马上就来 795 00:49:09,363 --> 00:49:13,825 ‪好了 到赛场上 把冠军赢回来 ‪听见没? 796 00:49:13,909 --> 00:49:14,743 ‪遵命 797 00:49:15,661 --> 00:49:17,120 ‪冲啊 牛头犬! 798 00:49:37,933 --> 00:49:40,352 ‪我不清楚你和安妮之间发生了什么事 799 00:49:45,023 --> 00:49:46,233 ‪一定很痛 800 00:49:50,445 --> 00:49:53,615 ‪但除非你说出来 否则情况无法改善 801 00:49:54,324 --> 00:49:56,576 ‪我帮你预约了心理医生 802 00:49:57,327 --> 00:49:58,495 ‪我不需要 803 00:49:58,578 --> 00:49:59,913 ‪你得找人聊聊 804 00:50:00,455 --> 00:50:02,165 ‪如果不跟我说 805 00:50:04,001 --> 00:50:05,377 ‪那就找专业人士 806 00:50:40,579 --> 00:50:41,413 ‪嘿 807 00:50:45,751 --> 00:50:47,002 ‪有空聊聊吗? 808 00:50:47,085 --> 00:50:49,296 ‪(《黑人孕事:孕育并快乐着》) 809 00:51:15,781 --> 00:51:19,367 ‪(莱恩) 810 00:52:25,142 --> 00:52:27,060 ‪字幕翻译:Zeo Niu