1 00:00:06,256 --> 00:00:08,425 ‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:59,851 --> 00:01:01,186 ‪MULTE DE ZIS 3 00:01:16,576 --> 00:01:18,703 ‪Îți place să ai biroul acasă? 4 00:01:19,621 --> 00:01:20,663 ‪Să știi că da. 5 00:01:20,747 --> 00:01:23,208 ‪Recunosc, nu m-am bucurat 6 00:01:23,291 --> 00:01:27,295 ‪când mi-a spus proprietarul ‪că vinde clădirea unde aveam biroul. 7 00:01:27,378 --> 00:01:30,924 ‪Poftim! Mă cutremur ‪când mă gândesc ce va pune în loc, 8 00:01:31,007 --> 00:01:35,637 ‪dar îmi place discreția sporită ‪pe care le-o asigur clienților acum. 9 00:01:37,013 --> 00:01:38,765 ‪Și naveta e foarte plăcută. 10 00:01:39,974 --> 00:01:40,975 ‪Ia loc! 11 00:01:41,059 --> 00:01:44,104 ‪Spune-mi ce știi ‪despre părinții tăi naturali! 12 00:01:44,687 --> 00:01:49,109 ‪Nu prea multe. ‪Tina și Eno sunt părinții mei adevărați. 13 00:01:49,192 --> 00:01:51,653 ‪La adopție, au spus că vor un copil 14 00:01:51,736 --> 00:01:55,115 ‪care să arate firesc ‪cu o mamă albă și un tată de culoare. 15 00:01:56,199 --> 00:01:59,452 ‪Mamei îi plăcea să povestească ‪cum au primit vestea. 16 00:01:59,536 --> 00:02:02,413 ‪Când i-am fost dat în brațe, ‪a izbucnit în plâns 17 00:02:02,497 --> 00:02:04,082 ‪și nu mi-a mai dat drumul 18 00:02:05,667 --> 00:02:06,835 ‪timp de 21 de ani. 19 00:02:07,335 --> 00:02:09,295 ‪Pare o femeie minunată. 20 00:02:11,714 --> 00:02:14,050 ‪Mama mea naturală mi-a lăsat o Biblie 21 00:02:14,134 --> 00:02:17,053 ‪cu un bilețel pe care scria ‪că e din Serenity 22 00:02:17,137 --> 00:02:19,931 ‪și speră că îmi voi găsi pacea ‪cu noii părinți. 23 00:02:20,431 --> 00:02:24,018 ‪- De când îi cauți? ‪- Dintotdeauna am fost curios. 24 00:02:25,186 --> 00:02:28,106 ‪Dar acum doi ani mi-am făcut un test ADN. 25 00:02:28,189 --> 00:02:30,400 ‪Și ce ai aflat? 26 00:02:30,942 --> 00:02:33,611 ‪Nimic. Nicio potrivire. 27 00:02:33,695 --> 00:02:37,699 ‪Nu era o problemă, ‪dar, după moartea mamei, 28 00:02:39,075 --> 00:02:40,910 ‪eu și tata ne certam întruna. 29 00:02:42,120 --> 00:02:44,998 ‪Trebuia să plec. ‪Și m-am gândit la Serenity. 30 00:02:46,166 --> 00:02:49,294 ‪I-am zis abia luna trecută, ‪când l-am vizitat cu Erik. 31 00:02:50,044 --> 00:02:52,297 ‪Dar tata a zis că înțelege… 32 00:02:54,174 --> 00:02:55,383 ‪Că mama ar fi înțeles. 33 00:02:56,217 --> 00:02:59,220 ‪- Mă bucur că a mers bine vizita. ‪- Ceva am aflat. 34 00:02:59,304 --> 00:03:01,723 ‪- M-am născut în Gulfport, Mississippi. ‪- Bun! 35 00:03:01,806 --> 00:03:02,932 ‪- Nu Ohio. ‪- Bine. 36 00:03:03,808 --> 00:03:06,895 ‪Presupun că e rectificat ‪certificatul de naștere? 37 00:03:07,604 --> 00:03:10,940 ‪Da. După o vreme, n-am mai pus întrebări. 38 00:03:11,816 --> 00:03:13,526 ‪Mă temeam să nu-i jignesc. 39 00:03:13,610 --> 00:03:16,029 ‪E o situație delicată, asta sigur. 40 00:03:16,613 --> 00:03:19,824 ‪Dacă vrei să completezi ăsta, 41 00:03:20,366 --> 00:03:24,495 ‪îl trimit la Evidența populației ‪din Mississippi și apoi… 42 00:03:24,579 --> 00:03:26,581 ‪O clipă! Stai puțin! 43 00:03:30,293 --> 00:03:34,130 ‪Bună ziua! Mulțumesc! 44 00:03:40,929 --> 00:03:41,930 ‪E ziua ta? 45 00:03:42,013 --> 00:03:43,223 ‪Nu. 46 00:03:44,057 --> 00:03:45,183 ‪Ce frumoasă e! 47 00:03:49,187 --> 00:03:50,813 ‪E o brățară din bomboane? 48 00:03:50,897 --> 00:03:53,233 ‪N-am mai văzut una de când… 49 00:03:53,316 --> 00:03:55,109 ‪O să ies cu tine. 50 00:03:55,193 --> 00:03:57,904 ‪- Bine. ‪- Bine. Să mergem! 51 00:04:03,952 --> 00:04:07,622 ‪Nepoate, ce bucurie ‪să te avem iar printre noi! 52 00:04:07,705 --> 00:04:08,539 ‪Mersi, buni. 53 00:04:08,623 --> 00:04:10,625 ‪Casa era tristă fără zâmbetul tău. 54 00:04:10,708 --> 00:04:12,335 ‪Trebuie să stau la parter? 55 00:04:12,418 --> 00:04:14,587 ‪Până poți urca la etaj cu cârjele. 56 00:04:14,671 --> 00:04:17,548 ‪Nu pot sta altundeva? Unde să am o ușă? 57 00:04:17,632 --> 00:04:18,925 ‪Din păcate, nu. 58 00:04:19,008 --> 00:04:21,469 ‪Dar casa ta, buni? În camera de oaspeți? 59 00:04:21,552 --> 00:04:25,098 ‪Nu e ideal pentru nimeni, ‪dar trebuie să ne descurcăm așa. 60 00:04:25,181 --> 00:04:28,685 ‪- Vom vorbi și despre cum s-a ajuns aici. ‪- Ce vrei să spun? 61 00:04:28,768 --> 00:04:32,063 ‪Nu mi-ai zis ‪nici de ce ai luat mașina fratelui tău. 62 00:04:32,689 --> 00:04:34,691 ‪Îți dai seama ce periculos a fost? 63 00:04:34,774 --> 00:04:38,027 ‪Puteai s-o rănești pe Nellie. ‪Sau, mai rău, să muriți. 64 00:04:38,611 --> 00:04:42,115 ‪Mamă, plec! Altfel întârzii. ‪Mă iei după teza la franceză? 65 00:04:42,198 --> 00:04:43,199 ‪Nu poate CeCe? 66 00:04:43,283 --> 00:04:46,411 ‪Nu, nu vrea… Are și ea tezele ei pe cap. 67 00:04:46,494 --> 00:04:47,912 ‪Vin eu în locul mamei. 68 00:04:47,996 --> 00:04:50,290 ‪- Te duc acum? ‪- Nu, merg singur. 69 00:04:50,373 --> 00:04:54,002 ‪- Mersi, buni! Mamă, pot merge pe jos. ‪- Ascultă! Nu te forța! 70 00:04:54,085 --> 00:04:57,338 ‪Și spune-i dnei McCall ‪dacă te doare brațul de la scris! 71 00:04:57,422 --> 00:04:59,173 ‪- Să-ți mai lase timp. ‪- Da. 72 00:04:59,882 --> 00:05:00,842 ‪Deschid eu. 73 00:05:05,221 --> 00:05:06,306 ‪Mamă? 74 00:05:06,389 --> 00:05:07,807 ‪Vin eu, scumpule! 75 00:05:08,725 --> 00:05:09,767 ‪Mersi, buni! 76 00:05:10,643 --> 00:05:12,228 ‪Mulțumesc frumos! 77 00:05:17,608 --> 00:05:18,693 ‪Scumpo! 78 00:05:32,749 --> 00:05:34,792 ‪Ce-a fost între voi trei? 79 00:05:36,669 --> 00:05:38,421 ‪LICEUL SERENITY 80 00:05:38,504 --> 00:05:40,757 ‪Ia campionatul ca pe un meci oarecare! 81 00:05:40,840 --> 00:05:42,383 ‪Nu ceda sub presiune! 82 00:05:42,467 --> 00:05:44,927 ‪Nu asculta ce spun alții! 83 00:05:46,095 --> 00:05:47,847 ‪Dar ia-l în serios! 84 00:05:47,930 --> 00:05:50,308 ‪Tu vei da tonul întregii echipe. 85 00:05:50,391 --> 00:05:52,226 ‪E o mare responsabilitate. 86 00:05:52,727 --> 00:05:53,728 ‪Sigur. 87 00:05:53,811 --> 00:05:58,232 ‪Nu te-am lăsa să faci asta ‪dacă nu te-am crede în stare, bine? 88 00:06:02,445 --> 00:06:03,321 ‪Hai, Bulldogs! 89 00:06:04,155 --> 00:06:06,407 ‪Arată grozav! Mulțumesc mult! 90 00:06:07,033 --> 00:06:08,326 ‪Mai taci, Ty! 91 00:06:09,619 --> 00:06:12,997 ‪- Jackson, nu mă mai lovi! ‪- Tu chiar te crezi amuzant? 92 00:06:24,092 --> 00:06:26,636 ‪- Magnolia stacojie revine! ‪- Bună, Trotter! 93 00:06:26,719 --> 00:06:29,097 ‪Toți vor fi încântați că te-ai întors. 94 00:06:29,180 --> 00:06:31,974 ‪- Ai niște mesaje la care să te uiți. ‪- Imediat. 95 00:06:32,058 --> 00:06:34,268 ‪Și un aviz pentru o audiere publică. 96 00:06:34,352 --> 00:06:36,270 ‪- O să citesc. Sunt acolo? ‪- Da. 97 00:06:37,939 --> 00:06:39,607 ‪Bine. 98 00:06:39,690 --> 00:06:40,608 ‪Vine. 99 00:06:46,364 --> 00:06:47,907 ‪Îmi pare nespus de rău. 100 00:06:47,990 --> 00:06:49,200 ‪Îmi pare rău! 101 00:06:49,283 --> 00:06:53,204 ‪N-ar trebui să lăsăm durerea ‪să ne orbească în fața durerii altora. 102 00:06:53,287 --> 00:06:54,455 ‪Te iubesc, 103 00:06:54,539 --> 00:06:56,124 ‪îți iubesc băieții! 104 00:06:56,207 --> 00:07:00,420 ‪Toate s-au învârtejit ‪și am răbufnit fără să-mi dau seama. 105 00:07:00,503 --> 00:07:02,380 ‪- Nereușită seară! ‪- Da. 106 00:07:02,463 --> 00:07:04,340 ‪Dar a trecut! 107 00:07:05,925 --> 00:07:09,137 ‪Scuze că inoportunez! ‪E doamna Lester la telefon. 108 00:07:09,720 --> 00:07:11,264 ‪Am vrut să preiau mesajul, 109 00:07:11,347 --> 00:07:14,225 ‪dar nu pot reda ‪cuvânt cu cuvânt ce a spus. 110 00:07:14,308 --> 00:07:17,770 ‪Femeia aia sare în sus din orice. ‪Ce mai e acum? 111 00:07:17,854 --> 00:07:20,064 ‪- O amendă de parcare. ‪- Pentru ce? 112 00:07:20,148 --> 00:07:22,733 ‪Nu știu. Dar insistă să discutați. 113 00:07:22,817 --> 00:07:24,902 ‪Pune-o în așteptare! Să se calmeze! 114 00:07:25,403 --> 00:07:28,030 ‪Scuze că v-am întrerupt… ‪expoziția florală? 115 00:07:28,906 --> 00:07:31,701 ‪Știi că unii ne spun „Dulcile magnolii”? 116 00:07:31,784 --> 00:07:33,494 ‪Parcă am auzit, în treacăt. 117 00:07:34,162 --> 00:07:36,873 ‪Astea sunt Magnoliile iertării. 118 00:07:36,956 --> 00:07:38,916 ‪De ce n-oi fi remarcat din prima? 119 00:07:39,000 --> 00:07:42,712 ‪Când eram în clasa a doua, 120 00:07:42,795 --> 00:07:46,132 ‪ne-am certat la cuțite, ca niciodată. 121 00:07:46,215 --> 00:07:48,843 ‪Nu se știe de ce, Maddie și Dana Sue 122 00:07:48,926 --> 00:07:52,054 ‪nu voiau să recunoască adevărul. 123 00:07:52,138 --> 00:07:55,600 ‪Că Ursulețul sufletist ‪le era net superior celorlalți. 124 00:07:55,683 --> 00:08:00,271 ‪Și, cum Dana Sue nu suporta tăcerea, ‪a decis s-o dreagă. 125 00:08:00,354 --> 00:08:03,900 ‪Când tata o supăra pe mama, ‪se revanșa dăruindu-i bijuterii. 126 00:08:03,983 --> 00:08:06,736 ‪Credeam că asta e regula. 127 00:08:06,819 --> 00:08:11,240 ‪Așa că am scormonit în coșulețul de Paște 128 00:08:11,324 --> 00:08:14,243 ‪și am scos trei brățări din bomboane. 129 00:08:14,327 --> 00:08:17,413 ‪Da. Ni le-a dăruit și ne-am împăcat. 130 00:08:18,456 --> 00:08:20,458 ‪Când se consumă brățara… 131 00:08:20,541 --> 00:08:22,418 ‪Se consumă și cearta. 132 00:08:22,502 --> 00:08:23,794 ‪Și trecem peste. 133 00:08:24,712 --> 00:08:27,089 ‪Am fost martor la ceva sacru. Mulțumesc! 134 00:08:27,590 --> 00:08:29,133 ‪Mă întorc la dna Lester! 135 00:08:29,217 --> 00:08:30,968 ‪- Succes! ‪- Succes! Mersi! 136 00:08:31,052 --> 00:08:34,180 ‪- Știți ce? E cazul să plec și eu. ‪- Stai puțin! 137 00:08:34,263 --> 00:08:35,389 ‪Înainte să pleci, 138 00:08:36,307 --> 00:08:38,809 ‪mai avem ceva de vorbit. 139 00:08:39,727 --> 00:08:41,646 ‪- Helen. ‪- Ce e? 140 00:08:41,729 --> 00:08:43,773 ‪Ce s-a întâmplat? 141 00:08:44,982 --> 00:08:47,610 ‪- Sunt însărcinată. ‪- Poftim? 142 00:08:48,319 --> 00:08:49,695 ‪Acum sunt și surdă. 143 00:08:51,030 --> 00:08:53,574 ‪Cum… Când… ‪Abia te hotărâseși să devii mamă! 144 00:08:53,658 --> 00:08:56,035 ‪N-ai stat pe tânjală… Impresionant! 145 00:08:56,118 --> 00:08:58,079 ‪Nebănuite sunt căile Domnului! 146 00:08:58,162 --> 00:08:59,789 ‪Și tradiționale! 147 00:08:59,872 --> 00:09:01,999 ‪Cerule! Cu cine? 148 00:09:02,583 --> 00:09:05,294 ‪A fost înainte să plece știți voi cine, 149 00:09:05,378 --> 00:09:08,297 ‪dar am aflat ‪abia când mi-a zis Howie, la spital. 150 00:09:08,381 --> 00:09:09,549 ‪Inculpatul știe? 151 00:09:09,632 --> 00:09:11,342 ‪Nu. Nici vorbă! 152 00:09:11,425 --> 00:09:13,094 ‪Când o să-i spui? 153 00:09:13,177 --> 00:09:15,888 ‪Deocamdată, rămâne între noi trei. 154 00:09:16,764 --> 00:09:19,559 ‪O să avem un bebeluș! 155 00:09:20,476 --> 00:09:22,019 ‪Dumnezeule! 156 00:09:23,646 --> 00:09:25,356 ‪Detest să pomenesc de afaceri 157 00:09:25,439 --> 00:09:28,943 ‪după palpitanta ‪și zguduitoarea ta veste despre bebeluș. 158 00:09:29,026 --> 00:09:30,027 ‪Dar? 159 00:09:30,528 --> 00:09:34,031 ‪A sunat Micah ieri. ‪Fratelui lui îi e mai rău decât credeam. 160 00:09:34,115 --> 00:09:35,825 ‪Vai, nu! Complicații? 161 00:09:35,908 --> 00:09:38,035 ‪Nu cu sănătatea. Financiar. 162 00:09:38,578 --> 00:09:41,455 {\an8}‪Hienele facturilor îi dau deja târcoale. 163 00:09:41,539 --> 00:09:43,583 {\an8}‪Vor banii în mai puțin de o lună. 164 00:09:43,666 --> 00:09:46,419 ‪- E cam din scurt, Dana Sue. ‪- Știu! 165 00:09:46,502 --> 00:09:49,380 ‪Trebuie să-mi bagi divorțul ‪pe repede înainte, 166 00:09:49,463 --> 00:09:50,881 ‪ca să obțin un împrumut. 167 00:09:50,965 --> 00:09:52,717 ‪Oi avea eu multe talente, 168 00:09:52,800 --> 00:09:55,845 ‪dar nu pot schimba ‪legile statului Carolina de Sud. 169 00:09:55,928 --> 00:09:58,222 ‪Împrumutul se aprobă în 90 de zile 170 00:09:58,306 --> 00:10:01,309 ‪și cam tot atât durează și un divorț. 171 00:10:02,226 --> 00:10:03,519 ‪Ce opțiuni am? 172 00:10:04,395 --> 00:10:07,064 ‪Să caut pomi de făcut bani ‪la Casa și grădina? 173 00:10:10,026 --> 00:10:11,986 ‪Am o idee, dar n-o să-ți placă. 174 00:10:12,695 --> 00:10:13,529 ‪Ce anume? 175 00:10:16,282 --> 00:10:17,992 ‪Reipotecarea casei. 176 00:10:19,243 --> 00:10:20,244 ‪Helen. 177 00:10:21,245 --> 00:10:24,582 ‪Stau acolo de ani de zile. ‪E aproape răscumpărată! 178 00:10:24,665 --> 00:10:25,875 ‪Acum îmi sugerezi 179 00:10:25,958 --> 00:10:29,754 ‪să o ipotechez iar ‪înainte să plece Annie la facultate. 180 00:10:32,465 --> 00:10:34,216 ‪Mai rău nici nu se putea! 181 00:10:34,800 --> 00:10:35,635 ‪Oare? 182 00:10:41,307 --> 00:10:43,184 ‪Trebuie să vorbim despre campionat. 183 00:10:43,267 --> 00:10:45,102 ‪Da. E important să vii cu noi. 184 00:10:45,186 --> 00:10:46,604 ‪Ca rezervă? 185 00:10:47,188 --> 00:10:49,315 ‪Nu vreau să se agite oamenii 186 00:10:49,398 --> 00:10:51,108 ‪doar fiindcă le inspir milă. 187 00:10:51,192 --> 00:10:52,693 ‪Nu se agită nimeni. 188 00:10:52,777 --> 00:10:56,155 ‪Campionatul ăsta ‪e finalul unui sezon grozav 189 00:10:56,238 --> 00:10:58,991 ‪datorat, în mare parte, contribuției tale. 190 00:10:59,075 --> 00:11:02,036 ‪- Dle antrenor, apreciez, dar… ‪- Și ești căpitanul. 191 00:11:02,119 --> 00:11:05,373 ‪- Dar începe Jackson. ‪- Toți vor aștepta să-i conduci. 192 00:11:05,456 --> 00:11:07,541 ‪Au auzit criticile la adresa lui Jackson. 193 00:11:09,710 --> 00:11:11,128 ‪Fac orice pentru echipă. 194 00:11:11,212 --> 00:11:12,797 ‪Nu voiam să încurc, 195 00:11:12,880 --> 00:11:15,424 ‪dar, dacă credeți că mă vor asculta… 196 00:11:15,508 --> 00:11:16,384 ‪Te vor asculta. 197 00:11:16,467 --> 00:11:19,220 ‪Grozav! Stați să discut cu mama! 198 00:11:19,303 --> 00:11:21,013 ‪Să zicem că te vei și distra? 199 00:11:21,097 --> 00:11:23,474 ‪Credeam că mergem pe ideea de lider. 200 00:11:24,016 --> 00:11:25,017 ‪Strategie. 201 00:11:25,643 --> 00:11:27,186 ‪- Bună! ‪- Bună! 202 00:11:27,269 --> 00:11:29,021 ‪Toate bune? Te ajut cu ceva? 203 00:11:29,105 --> 00:11:31,732 ‪Nu, totul e în regulă. Adică e cum e. 204 00:11:31,816 --> 00:11:34,944 ‪Trebuie să ajung acasă. ‪Mama e cu Kyle și Katie. Pa! 205 00:11:35,695 --> 00:11:36,696 ‪Dar mulțumesc. 206 00:11:47,707 --> 00:11:50,084 ‪Ce ai făcut la teza de la franceză? 207 00:11:52,503 --> 00:11:53,379 ‪Am rupt. 208 00:11:54,130 --> 00:11:56,006 ‪- Felicitări! ‪- Mersi. 209 00:11:59,927 --> 00:12:02,847 ‪Părea că ai o discuție serioasă ‪cu antrenorii. 210 00:12:02,930 --> 00:12:07,601 ‪Da, îmi spuneau ‪cât de important e să merg la campionat. 211 00:12:08,352 --> 00:12:11,731 ‪Zău? Păi, eu nu… 212 00:12:11,814 --> 00:12:16,569 ‪Aș vrea să… ‪Trebuie să vorbim despre asta, fiindcă eu… 213 00:12:16,652 --> 00:12:18,154 ‪Nu, nu trebuie. 214 00:12:19,238 --> 00:12:21,240 ‪Voiau doar să mă înveselească. 215 00:12:21,866 --> 00:12:24,535 ‪E mai înțelept să rămân în Serenity. 216 00:12:24,618 --> 00:12:27,705 ‪Echipa se va descurca. ‪Jackson o poate conduce. 217 00:12:28,205 --> 00:12:30,332 ‪Da, pare… 218 00:12:31,625 --> 00:12:32,960 ‪Pare un plan înțelept. 219 00:12:52,938 --> 00:12:55,065 ‪Vai de mine! 220 00:12:56,650 --> 00:12:58,277 ‪Mamă! 221 00:12:58,944 --> 00:13:00,154 ‪I-a păstrat? 222 00:13:18,589 --> 00:13:22,635 ‪COMORILE BEBELUȘULUI 223 00:13:38,651 --> 00:13:39,652 ‪Bună pasă! 224 00:13:40,778 --> 00:13:42,488 ‪Mersi că m-ați chemat să joc! 225 00:13:42,571 --> 00:13:43,948 ‪Ne bucurăm că ai venit. 226 00:13:44,031 --> 00:13:47,576 ‪Rețineți că îl ajutăm pe Cal ‪să nu aibă emoții la campionat. 227 00:13:47,660 --> 00:13:51,080 ‪Da, mare scofală ‪că mergem la campionat fără favorit! 228 00:13:51,163 --> 00:13:54,416 ‪Ca meciul ăsta, în care… ‪Stai! Nu am un jucător favorit. 229 00:13:55,960 --> 00:13:59,046 ‪Sunt dezolat. Bunul tău prieten ‪nu e jucătorul tău favorit? 230 00:13:59,129 --> 00:14:03,717 ‪Timp de o săptămână, a trimis o memă ‪cu Dolly Parton aruncând la coș… 231 00:14:06,554 --> 00:14:09,265 ‪doar ca eu și Howie ‪să-l lăsăm să joace cu noi. 232 00:14:09,348 --> 00:14:11,809 ‪- Iată dovada scrisă… ‪- Faci o expunere? 233 00:14:11,892 --> 00:14:15,187 ‪…care a însoțit zborul spre inel ‪a Sfintei de la Dollywood! 234 00:14:15,688 --> 00:14:18,357 ‪Scria că v-ar impresiona ‪bravura și forța mea. 235 00:14:18,941 --> 00:14:21,360 ‪Cine nu e sleit încă? 236 00:14:24,738 --> 00:14:29,577 ‪Trotter, întotdeauna… 237 00:14:31,537 --> 00:14:32,371 ‪o să te bat. 238 00:14:34,790 --> 00:14:37,001 ‪Acum am nevoie de sprijin defensiv. 239 00:14:37,084 --> 00:14:41,171 ‪Ăștia doi o să înceapă să cânte ‪din clipă în clipă. 240 00:14:41,255 --> 00:14:46,969 ‪Bazează-te pe mine! ‪Pot să cânt și să arunc la coș simultan! 241 00:14:47,928 --> 00:14:50,347 ‪- Mi-e dor de Erik. ‪- Vine săptămâna viitoare. 242 00:14:50,431 --> 00:14:52,641 ‪- Când rezolvă cu restaurantul. ‪- Ce? 243 00:14:52,725 --> 00:14:56,395 ‪Vor să afle ‪cum cumpără partea asociatului ei. 244 00:14:56,478 --> 00:14:58,439 ‪- Ce, Dana Sue are necazuri? ‪- Nu… 245 00:14:58,522 --> 00:15:01,483 ‪N-ar fi trebuit să spun nimic. 246 00:15:01,567 --> 00:15:03,986 ‪Ce spui pe teren aici rămâne. 247 00:15:04,069 --> 00:15:05,571 ‪- Zona tăcerii. ‪- Da. 248 00:15:05,654 --> 00:15:09,909 ‪A nu se confunda cu zona rușinii ‪în care va sta Trotter dacă mai ratează. 249 00:15:12,411 --> 00:15:16,832 ‪Eu și Dolly spunem ‪că o să vă bat uite-așa, fiindcă pot. 250 00:15:31,680 --> 00:15:33,557 ‪- E Nellie? ‪- Nu. 251 00:15:35,893 --> 00:15:39,146 ‪A fost zilele trecute ‪pe la salon, să vadă ce faci. 252 00:15:39,229 --> 00:15:40,522 ‪E alt prieten. 253 00:15:42,107 --> 00:15:44,944 ‪Bine. Mă bucur că vorbești cu prietenii. 254 00:15:47,237 --> 00:15:49,615 ‪- Cineva de la biserică? ‪- Nu. 255 00:15:52,117 --> 00:15:56,038 ‪Ai văzut felicitările colegilor lui Katie ‪de la școala de duminică. 256 00:15:56,872 --> 00:15:59,083 ‪Au mai sosit unele cu poșta de azi. 257 00:16:00,459 --> 00:16:02,378 ‪Toți își fac griji pentru tine. 258 00:16:08,342 --> 00:16:09,510 ‪Și eu îmi fac. 259 00:16:13,681 --> 00:16:17,226 ‪Îți promit că n-o să mă înfurii. 260 00:16:17,309 --> 00:16:19,103 ‪Nu o să dai de necaz. 261 00:16:20,020 --> 00:16:21,814 ‪Ai fost pedepsit destul. 262 00:16:22,314 --> 00:16:24,775 ‪Vreau doar să aflu ce s-a întâmplat. 263 00:16:28,070 --> 00:16:29,905 ‪De ce ai luat mașina lui Ty? 264 00:16:34,702 --> 00:16:36,787 ‪Ca să te ferești de băutură? 265 00:16:39,123 --> 00:16:41,458 ‪Ți-a făcut sau ți-a spus cineva ceva? 266 00:16:44,503 --> 00:16:46,755 ‪Noi doi am avut mereu confidențe. 267 00:16:47,673 --> 00:16:48,966 ‪Pe orice subiect. 268 00:16:50,592 --> 00:16:54,430 ‪De ce nu și acum, ‪când e atât de important? 269 00:16:55,556 --> 00:16:58,183 ‪- La ce te gândești? ‪- La nimic! 270 00:17:22,458 --> 00:17:24,460 ‪- Ce naiba e cu tine? ‪- Nimic. 271 00:17:27,379 --> 00:17:32,676 ‪Orice ar fi, fii și tu mai blând cu mama! ‪A trecut prin multe în ultimele zile. 272 00:17:36,263 --> 00:17:39,224 ‪Amândoi suntem de vină. ‪Dar tu agravezi situația. 273 00:17:40,142 --> 00:17:42,978 ‪Se teme că chiar ai o problemă. 274 00:18:06,168 --> 00:18:08,378 ‪Știu ce te frământă, bine? 275 00:18:08,462 --> 00:18:10,422 ‪Dar, înainte să spui ceva, vreau… 276 00:18:10,506 --> 00:18:12,382 ‪Trebuie să rămânem căsătoriți. 277 00:18:14,718 --> 00:18:17,179 ‪Te ascult, nevastă! 278 00:18:17,805 --> 00:18:21,975 ‪Doar în acte. ‪Din motive pur obiective, de afaceri. 279 00:18:22,810 --> 00:18:24,228 ‪Parteneri de afaceri. 280 00:18:24,311 --> 00:18:27,189 ‪Trebuie să fac o a doua ipotecă pe casă. 281 00:18:29,566 --> 00:18:30,776 ‪În numele nostru, 282 00:18:31,652 --> 00:18:32,820 ‪pe casa noastră, 283 00:18:34,196 --> 00:18:35,531 ‪construită împreună? 284 00:18:36,532 --> 00:18:41,954 ‪Casa în care doarme ‪și va continua să doarmă fiica noastră, 285 00:18:42,037 --> 00:18:46,625 ‪fiindcă o să accepți aranjamentul ‪ca să nu pierd restaurantul. 286 00:18:46,708 --> 00:18:48,961 ‪Păi, eu cred 287 00:18:50,045 --> 00:18:53,882 ‪că o să te miri când vei vedea ‪cât pot contribui la cauza ta. 288 00:18:53,966 --> 00:18:55,300 ‪Poți contribui la ea 289 00:18:55,384 --> 00:18:58,846 ‪semnând cererea ‪și lăsându-mă să-mi văd de treabă. 290 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 ‪Pot să fac asta. 291 00:19:00,722 --> 00:19:01,640 ‪Grozav! 292 00:19:01,723 --> 00:19:04,059 ‪Pot obține și o dobândă mai bună. 293 00:19:04,810 --> 00:19:07,396 ‪Ai jefuit niște bănci și nu știam eu? 294 00:19:07,479 --> 00:19:09,898 ‪Am muncit pe brânci, știi? 295 00:19:11,191 --> 00:19:15,487 ‪Mi-am crescut scorul de credit, ‪am deschis două conturi de depozit bancar. 296 00:19:16,822 --> 00:19:21,702 ‪Am cumpărat până și o rulotă ‪de închiriat turiștilor, la Lacul Wateree. 297 00:19:26,498 --> 00:19:32,337 ‪Da, probabil vrei să impresionezi ‪vreo casieriță drăguță de la bancă. 298 00:19:32,838 --> 00:19:34,756 ‪Sau o frumoasă maestră în bucătărie. 299 00:19:35,257 --> 00:19:38,760 ‪Nu începe să flirtezi, ‪domnule „Vai, cât m-am schimbat”! 300 00:19:38,844 --> 00:19:40,220 ‪Bine? Știi ce? 301 00:19:41,013 --> 00:19:45,726 ‪Discutăm pragmatic cum salvez restaurantul ‪și o trimitem pe Annie la facultate. 302 00:19:46,977 --> 00:19:52,441 ‪- Păi, dacă problema sunt banii lichizi… ‪- Nu, este… 303 00:19:53,025 --> 00:19:55,194 ‪M-aș putea muta cu voi. 304 00:19:55,944 --> 00:19:58,405 ‪Gândește-te câte economii aș face 305 00:19:58,488 --> 00:20:02,492 ‪dacă nu i-aș plăti lui Harold Thomas ‪camera din motelul de la șosea. 306 00:20:06,747 --> 00:20:10,250 ‪Te rog, putem face asta 307 00:20:11,919 --> 00:20:13,378 ‪pentru fetița noastră? 308 00:20:19,676 --> 00:20:21,428 ‪Pentru fetița noastră, orice. 309 00:20:22,554 --> 00:20:23,513 ‪Îți mulțumesc. 310 00:20:25,933 --> 00:20:28,977 ‪Ca să batem palma, ne strângem mâinile 311 00:20:29,061 --> 00:20:30,687 ‪sau ne sărutăm? 312 00:20:33,607 --> 00:20:34,733 ‪Doamne… 313 00:20:52,834 --> 00:20:53,919 {\an8}‪Doamnă Frances! 314 00:20:54,878 --> 00:20:58,257 ‪Îmi pare tare rău! 315 00:20:58,340 --> 00:21:01,218 ‪Nu mă doboară o mică sperietură. 316 00:21:01,301 --> 00:21:04,137 ‪Poate ceva mai zdravăn, ‪ca un convoi de camioane. 317 00:21:04,638 --> 00:21:05,973 ‪Ce mai faci, scumpo? 318 00:21:06,848 --> 00:21:08,934 ‪Bine. Sunt bine. 319 00:21:09,017 --> 00:21:12,813 ‪Minunat! Cu plecarea lui Ryan, mă temeam… 320 00:21:12,896 --> 00:21:15,023 ‪Ești o dulce că te preocupă, mulțumesc. 321 00:21:15,107 --> 00:21:20,112 ‪S-au adunat atâtea între tine și Ryan! ‪Eu tot sper și mă rog, iar el… 322 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 ‪Voiam să mă asigur că faci față. 323 00:21:25,492 --> 00:21:28,537 ‪Apreciez intenția, dar chiar sunt bine. 324 00:21:29,997 --> 00:21:32,833 ‪Asta, dacă nu-l las pe judecător ‪să mă aștepte. 325 00:21:33,709 --> 00:21:35,627 ‪- Mă scuzi, te rog? ‪- Da. 326 00:21:35,711 --> 00:21:36,670 ‪Mi-a făcut plăcere. 327 00:21:48,265 --> 00:21:50,809 ‪Dle antrenor! Dle Maddox! 328 00:21:52,394 --> 00:21:54,938 ‪- Salut, Ty! ‪- Aveți o clipă? 329 00:21:55,022 --> 00:21:58,233 ‪Da, oricând e o plăcere ‪să scap de corvezi. 330 00:21:59,192 --> 00:22:01,403 ‪Voiam să vă urez baftă la campionat. 331 00:22:02,029 --> 00:22:05,741 ‪Am vorbit cu mama ‪și, dată fiind situația, n-o să vin. 332 00:22:05,824 --> 00:22:07,242 ‪- Jackson e de vină? ‪- Nu. 333 00:22:07,326 --> 00:22:10,454 ‪- Alt jucător? ‪- Nu, sunt grozavi. A fost un sezon super. 334 00:22:12,122 --> 00:22:15,375 ‪- Dacă aș discuta cu ea… ‪- Am discutat eu. Mersi. Baftă! 335 00:22:36,605 --> 00:22:38,815 ‪- Bună, Annie! ‪- Bună, Jackson! 336 00:22:40,484 --> 00:22:43,612 ‪- Tu le-ai făcut? ‪- Afișele? O parte. 337 00:22:43,695 --> 00:22:46,990 ‪Cei de la ziar au zis ‪că prind bine la suporteri. 338 00:22:47,741 --> 00:22:48,700 ‪Am înțeles. 339 00:22:50,285 --> 00:22:53,538 ‪Toți cred că veți câștiga. Și așa va fi. 340 00:22:55,665 --> 00:22:56,750 ‪Vom vedea. 341 00:22:56,833 --> 00:22:58,043 ‪Succes! 342 00:23:19,981 --> 00:23:22,818 ‪- A refăcut toată asta. ‪- Da… 343 00:23:27,447 --> 00:23:28,281 ‪Bună! 344 00:23:28,365 --> 00:23:31,118 ‪Ce căutați aici împreună? 345 00:23:31,201 --> 00:23:33,161 ‪Am venit să vedem noile draperii. 346 00:23:33,245 --> 00:23:37,457 ‪Da. Și intrarea asta nouă și dichisită. ‪Foarte frumoase amândouă! 347 00:23:38,125 --> 00:23:41,962 ‪Voiam să înviorez locul ‪până să vină un evaluator, 348 00:23:42,045 --> 00:23:44,548 ‪iar Skeeter mi-a făcut un preț bun. 349 00:23:44,631 --> 00:23:48,135 ‪Dar nu de asta ați venit, ‪așa că treceți la subiect! 350 00:23:48,218 --> 00:23:51,388 ‪Dana Sue, ‪ar trebui să te bucuri că ne vezi. 351 00:23:51,471 --> 00:23:53,473 ‪Da. Te-am putea face fericită. 352 00:23:54,599 --> 00:23:55,517 ‪Măi să fie! 353 00:23:56,184 --> 00:23:59,646 ‪După cum sună, ‪presimt că o să-mi cereți un serviciu 354 00:23:59,729 --> 00:24:03,817 ‪și o să sfârșesc fugind din calea legii ‪și ascunzându-mă în Quebec. 355 00:24:03,900 --> 00:24:05,777 ‪Și nu suport nimic franțuzesc. 356 00:24:05,861 --> 00:24:08,655 ‪Mai puțin ‪cassoulet. ‪Și pudelii. Ei îmi plac. 357 00:24:08,738 --> 00:24:10,824 ‪În Quebec se gătește bine ‪cassoulet. 358 00:24:10,907 --> 00:24:14,286 ‪E mai bun la Paris, din câte știu. ‪Ai fost la Paris, Cal? 359 00:24:14,369 --> 00:24:16,746 ‪Dacă vrei să știi, da. Primăvara, chiar. 360 00:24:16,830 --> 00:24:18,206 ‪Ador Parisul toamna! 361 00:24:18,290 --> 00:24:22,252 ‪Pot să vă expediez la Paris, ‪ca să-mi curm suferința? 362 00:24:22,335 --> 00:24:24,880 ‪I-aș mai putea cumpăra partea lui Micah? 363 00:24:24,963 --> 00:24:26,965 ‪- Nu. ‪- Păcat! 364 00:24:27,048 --> 00:24:33,263 ‪Consilierul financiar îmi spune mereu ‪să-mi diversific investițiile. 365 00:24:33,889 --> 00:24:37,434 ‪Plus că iau des cina aici. ‪Mi-aș recupera o parte din bani. 366 00:24:38,518 --> 00:24:40,020 ‪Bună afacere! 367 00:24:41,396 --> 00:24:45,025 ‪Grozavă, sincer! ‪Și vei fi protejată la fiecare pas. 368 00:24:45,108 --> 00:24:47,986 ‪- Ai scăpa de problema financiară… ‪- Dar… 369 00:24:48,069 --> 00:24:51,740 ‪Și, mai ales, ‪nu îl implică pe știi tu cine. 370 00:24:52,657 --> 00:24:54,784 ‪Dacă nu cumva asta vrei. 371 00:24:54,868 --> 00:24:58,163 ‪Tu nu vorbești despre al tău. ‪Nici eu nu-s obligată. 372 00:24:59,581 --> 00:25:01,541 ‪Vă las puțin singure? 373 00:25:01,625 --> 00:25:03,126 ‪- Dana Sue, hai! ‪- Bine. 374 00:25:03,627 --> 00:25:08,256 ‪Știu că a venit din senin, ‪dar te îndemn să-i iei în calcul oferta. 375 00:25:08,340 --> 00:25:09,216 ‪Mersi, Helen! 376 00:25:09,299 --> 00:25:13,094 ‪Da. Așa o să fac! Scuze, doar că… 377 00:25:14,012 --> 00:25:17,098 ‪Bine. Maică Precistă! Poftim! 378 00:25:17,182 --> 00:25:21,353 ‪Cal, e foarte generos din partea ta, ‪și extrem de neașteptat. 379 00:25:21,436 --> 00:25:25,065 ‪Mi-ar face mare plăcere să stăm de vorbă 380 00:25:25,148 --> 00:25:27,108 ‪despre tot ce implică asta. 381 00:25:27,692 --> 00:25:28,610 ‪Dar? 382 00:25:29,277 --> 00:25:30,320 ‪Trebuie să plec. 383 00:25:32,614 --> 00:25:33,782 ‪Am o întâlnire. 384 00:25:35,116 --> 00:25:37,160 ‪Cu… Da. 385 00:25:37,244 --> 00:25:41,081 ‪Bine. Desigur! Du-te! Distracție plăcută! 386 00:25:41,164 --> 00:25:42,457 ‪- Noi doi… ‪- Da. Fugi! 387 00:25:42,541 --> 00:25:44,042 ‪- Bine. ‪- Du-te! 388 00:25:44,125 --> 00:25:46,503 ‪- Savurează-ți… ‪- Ce de parteneriate! 389 00:25:50,715 --> 00:25:54,678 ‪Dana Sue a zis că trimite cina. ‪Dar parcă a trimis toată bucătăria. 390 00:25:54,761 --> 00:25:57,264 ‪Mama mai exagerează cu grija. 391 00:25:57,347 --> 00:25:59,891 ‪Când ține la cineva, păzea! 392 00:26:01,017 --> 00:26:03,728 ‪Anunță-ne dacă vă mai trebuie ceva, orice. 393 00:26:03,812 --> 00:26:05,105 ‪Ești o dulce! Mersi! 394 00:26:06,606 --> 00:26:09,025 ‪Kyle ar vrea să te vadă înainte să pleci. 395 00:26:09,109 --> 00:26:10,527 ‪E în salonul mare. 396 00:26:12,487 --> 00:26:13,613 ‪Bine. 397 00:26:19,995 --> 00:26:22,372 ‪Bună, Kyle! Ce mai faci? 398 00:26:24,874 --> 00:26:26,710 ‪Îmi citesc temele de vacanță. 399 00:26:26,793 --> 00:26:29,588 ‪Eu nici nu le deschid până în august. 400 00:26:29,671 --> 00:26:30,714 ‪Tu ești ocupată. 401 00:26:34,050 --> 00:26:35,969 ‪Mama v-a trimis niște friptură. 402 00:26:36,052 --> 00:26:40,015 ‪Pui fript, cartofi gratinați, ‪prăjituri cu cacao, plăcintă cu nuci. 403 00:26:40,098 --> 00:26:42,434 ‪- Preferatele tale. ‪- Mulțumesc. 404 00:26:43,852 --> 00:26:46,646 ‪Când scapi de scaunul rulant? ‪Toți întreabă. 405 00:26:46,730 --> 00:26:47,772 ‪Toți? 406 00:26:48,440 --> 00:26:51,693 ‪La școală, la Sullivan's, ‪la biserică. Oamenii. 407 00:26:53,278 --> 00:26:55,655 ‪Nu știam că oamenii vorbesc despre mine. 408 00:26:55,739 --> 00:26:57,032 ‪Nu vorbesc. 409 00:26:57,115 --> 00:26:59,576 ‪Nu așa. Doar își fac griji pentru tine. 410 00:27:08,918 --> 00:27:10,587 ‪Trebuie să-ți semnez pe ghips. 411 00:27:10,670 --> 00:27:12,339 ‪- Nu neapărat. ‪- Dar vreau. 412 00:27:12,422 --> 00:27:15,091 ‪- De ce? ‪- Așa se face între prieteni, nu? 413 00:27:15,175 --> 00:27:18,720 ‪Nu-s de plâns. Nu e cazul ‪să te prefaci că-mi ești prietenă. 414 00:27:18,803 --> 00:27:21,473 ‪Nu mă prefac. Chiar suntem prieteni, Kyle. 415 00:27:22,932 --> 00:27:25,894 ‪Da, corect. Asta suntem. 416 00:27:26,853 --> 00:27:29,189 ‪Prieteni. Doar prieteni, nimic altceva. 417 00:27:30,231 --> 00:27:32,776 ‪Așa de buni, ‪că mă lași baltă pentru alții. 418 00:27:33,485 --> 00:27:36,863 ‪Indiferent cine. ‪Nu-s Ty, Simon sau cine ți-o conveni ție. 419 00:27:36,946 --> 00:27:38,573 ‪- Nu e adevărat. ‪- Ba da! 420 00:27:39,115 --> 00:27:42,911 ‪Am prieteni neprefăcuți. ‪Cărora chiar le pasă de mine. 421 00:27:42,994 --> 00:27:44,204 ‪N-am nevoie de tine! 422 00:27:44,746 --> 00:27:45,747 ‪Kyle! 423 00:27:48,917 --> 00:27:50,794 ‪De ce vorbești așa cu ea? 424 00:27:50,877 --> 00:27:52,462 ‪- Nu știi ce a făcut… ‪- Nu! 425 00:27:52,545 --> 00:27:54,923 ‪Ai dreptate! Nu știu. 426 00:27:55,423 --> 00:27:58,134 ‪Spune-mi tu! Ce s-a întâmplat între voi? 427 00:27:58,218 --> 00:27:59,803 ‪Hai să facem o plimbare! 428 00:28:00,929 --> 00:28:02,514 ‪Kyle Walter Townsend, 429 00:28:03,098 --> 00:28:05,684 ‪nu asta e soluția! 430 00:28:12,107 --> 00:28:14,526 ‪Scumpo! Maddie! Stai, draga mea! 431 00:28:14,609 --> 00:28:16,528 ‪Care e problema lui? 432 00:28:17,362 --> 00:28:18,738 ‪Nu știu. 433 00:28:19,239 --> 00:28:21,866 ‪Tot ce știu e că va fi nevoie de timp 434 00:28:21,950 --> 00:28:24,411 ‪și de răbdare până trece prin asta. 435 00:28:24,494 --> 00:28:26,079 ‪De ce e așa de închis? 436 00:28:26,162 --> 00:28:30,041 ‪Sunt mama lui. E datoria mea să-l ajut. 437 00:28:30,125 --> 00:28:31,751 ‪Fetița mea dulce, 438 00:28:32,794 --> 00:28:34,421 ‪de-ar fi așa de simplu! 439 00:28:34,504 --> 00:28:37,882 ‪Aș vrea să putem șterge ‪orice lacrimă vărsată de copii, 440 00:28:37,966 --> 00:28:39,592 ‪să-i vindecăm cu un sărut. 441 00:28:40,093 --> 00:28:42,971 ‪Aș vrea să-i putem feri de căzături. 442 00:28:43,763 --> 00:28:46,433 ‪Dar nu putem, Maddie. 443 00:28:47,016 --> 00:28:49,227 ‪Copiii cad. 444 00:28:49,811 --> 00:28:52,313 ‪Și asta s-a întâmplat cu Kyle. 445 00:28:52,397 --> 00:28:53,440 ‪A căzut. 446 00:28:54,107 --> 00:28:57,277 ‪Și nu îl poți ridica până nu e pregătit, 447 00:28:57,360 --> 00:28:59,195 ‪oricât de mult ai vrea. 448 00:28:59,279 --> 00:29:04,325 ‪Cu cât te străduiești mai mult, ‪cu atât te va trage mai abitir în jos. 449 00:29:04,909 --> 00:29:07,120 ‪Tot ce poți face e să stai lângă el, 450 00:29:07,203 --> 00:29:11,249 ‪așteptând, cu dragoste și atenție. 451 00:29:11,332 --> 00:29:15,295 ‪El trebuie să decidă că vrea să se ridice. 452 00:29:16,671 --> 00:29:17,922 ‪Asta nu e treaba ta. 453 00:29:19,174 --> 00:29:20,467 ‪Treaba ta… 454 00:29:22,385 --> 00:29:25,680 ‪e să îl iubești, ‪așa cum te iubesc eu pe tine. 455 00:29:47,202 --> 00:29:48,328 {\an8}‪Asta ce e? 456 00:29:49,496 --> 00:29:50,663 {\an8}‪Linia capului. 457 00:29:52,081 --> 00:29:55,084 {\an8}‪Dacă ar vedea-o, ‪bunica ar spune că ești deșteaptă. 458 00:29:56,628 --> 00:29:58,880 ‪Pare că și ea e la fel. 459 00:29:59,631 --> 00:30:00,799 ‪Da. 460 00:30:01,299 --> 00:30:04,052 ‪Asta este… 461 00:30:05,303 --> 00:30:06,346 ‪linia inimii. 462 00:30:07,639 --> 00:30:09,724 ‪Văd că ai multă dragoste de oferit. 463 00:30:10,975 --> 00:30:11,935 ‪Zău? 464 00:30:12,769 --> 00:30:16,439 ‪Iar linia asta înseamnă… 465 00:30:17,565 --> 00:30:20,401 ‪„Poate ar trebui să vii acasă cu mine.” 466 00:30:22,695 --> 00:30:24,656 ‪Vorbește de la sine. 467 00:30:25,782 --> 00:30:28,034 ‪Da. Așa e. 468 00:30:49,305 --> 00:30:51,766 ‪Nu vreau să știu ‪ce ar zice bunica ta despre asta. 469 00:31:04,904 --> 00:31:07,282 ‪Nu mergem, dacă nu vrei. 470 00:31:09,367 --> 00:31:10,451 ‪Ba vreau. 471 00:31:11,286 --> 00:31:14,497 ‪Doar că am multe pe cap. 472 00:31:15,999 --> 00:31:20,044 ‪În ultima vreme, cu Annie, ‪restaurantul și problemele cu banii… 473 00:31:20,128 --> 00:31:23,840 ‪Unii cred că au soluția, ‪alții îmi fac viața un calvar… 474 00:31:26,050 --> 00:31:28,177 ‪Linia capului n-a pomenit de asta. 475 00:31:31,180 --> 00:31:32,181 ‪Vino încoace! 476 00:31:38,229 --> 00:31:41,608 ‪Când o să merg acasă cu tine… 477 00:31:44,527 --> 00:31:45,820 ‪vreau să fiu acolo. 478 00:31:47,071 --> 00:31:49,240 ‪Să fiu sută la sută cu tine. 479 00:31:51,075 --> 00:31:55,872 ‪Iar acum am atâtea pe cap, 480 00:31:55,955 --> 00:32:00,084 ‪încât nu cred că aș putea, ‪și n-ar fi drept față de tine. 481 00:32:03,963 --> 00:32:06,507 ‪Cum poate fi sinceritatea nedreaptă? 482 00:32:11,346 --> 00:32:12,430 ‪Îți mulțumesc. 483 00:32:33,493 --> 00:32:34,410 ‪Helen! 484 00:32:36,037 --> 00:32:37,163 ‪Bună, Trotter! 485 00:32:37,246 --> 00:32:38,873 ‪Văd că lucrezi. 486 00:32:38,957 --> 00:32:41,209 ‪Pari extrem de serios. 487 00:32:41,876 --> 00:32:43,169 ‪Cât să mă îngrijorez? 488 00:32:43,252 --> 00:32:45,922 ‪Nu, voiam doar să-mi acorzi un minut și… 489 00:32:47,632 --> 00:32:50,593 ‪Ar trebui să fac o programare. ‪Te sun? Sau cum? 490 00:32:50,677 --> 00:32:53,346 ‪Stai jos imediat, fiindcă mă neliniștești. 491 00:32:58,643 --> 00:32:59,644 ‪Ce se petrece? 492 00:33:00,311 --> 00:33:02,063 ‪Putem vorbi despre adopție? 493 00:33:03,773 --> 00:33:06,943 ‪- Poftim? ‪- Știu. Nebunie curată, nu? 494 00:33:07,026 --> 00:33:11,030 ‪Dar discut subiectul cu Ashley, teoretic, 495 00:33:12,240 --> 00:33:13,408 ‪de o veșnicie. 496 00:33:13,491 --> 00:33:16,160 ‪Cred că suntem pregătiți ‪să trecem la acțiune. 497 00:33:19,872 --> 00:33:23,960 ‪Îmi ofer bucuroasă serviciile de avocat ‪cu această minunată ocazie. 498 00:33:24,794 --> 00:33:26,879 ‪- Da? ‪- Da! 499 00:33:37,098 --> 00:33:40,435 ‪- Tu l-ai făcut și pe ăsta, nu? ‪- De unde știi? 500 00:33:41,060 --> 00:33:43,396 ‪După spirala asta de la „G”. 501 00:33:43,479 --> 00:33:45,148 ‪Plus că e lizibil. 502 00:33:46,941 --> 00:33:48,067 ‪Mersi! 503 00:33:48,151 --> 00:33:52,196 ‪E plăcut să fac pe cineva ‪să râdă cu mine, nu de mine. 504 00:33:55,658 --> 00:33:57,285 ‪Mulțumesc pentru ce ai zis. 505 00:33:57,827 --> 00:34:01,205 ‪Cine nu a fost martor la ceva ‪n-ar trebui să comenteze. 506 00:34:01,289 --> 00:34:02,582 ‪Să râdă, nici atât. 507 00:34:08,212 --> 00:34:12,008 ‪E nasol că te-au bârfit din cauza mea. 508 00:34:12,633 --> 00:34:14,469 ‪Oamenii pot fi absolut idioți. 509 00:34:21,059 --> 00:34:23,102 ‪Dar pot și să învețe. 510 00:34:38,367 --> 00:34:39,494 ‪Bună, frumoaso! 511 00:34:41,537 --> 00:34:42,872 ‪Felicitări! 512 00:34:44,499 --> 00:34:45,500 ‪Pentru ce? 513 00:34:46,292 --> 00:34:49,420 ‪Pentru primul an ca profesor. Cum a fost? 514 00:34:50,421 --> 00:34:54,342 ‪Dacă pot să notez tezele astea ‪fără să orbesc, îl declar un succes. 515 00:34:54,425 --> 00:34:57,929 ‪Când te întorci de la campionat, ‪ieșim să sărbătorim. 516 00:34:58,012 --> 00:35:00,973 ‪- Pe lângă sărbătorirea victoriei. ‪- Ce de sărbătoriri! 517 00:35:01,057 --> 00:35:02,433 ‪Sunt multe motive. 518 00:35:02,517 --> 00:35:04,268 ‪Ai avut un an important. 519 00:35:04,769 --> 00:35:07,271 ‪Așa e. Și Ty. 520 00:35:08,397 --> 00:35:12,235 ‪- Îmi pare rău că nu vine la campionat. ‪- Da. Știu. 521 00:35:12,318 --> 00:35:15,780 ‪E distrus că nu poate juca ‪după ce a trudit tot sezonul. 522 00:35:16,280 --> 00:35:17,907 ‪- Pot să ți le dau? ‪- Sigur. 523 00:35:17,990 --> 00:35:21,160 ‪Nu, îmi pare rău ‪că nu poate veni pe post de căpitan. 524 00:35:21,661 --> 00:35:23,579 ‪Știi ce a făcut cu Castlewood. 525 00:35:23,663 --> 00:35:26,124 ‪E liderul, ‪pe teren sau pe banca de rezerve. 526 00:35:26,207 --> 00:35:28,459 ‪- Mie mi-a zis altceva. ‪- Păi… 527 00:35:28,543 --> 00:35:30,920 ‪Poate face pe curajosul față de mine. 528 00:35:31,003 --> 00:35:33,214 ‪Se teme să nu te dezamăgească. 529 00:35:34,590 --> 00:35:38,094 ‪N-ar trebui. ‪Doamne, sper că n-a crezut că-l presez. 530 00:35:38,177 --> 00:35:41,097 ‪Voiam doar să spun ‪că are multe de oferit echipei. 531 00:35:41,180 --> 00:35:43,015 ‪Cel puțin, asta am încercat. 532 00:35:43,099 --> 00:35:47,145 ‪Nu. Sigur că da. Doar că… e copleșit. 533 00:35:47,228 --> 00:35:50,815 ‪Brațul lui, accidentul fratelui său. ‪Toți au nervii întinși. 534 00:35:50,898 --> 00:35:52,942 ‪Nu e pregătit să plece din oraș. 535 00:35:55,153 --> 00:35:59,282 ‪Înțeleg. Îmi pare rău. ‪Am interpretat greșit situația. 536 00:36:02,827 --> 00:36:03,828 ‪Îmi pare rău. 537 00:36:04,328 --> 00:36:07,540 ‪Am discutat cu un funcționar ‪de la Evidența populației 538 00:36:07,623 --> 00:36:11,544 ‪și cu un coleg din Jackson, ‪specializat în Dreptul familiei. 539 00:36:12,378 --> 00:36:16,841 ‪Nu știu dacă vom putea obține acces ‪la dosarul cu privire la nașterea ta. 540 00:36:18,676 --> 00:36:20,803 ‪Adopția a fost confidențială, 541 00:36:20,887 --> 00:36:24,765 ‪iar statul nu e obligat ‪să dea informații suplimentare 542 00:36:25,266 --> 00:36:29,478 ‪și amândoi părinții tăi naturali ‪și-au păstrat anonimatul 543 00:36:29,562 --> 00:36:32,190 ‪în cazul în care ai vrea să-i contactezi. 544 00:36:32,899 --> 00:36:34,108 ‪Dar stai liniștit! 545 00:36:34,192 --> 00:36:35,401 ‪Asta înseamnă doar 546 00:36:35,484 --> 00:36:39,655 ‪că va trebui să explorăm alte căi ‪de a obține informațiile. 547 00:36:40,531 --> 00:36:41,532 ‪Bine. 548 00:36:41,616 --> 00:36:45,661 ‪Dar, înainte să mergem mai departe, ‪am o întrebare. 549 00:36:45,745 --> 00:36:47,872 ‪Am auzit cum vorbești despre ai tăi 550 00:36:47,955 --> 00:36:50,958 ‪și nu pare că vrei să umpli un gol. 551 00:36:51,042 --> 00:36:52,043 ‪În niciun caz. 552 00:36:52,126 --> 00:36:54,086 ‪Atunci, dacă nu te superi… 553 00:36:55,588 --> 00:36:56,923 ‪de ce vrei să afli? 554 00:37:04,305 --> 00:37:08,684 ‪Am văzut pe net copii adoptați ‪care vor să afle istoricul medical. 555 00:37:10,144 --> 00:37:13,439 ‪Care… într-o zi se poate dovedi important. 556 00:37:13,522 --> 00:37:15,900 ‪Nu. Știu, ai 22 de ani. Ești nemuritor. 557 00:37:22,615 --> 00:37:25,785 ‪Am avut o copilărie minunată. ‪Noi trei eram… 558 00:37:26,494 --> 00:37:28,412 ‪Mama și tata erau cei mai tari. 559 00:37:30,289 --> 00:37:31,374 ‪Cei mai tari. 560 00:37:33,334 --> 00:37:37,964 ‪Datorită mamei dansez și joc baschet. 561 00:37:38,047 --> 00:37:41,759 ‪Ea mi-a făcut cunoștință ‪cu ‪Vrăjitorul din Oz‪ și Peg Leg Bates! 562 00:37:42,885 --> 00:37:47,139 ‪Îmi plac cafeaua ‪și filmele cu Buster Keaton, ca tatei. 563 00:37:48,766 --> 00:37:50,601 ‪El mi-a insuflat simțul umorului. 564 00:37:52,520 --> 00:37:54,981 ‪Și m-a învățat să-mi țin contabilitatea, 565 00:37:55,064 --> 00:37:57,817 ‪lucru care jură că se va dovedi important. 566 00:37:57,900 --> 00:37:59,318 ‪Să-l asculți! 567 00:38:00,486 --> 00:38:02,488 ‪M-au învățat să fiu sigur pe mine. 568 00:38:02,571 --> 00:38:05,449 ‪M-au învățat ‪ce sunt pasiunea și sacrificiul. 569 00:38:05,533 --> 00:38:09,912 ‪Nu ADN-ul m-a făcut ceea ce sunt, 570 00:38:11,247 --> 00:38:12,957 ‪ci sistemul lor de valori. 571 00:38:16,043 --> 00:38:17,336 ‪Iubirea lor. 572 00:38:19,588 --> 00:38:25,594 ‪Crede-mă, știu ‪că am fost al naibii de norocos 573 00:38:26,429 --> 00:38:28,681 ‪că agenția de adopții i-a găsit pe ei. 574 00:38:31,517 --> 00:38:33,019 ‪Că mi i-a găsit! 575 00:38:35,938 --> 00:38:38,566 ‪N-aș fi avut atât noroc ‪cu părinții naturali. 576 00:38:39,150 --> 00:38:40,693 ‪M-au dat spre adopție. 577 00:38:42,737 --> 00:38:44,363 ‪Nu vreau să aflu de ce. 578 00:38:44,447 --> 00:38:46,115 ‪Vreau să știu doar cine. 579 00:38:48,743 --> 00:38:51,537 ‪Ai cui ochi mă țintuiesc 580 00:38:53,039 --> 00:38:55,833 ‪de fiecare dată când mă uit în oglindă? 581 00:38:57,293 --> 00:38:58,544 ‪Isaac… 582 00:39:06,802 --> 00:39:08,763 ‪Annie? Annie a mea? 583 00:39:08,846 --> 00:39:10,765 ‪Știu, și eu am rămas mască. 584 00:39:11,349 --> 00:39:12,850 ‪Kyle i-a dat întâlnire, 585 00:39:12,933 --> 00:39:16,896 ‪sau doar i-a zis că e în limbă, ‪în felul stângaci al băieților? 586 00:39:16,979 --> 00:39:17,855 ‪N-am idee. 587 00:39:17,938 --> 00:39:20,524 ‪Am auzit cearta, dar el nu-mi dă detalii. 588 00:39:20,608 --> 00:39:25,446 ‪Nu pot să cred că ea n-a zis nimic. ‪Credeam că am depășit secretomania. 589 00:39:26,238 --> 00:39:29,784 ‪Și noi aveam secrete ‪față de mamele noastre la vârsta aia. 590 00:39:29,867 --> 00:39:31,410 ‪Cine spune că nu mai avem? 591 00:39:31,494 --> 00:39:33,204 ‪Proba „domnul Știi tu cine”. 592 00:39:33,287 --> 00:39:36,082 ‪- Dana Sue… ‪- Când ai de gând să-i spui? 593 00:39:36,165 --> 00:39:39,293 ‪Cred că el și-a declarat poziția ‪clar și răspicat. 594 00:39:39,377 --> 00:39:41,837 ‪Adevărat, dar serios acum, 595 00:39:41,921 --> 00:39:45,966 ‪dacă ar fi știut că avea să fie tată, ‪poate s-ar fi răzgândit. 596 00:39:46,050 --> 00:39:47,968 ‪Și exact asta nu vreau. 597 00:39:49,053 --> 00:39:50,554 ‪Fii mai clară! 598 00:39:52,556 --> 00:39:54,975 ‪L-am iubit pe Ryan ani în șir 599 00:39:55,684 --> 00:39:59,397 ‪și am visat să am copii cu el. 600 00:39:59,480 --> 00:40:02,191 ‪Dar el nu vrea copii, 601 00:40:02,274 --> 00:40:06,904 ‪iar eu înțeleg și accept în sfârșit asta. 602 00:40:08,697 --> 00:40:12,743 ‪Bine, dar, dacă ar ști că e al lui, poate… 603 00:40:12,827 --> 00:40:15,496 ‪Ar face-o din simțul datoriei, ‪nu din iubire. 604 00:40:16,163 --> 00:40:18,124 ‪Ajutându-l pe Isaac, am înțeles 605 00:40:18,207 --> 00:40:22,294 ‪că niciun copil nu vrea un părinte ‪care să țină la el din obligație. 606 00:40:22,378 --> 00:40:27,299 ‪Îi trebuie un părinte care să-l iubească ‪și să-l dorească mai mult decât orice. 607 00:40:27,383 --> 00:40:29,593 ‪Așa simt eu față de mica mea comoară. 608 00:40:30,094 --> 00:40:33,013 ‪- Da. ‪- Ryan nu simte așa, dar nu-i nimic. 609 00:40:33,514 --> 00:40:34,765 ‪Deci n-o să-i spui? 610 00:40:35,516 --> 00:40:36,934 ‪Ba da, la un moment dat. 611 00:40:37,435 --> 00:40:40,104 ‪Dar nu încă. Nu înainte să fiu pregătită. 612 00:40:40,688 --> 00:40:41,856 ‪Bine, atunci. 613 00:40:41,939 --> 00:40:45,359 ‪Te poți baza pe noi când va veni momentul. 614 00:40:45,443 --> 00:40:46,819 ‪- Așa! ‪- Așa! 615 00:40:48,904 --> 00:40:49,780 ‪Să mâncăm! 616 00:40:51,532 --> 00:40:55,661 ‪- Apropo de Isaac, ați aflat ceva? ‪- Nu. 617 00:40:55,744 --> 00:40:59,790 ‪Dar aș vrea s-o fi cunoscut pe mama lui. ‪Pare o femeie extraordinară. 618 00:40:59,874 --> 00:41:01,000 ‪Și pe tatăl lui. 619 00:41:02,835 --> 00:41:06,672 ‪De vreme ce Helen ‪n-a aflat nimic pe căi oficiale, 620 00:41:06,755 --> 00:41:10,092 ‪Maddie, noi două ‪o să luăm bârfele la puricat. 621 00:41:10,176 --> 00:41:12,386 ‪Mereu ți-au plăcut bârfele. 622 00:41:12,470 --> 00:41:15,848 ‪Vorbește cu mama ta, ‪poate am ratat vreo bârfă de adulți, 623 00:41:15,931 --> 00:41:18,350 ‪fiind prea inocente pentru așa ceva. 624 00:41:19,143 --> 00:41:22,646 ‪Inocentă? Tu, care furai ‪din coșulețe de Paște într-a doua? 625 00:41:22,730 --> 00:41:23,731 ‪Bine, o întreb. 626 00:41:23,814 --> 00:41:26,734 ‪Practic, stă cu mine, ‪de când mă ajută cu Kyle, 627 00:41:26,817 --> 00:41:28,027 ‪așa că va fi simplu. 628 00:41:28,110 --> 00:41:29,153 ‪Ce fac copiii? 629 00:41:29,236 --> 00:41:31,697 ‪Katie e bine, dar Kyle… 630 00:41:32,823 --> 00:41:35,034 ‪Nu știu. Nu pot comunica cu el. 631 00:41:35,117 --> 00:41:37,286 ‪E așa de lezat și de furios… 632 00:41:38,204 --> 00:41:39,663 ‪Chiar nu știu ce să fac. 633 00:41:39,747 --> 00:41:42,708 ‪- Are nevoie de ajutor specializat? ‪- De psiholog? 634 00:41:42,791 --> 00:41:47,213 ‪- Da. ‪- Păi, pot să mă descurc singură. 635 00:41:47,296 --> 00:41:50,758 ‪Ai mult talente, draga mea, ‪dar ai și tu limite. 636 00:41:50,841 --> 00:41:53,260 ‪- I-ai lecuit tu brațul? ‪- Normal că nu. 637 00:41:53,886 --> 00:41:55,888 ‪Și de ce vrei să-i lecuiești spiritul? 638 00:41:55,971 --> 00:42:00,267 ‪Fiindcă am crescut cu același refren: ‪„Doar nebunii merg la psiholog.” 639 00:42:00,768 --> 00:42:04,313 ‪Am crescut și cu „dacă ieși ‪cu părul ud, faci pneumonie” 640 00:42:04,396 --> 00:42:07,149 ‪și „sădește cartofii pe Lună plină”. 641 00:42:07,233 --> 00:42:09,610 ‪- Asta e valabilă. ‪- Cred că ai dreptate. 642 00:42:09,693 --> 00:42:10,653 ‪Înțeleg. 643 00:42:11,153 --> 00:42:13,614 ‪Și Ty? Cum face față? 644 00:42:13,697 --> 00:42:16,700 ‪Se ține tare. ‪Se descurcă mai bine decât mine. 645 00:42:16,784 --> 00:42:18,452 ‪Annie s-ar da peste cap 646 00:42:18,536 --> 00:42:22,331 ‪să mă convingă că totul e sub control, ‪ca să nu-mi fac griji. 647 00:42:23,332 --> 00:42:26,627 ‪Cum spune Helen, ‪nu le poți rezolva pe toate singură. 648 00:42:27,253 --> 00:42:28,921 ‪Și tu poți, cu restaurantul? 649 00:42:30,422 --> 00:42:31,340 ‪Touché! 650 00:42:31,840 --> 00:42:34,593 ‪- Totuși, sprijină-te pe noi! ‪- Mulțumesc. 651 00:42:35,094 --> 00:42:38,138 ‪Eu o să mă sprijin pe voi ‪când va sosi copilul. 652 00:42:38,222 --> 00:42:41,559 ‪Pe voi, pe Erik, ‪la naiba, probabil și pe Cal. 653 00:42:41,642 --> 00:42:46,355 ‪Doar cu voi o să rămân în toate mințile ‪la prima colică a bebelușului. 654 00:42:46,438 --> 00:42:48,816 ‪Abia așteptăm. 655 00:42:48,899 --> 00:42:50,943 ‪Mai ales dacă avem și Margarita. 656 00:42:51,694 --> 00:42:52,653 ‪Dana Sue! 657 00:42:52,736 --> 00:42:54,238 ‪Nu pentru bebeluș! 658 00:42:54,321 --> 00:42:59,076 ‪Pentru noi, când îngrijim copilul ‪cu rândul, ca să poată dormi Helen. 659 00:43:00,035 --> 00:43:03,998 ‪Cum să mă crezi în stare ‪să sugerez să-i dăm copilului Margarita? 660 00:43:04,081 --> 00:43:07,543 ‪Nu facem așa ceva… ‪înainte să împlinească un an. 661 00:43:07,626 --> 00:43:10,170 ‪- Auzi? N-ai voie să fii dădacă. ‪- Apropo! 662 00:43:11,380 --> 00:43:12,506 ‪Da! 663 00:43:21,265 --> 00:43:23,058 ‪O creație originală Paula Vreeland. 664 00:43:23,642 --> 00:43:24,977 {\an8}‪CEA MAI DULCE MAGNOLIE 665 00:43:25,060 --> 00:43:27,229 ‪Pentru o creație originală Helen Decatur. 666 00:43:29,481 --> 00:43:31,191 ‪Cerule mare! 667 00:43:31,275 --> 00:43:33,694 ‪Nu v-au învățat bunicile voastre 668 00:43:33,777 --> 00:43:35,821 ‪să nu faceți o gravidă să plângă? 669 00:43:38,365 --> 00:43:39,408 ‪O să am un copil! 670 00:43:48,250 --> 00:43:49,418 ‪La naiba! 671 00:43:50,461 --> 00:43:52,921 ‪- Te ajut? ‪- Nu, mă descurc. 672 00:43:53,005 --> 00:43:54,798 ‪- Ești sigur? ‪- Nu. 673 00:43:56,258 --> 00:43:58,886 ‪Dă-mi să te ajut! 674 00:44:00,554 --> 00:44:02,806 ‪- Cu grijă! ‪- Te doare? 675 00:44:02,890 --> 00:44:04,183 ‪- Nu. ‪- Bine. 676 00:44:04,266 --> 00:44:05,184 ‪Mersi. 677 00:44:06,268 --> 00:44:08,103 ‪Știu că a fost o săptămână grea 678 00:44:08,187 --> 00:44:10,731 ‪și îți mulțumesc ‪pentru cum te-ai descurcat. 679 00:44:10,814 --> 00:44:12,191 ‪Ce era să fac? 680 00:44:13,484 --> 00:44:14,818 ‪Să faci hachițe. 681 00:44:15,319 --> 00:44:17,196 ‪Să mă pui să te slugăresc. 682 00:44:19,448 --> 00:44:23,160 ‪Să plângi așa de amarnic, ‪încât să te ducă buni la plimbare. 683 00:44:23,786 --> 00:44:27,539 ‪Dar tu ai pus umărul ‪și m-ai ajutat să am grijă de fratele tău. 684 00:44:27,623 --> 00:44:29,667 ‪Ai mers mai departe. 685 00:44:32,544 --> 00:44:35,839 ‪De-aia mă întreb de ce n-ai vrut ‪să mergi la campionat. 686 00:44:46,684 --> 00:44:48,894 ‪Ai spus că nu te duci din cauza mea? 687 00:44:49,478 --> 00:44:54,566 ‪Ai pătimit atâtea cu tata și Kyle! 688 00:44:56,402 --> 00:44:57,945 ‪Așa mi s-a părut corect. 689 00:45:01,490 --> 00:45:02,408 ‪Vino încoace! 690 00:45:07,413 --> 00:45:14,336 ‪Când mă imobilizează sub cască, ‪la coafor, Gaynell începe să turuie. 691 00:45:15,212 --> 00:45:19,258 ‪O ține întruna ‪despre lucrurile moștenite de la mama ei. 692 00:45:19,758 --> 00:45:25,347 ‪Colesterolul mărit, gusturile la bărbați, ‪șoldurile de prăsilă… 693 00:45:25,431 --> 00:45:27,641 ‪- Doamne! ‪- Bine. Scuze! 694 00:45:27,725 --> 00:45:30,728 ‪Știi ce nu spune? Ce nu spune nimeni? 695 00:45:31,812 --> 00:45:35,107 ‪Ce nu au moștenit copiii de la noi. 696 00:45:35,607 --> 00:45:36,900 ‪Frica, de pildă. 697 00:45:40,571 --> 00:45:41,405 ‪Tyler… 698 00:45:45,033 --> 00:45:51,165 ‪tu ești curajos și neînfricat zi de zi, 699 00:45:51,248 --> 00:45:52,416 ‪iar eu nu sunt. 700 00:45:55,377 --> 00:45:58,255 ‪E printre multele calități ‪pentru care te iubesc. 701 00:46:00,466 --> 00:46:03,218 ‪Să nu cumva să te prind 702 00:46:04,511 --> 00:46:07,514 ‪că iei decizii pe baza fricii mele! 703 00:46:07,598 --> 00:46:08,599 ‪Ai înțeles? 704 00:46:09,767 --> 00:46:10,642 ‪Da, să trăiți! 705 00:46:13,187 --> 00:46:14,021 ‪Așadar? 706 00:46:14,813 --> 00:46:16,315 ‪Mă duc la campionat. 707 00:46:17,149 --> 00:46:20,903 ‪Bine. Vrei să-ți suni antrenorul? 708 00:46:20,986 --> 00:46:22,696 ‪Tu vrei să-ți suni iubitul? 709 00:46:26,658 --> 00:46:27,493 ‪Șefa! 710 00:46:28,410 --> 00:46:29,495 ‪Mulțumesc. 711 00:46:29,995 --> 00:46:32,498 ‪- Pentru? ‪- M-ai făcut să mă simt ca acasă. 712 00:46:33,207 --> 00:46:35,417 ‪Scumpule, ești acasă. 713 00:46:35,501 --> 00:46:37,461 ‪Ai convins lumea să mă placă. 714 00:46:37,544 --> 00:46:38,712 ‪Poftim? 715 00:46:39,296 --> 00:46:40,881 ‪Nu! Dumnezeule! 716 00:46:40,964 --> 00:46:43,592 ‪Nu am puterea asta. Aș vrea, dar n-o am. 717 00:46:43,675 --> 00:46:44,593 ‪Ba o ai. 718 00:46:45,093 --> 00:46:47,387 ‪Poate nu-ți dai seama, dar o ai. 719 00:46:47,971 --> 00:46:50,057 ‪Ai convins-o pe Helen să mă ajute. 720 00:46:50,140 --> 00:46:52,518 ‪Ba nu! 721 00:46:52,601 --> 00:46:56,980 ‪Helen, Maddie, Erik, Annie, eu, ‪la naiba, tot restaurantul 722 00:46:57,064 --> 00:47:00,567 ‪te adorăm pentru ceea ce ești. 723 00:47:01,443 --> 00:47:06,240 ‪Ești dulce și devotat ‪și ai un umor sec absolut remarcabil. 724 00:47:06,323 --> 00:47:08,033 ‪Nu și dacă-l las la marinat. 725 00:47:09,993 --> 00:47:13,121 ‪Te iubim fiindcă faci parte ‪din comunitatea asta. 726 00:47:13,205 --> 00:47:14,498 ‪Te-ai dat peste cap… 727 00:47:14,581 --> 00:47:17,000 ‪Da, fiindcă așa se face în comunitate. 728 00:47:17,793 --> 00:47:22,589 ‪Bine? O plăcintă, o vizită ‪sau un ajutor în găsirea părinților, 729 00:47:22,673 --> 00:47:27,469 ‪poate chiar ‪o îmbrățișare dis-de-dimineață. 730 00:47:28,262 --> 00:47:29,555 ‪Da. 731 00:47:30,931 --> 00:47:33,267 ‪Promit că o să-i găsim. 732 00:47:36,854 --> 00:47:39,064 ‪E ritualul de dinainte de deschidere? 733 00:47:39,147 --> 00:47:40,440 ‪Doar dacă ai noroc. 734 00:47:40,983 --> 00:47:42,734 ‪Avem ceva pentru tine. 735 00:47:42,818 --> 00:47:44,528 ‪Poate am exagerat puțin, 736 00:47:44,611 --> 00:47:47,948 ‪dar nu poți exagera la capitolul ‪adolescenți și mâncare, nu? 737 00:47:48,031 --> 00:47:48,866 ‪Așa e. 738 00:47:48,949 --> 00:47:51,994 ‪Fursecuri, brioșe și prăjituri cu cacao 739 00:47:52,995 --> 00:47:54,705 ‪pentru drumul spre victorie. 740 00:47:54,788 --> 00:47:57,833 ‪Toate presărate cu noroc ‪și făcute să fie împărțite. 741 00:47:57,916 --> 00:47:59,585 ‪Sunt minunate! 742 00:47:59,668 --> 00:48:02,921 ‪- O să le placă la nebunie. Mulțumesc. ‪- Oricând… 743 00:48:03,005 --> 00:48:04,089 ‪partenere. 744 00:48:07,092 --> 00:48:09,344 ‪Stai, serios? Grozav! 745 00:48:09,428 --> 00:48:11,805 ‪Bine. Știi în ce te bagi, da? 746 00:48:11,889 --> 00:48:16,727 ‪Nu e o investiție în care îți vezi banii ‪înmulțindu-se săptămânal. 747 00:48:16,810 --> 00:48:19,146 ‪E împănat cu suișuri și coborâșuri. 748 00:48:19,229 --> 00:48:20,898 ‪Nu se referă la carnea de vită. 749 00:48:22,524 --> 00:48:28,155 ‪Consilierul meu financiar ‪mi-a făcut un portofoliu de investiții, 750 00:48:28,697 --> 00:48:30,741 ‪un tabel plin de date. 751 00:48:31,867 --> 00:48:33,994 ‪Dar restaurantul ăsta, tu… 752 00:48:36,663 --> 00:48:39,499 ‪Nu faci bani cu cineva la care ții, nu? 753 00:48:40,709 --> 00:48:44,713 ‪Nu așa i-ați spus tu și Helen lui Maddie ‪ca să deschidă salonul? 754 00:48:45,672 --> 00:48:48,300 ‪Mi se părea mie cunoscută pilda. 755 00:48:48,383 --> 00:48:49,217 ‪Da. 756 00:48:50,302 --> 00:48:54,473 ‪Tu stabilești regulile, eu le urmez. ‪Un partener din umbră ideal. 757 00:48:57,768 --> 00:48:59,019 ‪Minunat, bun venit! 758 00:49:00,604 --> 00:49:04,733 ‪Dacă vrei să-mi dedici un preparat ‪din meniu, n-am nimic împotrivă. 759 00:49:04,816 --> 00:49:08,570 ‪Costiță Shortstop, vine băiatu'! 760 00:49:09,279 --> 00:49:13,742 ‪Bine. Acum, șterge-o de-aici ‪și du-te la campionat, auzi? 761 00:49:13,825 --> 00:49:14,743 ‪Da, să trăiți! 762 00:49:15,577 --> 00:49:17,120 ‪Hai, Bulldogs! 763 00:49:37,808 --> 00:49:40,352 ‪Nu știam ce a fost între tine și Annie. 764 00:49:44,940 --> 00:49:46,233 ‪Cred că te-a durut. 765 00:49:50,362 --> 00:49:53,615 ‪Dar n-o să-ți treacă ‪dacă nu-ți descarci sufletul. 766 00:49:54,241 --> 00:49:56,576 ‪Îți fac o programare la un psiholog. 767 00:49:57,327 --> 00:49:58,495 ‪N-am nevoie! 768 00:49:58,578 --> 00:50:00,372 ‪Trebuie să vorbești cu cineva. 769 00:50:00,455 --> 00:50:02,165 ‪Dacă nu cu mine, 770 00:50:03,917 --> 00:50:05,377 ‪atunci cu un specialist. 771 00:50:40,495 --> 00:50:41,413 ‪Bună! 772 00:50:45,667 --> 00:50:47,002 ‪Putem vorbi puțin? 773 00:50:47,085 --> 00:50:49,296 ‪DE CULOARE, GRAVIDĂ ȘI FERICITĂ 774 00:52:25,142 --> 00:52:27,060 ‪Subtitrarea: Liana Oprea