1 00:00:06,257 --> 00:00:08,384 ‪"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:59,852 --> 00:01:01,229 ‪"아픈 마음을 위한 캐서롤" 3 00:01:11,739 --> 00:01:14,617 ‪무엇도 우리를 그리스도의 ‪사랑에서 끊을 수 없으리라 4 00:01:16,244 --> 00:01:18,746 ‪- 생명이나 사망이나… ‪- 카일 5 00:01:19,705 --> 00:01:21,457 ‪희망 놓지 마, 매디 6 00:01:21,541 --> 00:01:24,168 ‪선생님을 알지만 ‪들어가실 순 없습니다 7 00:01:24,252 --> 00:01:26,712 ‪- 하우이와 얘기만 하게… ‪- 타운센드 선생님, 제발요 8 00:01:26,796 --> 00:01:29,715 ‪이해해요, 무슨 소식 있으면 ‪알려 드리겠는데 9 00:01:29,799 --> 00:01:30,633 ‪지금은 없어요 10 00:01:33,427 --> 00:01:34,929 ‪카일 소식 없어? 11 00:01:35,805 --> 00:01:36,848 ‪뭐래? 12 00:01:37,473 --> 00:01:39,142 ‪하우이가 들어갔고 13 00:01:39,225 --> 00:01:42,603 ‪날 포함해서 ‪지역 내 최고의 의사니까… 14 00:01:42,687 --> 00:01:43,771 ‪어떡해 15 00:01:43,855 --> 00:01:47,441 ‪애니, 제발 전화해! 16 00:01:47,525 --> 00:01:48,818 ‪- 엄마? ‪- 애니 17 00:01:50,319 --> 00:01:51,404 ‪- 애니! ‪- 타일러! 18 00:01:51,487 --> 00:01:54,615 ‪정말 죄송해요! 19 00:01:54,699 --> 00:01:56,075 ‪무사해서 다행이야 20 00:01:56,159 --> 00:01:58,494 ‪카일을 찾다가 차를 봤어요 21 00:01:58,578 --> 00:01:59,912 ‪카일 괜찮아요? 22 00:01:59,996 --> 00:02:01,455 ‪우리도 기다리고 있다 23 00:02:02,665 --> 00:02:04,458 ‪- 난 정말 괜찮아요 ‪- 어떡해! 24 00:02:04,542 --> 00:02:06,127 ‪전화를 얼마나 했다고! 25 00:02:06,210 --> 00:02:08,963 ‪- 잭슨네에 폰 두고 왔어요 ‪- 왜? 26 00:02:11,465 --> 00:02:14,427 ‪카일과 네 동생 소식을 ‪기다리고 있단다 27 00:02:17,138 --> 00:02:19,265 ‪- 부모님께 연락할게요 ‪- 이미 연락 갔어 28 00:02:20,224 --> 00:02:21,184 ‪혹시… 29 00:02:22,310 --> 00:02:23,853 ‪씨씨 어디 있는지 아니? 30 00:02:24,729 --> 00:02:26,606 ‪사이먼이 집에 데려다줬을걸요? 31 00:02:26,689 --> 00:02:30,026 ‪- 우린 카일과 넬리를 찾느라… ‪- 어떻게 된 거니? 32 00:02:30,902 --> 00:02:33,112 ‪타일러, 어떻게 된 거야? 33 00:02:33,196 --> 00:02:37,408 ‪대체 어쩌다 카일과 넬리가 ‪네 차에 타게 된 거야? 34 00:02:39,035 --> 00:02:41,120 ‪어떻게 설명하면 좋을지 ‪모르겠어요 35 00:02:41,204 --> 00:02:43,831 ‪갑자기 상황이 미쳐 돌아갔어요 36 00:02:45,499 --> 00:02:48,085 ‪헬렌, 괜찮아요? 37 00:02:48,836 --> 00:02:52,340 ‪뭐가 뭔지 모르겠는데 ‪의사들을 기다리고 있어요 38 00:02:52,423 --> 00:02:55,051 ‪- 괜찮아? ‪- 상황이 이런 것치고는요 39 00:02:59,013 --> 00:03:00,181 ‪넌? 40 00:03:00,806 --> 00:03:03,434 ‪- 네 아들은 대체 왜 그 모양이야? ‪- 말조심해, 루이스 41 00:03:03,517 --> 00:03:05,061 ‪- 지금 그럴… ‪- 빌, 제발 42 00:03:05,144 --> 00:03:07,480 ‪볼든 서장과는 이미 통화했고 ‪이제 내 변호사랑 할 거야 43 00:03:07,563 --> 00:03:09,148 ‪상황 파악도 안 하고? 44 00:03:09,232 --> 00:03:14,028 ‪좋아, 빌, 트렌트 ‪지금 여기서 이러지 마 45 00:03:14,111 --> 00:03:15,863 ‪로니, 넌 여기서 뭐 하는 건데? 46 00:03:16,906 --> 00:03:18,366 ‪내 가족을 보살피고 있지 47 00:03:19,659 --> 00:03:20,785 ‪다들 마찬가지잖아 48 00:03:22,536 --> 00:03:24,914 ‪- 엄마 ‪- 동생한테 무슨 짓 했어? 49 00:03:24,997 --> 00:03:28,251 ‪잭슨은 넬리를 말렸어요 ‪잭슨 잘못 없어요 50 00:03:28,334 --> 00:03:31,170 ‪누가 너한테 물어봤니? 건방지게 51 00:03:31,254 --> 00:03:33,005 ‪- 이봐! ‪- 엄마, 쟤한테 그러지 마요 52 00:03:34,257 --> 00:03:35,800 ‪어서 말해 53 00:03:36,842 --> 00:03:38,135 ‪무슨 짓 했어? 54 00:03:38,219 --> 00:03:41,472 ‪부인, 남편분과 오신 걸 ‪간호사에게 알리십시오 55 00:03:42,181 --> 00:03:45,309 ‪상황 파악부터 하라고? ‪누가 됐든 빨리 말해! 56 00:03:45,393 --> 00:03:47,979 ‪지금 의사들이 ‪넬리와 카일을 보고 있어 57 00:03:48,062 --> 00:03:49,605 ‪무슨 일 있으면 ‪나와서 말해 줄 거야 58 00:03:51,315 --> 00:03:52,525 ‪넌 할 말 없어? 59 00:03:52,608 --> 00:03:54,902 ‪댄스파티 끝나고 ‪애들 데려와도 된다고 하셨잖아요 60 00:03:54,986 --> 00:03:55,820 ‪그게 답이냐? 61 00:03:55,903 --> 00:03:58,614 ‪다툼이 벌어져서 ‪집에 가려는 애들이 있었어요 62 00:03:58,698 --> 00:03:59,615 ‪왜 다퉜는데? 63 00:03:59,699 --> 00:04:00,866 ‪- 여러 가지로요 ‪- 별거 아니에요 64 00:04:00,950 --> 00:04:02,410 ‪다른 애들은 어디 있어? 65 00:04:02,493 --> 00:04:04,829 ‪다들 집에 있어요 ‪카일과 넬리만 집을 나섰죠 66 00:04:04,912 --> 00:04:06,163 ‪어떻게 카일이 네 차를 몰았지? 67 00:04:06,247 --> 00:04:08,624 ‪주차 자리가 없어서 ‪열쇠를 차에 두고 내렸어요 68 00:04:08,708 --> 00:04:10,126 ‪넬리는 카일을 따라나섰고요 69 00:04:10,209 --> 00:04:12,628 ‪카일이 왜 그런 짓을 했지? ‪술 마셨어? 70 00:04:12,712 --> 00:04:14,839 ‪아뇨, 술 마신 사람은 ‪잭슨뿐이에요 71 00:04:16,507 --> 00:04:19,051 ‪- 그것도 서장에게 말하시지? ‪- 아들? 72 00:04:20,261 --> 00:04:23,222 ‪- 미안해, 잭슨 ‪- 사과하지 마, 쟤가 시작했어요 73 00:04:23,306 --> 00:04:24,432 ‪- 술 마신 거? ‪- 다툼요 74 00:04:24,515 --> 00:04:27,268 ‪아뇨, 저 샌님 형제가 ‪자기들끼리 싸운 거죠 75 00:04:27,351 --> 00:04:28,185 ‪- 타일러 ‪- 뭐라고? 76 00:04:28,686 --> 00:04:29,520 ‪하우이? 77 00:04:31,856 --> 00:04:34,066 ‪- 하우이, 우리 딸은? ‪- 넬리는 괜찮을 거야 78 00:04:34,150 --> 00:04:36,110 ‪안전띠 때문에 심한 타박상과 79 00:04:36,193 --> 00:04:39,280 ‪찰과상, 열상을 입은 정도야 ‪안전띠를 매서 다행이지 80 00:04:39,363 --> 00:04:40,239 ‪카일은? 81 00:04:40,948 --> 00:04:44,869 ‪카일은 더 여러 곳을 다쳤지만 ‪생명엔 지장 없어 82 00:04:44,952 --> 00:04:46,329 ‪다행이다 83 00:04:46,412 --> 00:04:48,539 ‪- 지금 정형외과의가 보고 있어 ‪- 정형외과의? 84 00:04:48,622 --> 00:04:51,000 ‪마날 아흐메드인데 ‪상태 전하러 곧 나올 거야 85 00:04:51,083 --> 00:04:52,418 ‪정말 운이 좋았어 86 00:04:52,501 --> 00:04:55,421 ‪- 넬리는 언제 볼 수 있어? ‪- 지금 상처 치료 중이야 87 00:04:56,213 --> 00:04:59,008 ‪클로디아, 따님에게 ‪두 분 안내해 드려요 88 00:04:59,091 --> 00:05:00,343 ‪따라오시죠 89 00:05:00,426 --> 00:05:01,594 ‪- 고마워 ‪- 뭘 90 00:05:03,304 --> 00:05:04,722 ‪여기서 아흐메드 선생 기다려 91 00:05:04,805 --> 00:05:07,475 ‪힘들겠지만 조금만 더 기다려 92 00:05:07,558 --> 00:05:10,353 ‪마날 실력은 알아주니까 ‪카일은 걱정 안 해도 돼 93 00:05:10,436 --> 00:05:13,439 ‪곧 나와서 상태 설명해 줄 거야 94 00:05:13,522 --> 00:05:15,107 ‪- 상태라 ‪- 빌, 제발 95 00:05:16,567 --> 00:05:18,694 ‪다 너 때문이야, 이 쓰레기 같은… 96 00:05:18,778 --> 00:05:20,696 ‪네 여자 친구 가지고 ‪왜 날 잡아? 97 00:05:20,780 --> 00:05:23,282 ‪네 잘못도 분명 있잖아 ‪역겹게 착한 척하지 마! 98 00:05:23,366 --> 00:05:25,201 ‪- 그만들 해 ‪- 넌 씨씨한테 더 맞아야 해! 99 00:05:26,410 --> 00:05:27,536 ‪- 그만! ‪- 하지 마! 100 00:05:28,079 --> 00:05:29,205 ‪- 타일러 ‪- 타이! 101 00:05:29,288 --> 00:05:30,122 ‪하우이? 102 00:05:30,664 --> 00:05:31,707 ‪진정해 103 00:05:31,791 --> 00:05:33,250 ‪일어나, 타이, 엄살떠는 거예요 104 00:05:33,334 --> 00:05:35,669 ‪- 물러서, 잭슨! ‪- 일부러 그런 거 아니에요 105 00:05:35,753 --> 00:05:36,962 ‪빌, 저리 가라고! 106 00:05:38,130 --> 00:05:41,217 ‪얼마나 해야 직성이 풀리겠어? ‪차를 준 것도 모자라? 107 00:05:41,300 --> 00:05:43,219 ‪저리 가라고! 108 00:05:43,302 --> 00:05:45,930 ‪- 휠체어 가져올게요 ‪- 괜찮아요, 셋에 일으키죠 109 00:05:46,013 --> 00:05:47,890 ‪셋, 둘, 하나 110 00:05:50,768 --> 00:05:52,853 ‪나한테 기대, 가자 111 00:05:55,231 --> 00:05:56,065 ‪카일은… 112 00:05:56,148 --> 00:05:58,859 ‪소식 나오면 ‪당신이랑 타일러 부를게 113 00:06:02,446 --> 00:06:04,323 ‪나중에 얘기 좀 해 114 00:06:06,450 --> 00:06:10,371 ‪이 사달을 일으킨 원흉이 ‪바로 너 같구나 115 00:06:10,454 --> 00:06:13,207 ‪빌, 이러지 마 ‪일단 흥분 좀 가라앉히자 116 00:06:13,290 --> 00:06:16,210 ‪로니, 상관없는 사람은 좀 빠져… 117 00:06:16,293 --> 00:06:19,422 ‪로니는 네가 후회할 짓 안 하도록 ‪돕는 거야, 빌! 118 00:06:19,505 --> 00:06:22,216 ‪다들 진정하고 이성을 좀 찾자 119 00:06:23,884 --> 00:06:25,010 ‪타운센드 선생님? 120 00:06:26,220 --> 00:06:27,096 ‪아흐메드 선생님 121 00:06:29,348 --> 00:06:30,224 ‪카일은 어떻습니까? 122 00:06:30,307 --> 00:06:31,809 ‪엄마를 찾고 있어요 123 00:06:31,892 --> 00:06:33,144 ‪애 엄마는 지금… 124 00:06:34,019 --> 00:06:35,271 ‪금방 올 겁니다 125 00:06:35,354 --> 00:06:37,189 ‪저한테 하실 말 없습니까? 126 00:06:37,273 --> 00:06:41,360 ‪카일은 오른쪽 무릎뼈가 ‪완전히 탈구됐어요 127 00:06:41,444 --> 00:06:45,406 ‪전십자 인대가 찢어졌는데 ‪완전히 찢어진 건 아니고요 128 00:06:45,489 --> 00:06:46,407 ‪다행이군요 129 00:06:46,490 --> 00:06:48,742 ‪- MRI를 찍어야겠어요 ‪- 왜죠? 130 00:06:48,826 --> 00:06:52,913 ‪확실하게 하려고요, 마비나 ‪외상성 쇠약의 징후는 없지만 131 00:06:52,997 --> 00:06:56,125 ‪허리 쪽을 눌러 보면 ‪통증이 심해요 132 00:06:56,208 --> 00:06:59,503 ‪그리고 뇌진탕 증세가 있으니 ‪하룻밤 입원해서 지켜보겠습니다 133 00:07:00,004 --> 00:07:01,881 ‪네, 알겠습니다 134 00:07:04,091 --> 00:07:06,886 ‪- 병실 가기 전에 볼 수 있을까요? ‪- 그럼요, 가시죠 135 00:07:06,969 --> 00:07:07,803 ‪알겠습니다 136 00:07:09,472 --> 00:07:11,724 ‪갑자기 토하고 싶네 137 00:07:11,807 --> 00:07:12,975 ‪진이 쫙 빠져 138 00:07:14,185 --> 00:07:17,646 ‪옛날처럼 머리칼 잡아 줄게 139 00:07:17,730 --> 00:07:19,565 ‪농담할 때 아냐 140 00:07:19,648 --> 00:07:24,487 ‪좀 웃고 소리치고 울어야 ‪폭발하지 않지 141 00:07:27,323 --> 00:07:28,824 ‪애니, 이리 와 142 00:07:30,034 --> 00:07:30,868 ‪엄마 봐 143 00:07:32,077 --> 00:07:36,248 ‪자, 얘기할 게 산더미 같지만 144 00:07:36,332 --> 00:07:40,252 ‪엄마가 사랑한다는 거 잊지 마 145 00:07:41,378 --> 00:07:43,506 ‪네가 무사해서 너무나 다행이야 146 00:07:44,924 --> 00:07:46,967 ‪- 난 노력했어요, 엄마 ‪- 뭘? 147 00:07:47,635 --> 00:07:51,138 ‪옳은 말과 행동을 하려고요 148 00:07:52,723 --> 00:07:54,808 ‪그런데도 다 꼬여 버렸어요 149 00:07:55,601 --> 00:07:56,727 ‪그래 150 00:07:56,810 --> 00:07:58,646 ‪살다 보면 이런 일도 있어 151 00:08:01,732 --> 00:08:05,528 ‪아빠는 네가 정말 자랑스러워 ‪넌 최선을 다했잖아 152 00:08:08,614 --> 00:08:10,324 ‪착하게 골절됐어요 153 00:08:10,407 --> 00:08:12,952 ‪골절 부위가 깨끗해서 ‪4주에서 6주면 나을 겁니다 154 00:08:13,536 --> 00:08:16,830 ‪네? 뭐라고요? 155 00:08:16,914 --> 00:08:18,582 ‪속상하겠지만 156 00:08:18,666 --> 00:08:21,919 ‪뼈가 제대로 붙으려면 ‪시간이 필요해 157 00:08:22,795 --> 00:08:25,464 ‪코치님, 어쩌죠? 158 00:08:26,173 --> 00:08:27,675 ‪의사 선생님 말 들어야지 159 00:08:29,218 --> 00:08:31,387 ‪아뇨, 듣기 싫어요! 160 00:08:31,470 --> 00:08:33,764 ‪누구 말도 듣기 싫어요! 나가요! 161 00:08:33,847 --> 00:08:35,057 ‪- 타일러 ‪- 전부 나가요! 162 00:08:35,140 --> 00:08:38,269 ‪제가 잠깐 타이와 ‪얘기해도 될까요? 163 00:08:38,769 --> 00:08:42,314 ‪어서요, 그렇죠, 감사해요 164 00:08:52,157 --> 00:08:55,828 ‪매디, 도움 필요하면 ‪언제든 말해요 165 00:08:56,412 --> 00:08:57,663 ‪고마워요, 에릭 166 00:08:59,456 --> 00:09:02,960 ‪귀찮게 하지 않을게요, 기도할게요 167 00:09:03,043 --> 00:09:03,877 ‪고마워요 168 00:09:27,401 --> 00:09:32,656 ‪"설리번스" 169 00:09:50,090 --> 00:09:51,717 ‪소식 알려 줘서 감사해요 170 00:09:53,927 --> 00:09:56,680 ‪저 혼자 마감할 수 있으니 ‪안 오셔도 되는데 171 00:09:56,764 --> 00:09:58,891 ‪마감 안 된 것 같은데 172 00:09:58,974 --> 00:10:03,437 ‪네, 피칸 타르트가 완성되길 ‪기다리고 있거든요 173 00:10:06,065 --> 00:10:07,483 ‪이 시간에 빵을 구워? 174 00:10:07,566 --> 00:10:10,361 ‪어지러운 상황에선 ‪빵을 구우라면서요 175 00:10:10,444 --> 00:10:11,737 ‪애들은 괜찮을 거야 176 00:10:11,820 --> 00:10:14,323 ‪알아요, 그것 때문이 아니에요 177 00:10:15,908 --> 00:10:18,327 ‪데이나 수는 ‪우리 어머니가 아니었어요 178 00:10:18,410 --> 00:10:19,244 ‪잠깐 179 00:10:20,454 --> 00:10:21,413 ‪물어봤어? 180 00:10:21,497 --> 00:10:24,208 ‪네, 사장님 옛날 남자 친구가 ‪찾아왔는데 181 00:10:25,042 --> 00:10:27,461 ‪제가 너무 들떠서 ‪답을 찾은 줄 알았어요 182 00:10:27,544 --> 00:10:31,674 ‪사장님이 너무 멋진 분이라 ‪우리 엄마였으면 했거든요 183 00:10:31,757 --> 00:10:32,800 ‪알겠다 184 00:10:33,842 --> 00:10:35,344 ‪사장님은 특별한 분이지 185 00:10:35,427 --> 00:10:38,806 ‪여기 있는 게 좋은데 ‪제가 잘못해서 떠나야 한다면… 186 00:10:38,889 --> 00:10:40,307 ‪피칸 타르트라고? 187 00:10:40,391 --> 00:10:43,060 ‪네, 할머니가 ‪가장 좋아하시던 거예요 188 00:10:44,436 --> 00:10:46,313 ‪네가 물으니까 데이나 수가 뭐래? 189 00:10:46,397 --> 00:10:47,606 ‪좋아하시면서 190 00:10:48,691 --> 00:10:52,903 ‪친구들과 함께 ‪친어머니 찾는 걸 도와주시겠대요 191 00:10:54,238 --> 00:10:57,574 ‪거봐, 잘못은 무슨, 다 잘됐네 192 00:10:58,450 --> 00:11:02,037 ‪그 세 사람에게서 ‪사랑과 은혜를 받게 될 거야 193 00:11:02,871 --> 00:11:06,709 ‪그 셋은 마음만 먹으면 ‪비밀 파헤치는 데 도사거든 194 00:11:06,792 --> 00:11:08,627 ‪특별한 분들이죠 195 00:11:08,711 --> 00:11:10,295 ‪암, 그렇지 196 00:11:13,507 --> 00:11:14,925 ‪냄새를 보니 다 됐네 197 00:11:15,551 --> 00:11:16,385 ‪그러네요 198 00:11:30,149 --> 00:11:30,983 ‪엄마 199 00:11:32,317 --> 00:11:33,277 ‪안녕, 우리 아들 200 00:11:36,029 --> 00:11:38,449 ‪- 내가 잘못했어요 ‪- 그 얘긴 나중에 해도 돼 201 00:11:41,618 --> 00:11:43,036 ‪차 망가뜨려서 미안해 202 00:11:43,120 --> 00:11:45,247 ‪쓸데없는 소리 마 ‪네가 무사해서 다행이야 203 00:11:45,956 --> 00:11:48,709 ‪내가 전부 망쳐 버렸어 204 00:11:52,087 --> 00:11:53,213 ‪약에 취한 거야, 타이 205 00:11:54,381 --> 00:11:56,049 ‪카일, 나중에 얘기해도 돼 206 00:11:56,133 --> 00:11:57,676 ‪형, 말해 봐 207 00:11:57,760 --> 00:11:59,720 ‪그 팔, 내가 그런 거야? 208 00:11:59,803 --> 00:12:02,723 ‪- 형을 다치게 할 생각 없었어 ‪- 얌전히 누워 있어야 해 209 00:12:02,806 --> 00:12:05,100 ‪너 때문에 다친 거 아니니까 ‪걱정 마 210 00:12:05,184 --> 00:12:07,686 ‪팔이 부러져서 ‪주 대회에는 못 나가겠다 211 00:12:09,146 --> 00:12:10,773 ‪짜증 나겠네 212 00:12:16,195 --> 00:12:18,155 ‪당신은 타일러 데리고 집에 가 213 00:12:18,238 --> 00:12:20,741 ‪싫어, 카일 옆에 있을 거야 214 00:12:21,533 --> 00:12:22,367 ‪당신이… 215 00:12:24,369 --> 00:12:27,539 ‪카일은 푹 자야 해 ‪지금 필요한 건 잠이야 216 00:12:28,123 --> 00:12:29,583 ‪타일러 데리고 가 217 00:12:29,666 --> 00:12:31,835 ‪케이티랑 장모님한테도 가고 ‪내가 여기 있을게 218 00:12:31,919 --> 00:12:34,546 ‪가족을 위해 이 정도는 해야지 219 00:12:37,090 --> 00:12:40,344 ‪두 사람 다 ‪무슨 일 있으면 연락 줘 220 00:12:40,427 --> 00:12:42,221 ‪아침에 바로 올게 221 00:12:44,765 --> 00:12:47,184 ‪너도 오늘은 푹 자라 222 00:13:00,697 --> 00:13:02,658 ‪"사이먼: ‪좀 어때? 괜찮아?" 223 00:13:02,741 --> 00:13:05,619 ‪"정신없지만 괜찮아 ‪너무 피곤해, 나중에 문자하자" 224 00:13:12,292 --> 00:13:13,293 ‪코코아예요? 225 00:13:13,377 --> 00:13:14,253 ‪정답! 226 00:13:15,045 --> 00:13:19,508 ‪페퍼민트도 살짝 넣었어 ‪지금도 좋아할지 모르겠다 227 00:13:44,032 --> 00:13:44,908 ‪고마워요, 아빠 228 00:13:46,869 --> 00:13:49,288 ‪코코아도 그렇고 ‪집에 데려다준 것도요 229 00:13:49,371 --> 00:13:50,706 ‪야단치지 않은 것도요 230 00:13:52,583 --> 00:13:54,293 ‪네가 잘못한 건 없어 231 00:13:54,793 --> 00:13:55,878 ‪마음에 걸려요 232 00:13:55,961 --> 00:13:57,880 ‪걔들을 못 막은 게 내 잘못 같아요 233 00:13:58,547 --> 00:14:02,801 ‪걔들 마음을 알아주거나 ‪뭔가 다르게 행동해야 했는데 234 00:14:04,219 --> 00:14:05,053 ‪모르겠어요 235 00:14:07,347 --> 00:14:10,767 ‪소중한 사람이 괴로워하는 모습은 ‪누구도 원하지 않아 236 00:14:11,268 --> 00:14:15,063 ‪그들이 상처받지 않도록 ‪애쓸 수 있지 237 00:14:16,607 --> 00:14:18,859 ‪바라지 않는 일이 일어났다고 해서 238 00:14:19,484 --> 00:14:21,194 ‪그게 네 잘못이 되는 건 아냐 239 00:14:22,946 --> 00:14:23,780 ‪알겠지? 240 00:14:24,948 --> 00:14:26,116 ‪사랑한다 241 00:14:26,199 --> 00:14:28,994 ‪가서 자, 아빠가 엄마 기다릴게 242 00:14:29,077 --> 00:14:31,830 ‪잠이 오겠어요? ‪신경이 바짝 곤두섰어요 243 00:14:31,914 --> 00:14:33,749 ‪- 그래, 알았다 ‪- 왜요? 244 00:14:33,832 --> 00:14:37,336 ‪맨날 같은 소리를 하던 ‪꼬마 아가씨가 생각나서 245 00:14:37,920 --> 00:14:39,630 ‪'아빠, 난 절대 안 자요' 246 00:14:40,297 --> 00:14:43,884 ‪하지만 내가 책을 꺼내서 ‪읽어 주기 시작하면 247 00:14:44,426 --> 00:14:45,802 ‪짠, 콜콜 잠들었지 248 00:14:45,886 --> 00:14:49,014 ‪내 목소리가 마법을 부리거나 ‪너무 지루한 거겠지 249 00:14:49,097 --> 00:14:50,933 ‪아뇨, 좋았어요 250 00:14:51,475 --> 00:14:55,270 ‪소파에서 웅크리고 ‪아빠 목소리를 들으면 늘 안심됐죠 251 00:14:55,854 --> 00:14:56,813 ‪다행이구나 252 00:15:17,709 --> 00:15:20,963 ‪좋아, 무슨 책이지? 253 00:15:21,046 --> 00:15:23,006 ‪어디 보자 254 00:15:30,681 --> 00:15:32,975 ‪'누구나 인정하는 진리가 있는데' 255 00:15:33,058 --> 00:15:35,560 ‪'재산이 많은 독신 남성에겐' 256 00:15:35,644 --> 00:15:38,063 ‪'반드시 아내가 ‪필요하다는 것이다' 257 00:15:38,146 --> 00:15:39,022 ‪뭐? 258 00:15:39,815 --> 00:15:41,650 ‪동의 안 해도 되니까 그냥 읽어요 259 00:15:41,733 --> 00:15:47,072 ‪아니, 내 재산은 ‪너라고 생각하고 있었어 260 00:15:51,702 --> 00:15:54,705 ‪'그런 남성이 ‪마을에 나타나는 순간' 261 00:15:54,788 --> 00:15:57,499 ‪'그의 실제 마음이나 생각이 ‪드러난 바 없어도' 262 00:15:57,582 --> 00:16:01,294 ‪'이 진리가 주민들의 머릿속에 ‪너무나 단단히 뿌리박혀' 263 00:16:01,378 --> 00:16:03,714 ‪'그를 자신들의 딸이 가질…' 264 00:16:12,764 --> 00:16:15,851 ‪이럴 때 엄마가 살아 계셨으면 ‪얼마나 좋을까 265 00:16:17,769 --> 00:16:19,354 ‪엄마 눈을 보면서 266 00:16:20,814 --> 00:16:23,900 ‪내가 속 썩였던 거 ‪전부 사과하고 싶어 267 00:16:27,362 --> 00:16:28,238 ‪넌 좋은 딸이었어 268 00:16:29,865 --> 00:16:30,699 ‪글쎄 269 00:16:30,782 --> 00:16:34,870 ‪그리고 좋은 딸을 뒀고 270 00:16:36,663 --> 00:16:37,497 ‪맞아 271 00:16:40,459 --> 00:16:42,252 ‪- 끔찍한 밤이야 ‪- 맞아 272 00:16:43,670 --> 00:16:49,468 ‪하지만 아침은 오고 ‪결국엔 다들 회복할 거야 273 00:16:49,968 --> 00:16:51,428 ‪그래, 나도 아는데… 274 00:16:53,013 --> 00:16:54,556 ‪계속… 275 00:16:55,182 --> 00:16:58,185 ‪내 딸 생각이 나고… 276 00:16:58,935 --> 00:17:02,981 ‪- 도저히… ‪- 데이나 수, 꺾이지 마 277 00:17:04,649 --> 00:17:07,486 ‪이 말을 입 밖에 내면… 278 00:17:08,195 --> 00:17:09,321 ‪주여, 도와주소서 279 00:17:11,531 --> 00:17:15,535 ‪더 잘못될 게 있나 묻고 싶지만 ‪답을 알고 싶진 않아 280 00:17:15,619 --> 00:17:19,414 ‪넌 잘 버티고 있어, 친구야 281 00:17:20,415 --> 00:17:24,503 ‪집이 쥐 죽은 듯이 조용해서 싫어 282 00:17:26,588 --> 00:17:30,258 ‪애들이 잠들어서 조용한 것과 달라 283 00:17:32,677 --> 00:17:36,848 ‪타일러만 있으니까 뭔가 이상해 284 00:17:36,932 --> 00:17:38,683 ‪음악 틀까? 285 00:17:38,767 --> 00:17:42,354 ‪노래하고 시를 읊어도 돼 286 00:17:42,437 --> 00:17:44,773 ‪'몸으로 말해요'나 ‪포커를 해도 되고 287 00:17:44,856 --> 00:17:47,901 ‪그럴 정신이 아닌 것 같아 288 00:17:47,984 --> 00:17:49,027 ‪눈 좀 붙여 289 00:17:50,278 --> 00:17:52,989 ‪새벽엔 제대로 된 결정을 ‪하기 힘들어 290 00:17:53,073 --> 00:17:56,118 ‪네가 필요하면 우리도 같이 있을게 291 00:17:57,410 --> 00:17:58,453 ‪영원히? 292 00:17:59,037 --> 00:18:00,831 ‪안 될 것 없지 293 00:19:48,355 --> 00:19:49,189 ‪그래 294 00:19:51,233 --> 00:19:53,318 ‪매디랑 애들은 좀 어때? 295 00:19:54,277 --> 00:19:56,071 ‪시간이 지나면 괜찮을 거야 296 00:19:56,154 --> 00:19:57,447 ‪애니도 마찬가지야 297 00:19:58,657 --> 00:19:59,491 ‪따라와 298 00:20:04,579 --> 00:20:06,289 ‪애니가 뭐라고 했어? 299 00:20:08,208 --> 00:20:12,003 ‪응, 자기한테도 ‪잘못이 있다고 생각해 300 00:20:12,087 --> 00:20:13,672 ‪남자애들이 친 사고잖아 301 00:20:13,755 --> 00:20:16,758 ‪내 생각엔 상대를 돕고 싶은데 302 00:20:16,841 --> 00:20:19,302 ‪돕지 못한 좌절감에서 ‪그러는 것 같아 303 00:20:20,053 --> 00:20:22,722 ‪당신을 속상하게 하려는 게 아니라 304 00:20:22,806 --> 00:20:24,891 ‪그렇다고 알려 주는 거야 305 00:20:24,975 --> 00:20:28,687 ‪아냐, 잘했어, 말해 줘서 고마워 306 00:20:28,770 --> 00:20:31,064 ‪우리 딸은 우리가 돌봐야지 307 00:20:31,564 --> 00:20:33,066 ‪지금 우리 사이가 어떻든 간에 308 00:20:34,609 --> 00:20:38,738 ‪근데 우리 사이가 어떤 거지? 309 00:20:38,822 --> 00:20:41,324 ‪맙소사, 로니 설리번 310 00:20:41,825 --> 00:20:44,411 ‪오늘 밤엔 그 얘기 꺼내지 마 311 00:20:44,494 --> 00:20:47,706 ‪아침이든 언제든 안 돼 312 00:20:48,540 --> 00:20:51,668 ‪당신은 폭탄들을 껴안고 ‪터질까 전전긍긍하면서 313 00:20:51,751 --> 00:20:53,086 ‪폭탄 개수를 늘리고 있어 314 00:20:53,169 --> 00:20:56,256 ‪내가 마을에 있으면서 ‪도와주면 안 돼? 315 00:20:56,339 --> 00:20:59,092 ‪당신이 그은 선은 절대 안 넘을게 316 00:21:02,012 --> 00:21:03,138 ‪그리고 317 00:21:04,681 --> 00:21:06,391 ‪애니랑 책도 다 못 읽었고 318 00:21:06,474 --> 00:21:10,145 ‪주인공 엘리자베스가 ‪현명한 선택을 하는지 봐야겠어 319 00:21:17,068 --> 00:21:20,447 ‪할머니가 꾸미기 펜도 빌려줬고 ‪맞춤법도 봐 주셨어요 320 00:21:21,740 --> 00:21:22,949 ‪딱히 도와줄 게 없었어 321 00:21:23,033 --> 00:21:25,827 ‪'치유되다'를 '낫다'로 ‪바꾸기만 했지 322 00:21:25,910 --> 00:21:27,871 ‪근사하네 323 00:21:27,954 --> 00:21:30,749 ‪두 사람, 고마워요 ‪오빠들이 좋아하겠다 324 00:21:31,374 --> 00:21:32,584 ‪엄마 것도 만들었어요 325 00:21:33,376 --> 00:21:36,254 ‪고마워, 근데 엄마는 괜찮아 326 00:21:36,796 --> 00:21:39,966 ‪아뇨, 슬프잖아요 ‪난 엄마가 안 슬프면 좋겠어요 327 00:21:42,594 --> 00:21:45,305 ‪가끔은 슬픈 것도 괜찮지만요 328 00:21:47,349 --> 00:21:48,224 ‪우리 딸 329 00:21:48,933 --> 00:21:50,018 ‪큰오빠 보러 가도 돼요? 330 00:21:51,311 --> 00:21:53,980 ‪그럼, 대신 조용히 가 331 00:21:54,064 --> 00:21:56,107 ‪큰오빠가 자고 있으면 깨우지 말고 332 00:21:56,191 --> 00:21:57,067 ‪- 알았어요 ‪- 그래 333 00:22:01,279 --> 00:22:04,282 ‪내가 무슨 좋은 일을 했길래 ‪저런 예쁜 딸을 얻었을까요? 334 00:22:06,368 --> 00:22:08,995 ‪나도 매일 자문하는 질문이란다 335 00:22:12,499 --> 00:22:14,501 ‪엄마, 왜 이렇게 ‪될 줄 몰랐을까요? 336 00:22:15,585 --> 00:22:18,338 ‪그런 헛소리라면 안 들을게 337 00:22:19,172 --> 00:22:20,924 ‪그것도 주일에? 338 00:22:21,758 --> 00:22:23,635 ‪이 세상 최고의 엄마라도 339 00:22:24,886 --> 00:22:27,347 ‪자식이 상처받는 걸 ‪전부 막을 순 없어 340 00:22:28,348 --> 00:22:32,394 ‪고통을 이길 수 있게 ‪곁에 있어 줄 뿐이지 341 00:22:34,020 --> 00:22:34,979 ‪곁에 있어 주네요 342 00:22:35,897 --> 00:22:37,941 ‪몇 번이고 지치지 않고요 343 00:23:16,479 --> 00:23:19,607 ‪오늘 아침엔 다들 카일을 찾네 344 00:23:19,691 --> 00:23:22,902 ‪교회에 가기 전에 ‪카일이 어떤지 보려고 들렀어 345 00:23:23,695 --> 00:23:26,030 ‪참, 교회, 갈 준비 안 됐는데 346 00:23:26,114 --> 00:23:27,323 ‪교회 사람들의 347 00:23:27,407 --> 00:23:29,576 ‪질문 세례와 눈초리를 견딜 준비? 348 00:23:29,659 --> 00:23:30,493 ‪걱정 마 349 00:23:30,577 --> 00:23:33,288 ‪내가 가서 좋게 이야기하고 350 00:23:33,371 --> 00:23:36,458 ‪다들 널 위로하겠다고 ‪캐서롤 만들어 오는 걸 막아 볼게 351 00:23:36,541 --> 00:23:37,417 ‪고마워 352 00:23:38,710 --> 00:23:39,919 ‪- 들어가 볼게 ‪- 그래 353 00:23:44,716 --> 00:23:45,550 ‪괜찮아? 354 00:23:45,633 --> 00:23:47,969 ‪저기요, 내가 할 말이거든요? 355 00:23:48,052 --> 00:23:51,681 ‪방금 하우이랑 ‪대화 삼매경에 빠졌길래 356 00:23:51,764 --> 00:23:56,728 ‪하우이가 우리 의사이자 친구인 게 ‪정말 행운이라고 했어 357 00:23:59,606 --> 00:24:01,774 ‪들어가서 카일 옆에 있어 줘 358 00:24:02,275 --> 00:24:03,943 ‪난 가서 폭풍 기도 하고 359 00:24:04,652 --> 00:24:07,280 ‪카일 보러 들를게 360 00:24:08,740 --> 00:24:09,574 ‪너도 보고 361 00:24:10,617 --> 00:24:11,534 ‪타이도 보고 362 00:24:13,036 --> 00:24:15,997 ‪- 정말 고마워 ‪- 당연한걸, 뭐 363 00:25:09,968 --> 00:25:10,885 ‪좋은 아침이에요! 364 00:25:11,678 --> 00:25:14,097 ‪창피해하지 말고 두 번 와도 되고 365 00:25:14,180 --> 00:25:16,182 ‪왔으면 왔다고 해도 돼요 366 00:25:16,266 --> 00:25:17,308 ‪여기 둘게요 367 00:25:17,392 --> 00:25:20,770 ‪옮겨 줄 직원이 있는지 ‪확인하고 올 걸 그랬어요 368 00:25:20,853 --> 00:25:23,731 ‪밤늦게인가 ‪새벽 일찍인가 퇴근해서 369 00:25:23,815 --> 00:25:25,817 ‪편한 시간에 출근하라고 했어요 370 00:25:25,900 --> 00:25:26,818 ‪다들 괜찮아요? 371 00:25:27,777 --> 00:25:28,861 ‪그게, 아뇨 372 00:25:28,945 --> 00:25:31,114 ‪자비로운 주님 덕에 괜찮을 거예요 373 00:25:31,197 --> 00:25:33,825 ‪저기, 지금은 그 얘기 말고 374 00:25:33,908 --> 00:25:35,868 ‪다른 일을 생각하고 싶어요 375 00:25:35,952 --> 00:25:39,330 ‪그러니 뭘 가져왔는지 보여 줘요 376 00:25:39,414 --> 00:25:40,665 ‪필요한 건 다 가져왔죠 377 00:25:44,961 --> 00:25:46,254 ‪단단해서 좋네요 378 00:25:46,879 --> 00:25:49,757 ‪그보다도 달콤하답니다 379 00:25:58,057 --> 00:25:59,058 ‪좋은 아침! 380 00:25:59,142 --> 00:26:01,728 ‪- 그런 것 같네요! ‪- 방해할 생각은 없었어요 381 00:26:01,811 --> 00:26:04,230 ‪- 들어와도 돼요 ‪- 그래요? 382 00:26:04,314 --> 00:26:06,482 ‪좋은 아침이에요, 셰프 ‪미안해요, 제러미 383 00:26:06,566 --> 00:26:10,695 ‪직원들이 들어오고 당신이 가야 ‪일을 하죠 384 00:26:10,778 --> 00:26:12,780 ‪분위기 좋았는데 385 00:26:14,073 --> 00:26:16,659 ‪당신 주방이니 분부대로 해야죠 386 00:26:17,535 --> 00:26:19,370 ‪- 그럼 이만 ‪- 잘 가요 387 00:26:20,913 --> 00:26:23,416 ‪출근 안 하실 줄 알았는데 388 00:26:23,499 --> 00:26:24,876 ‪로니가 애니랑 있어요 389 00:26:24,959 --> 00:26:29,213 ‪늦잠을 자고 있는데 ‪잠이 보약일 때가 있으니까… 390 00:26:31,341 --> 00:26:33,217 ‪종일 얄밉게 웃을 거예요? 391 00:26:33,885 --> 00:26:35,428 ‪브런치 시간 끝날 때까지만요 392 00:26:36,012 --> 00:26:38,306 ‪그 정도로 되겠어? ‪저녁 시간까지요 393 00:26:39,766 --> 00:26:43,186 ‪알았어요, 좋아요, 마음껏 놀려 394 00:26:43,269 --> 00:26:45,313 ‪그만큼 달콤했으니까 395 00:26:45,938 --> 00:26:49,067 ‪천도복숭아로 농담하는 사람은 ‪칫솔로 그릴 청소하기야 396 00:26:50,068 --> 00:26:51,611 ‪할 만하겠는데요 397 00:26:54,197 --> 00:26:55,281 ‪카드 고마워 398 00:26:55,365 --> 00:26:58,076 ‪집에 올 때까지 매일 만들어 줄게 399 00:26:58,993 --> 00:27:01,871 ‪- 언제 퇴원하는지 알아? ‪- 아뇨, 아직요 400 00:27:03,039 --> 00:27:06,793 ‪카일, 어젯밤 일은 이해되는데 401 00:27:06,876 --> 00:27:09,379 ‪이유는 도저히 모르겠어 402 00:27:09,462 --> 00:27:11,172 ‪엄마가 나중에 얘기해도 된댔어요 403 00:27:11,798 --> 00:27:13,591 ‪다리가 아픈데 약 언제 먹어요? 404 00:27:15,009 --> 00:27:16,969 ‪안녕하세요, 들어가도 될까요? 405 00:27:17,053 --> 00:27:19,180 ‪목사님, 정말 잘 오셨어요! 406 00:27:19,263 --> 00:27:20,390 ‪와 주셔서 감사합니다 407 00:27:20,473 --> 00:27:22,809 ‪이건 저한테 주세요, 감사해요 408 00:27:23,434 --> 00:27:26,062 ‪아침에 교회 못 가서 죄송해요 409 00:27:26,145 --> 00:27:28,272 ‪당연히 여기 있어야죠 410 00:27:28,773 --> 00:27:30,441 ‪사람들이 예배에 못 올 때 411 00:27:30,525 --> 00:27:33,403 ‪제가 가서 예배 드리는 게 ‪큰 기쁨이랍니다 412 00:27:33,486 --> 00:27:34,862 ‪안녕, 카일 413 00:27:34,946 --> 00:27:37,657 ‪헬렌에게 너희 형제 얘기를 듣고 414 00:27:37,740 --> 00:27:39,033 ‪문병 왔단다 415 00:27:39,117 --> 00:27:41,202 ‪온 가족이 모여서 보기 좋구나 416 00:27:41,285 --> 00:27:43,830 ‪둘 다 깨끗이 낫게 할 겁니다 417 00:27:44,580 --> 00:27:46,708 ‪괜히 저 때문에 ‪안 오셔도 되는데요, 목사님 418 00:27:46,791 --> 00:27:50,378 ‪실은 일요일 오후마다 ‪병원에 연락해서 419 00:27:50,461 --> 00:27:52,046 ‪프린스 오브 피스 ‪사람들을 만난단다 420 00:27:52,130 --> 00:27:56,008 ‪글래디스의 인공 고관절 수술이 ‪금요일이라 이제 가 볼 거야 421 00:27:56,592 --> 00:27:59,220 ‪하나님께서 절 용서하신다고 ‪이것저것 말하러 오신 거겠죠 422 00:27:59,303 --> 00:28:00,304 ‪카일 423 00:28:00,805 --> 00:28:03,683 ‪이것저것이 뭔지 이미 알고 있지? 424 00:28:03,766 --> 00:28:04,892 ‪난 알아요 425 00:28:05,768 --> 00:28:07,937 ‪아마 오늘 힘든 일은 426 00:28:08,020 --> 00:28:11,899 ‪너 자신이나 딴 사람을 ‪용서하는 걸 거야 427 00:28:13,484 --> 00:28:16,237 ‪- 서로 용서하자 ‪- 이렇게 하는 거 아냐, 케이티 428 00:28:16,904 --> 00:28:17,989 ‪그래? 429 00:28:18,072 --> 00:28:21,993 ‪다 같이 가족의 시간을 ‪가져 볼까요? 430 00:28:22,493 --> 00:28:27,832 ‪부담감, 두려움, 후회 ‪분노를 내려놓고 431 00:28:28,416 --> 00:28:32,670 ‪마음을 열고 ‪용서와 사랑을 품는 거죠 432 00:28:48,728 --> 00:28:50,229 ‪매디, 왜 그래? 433 00:28:52,064 --> 00:28:53,441 ‪들어가, 빌 434 00:28:54,692 --> 00:28:56,235 ‪묻는 말에 대답해 435 00:28:56,319 --> 00:28:57,862 ‪대답할 게 없어 436 00:28:59,071 --> 00:29:01,491 ‪내가 당신을 용서 못 하겠다면? ‪용서하기 싫다면? 437 00:29:02,450 --> 00:29:04,660 ‪아이들에게 집중하자 438 00:29:04,744 --> 00:29:07,205 ‪아이들에게 집중하고 있고 439 00:29:07,288 --> 00:29:12,502 ‪모든 게 무너져 내린 출발점이 ‪언제인지 생각해 보면… 440 00:29:14,462 --> 00:29:17,256 ‪하나님은 당신을 용서할지 몰라도 ‪난 못 해 441 00:29:17,340 --> 00:29:20,760 ‪언젠가는 할 수 있겠지 ‪그래야 하니까 442 00:29:20,843 --> 00:29:25,848 ‪하지만 그때가 오더라도 ‪이걸 명심해 443 00:29:26,891 --> 00:29:29,811 ‪난 절대로 당신을 ‪다시 받아 주지 않아 444 00:29:30,686 --> 00:29:31,521 ‪우린 끝났어 445 00:29:33,064 --> 00:29:33,898 ‪끝난 사이야 446 00:29:34,398 --> 00:29:35,274 ‪남이라고 447 00:30:04,220 --> 00:30:05,596 ‪가지 말고 너랑 있을걸 448 00:30:05,680 --> 00:30:06,514 ‪아냐 449 00:30:07,431 --> 00:30:09,559 ‪그런 일이 생긴 게 ‪안타까울 뿐이야 450 00:30:11,269 --> 00:30:13,521 ‪- 그 전까진 정말 즐거웠어 ‪- 나도 451 00:30:15,439 --> 00:30:18,025 ‪워싱턴 DC로 ‪이렇게 빨리 떠나고 싶지 않지만 452 00:30:18,109 --> 00:30:20,987 ‪사촌이 인턴십을 ‪나보다 빨리 시작해서… 453 00:30:21,070 --> 00:30:23,406 ‪사과하지 마, 네가 잘돼서 기뻐 454 00:30:23,906 --> 00:30:27,243 ‪의회에서 일하다니 ‪엄청 대단한 거잖아! 455 00:30:27,326 --> 00:30:28,911 ‪많은 걸 배우고 ‪정말 재미있을 거야 456 00:30:29,579 --> 00:30:30,413 ‪네가 보고 싶을 거야 457 00:30:30,496 --> 00:30:31,330 ‪아니 458 00:30:32,206 --> 00:30:35,042 ‪멋진 일이 있으면 ‪언제든 문자하고 전부 말해 줘 459 00:30:35,626 --> 00:30:36,460 ‪부탁해 460 00:30:38,880 --> 00:30:39,839 ‪약속할게 461 00:30:51,183 --> 00:30:53,686 ‪코치님을 보니 눈이 정화되네요! 462 00:30:55,229 --> 00:30:57,982 ‪정말 잘 왔어요, 칼 463 00:30:59,317 --> 00:31:03,029 ‪반가워할 사람이 또 있답니다 464 00:31:12,163 --> 00:31:15,833 ‪캐서롤을 만들 정도로 ‪요리를 잘하는지 몰랐네요 465 00:31:15,917 --> 00:31:16,834 ‪그게 말이에요 466 00:31:19,045 --> 00:31:20,671 ‪내가 헛것을 보나? 467 00:31:21,464 --> 00:31:24,008 ‪아니면 훠턴스 피자를 ‪네모로 자른 건가요? 468 00:31:24,842 --> 00:31:26,510 ‪- 다른 모양은 안 들어가서요 ‪- 어머나! 469 00:31:26,594 --> 00:31:28,429 ‪페퍼로니 추가했나요? 470 00:31:28,512 --> 00:31:31,432 ‪천국으로 가는 길은 ‪페퍼로니로 덮여 있을걸요? 471 00:31:32,350 --> 00:31:36,938 ‪트로터와 할런에게 듣자니 ‪정통 남부식은 캐서롤을 주는 건데 472 00:31:37,021 --> 00:31:39,273 ‪케이티가 다른 걸 ‪먹고 싶어 할 것 같아서요 473 00:31:39,357 --> 00:31:41,734 ‪미트로프와 닭고기 캐서롤 말고요 474 00:31:42,401 --> 00:31:43,527 ‪잘했어요 475 00:31:43,611 --> 00:31:48,824 ‪케이티를 데려올 테니 ‪두 사람 얘기하고 있어요 476 00:31:54,288 --> 00:31:55,247 ‪타이는 위층에 있어요 477 00:31:57,249 --> 00:31:58,167 ‪타이는 좀 어때요? 478 00:31:59,418 --> 00:32:02,463 ‪주 대회에 못 나가는 걸 ‪받아들이려고 노력 중이죠 479 00:32:03,881 --> 00:32:05,216 ‪무척 괴로울 거예요 480 00:32:08,594 --> 00:32:11,263 ‪올라가 봐도 돼요 481 00:32:11,347 --> 00:32:15,977 ‪요즘 통 밑에 안 내려오는데 ‪피자라면 내려올지 몰라요 482 00:32:18,229 --> 00:32:19,897 ‪타이와 얘기하고 싶지만 483 00:32:21,148 --> 00:32:23,818 ‪그 전에 당신이 괜찮은지부터 ‪확인하고 싶어요 484 00:32:23,901 --> 00:32:27,989 ‪친구로서요 ‪지금 우리 사이가 거기까지라면요 485 00:32:30,366 --> 00:32:31,200 ‪알았어요 486 00:32:34,370 --> 00:32:37,873 ‪스카우트 건은 ‪내가 잘 대처하지 못했어요 487 00:32:38,541 --> 00:32:40,793 ‪그 얘기를 하자는 게 아니에요 488 00:32:40,876 --> 00:32:46,924 ‪그래요, 당신은 ‪사과를 받을 생각이 없지만 489 00:32:47,008 --> 00:32:48,718 ‪사과를 받아야 해요 490 00:32:49,677 --> 00:32:52,722 ‪- 내가 더 잘 대처해야 했는데 ‪- 아뇨, 이해해요 491 00:32:55,516 --> 00:32:56,600 ‪있잖아요? 492 00:32:58,310 --> 00:33:02,356 ‪빌 때문에 생긴 상처를 ‪당신이 자꾸 건드렸어요 493 00:33:02,440 --> 00:33:07,153 ‪당신은 알 도리가 없으니 ‪내가 확실히 말하거나 참거나 494 00:33:08,320 --> 00:33:11,282 ‪좀 더 의지하면서 ‪맞춰 나갈 수 있었는데 495 00:33:15,786 --> 00:33:17,413 ‪아들을 생각해서 그런 거잖아요 496 00:33:18,414 --> 00:33:19,415 ‪존중해요 497 00:33:21,792 --> 00:33:24,837 ‪아이들과 난 ‪넘어야 할 산이 높아요 498 00:33:26,505 --> 00:33:31,260 ‪이 여정을 함께할 동반자는 ‪언제든 환영이에요 499 00:33:32,261 --> 00:33:33,804 ‪아직 생각이 있다면요 500 00:33:35,598 --> 00:33:37,933 ‪아름다운 풍경이 ‪벌써 눈에 선하네요 501 00:33:54,533 --> 00:33:58,079 ‪선생님이 돼서 ‪가장 좋은 게 뭔지 알아요? 502 00:33:59,163 --> 00:34:00,831 ‪나한테 가르쳐 주고 ‪싶은 게 있어요? 503 00:34:01,624 --> 00:34:04,502 ‪물론이죠 ‪목록도 어디 써 놨을걸요? 504 00:34:05,211 --> 00:34:07,671 ‪그래서 이번 여름은 당신과 함께 505 00:34:07,755 --> 00:34:11,717 ‪당신을 포함해 소중한 것들에 ‪집중할 수 있어 기뻐요 506 00:34:12,676 --> 00:34:13,511 ‪고마워요 507 00:34:16,013 --> 00:34:17,431 ‪다른 건 뭔데요? 508 00:34:17,515 --> 00:34:20,518 ‪스파 일을 돕거나 ‪아이들을 봐줄 수 있죠 509 00:34:20,601 --> 00:34:24,772 ‪당신 어머니는 혼자서도 ‪워낙 잘하셔서 목록에서 뺐어요 510 00:34:24,855 --> 00:34:26,982 ‪고마워요, 진심이에요 511 00:34:28,150 --> 00:34:32,071 ‪둘이서 시간을 더 보낼 수 있어서 ‪정말 좋네요 512 00:34:32,780 --> 00:34:34,865 ‪아쉽게도 난 여름 방학이 없지만요 513 00:34:34,949 --> 00:34:36,408 ‪그렇죠 514 00:34:37,576 --> 00:34:38,828 ‪미안해요 515 00:34:39,745 --> 00:34:42,748 ‪실은 나도 여름 방학은 처음이에요 516 00:34:42,832 --> 00:34:45,501 ‪할 만한 걸 찾아볼게요 517 00:34:45,584 --> 00:34:47,962 ‪아뇨, 그런 뜻이 아니에요 518 00:34:49,505 --> 00:34:50,631 ‪날 위해서 그러지 말고 519 00:34:51,215 --> 00:34:52,258 ‪당신을 위해서 찾아봐요 520 00:34:52,341 --> 00:34:54,135 ‪우리 둘을 위해서 찾아볼게요 521 00:35:00,766 --> 00:35:02,351 ‪그만 손님 맞을 준비해 522 00:35:02,434 --> 00:35:06,647 ‪이제 문을 열 건데 ‪누가 왔을진 아무도 모르니까 523 00:35:15,364 --> 00:35:18,951 ‪그래도 집에 건강한 사람들이 ‪있어서 다행이네요 524 00:35:22,872 --> 00:35:26,375 ‪두 사람이 화해해서 마음이 놓여요 525 00:35:26,458 --> 00:35:28,294 ‪헬렌은 뭘 싸 왔어요? 526 00:35:29,545 --> 00:35:31,505 ‪- 헬렌 엄마의 레몬 바네 ‪- 제일 좋아하는 건데! 527 00:35:31,589 --> 00:35:33,841 ‪이럴 때 늘 준비하는 거죠 528 00:35:33,924 --> 00:35:36,093 ‪레몬 바를 갖다 주라고 ‪엄마한테 배웠어요 529 00:35:36,177 --> 00:35:39,555 ‪남들은 다 건강식이나 ‪채소 요리를 주니까요 530 00:35:39,638 --> 00:35:40,931 ‪피자도 있어! 531 00:35:41,015 --> 00:35:42,224 ‪누가… 532 00:35:45,686 --> 00:35:50,733 ‪엄마는 달콤한 디저트가 ‪영혼을 달래 준다고 믿으셨죠 533 00:35:50,816 --> 00:35:53,402 ‪엄마들은 비밀을 다 알지 534 00:35:59,909 --> 00:36:01,827 ‪"코너 스파" 535 00:36:05,456 --> 00:36:09,168 ‪다 애정 어린 마음에서 ‪하나하나 궁금하신 거겠죠 536 00:36:09,251 --> 00:36:12,379 ‪매디와 가족에게 ‪여러분 마음을 꼭 전달할게요 537 00:36:12,463 --> 00:36:13,881 ‪운동 열심히 하세요! 538 00:36:15,466 --> 00:36:16,342 ‪고마워요! 539 00:36:21,180 --> 00:36:24,934 ‪헬렌, 촉새들 틈에서 ‪저 좀 구해 줘요 540 00:36:25,017 --> 00:36:28,729 ‪입방정과 상상력에 포위됐나요? 541 00:36:28,812 --> 00:36:29,730 ‪네 542 00:36:30,397 --> 00:36:32,274 ‪여기에 푯말을 세워야겠어요 543 00:36:32,358 --> 00:36:35,861 ‪'매디에겐 여러분의 입방아 말고 ‪기도가 필요합니다' 544 00:36:35,945 --> 00:36:39,406 ‪서레너티의 소문 공장에서 ‪뭘 찍어낼지 겁나네요 545 00:36:39,949 --> 00:36:41,867 ‪제가 매디 가족에게 관심 없었다면 546 00:36:41,951 --> 00:36:46,747 ‪어젯밤 일이 순식간에 ‪부풀려지는 걸 보고 감탄했겠죠 547 00:36:46,830 --> 00:36:49,333 ‪할 일 없는 사람들이 ‪악마의 꾐에 빠지고 548 00:36:49,416 --> 00:36:51,794 ‪머리까지 비었다면 ‪그 꾐에 더욱 빠져드는 법이죠 549 00:36:51,877 --> 00:36:54,672 ‪그걸 다 갖춘 사람들이 ‪요가실에 있어요 550 00:36:54,755 --> 00:36:55,923 ‪아시겠지만요 551 00:36:56,006 --> 00:36:58,342 ‪경고는 고맙지만 나가 봐야 해요 552 00:37:00,636 --> 00:37:03,472 ‪정말 두 사람 몫을 ‪할 수 있겠어요? 553 00:37:05,683 --> 00:37:08,060 ‪이제 두 사람 몫은 ‪거뜬해진 것 같고 554 00:37:08,143 --> 00:37:11,188 ‪여러분이 그만큼 날 믿는 거니까 ‪감사하죠 555 00:37:11,272 --> 00:37:15,442 ‪필요한 건 뭐든 할 테니 말만 해요 556 00:37:21,240 --> 00:37:22,616 ‪복 받을 거예요, 트로터 557 00:37:27,288 --> 00:37:30,291 ‪스파와 관련해서 ‪무엇을 도와드릴까요? 558 00:37:30,833 --> 00:37:32,835 ‪- 안녕하세요, 헬렌 ‪- 어서 와요 559 00:37:52,771 --> 00:37:53,689 ‪여보세요 560 00:37:56,567 --> 00:37:58,902 ‪수다 떨 시간 있어요? 561 00:38:00,404 --> 00:38:02,823 ‪아뇨, 일은 무슨요 562 00:38:04,908 --> 00:38:06,785 ‪평소 내 목소리인데요 563 00:38:07,661 --> 00:38:08,746 ‪그냥 564 00:38:10,080 --> 00:38:11,498 ‪정말 보고 싶어서요 565 00:38:12,541 --> 00:38:13,417 ‪엄마 566 00:38:17,880 --> 00:38:21,008 ‪내 목소리가 정말 평소랑 다르다면 567 00:38:21,091 --> 00:38:22,926 ‪난 입을 다물고 568 00:38:23,010 --> 00:38:26,013 ‪엄마가 이번 주에 어땠는지 ‪들어야겠네요 569 00:38:34,480 --> 00:38:40,611 ‪나도 감자 샐러드에 ‪건포도 넣는 사람 말 안 믿어요 570 00:38:40,694 --> 00:38:42,905 ‪"불도그스 주 선수권 대회 진출" 571 00:38:47,618 --> 00:38:49,119 ‪저 일어났어요, 선생님 572 00:38:54,708 --> 00:38:56,919 ‪넬리, 안녕 573 00:38:57,002 --> 00:39:00,172 ‪네가 혼자 있을 때 오고 싶었어 574 00:39:00,255 --> 00:39:01,423 ‪나 여기 있어도 돼? 575 00:39:02,174 --> 00:39:03,592 ‪글쎄, 되겠지? 576 00:39:04,843 --> 00:39:05,803 ‪넌 괜찮아? 577 00:39:07,930 --> 00:39:09,139 ‪너보다는 낫지 578 00:39:09,640 --> 00:39:11,266 ‪그래, 잘됐네 579 00:39:12,309 --> 00:39:15,062 ‪너한텐 잘됐다고, 난 이 꼴이지만 580 00:39:16,939 --> 00:39:18,982 ‪부모님은 아무 말씀 안 하시고 581 00:39:19,066 --> 00:39:21,985 ‪교회 사람들은 ‪말도 안 되는 소리를 해 대서 582 00:39:22,736 --> 00:39:25,364 ‪내가 직접 올 수밖에 없었어 583 00:39:25,447 --> 00:39:27,324 ‪부모님은 클레그 씨 부부와 ‪점심 먹으러 가서 584 00:39:27,408 --> 00:39:32,413 ‪두 분이 오기 전에 가야 하니까 ‪오래 못 있어 585 00:39:34,164 --> 00:39:35,916 ‪병문안 선물이야 586 00:39:37,835 --> 00:39:39,795 ‪받아, 뭔지 봐도 돼 587 00:39:45,509 --> 00:39:47,928 ‪'고스트: ‪인 더 스모크 앤드 딘'이야 588 00:39:48,011 --> 00:39:50,514 ‪자기가 누군지 기억 못 하는 ‪암살자가 주인공인데 589 00:39:50,597 --> 00:39:52,766 ‪은신 실력이 너무나 뛰어나서 590 00:39:52,850 --> 00:39:55,185 ‪자신을 유령이라고 믿기 시작해 591 00:39:55,269 --> 00:39:58,021 ‪그리고 주인공을 볼 수 있는 ‪인물들이 있는데 592 00:39:58,522 --> 00:40:01,400 ‪재미있게 보면 좋겠어 593 00:40:01,483 --> 00:40:04,278 ‪재밌을 것 같다, 고마워 594 00:40:04,945 --> 00:40:05,988 ‪괜찮아, 카일 595 00:40:06,071 --> 00:40:09,199 ‪아냐, 넬리, 다 내 잘못이야 596 00:40:09,283 --> 00:40:12,035 ‪- 난 널 돕고 싶었어 ‪- 그 마음은 정말 고마워 597 00:40:12,119 --> 00:40:13,871 ‪하지만 다시 생각해 보면… 598 00:40:16,874 --> 00:40:18,041 ‪네가 크게 다칠 뻔했잖아 599 00:40:18,750 --> 00:40:19,793 ‪하지만 괜찮잖아 600 00:40:20,752 --> 00:40:24,923 ‪나는 화 안 났다는 걸 ‪알아주면 좋겠어 601 00:40:26,633 --> 00:40:27,926 ‪우리 부모님은 화났지 602 00:40:29,595 --> 00:40:32,222 ‪하지만 난 아냐 603 00:40:33,765 --> 00:40:34,975 ‪널 용서해 604 00:40:43,817 --> 00:40:44,818 ‪얼른 나아, 카일 605 00:40:57,331 --> 00:40:59,708 ‪아이작, 새끼 양 정강이 ‪요리 준비해 606 00:40:59,791 --> 00:41:01,168 ‪난 오렌지 러피 요리할게 607 00:41:01,251 --> 00:41:02,961 ‪- 알겠어요 ‪- 어서 와요 608 00:41:03,045 --> 00:41:03,921 ‪안녕하세요 609 00:41:04,004 --> 00:41:05,005 ‪안녕하세요 610 00:41:05,088 --> 00:41:07,466 ‪셰프님은 애니 보러 갔는데 ‪금방 오실 거예요 611 00:41:07,549 --> 00:41:08,550 ‪알았어, 고마워 612 00:41:10,052 --> 00:41:11,637 ‪오니까 반갑네요 613 00:41:13,222 --> 00:41:14,681 ‪안 도와줘도 돼요 614 00:41:14,765 --> 00:41:16,600 ‪어머니와 통화했는데 615 00:41:16,683 --> 00:41:20,103 ‪요리하고 싶은 충동을 ‪억누를 수가 없네요 616 00:41:21,230 --> 00:41:22,898 ‪일 시켜 주세요, 셰프! 617 00:41:22,981 --> 00:41:25,859 ‪어젯밤에 할머니가 보고 싶어서 ‪피칸 타르트를 만들었어요 618 00:41:26,652 --> 00:41:28,570 ‪할머니의 레시피로 요리하면 619 00:41:28,654 --> 00:41:31,740 ‪추억이 되살아나서 ‪같이 있는 기분이 들어요 620 00:41:31,823 --> 00:41:34,076 ‪양념을 아낀다는 잔소리가 ‪들리는 것 같죠 621 00:41:35,077 --> 00:41:37,371 ‪내 눈엔 그런 사람 같지 않아요 622 00:41:41,041 --> 00:41:44,920 ‪내가 도와줄 거 없어요? ‪아니면 엄마와 통화해서 풀렸나요? 623 00:41:48,840 --> 00:41:50,801 ‪지금은 괜찮아요 624 00:41:51,468 --> 00:41:55,556 ‪하지만 만약에 괜찮지 않으면 625 00:41:55,639 --> 00:41:58,976 ‪에릭에게 말할게요 626 00:42:01,061 --> 00:42:02,271 ‪약속했어요 627 00:42:06,733 --> 00:42:08,360 ‪자, 뭘 하면 되죠? 628 00:42:23,917 --> 00:42:29,548 ‪"씨씨: 빨리 상황이 풀리면 좋겠다 ‪너 보러 가도 돼?" 629 00:42:29,631 --> 00:42:32,843 ‪"내일 될 듯?" 630 00:43:12,549 --> 00:43:15,969 ‪- 쏟아 내자! ‪- 우리와 모두에게 축복이 있길 631 00:43:16,053 --> 00:43:18,555 ‪타이는 좀 어때? 632 00:43:18,639 --> 00:43:22,643 ‪주 대회에 못 가는 것 때문에 ‪아직 괴로워해 633 00:43:23,185 --> 00:43:24,019 ‪카일은? 634 00:43:25,395 --> 00:43:28,982 ‪더 끔찍한 일이 있을 수 있었다는 ‪생각에 괴로워하지 635 00:43:29,775 --> 00:43:31,693 ‪- 아멘 ‪- 나도 받아들이는 게 쉽지 않아 636 00:43:31,777 --> 00:43:33,278 ‪어떻게 해야 할지도 모르겠어 637 00:43:33,362 --> 00:43:36,531 ‪트렌트와 메리 본이 ‪우릴 고소하기라도 하면… 638 00:43:36,615 --> 00:43:39,034 ‪괜히 사서 걱정하지 마 639 00:43:39,117 --> 00:43:40,494 ‪트렌트는 내가 맡아 줄게 640 00:43:40,577 --> 00:43:43,705 ‪트렌트가 노발대발할 거리가 ‪있을지 모르겠다만 641 00:43:43,789 --> 00:43:46,083 ‪고마워, 걱정 하나 덜었네 642 00:43:46,625 --> 00:43:50,921 ‪병원에서 연락 왔는데 ‪카일이 퇴원해도 휠체어 타야 한대 643 00:43:51,797 --> 00:43:54,424 ‪무릎과 허리를 같이 다쳤거든 644 00:43:54,508 --> 00:43:55,759 ‪경사로 필요해? 645 00:43:55,842 --> 00:43:58,345 ‪필요하면 스키터가 ‪인부들 바로 불러 줄 거야 646 00:43:58,428 --> 00:43:59,971 ‪아냐, 내가 직접 물어볼게 647 00:44:00,055 --> 00:44:02,808 ‪퍼켓 교장한테 ‪지금 상황을 이야기하고 나서 648 00:44:02,891 --> 00:44:03,725 ‪그리고 타이는… 649 00:44:05,560 --> 00:44:06,895 ‪아냐, 내 입 좀 막아 줘 650 00:44:06,978 --> 00:44:10,065 ‪너희 둘은 어때? ‪딴 사람 얘기 좀 듣고 싶어 651 00:44:10,148 --> 00:44:15,654 ‪그럼 내가 말할게 ‪아이작이 내가 엄마면 좋겠대 652 00:44:15,737 --> 00:44:16,571 ‪- 뭐? ‪- 뭐? 653 00:44:16,655 --> 00:44:18,949 ‪어젯밤에 그 일 있기 전에 654 00:44:19,032 --> 00:44:22,411 ‪자기가 입양아고 ‪생모를 찾고 있는데 655 00:44:22,494 --> 00:44:24,204 ‪그게 나일 것 같다는 거야! 656 00:44:24,287 --> 00:44:27,332 ‪- 왜? 나쁜 뜻 아냐 ‪- 사람 보는 눈이 있네 657 00:44:27,416 --> 00:44:30,877 ‪정말 착한 애야, 생모가 ‪서레너티 출신인 것밖에 모르는데 658 00:44:30,961 --> 00:44:34,548 ‪우리가 찾는 걸 ‪도와주겠다고 약속했어 659 00:44:34,631 --> 00:44:36,800 ‪당연히 도와야지 ‪아이작이 몇 살인데? 660 00:44:36,883 --> 00:44:38,218 ‪22살 661 00:44:38,301 --> 00:44:41,221 ‪그즈음에 이혼한 부부가 있나 ‪생각해 보자 662 00:44:41,722 --> 00:44:44,850 ‪어쩌면 불륜이 아니라 ‪미혼모일지도 모르지 663 00:44:44,933 --> 00:44:48,395 ‪나도 머리를 쥐어짜 봤는데 ‪떠오르는 사람이 없어 664 00:44:48,478 --> 00:44:51,273 ‪가끔 보면 이 동네에 ‪비밀이 숨어 있긴 해 665 00:44:51,356 --> 00:44:52,858 ‪우리가 맘만 먹으면 밝힐 수 있지 666 00:44:53,900 --> 00:44:55,902 ‪진심으로 아이작을 돕고 싶어 667 00:44:55,986 --> 00:44:58,822 ‪정말 착한 젊은이거든 668 00:44:59,489 --> 00:45:02,200 ‪아이작과 에릭 없으면 ‪아무것도 못 할 거야 669 00:45:02,284 --> 00:45:04,202 ‪참, 에릭이 어떻게 알고 ‪병원에 왔을까? 670 00:45:04,286 --> 00:45:06,329 ‪- 그때 나랑 같이 있었거든 ‪- 어머! 671 00:45:06,413 --> 00:45:08,081 ‪그러지 마! 672 00:45:08,165 --> 00:45:10,917 ‪브라우니를 갖고 왔었어 ‪누군지는 몰라도 673 00:45:12,753 --> 00:45:14,713 ‪라이언이 떠난 걸 알려 줘서 674 00:45:14,796 --> 00:45:18,008 ‪초콜릿 선물로 고백하는 건 ‪들어 봤지만 675 00:45:18,091 --> 00:45:20,677 ‪브라우니라니 고단수네 676 00:45:20,761 --> 00:45:23,555 ‪고백은 무슨! ‪에릭은 좋은 친구일 뿐이야 677 00:45:23,638 --> 00:45:26,433 ‪너희가 남자랑 ‪알나리깔나리 한다고 해서 678 00:45:26,516 --> 00:45:27,684 ‪나까지 끌어들이진 마 679 00:45:27,768 --> 00:45:29,436 ‪알나리깔나리라니 무슨 소리야? 680 00:45:29,519 --> 00:45:31,521 ‪너랑 칼 얘기기도 하고 681 00:45:31,605 --> 00:45:34,357 ‪저 친구와 남정네들 ‪얘기일 수도 있지 682 00:45:34,441 --> 00:45:35,567 ‪됐어 683 00:45:36,151 --> 00:45:40,655 ‪서레너티의 깜찍이 커플은 ‪화해한 거야? 684 00:45:40,739 --> 00:45:43,784 ‪지금 깜찍이 커플은 ‪너랑 제러미 아냐? 685 00:45:43,867 --> 00:45:45,619 ‪아니다, 너랑 로니인가? 686 00:45:45,702 --> 00:45:51,124 ‪아냐, 로니랑 나는 ‪무미건조한 관계고 687 00:45:51,208 --> 00:45:56,171 ‪제러미랑 나는 ‪촉촉한 관계라고도 할 수 있겠네 688 00:45:57,047 --> 00:46:01,635 ‪모르겠어 ‪생각해야 하는데 모르겠어 689 00:46:01,718 --> 00:46:06,139 ‪로니가 있으니까 좋긴 해 690 00:46:07,599 --> 00:46:09,267 ‪애니를 돌봐 주고… 691 00:46:09,351 --> 00:46:12,813 ‪애니는 어때? ‪모든 걸 바로 옆에서 지켜봤잖아 692 00:46:12,896 --> 00:46:14,815 ‪차에 타진 않았지 693 00:46:16,525 --> 00:46:17,776 ‪데이나 수? 694 00:46:17,859 --> 00:46:20,362 ‪오늘은 이 얘기 안 하면 안 돼? 695 00:46:21,196 --> 00:46:24,533 ‪얘기해야 할 것 같은데 696 00:46:25,075 --> 00:46:28,870 ‪아니, 머릿속엔 그 생각뿐이야 697 00:46:30,288 --> 00:46:34,334 ‪눈만 감으면 곧바로 떠오르는 게 698 00:46:35,085 --> 00:46:38,046 ‪그 차에 우리 애가 탈 수도 ‪있었다는 거야 699 00:46:38,129 --> 00:46:40,715 ‪- 하지만 너한테 어떻게 그 말을… ‪- 방금 했잖아 700 00:46:42,050 --> 00:46:45,762 ‪네 앞에서 내가 더 힘들다고 ‪징징대고 싶진 않아 701 00:46:45,846 --> 00:46:49,266 ‪근데… 나한테는 애니밖에 없어 702 00:46:49,349 --> 00:46:50,934 ‪애니뿐이라고 703 00:46:51,017 --> 00:46:53,478 ‪애니는 많은 일을 겪었고 704 00:46:53,562 --> 00:46:55,730 ‪항상 네 아들들 곁을 지켰어 705 00:46:55,814 --> 00:46:59,192 ‪근데 왜 항상 ‪의리 있고 믿음직한 친구는 706 00:46:59,276 --> 00:47:03,363 ‪인생의 굴곡과 충격을 ‪잠자코 받아들여야 하고 707 00:47:03,446 --> 00:47:06,658 ‪관심이 필요할 때조차 ‪괜찮은 척 웃어야 해? 708 00:47:06,741 --> 00:47:13,373 ‪강한 친구 역할을 하느라 지쳐서 ‪배려가 필요할 때조차? 709 00:47:13,456 --> 00:47:15,709 ‪- 데이나 수… ‪- 아무도 몰라줘! 710 00:47:15,792 --> 00:47:19,379 ‪데이나 수, 대화로 풀자 ‪요 며칠간 다들 힘들었고… 711 00:47:19,462 --> 00:47:22,924 ‪있잖아, 난 집에 가서 ‪우리 딸이랑 있을래 712 00:47:23,008 --> 00:47:24,926 ‪데이나 수… 713 00:47:31,141 --> 00:47:32,601 ‪무방비로 당했네 714 00:47:32,684 --> 00:47:35,353 ‪마르가리타의 밤에 ‪누가 박차고 나간 게 언제였지? 715 00:47:35,437 --> 00:47:37,939 ‪- 정말 오래됐지 ‪- 쫓아가야 할까? 716 00:47:38,023 --> 00:47:39,107 ‪아니 717 00:47:41,735 --> 00:47:42,652 ‪그러니까 718 00:47:43,778 --> 00:47:47,157 ‪카일은 누굴 다치게 할 애가 아냐 719 00:47:47,240 --> 00:47:49,910 ‪일부로 누굴 해칠 애가 아니고 ‪나도 그런 사람 아냐 720 00:47:49,993 --> 00:47:52,704 ‪- 난 그저 정신 차리고… ‪- 심호흡하고 한 모금 해 721 00:47:54,205 --> 00:47:57,584 ‪- 너도 한 모금 해 ‪- 아냐, 난 됐어 722 00:47:58,877 --> 00:48:01,963 ‪- 내가 잘못했다는 거야? ‪- 아니 723 00:48:08,219 --> 00:48:10,013 ‪나 임신했어 724 00:49:10,240 --> 00:49:12,158 ‪자막: 이한별