1 00:01:00,101 --> 00:01:02,770 {\an8}DULCILE MAGNOLII 2 00:01:02,771 --> 00:01:04,189 {\an8}NU TE TEME 3 00:01:13,865 --> 00:01:14,949 Bună, frumoaso! 4 00:01:16,493 --> 00:01:19,870 Eu am făcut asta? Atunci, mai bine îl mănânc. 5 00:01:19,871 --> 00:01:24,083 Dacă tot furi, mă silești să iau din comerț pentru festival. 6 00:01:24,084 --> 00:01:26,919 Fac de rușine generații de fursecuri Vreeland. 7 00:01:26,920 --> 00:01:30,005 Nu trebuia să fii afară, să agăți luminițe în pomi? 8 00:01:30,006 --> 00:01:31,007 Le-am agățat. 9 00:01:32,258 --> 00:01:34,927 Dragul de tine! Cum am rămas atât de în urmă? 10 00:01:34,928 --> 00:01:36,262 Nu ești în urmă. 11 00:01:37,055 --> 00:01:38,931 Dar poate că ești distrasă. 12 00:01:38,932 --> 00:01:42,811 {\an8}De milioanele de treburi din săptămâna de dinainte de Crăciun? 13 00:01:43,645 --> 00:01:45,146 {\an8}De oferta aia de muncă. 14 00:01:47,273 --> 00:01:48,316 Maddie... 15 00:01:49,442 --> 00:01:53,028 E un post grozav, îl meriți. Ai fi grozavă. 16 00:01:53,029 --> 00:01:54,364 Da, chiar e perfect. 17 00:01:54,948 --> 00:01:57,699 Marketing și cărți. 18 00:01:57,700 --> 00:02:02,579 Uneori cred că prefer să fac marketing pentru carte decât s-o scriu. 19 00:02:02,580 --> 00:02:06,708 Și ar fi distractiv să ajut alți scriitori să-și promoveze cărțile. 20 00:02:06,709 --> 00:02:08,127 Și aș face-o bine. 21 00:02:08,128 --> 00:02:09,336 Și care e problema? 22 00:02:09,337 --> 00:02:12,506 Mi-e greu să mă gândesc la mutarea la New York. 23 00:02:12,507 --> 00:02:14,341 Te înțeleg perfect. 24 00:02:14,342 --> 00:02:16,844 Ar fi un loc nepotrivit pentru familie. 25 00:02:16,845 --> 00:02:20,597 Ai un copil muzician, unul, actor, altul, dansator. 26 00:02:20,598 --> 00:02:21,682 Și paleontolog. 27 00:02:21,683 --> 00:02:25,352 Trebuie să vadă Muzeul de Istorie Naturală chiar dacă nu doarme acolo. 28 00:02:25,353 --> 00:02:26,646 - Mama. - Da. 29 00:02:27,522 --> 00:02:29,148 Îți înțeleg preocuparea. 30 00:02:29,149 --> 00:02:32,276 E o femeie sfioasă și sedentară, 31 00:02:32,277 --> 00:02:34,696 iar iubitul ei ajunge la New York... 32 00:02:35,280 --> 00:02:39,409 O dată pe lună? De două ori. Jimmy știe sigur toate hotelurile bune. 33 00:02:39,909 --> 00:02:40,910 Dar tu? 34 00:02:41,578 --> 00:02:44,080 Asta e problema. Yankees m-au refuzat. 35 00:02:45,165 --> 00:02:47,499 M-a durut... destulă vreme. 36 00:02:47,500 --> 00:02:51,003 Dar mi-a trecut. Și pot aranja ceva cu Erik. 37 00:02:51,004 --> 00:02:52,713 Trec din când în când. 38 00:02:52,714 --> 00:02:55,675 Totuși, ar fi o mare schimbare. 39 00:02:56,176 --> 00:02:58,385 Nici nu ne-am făcut luna de miere. 40 00:02:58,386 --> 00:03:00,096 Nu e momentul potrivit. 41 00:03:00,847 --> 00:03:02,890 Niciodată nu e momentul potrivit. 42 00:03:02,891 --> 00:03:07,103 Hotărâm pe cât putem de bine... și sperăm să fie momentul potrivit. 43 00:03:07,687 --> 00:03:09,022 O să mă mai gândesc. 44 00:03:21,784 --> 00:03:24,411 Interviul a mers mai bine decât celelalte? 45 00:03:24,412 --> 00:03:26,872 Niciun candidat n-a întrunit criteriile, 46 00:03:26,873 --> 00:03:30,125 dar credem că va apărea persoana potrivită. 47 00:03:30,126 --> 00:03:31,211 De undeva. 48 00:03:31,920 --> 00:03:35,005 Dar n-o putem angaja până nu urmează protocolul 49 00:03:35,006 --> 00:03:36,925 și nu-și depune candidatura. 50 00:03:37,550 --> 00:03:38,509 Henrietta. 51 00:03:40,428 --> 00:03:42,638 Eu, să candidez? 52 00:03:42,639 --> 00:03:45,433 Cred că te implor chiar. 53 00:03:46,017 --> 00:03:48,644 În toată tevatura, ai fost statornică, 54 00:03:48,645 --> 00:03:52,106 perspicace, inovatoare chiar. 55 00:03:52,899 --> 00:03:56,694 Ești cheia succesului nostru. 56 00:03:57,278 --> 00:03:59,613 Ai fi grozavă ca administrator. 57 00:03:59,614 --> 00:04:01,783 Nici nu m-am gândit. 58 00:04:02,283 --> 00:04:04,743 Ocup scaunul ăsta de atâția ani! 59 00:04:04,744 --> 00:04:07,371 Cum te înscrii, vii la interviu. 60 00:04:07,372 --> 00:04:09,332 Și după zece minute te angajăm. 61 00:04:10,083 --> 00:04:13,086 Păi, cine o să te asiste? 62 00:04:14,587 --> 00:04:16,256 Nu știu. 63 00:04:16,923 --> 00:04:19,841 Vorbiți cu prietena mea, Zola, de la planificare? 64 00:04:19,842 --> 00:04:23,262 Zola e minunată. Ar fi o candidată excelentă. 65 00:04:23,263 --> 00:04:25,556 Scoatem imediat postul la concurs. 66 00:04:31,980 --> 00:04:32,980 Mamă! 67 00:04:32,981 --> 00:04:35,483 Dana Sue, vom găsi o soluție. 68 00:04:37,527 --> 00:04:40,320 Știu că școala asta e mai scumpă decât plănuiam. 69 00:04:40,321 --> 00:04:42,406 Dar găsesc un serviciu, o bursă. 70 00:04:42,407 --> 00:04:45,326 Nu. Plâng de bucurie. 71 00:04:46,536 --> 00:04:49,705 Am fost îngrijorată și neliniștită. 72 00:04:49,706 --> 00:04:54,418 Și acum, când știu că pleci, sunt tare mândră de tine. 73 00:04:54,419 --> 00:04:56,004 Găsim noi o soluție. 74 00:04:56,796 --> 00:04:58,463 Pentru că ne iubim 75 00:04:58,464 --> 00:05:01,591 și credem în visurile celor dragi. 76 00:05:01,592 --> 00:05:02,885 Categoric. 77 00:05:03,386 --> 00:05:07,597 Iar ce contează mai mult decât să te văd în fiecare seară la cină 78 00:05:07,598 --> 00:05:09,100 e să te văd fericită. 79 00:05:10,476 --> 00:05:11,561 Vă mulțumesc. 80 00:05:12,061 --> 00:05:13,521 Te iubesc. 81 00:05:14,647 --> 00:05:16,316 Și noi te iubim, Annie. 82 00:05:20,778 --> 00:05:25,240 Nu e mâncare de Crăciun dacă trântești merișoare și rozmarin peste tot. 83 00:05:25,241 --> 00:05:28,077 Atunci, mentă și cimbru. 84 00:05:29,579 --> 00:05:31,496 A sosit primul client de azi. 85 00:05:31,497 --> 00:05:34,000 Se plânge de o comandă la pachet. 86 00:05:34,709 --> 00:05:37,754 - N-am dat nimic la pachet. - De-aia sunt nedumerit. 87 00:05:46,596 --> 00:05:49,556 Da, domnule? Bailey a zis că aveți o problemă. 88 00:05:49,557 --> 00:05:52,977 Încă nu m-ai scos în oraș. Asta e problema. 89 00:05:56,606 --> 00:05:58,440 Dacă îmi spuneai că te întorci, 90 00:05:58,441 --> 00:06:00,817 planificam ceva și o rezolvam. 91 00:06:00,818 --> 00:06:03,111 Încercam să fiu spontan. 92 00:06:03,112 --> 00:06:05,030 E ceva foarte nou pentru mine. 93 00:06:05,031 --> 00:06:08,283 Am pregătit gluma asta o oră și 45 de minute 94 00:06:08,284 --> 00:06:10,786 din cele două ore de drum. 95 00:06:10,787 --> 00:06:12,914 E un început. O rezolvăm noi. 96 00:06:13,623 --> 00:06:15,582 Cu întâlnirea, nu cu gluma. 97 00:06:15,583 --> 00:06:17,126 Gluma a fost bunicică. 98 00:06:23,132 --> 00:06:24,257 N-o să cad. 99 00:06:24,258 --> 00:06:27,761 Da? În general, oamenii nu au de gând să cadă, dar cad. 100 00:06:27,762 --> 00:06:30,723 Eu cad în extaz zi de zi cu gândul la tine. 101 00:06:31,474 --> 00:06:34,227 S-o ținem tot așa și pe viitor. 102 00:06:37,772 --> 00:06:38,606 Ușa. 103 00:06:39,440 --> 00:06:42,234 Poate să fie și Moș Crăciun. 104 00:06:42,235 --> 00:06:44,694 Nu deschidem. Să se strecoare pe horn. 105 00:06:44,695 --> 00:06:46,447 Zău? Ar turti lumânările. 106 00:06:46,948 --> 00:06:49,867 Și dacă-s colindătorii? Sau un colet? 107 00:06:50,368 --> 00:06:52,870 Un colet. Bine. 108 00:06:53,413 --> 00:06:55,288 - Un elf? - Puțin îmi pasă. 109 00:06:55,289 --> 00:06:57,332 - Un ren. - Să lase mesaj. 110 00:06:57,333 --> 00:06:59,502 - Un trol. - Să plimbe ursul. 111 00:07:00,294 --> 00:07:01,379 Poate e chiar... 112 00:07:02,922 --> 00:07:04,674 - Mamă! - Surpriză! 113 00:07:07,927 --> 00:07:09,594 Ți-am spus că o surprind. 114 00:07:09,595 --> 00:07:11,346 Mai degrabă ai șocat-o. 115 00:07:11,347 --> 00:07:12,597 Erik! 116 00:07:12,598 --> 00:07:14,766 Voi ați pus la cale asta? 117 00:07:14,767 --> 00:07:18,479 Vai! Ăsta e cadoul meu de Crăciun? 118 00:07:19,522 --> 00:07:21,482 Nu-mi vine să cred! 119 00:07:22,567 --> 00:07:26,446 Ne-am târguit puțin cu Zeke, dar Erik a perseverat. 120 00:07:26,946 --> 00:07:28,989 Ai vorbit și cu fratele meu! 121 00:07:28,990 --> 00:07:32,576 Acum trebuie să fim în Tampa de Revelion, dar a meritat. 122 00:07:32,577 --> 00:07:36,329 Să fii cu ochii pe el! E foarte convingător. 123 00:07:36,330 --> 00:07:39,375 O să fie un Crăciun deosebit, asta e sigur. 124 00:07:42,295 --> 00:07:43,628 Așază-te aici! 125 00:07:43,629 --> 00:07:45,464 Chiar la mijloc. 126 00:07:45,465 --> 00:07:46,716 Bine. 127 00:07:47,717 --> 00:07:49,759 Vrem să-ți facem o prezentare. 128 00:07:49,760 --> 00:07:52,679 Kyle a regizat-o, dar am venit fiecare cu idei. 129 00:07:52,680 --> 00:07:53,889 Bine. 130 00:07:53,890 --> 00:07:58,394 Prezentarea e intitulată „De ce să accepte Maddie slujba.” 131 00:08:00,646 --> 00:08:02,981 Mamă, mereu m-ai încurajat, 132 00:08:02,982 --> 00:08:06,068 ne-ai încurajat să profităm de ocazii când apar. 133 00:08:06,652 --> 00:08:11,115 Ar fi păcat să o ratezi pe asta, care e perfectă pentru tine. 134 00:08:12,658 --> 00:08:14,785 Te-am învățat să ai credință. 135 00:08:15,536 --> 00:08:17,830 Să știi că noi credem în tine. 136 00:08:18,706 --> 00:08:20,832 Crezi și tu în noi 137 00:08:20,833 --> 00:08:24,085 și în capacitatea noastră de a ne purta de grijă 138 00:08:24,086 --> 00:08:26,005 oriunde am fi fiecare. 139 00:08:27,256 --> 00:08:30,675 I-ai arătat lui Beatriz că e păcat să-ți ascunzi talentul. 140 00:08:30,676 --> 00:08:33,053 Talentul trebuie să fie folosit 141 00:08:33,054 --> 00:08:35,847 nu doar în scop propriu, ci și pentru alții. 142 00:08:35,848 --> 00:08:39,769 Tu ai demonstrat-o de nenumărate ori familiei și prietenilor. 143 00:08:40,603 --> 00:08:42,104 Demonstrează-ți și ție! 144 00:08:43,523 --> 00:08:45,190 {\an8}INSPIRAȚIE 145 00:08:45,191 --> 00:08:47,275 Tu ești inspirația mea, mami. 146 00:08:47,276 --> 00:08:49,987 Când o să cresc, vreau să am mari aventuri, 147 00:08:50,571 --> 00:08:52,822 ori la New York, cu editurile, 148 00:08:52,823 --> 00:08:55,409 ori în situri paleontologice, în Argentina. 149 00:08:55,993 --> 00:08:59,955 Și știu că o să fiu curajoasă, fiindcă tu ai fost mereu curajoasă. 150 00:08:59,956 --> 00:09:03,333 Când a plecat tata, când ai cerut destituirea primarului, 151 00:09:03,334 --> 00:09:04,543 acum, cu noul post. 152 00:09:04,544 --> 00:09:06,127 Deci? Ce zici? 153 00:09:06,128 --> 00:09:07,796 Îmi fac mari griji... 154 00:09:07,797 --> 00:09:11,091 Nu! Noi voiam să te liniștim. 155 00:09:11,092 --> 00:09:14,553 Dar a fost o prezentare de marketing foarte eficientă. 156 00:09:14,554 --> 00:09:17,723 Cred că voi ar trebui să primiți postul. 157 00:09:20,309 --> 00:09:21,852 Mai să mă păcălești, mamă. 158 00:09:22,353 --> 00:09:25,022 Vă mulțumesc tare mult 159 00:09:25,565 --> 00:09:28,693 pentru gânduri și pentru că ați făcut-o cu atâta drag. 160 00:09:35,157 --> 00:09:36,492 Cred că o să accept. 161 00:09:42,832 --> 00:09:49,337 Crăciun fericit 162 00:09:49,338 --> 00:09:52,341 Și un An Nou cu bine 163 00:09:53,426 --> 00:09:54,843 Crăciun fericit, Annie! 164 00:09:54,844 --> 00:09:57,429 Ai cinci minute să-l îmbrățișezi, să-l pupi 165 00:09:57,430 --> 00:09:59,889 și să-l admiri, apoi îl duc la maică-sa. 166 00:09:59,890 --> 00:10:01,767 Aștept în mașină. 167 00:10:02,351 --> 00:10:04,061 Mulțumesc, Olivia. 168 00:10:04,687 --> 00:10:06,856 - Bine ai venit! - Mulțumesc. 169 00:10:10,985 --> 00:10:13,820 Ai venit mai întâi la mine? Ce compliment! 170 00:10:13,821 --> 00:10:15,989 Dar te așteptam abia mâine. 171 00:10:15,990 --> 00:10:17,741 - Pot pleca. - Nu! 172 00:10:17,742 --> 00:10:21,995 Am decis să mergem noaptea ca să vă facem o surpriză. 173 00:10:21,996 --> 00:10:26,291 Sunt surprinsă, entuziasmată, fericită și abia aștept să-mi povestești. 174 00:10:26,292 --> 00:10:27,709 Ți-am scris. 175 00:10:27,710 --> 00:10:30,337 Dar tot vreau povestea cu lux de amănunte. 176 00:10:30,338 --> 00:10:34,090 Și am o grămadă de lucruri să-ți spun. Importante, grozave. 177 00:10:34,091 --> 00:10:35,342 Și eu. 178 00:10:35,343 --> 00:10:36,885 Dar trebuie să pleci. 179 00:10:36,886 --> 00:10:39,262 - Ce? Abia am ajuns. - Așteaptă Olivia. 180 00:10:39,263 --> 00:10:43,516 Du-te să-i faci surpriza mamei tale înainte să te dea de gol cineva! 181 00:10:43,517 --> 00:10:45,268 Doar suntem în Serenity. 182 00:10:45,269 --> 00:10:48,439 În plus, acum, că ești acasă, avem o grămadă de timp. 183 00:10:50,441 --> 00:10:51,442 Te iubesc. 184 00:10:52,443 --> 00:10:53,736 Și eu te iubesc. 185 00:11:10,795 --> 00:11:14,215 E extraordinar. Facem primii pași spre clinica mobilă. 186 00:11:15,091 --> 00:11:17,509 Vă mulțumim din nou pentru încredere, 187 00:11:17,510 --> 00:11:20,804 ca prietene și reprezentante ale fundației. 188 00:11:20,805 --> 00:11:23,181 - O să îi faceți cinste. - Da. 189 00:11:23,182 --> 00:11:25,643 Trebuie să mai spun ceva. 190 00:11:26,560 --> 00:11:29,646 Vă mulțumesc că m-ați ajutat să devin femeia 191 00:11:29,647 --> 00:11:32,399 la care visam când am ajuns în Serenity. 192 00:11:32,400 --> 00:11:34,234 Ne bucurăm pentru tine. 193 00:11:34,235 --> 00:11:35,695 Și pentru tine, Howie. 194 00:11:37,154 --> 00:11:38,279 Vă mulțumesc mult. 195 00:11:38,280 --> 00:11:41,825 Nicio grijă, găsesc pe cineva să mă înlocuiască la salon, 196 00:11:41,826 --> 00:11:44,327 mai ales dacă revine Carla la bibliotecă. 197 00:11:44,328 --> 00:11:47,956 Pentru că ați repus-o pe picioare cu atâta succes. 198 00:11:47,957 --> 00:11:50,083 Da. Părerea ta contează. 199 00:11:50,084 --> 00:11:53,129 Ne bucurăm că rămâi cu noi cu jumătate de normă. 200 00:11:54,171 --> 00:11:56,172 Mulțumim încă o dată. Mai vorbim. 201 00:11:56,173 --> 00:11:57,091 - Pa! - Pa! 202 00:11:57,800 --> 00:12:00,719 Avem atâta fler la recunoscut și cultivat talente, 203 00:12:00,720 --> 00:12:02,847 că o să rămânem fără personal. 204 00:12:04,181 --> 00:12:07,560 Mai ales fiindcă mi s-a oferit un post. 205 00:12:08,269 --> 00:12:09,102 Poftim? 206 00:12:09,103 --> 00:12:10,979 La o editură. 207 00:12:10,980 --> 00:12:12,440 - Poftim? - Poftim? 208 00:12:13,482 --> 00:12:14,775 În Manhattan. 209 00:12:18,779 --> 00:12:21,782 Manhattan, Carolina de Sud? 210 00:12:24,285 --> 00:12:28,164 - Nu există Manhattan în Carolina de Sud. - Știu. Speram și eu. 211 00:12:31,709 --> 00:12:34,044 Cât o să fii plecată? 212 00:12:35,463 --> 00:12:36,630 E greu de spus. 213 00:12:39,717 --> 00:12:41,719 Îți iei familia cu tine? 214 00:12:42,928 --> 00:12:43,846 Nu știu. 215 00:12:45,055 --> 00:12:48,850 Detaliile mutării au fost cam copleșitoare 216 00:12:48,851 --> 00:12:51,479 și voiam să vorbesc cu voi amândouă 217 00:12:52,271 --> 00:12:55,274 față în față, despre salon și toate cele. 218 00:12:57,067 --> 00:12:58,985 N-ar trebui să accept, poate. 219 00:12:58,986 --> 00:13:01,488 Dar m-am bucurat că mi-au propus. 220 00:13:01,489 --> 00:13:02,782 Nu! 221 00:13:03,574 --> 00:13:04,824 Acceptă! 222 00:13:04,825 --> 00:13:07,077 Ce trebuie să faci acolo? 223 00:13:07,661 --> 00:13:08,788 Marketing. 224 00:13:09,622 --> 00:13:10,914 Ce ai studiat? 225 00:13:10,915 --> 00:13:12,750 - Da. - Perfect. 226 00:13:16,128 --> 00:13:17,962 Nu mai sunt la primărie, 227 00:13:17,963 --> 00:13:21,424 așa că pot să preiau aici până găsim un înlocuitor. 228 00:13:21,425 --> 00:13:23,843 Nu. Preiau eu. 229 00:13:23,844 --> 00:13:27,555 Eu și Ronnie ne-am gândit cum să înlesnim visurile tuturor. 230 00:13:27,556 --> 00:13:29,683 Și nu mă limitez la familie. 231 00:13:30,601 --> 00:13:34,355 Visurile celor dragi contează tot cât visurile proprii. 232 00:13:35,356 --> 00:13:39,109 Dar pregătește-te să dai jumătate de zi telefoane de serviciu 233 00:13:39,610 --> 00:13:41,445 și jumătate să vorbești cu noi. 234 00:13:42,530 --> 00:13:45,573 Fiindcă o să vrem să știm tot ce se întâmplă, 235 00:13:45,574 --> 00:13:49,203 în cel mai mic detaliu. 236 00:13:52,122 --> 00:13:53,999 O să ne lipsești amarnic. 237 00:13:58,254 --> 00:14:00,005 Fiți binecuvântate! 238 00:14:03,217 --> 00:14:04,760 SULLIVAN'S ȘI PRIETENII 239 00:14:08,305 --> 00:14:09,598 Scumpa mea! 240 00:14:12,434 --> 00:14:13,852 Nu. Nu acolo. 241 00:14:13,853 --> 00:14:16,856 Dacă stăm față în față, nu mai văd bucătăria. 242 00:14:20,442 --> 00:14:24,612 Și eu, care credeam că vrei să vezi cum au redecorat 243 00:14:24,613 --> 00:14:26,407 și să guști din noul meniu. 244 00:14:28,909 --> 00:14:33,413 Ca mamă, sunt datoare să-mi fac o idee despre băiatul ăsta. 245 00:14:33,414 --> 00:14:38,878 Te asigur că l-am verificat eu bine pe Erik, mamă. 246 00:14:42,798 --> 00:14:45,676 Puteai să-l verifici și cu agenții NSA. 247 00:14:46,176 --> 00:14:49,889 Mamele trebuie să fie vigilente cu fericirea copiilor. 248 00:14:50,389 --> 00:14:53,766 O asemenea vigilență poate fi considerată intruzivă 249 00:14:53,767 --> 00:14:56,352 doar când mama se înșală. 250 00:14:56,353 --> 00:14:58,856 Dar când s-a mai întâmplat asta? 251 00:14:59,899 --> 00:15:02,568 Nu cred că există consemnări atât de vechi. 252 00:15:10,492 --> 00:15:13,495 Scorul lui tot crește. 253 00:15:14,455 --> 00:15:15,456 Mamă! 254 00:15:20,127 --> 00:15:22,587 Iris, îmi pare rău. 255 00:15:22,588 --> 00:15:26,842 Credeam că avem ouă în frigider. Sper că aluatul de fursecuri nu... 256 00:15:27,843 --> 00:15:28,844 Bună, mamă! 257 00:15:33,557 --> 00:15:35,351 Bine că avem ouă. 258 00:15:35,893 --> 00:15:38,103 Presupun că nu face curat Ty? 259 00:15:39,021 --> 00:15:40,772 Ce mă bucur că ai venit! 260 00:15:40,773 --> 00:15:43,358 Și eu mă bucur. 261 00:15:43,359 --> 00:15:45,401 Bun. Acum, că am bifat asta... 262 00:15:45,402 --> 00:15:47,695 Katie, lasă-i puțin! 263 00:15:47,696 --> 00:15:50,741 Așteptam să termini satul de Crăciun. 264 00:15:53,327 --> 00:15:55,495 - Unde vrei? - Ca anul trecut. 265 00:15:55,496 --> 00:15:57,997 Ty poate să mai schimbe, ai uitat? 266 00:15:57,998 --> 00:16:01,209 Anul trecut stătea bine. Chiar în centrul satului. 267 00:16:01,210 --> 00:16:03,629 Katie, e gata cacaua! 268 00:16:07,216 --> 00:16:09,634 Sunt tare mândră de tine. 269 00:16:09,635 --> 00:16:11,636 Primul tău turneu. 270 00:16:11,637 --> 00:16:14,431 Plus că ai venit sănătos și fericit. 271 00:16:15,182 --> 00:16:16,182 Ești fericit, nu? 272 00:16:16,183 --> 00:16:19,268 Tare fericit. Și am o grămadă să-ți povestesc. 273 00:16:19,269 --> 00:16:22,397 Dar nu vreau să pornesc cu stângul cu prințesa Katie 274 00:16:22,398 --> 00:16:23,816 și să neglijez căsuța. 275 00:16:24,900 --> 00:16:28,236 N-a lăsat atâta loc cât își imagina în centrul satului. 276 00:16:28,237 --> 00:16:29,612 Lucrurile se schimbă. 277 00:16:29,613 --> 00:16:31,155 Poveștile se schimbă. 278 00:16:31,156 --> 00:16:33,783 Nici oamenii n-au stat pe loc cât ai lipsit. 279 00:16:33,784 --> 00:16:37,745 Va trebui să te obișnuiești cu asta dacă îți plac turneele. 280 00:16:37,746 --> 00:16:38,956 Îmi plac. 281 00:16:39,498 --> 00:16:40,915 - Chiar îmi plac. - Da? 282 00:16:40,916 --> 00:16:44,962 Și... sună oarecum ireal, 283 00:16:45,879 --> 00:16:50,508 dar am primit o superofertă de la o trupă cu care am cântat în Nashville. 284 00:16:50,509 --> 00:16:53,469 Să ne ia în turneu. Să cântăm în deschidere. 285 00:16:53,470 --> 00:16:55,221 Ce palpitant! 286 00:16:55,222 --> 00:16:56,932 În Europa. 287 00:17:00,310 --> 00:17:03,312 Mă așteptam să spui că la New York. 288 00:17:03,313 --> 00:17:04,564 De ce? 289 00:17:04,565 --> 00:17:06,775 S-ar putea să lucrez acolo. 290 00:17:08,193 --> 00:17:11,571 - Bravo, mamă! Povestește-mi! - După cină. 291 00:17:11,572 --> 00:17:15,658 Ce vreau să-ți spun acum e că poveștile se pot schimba, 292 00:17:15,659 --> 00:17:19,413 pentru că tot ce contează sunt cei care ne iubesc și ne susțin. 293 00:17:19,913 --> 00:17:21,665 Restul sunt detalii. 294 00:17:26,295 --> 00:17:29,547 „Pace și bunăvoință” nu e cam vag? 295 00:17:29,548 --> 00:17:31,258 Am făcut deja o za. 296 00:17:31,759 --> 00:17:35,011 Ca mama, doamna Paula, doamna Iris și doamna Grace, 297 00:17:35,012 --> 00:17:40,100 ieșite în gașcă în oraș, să nu mă pună la plata unei cauțiuni. 298 00:17:41,185 --> 00:17:42,018 Da. 299 00:17:42,019 --> 00:17:43,062 Ia uite! 300 00:17:44,063 --> 00:17:45,647 - Toarnă! - Toarnă! 301 00:17:47,483 --> 00:17:48,399 Superb. 302 00:17:48,400 --> 00:17:50,569 - Noroc! - Noroc! 303 00:17:52,905 --> 00:17:55,198 Și am mai făcut o za. 304 00:17:55,199 --> 00:17:58,576 Îți doresc să dea roade cursul de gătit. 305 00:17:58,577 --> 00:18:03,998 Și încă una, pentru Maddie și oferta cu noul post din New York. 306 00:18:03,999 --> 00:18:06,375 Ai grijă ce le dorești celorlați! 307 00:18:06,376 --> 00:18:08,836 Mi-au trimis detaliile acum două ore. 308 00:18:08,837 --> 00:18:10,046 Fantastic! 309 00:18:10,047 --> 00:18:11,506 N-aș spune chiar așa. 310 00:18:11,507 --> 00:18:15,052 Nu e oferta eclatantă pe care mi-am imaginat-o. 311 00:18:15,803 --> 00:18:18,763 Așa că nu știu dacă merită deranjul. 312 00:18:18,764 --> 00:18:20,848 Suntem prietene de atâția ani 313 00:18:20,849 --> 00:18:24,561 și încă nu știi care e puterea unei contraoferte bune? 314 00:18:26,939 --> 00:18:29,774 Pot să văd propunerea? Hai, dă-mi-o! 315 00:18:29,775 --> 00:18:34,278 Nu vreau să amestec afacerile cu Margarita și împodobirea bradului. 316 00:18:34,279 --> 00:18:37,241 - Vai! Așa de proastă e oferta? - Dă-mi-o! 317 00:18:41,453 --> 00:18:45,249 Trebuie să-ți știi valoarea și să te asiguri că și ei o știu. 318 00:18:45,749 --> 00:18:47,584 Începe cum vrei! 319 00:18:51,004 --> 00:18:53,756 Nu „mulțumesc frumos”. Doar „mulțumesc”. 320 00:18:53,757 --> 00:18:56,968 Să nu pari fericită când le spui că nu-s destui bani. 321 00:18:56,969 --> 00:18:58,845 Dar e o editură mică. 322 00:18:58,846 --> 00:19:01,556 Și îți dau cu 20% mai puțin decât își permit, 323 00:19:01,557 --> 00:19:05,977 știind că o să cerem 40 în plus, iar ei dau 20 și simt că au câștigat. 324 00:19:05,978 --> 00:19:07,812 Iar New York e un oraș scump. 325 00:19:07,813 --> 00:19:10,732 Da. Cunoaște-ți valoarea! 326 00:19:11,775 --> 00:19:15,486 Cerem și un weekend prelungit pe trimestru 327 00:19:15,487 --> 00:19:19,949 pentru serile de Margarita cu prietenele, în Manhattan. 328 00:19:19,950 --> 00:19:21,242 N-ar fi grozav? 329 00:19:21,243 --> 00:19:22,410 Epocal. 330 00:19:22,411 --> 00:19:24,913 Acum, citește ce am scris! 331 00:19:26,665 --> 00:19:29,959 E o senzație delicioasă, să ceri ce meriți. 332 00:19:29,960 --> 00:19:32,211 Da, și știi de ce e delicioasă? 333 00:19:32,212 --> 00:19:34,630 Pentru că nu o facem suficient de des. 334 00:19:34,631 --> 00:19:36,383 E minunat, Helen. 335 00:19:37,551 --> 00:19:38,427 Trimite-l! 336 00:19:41,263 --> 00:19:44,098 Abordez greșit cursul de gătit? 337 00:19:44,099 --> 00:19:47,810 Am încercat să-l ascund într-un colț, 338 00:19:47,811 --> 00:19:49,562 să mă ascund și pe mine. 339 00:19:49,563 --> 00:19:53,858 Poate ar trebui să mă plantez în centru și să mă asigur că toți înțeleg 340 00:19:53,859 --> 00:19:57,403 ce plusuri poate aduce în Serenity. 341 00:19:57,404 --> 00:19:58,321 Fă-o! 342 00:19:58,322 --> 00:20:01,574 Am putea crea și o clădire a Fundației, 343 00:20:01,575 --> 00:20:03,910 din care să facă parte cursul. 344 00:20:03,911 --> 00:20:05,495 Ronnie a vorbit cu... 345 00:20:07,748 --> 00:20:11,375 Ronnie a vorbit cu Alexander, 346 00:20:11,376 --> 00:20:15,047 să se întoarcă în oraș ca să dea o mână de ajutor. 347 00:20:17,216 --> 00:20:19,967 Ajutor. Doar ca ajutor. 348 00:20:19,968 --> 00:20:21,053 Dana Sue... 349 00:20:21,762 --> 00:20:22,595 Helen... 350 00:20:22,596 --> 00:20:25,514 - Îmi dai voie să spun... - Da. 351 00:20:25,515 --> 00:20:28,893 ...ce frumos e din partea ta 352 00:20:28,894 --> 00:20:32,773 că îți e teamă să-l pomenești Alexander de față cu mine? 353 00:20:33,941 --> 00:20:35,983 Ai ratat anunțul meu pe o pagină 354 00:20:35,984 --> 00:20:39,654 din Sentinel, în care îmi declaram dragostea pentru Erik? 355 00:20:39,655 --> 00:20:42,031 E o idee grozavă! 356 00:20:42,032 --> 00:20:44,533 Tot nu știu ce-i dau lui Cal de Crăciun. 357 00:20:44,534 --> 00:20:48,037 Vreau ca noi trei și bărbații noștri iubiți 358 00:20:48,038 --> 00:20:51,415 să intrăm în acest Crăciun ca niște copii. 359 00:20:51,416 --> 00:20:53,918 Cu inimile deschise și ochii mari. 360 00:20:53,919 --> 00:20:56,380 Să credem că totul e posibil. 361 00:20:56,964 --> 00:21:00,591 Că merităm să ni se împlinească toate dorințele. 362 00:21:00,592 --> 00:21:05,638 Să nu ne mai ferim de idealurile înalte 363 00:21:05,639 --> 00:21:08,183 fiindcă ne sperie înălțimile. 364 00:21:09,559 --> 00:21:14,480 Pentru credința în lucruri mari, fiindcă avem credință una în cealaltă. 365 00:21:14,481 --> 00:21:15,399 Da. 366 00:21:16,400 --> 00:21:17,609 Noroc! 367 00:21:28,704 --> 00:21:29,621 Tu l-ai făcut? 368 00:21:30,163 --> 00:21:32,165 Cu puțin ajutor de la tata. 369 00:21:34,835 --> 00:21:36,211 Annie, e superb. 370 00:21:36,837 --> 00:21:39,213 Chiar superb. Mulțumesc. 371 00:21:39,214 --> 00:21:40,715 Folosește-l cum vrei. 372 00:21:40,716 --> 00:21:42,718 - Eu mă gândeam la versuri. - Da? 373 00:21:48,890 --> 00:21:49,725 Bine. 374 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 Ty... 375 00:22:04,114 --> 00:22:05,448 E superbă. 376 00:22:05,449 --> 00:22:08,617 În Knoxville, am intrat într-un anticariat 377 00:22:08,618 --> 00:22:11,203 și vânzătorul a zis că e bună pentru film, 378 00:22:11,204 --> 00:22:12,706 fiindcă eu nu mă... 379 00:22:16,710 --> 00:22:17,753 E nemaipomenită. 380 00:22:18,879 --> 00:22:22,549 Ce mă impresionează și mai mult e cum mă susții ca artistă. 381 00:22:23,050 --> 00:22:25,594 Așa cum mă susții și tu ca muzician. 382 00:22:26,511 --> 00:22:27,846 Tocmai de aceea 383 00:22:28,472 --> 00:22:31,099 sunt fericită să-ți spun 384 00:22:32,851 --> 00:22:36,313 că m-au admis la Institutul de Arte din Monterey. 385 00:22:37,356 --> 00:22:40,983 Marea facultate de arte la care nici nu visam să intru. 386 00:22:40,984 --> 00:22:45,196 Și, deși e mult mai scumpă decât oricare alta, 387 00:22:45,197 --> 00:22:47,156 ai mei mă ajută s-o rezolv. 388 00:22:47,157 --> 00:22:51,827 N-o să mai dau așa de des pe acasă, dar poate vii tu în California. 389 00:22:51,828 --> 00:22:54,163 Poate dați concerte în California. 390 00:22:54,164 --> 00:22:55,749 N-ar fi tare? 391 00:22:56,666 --> 00:22:58,793 Scuze, știu că e mult de digerat, 392 00:22:58,794 --> 00:23:02,129 dar voiam să-ți spun personal și s-au acumulat emoțiile. 393 00:23:02,130 --> 00:23:03,881 Ne descurcăm. Sunt sigură. 394 00:23:03,882 --> 00:23:05,801 Sunt foarte mândru de tine. 395 00:23:07,219 --> 00:23:08,387 Și te iubesc 396 00:23:10,013 --> 00:23:11,223 foarte mult. 397 00:23:13,100 --> 00:23:14,476 Sigur, ne descurcăm. 398 00:23:15,185 --> 00:23:16,186 Și eu te iubesc. 399 00:23:20,857 --> 00:23:23,193 {\an8}SALVAȚI SERENITY! CÂȘTIGAȚI PREMII! 400 00:23:41,044 --> 00:23:42,671 Zâmbește! Mulțumesc. 401 00:23:43,922 --> 00:23:45,381 Chifteluțe fierbinți! 402 00:23:45,382 --> 00:23:48,592 Fursecuri de Crăciun, ciocolată caldă, cireșată! 403 00:23:48,593 --> 00:23:52,346 - Arăți bine, Bailey. - Mulțumesc. Am comanda aici. 404 00:23:52,347 --> 00:23:53,265 Mulțumesc. 405 00:23:54,683 --> 00:23:56,268 Fursecuri de Crăciun! 406 00:23:58,520 --> 00:23:59,603 Nu mă pot hotărî. 407 00:23:59,604 --> 00:24:01,439 Educația ne înalță pe toți. 408 00:24:01,440 --> 00:24:03,774 Ce-ar fi să susținem școlile? 409 00:24:03,775 --> 00:24:06,820 Ca drumeț pasionat, aș vrea să susțin râul. 410 00:24:07,821 --> 00:24:12,366 Nici cu borcanul plin n-o să găsești oameni care să curețe parcul. 411 00:24:12,367 --> 00:24:14,786 Nu e momentul pentru discuția asta, CJ. 412 00:24:15,287 --> 00:24:18,415 - Ești băiatul lui Clayton Camp? - Da, doamnă. 413 00:24:18,999 --> 00:24:21,292 Îmi părea mie cunoscută grimasa aia. 414 00:24:21,293 --> 00:24:22,376 Mamă... 415 00:24:22,377 --> 00:24:24,753 - Vorbeați despre parcuri? - Oarecum. 416 00:24:24,754 --> 00:24:28,967 Grupul nostru a discutat despre transformarea ocupației în vocație. 417 00:24:29,468 --> 00:24:33,345 Vrem să câștigăm licitația primăriei pentru întreținerea parcului. 418 00:24:33,346 --> 00:24:35,223 Ce generos din partea voastră! 419 00:24:35,807 --> 00:24:36,641 Poftim! 420 00:24:39,728 --> 00:24:42,105 Mersi, Bev! Mulțumesc. 421 00:24:43,690 --> 00:24:47,652 Așa se fac afacerile, tinere. Din suflet. 422 00:24:58,079 --> 00:25:01,041 Da? Încă puțin. Te descurci minunat. 423 00:25:02,792 --> 00:25:03,627 Așa. 424 00:25:04,169 --> 00:25:05,711 Bine. Așază-te aici. 425 00:25:05,712 --> 00:25:07,714 Pe banca din spatele tău. 426 00:25:08,507 --> 00:25:10,257 - Ai încredere! - Am. 427 00:25:10,258 --> 00:25:12,636 Sau... aveam. 428 00:25:13,929 --> 00:25:17,139 Până ai început să mă târăști în căutarea asta drăguță, 429 00:25:17,140 --> 00:25:19,808 dar cam scrântită, sinceră să fiu. 430 00:25:19,809 --> 00:25:23,729 Deși apreciez ocazia de a-mi aminti unde ne-am sărutat prima oară, 431 00:25:23,730 --> 00:25:27,024 unde am privit luna împreună prima oară 432 00:25:27,025 --> 00:25:29,903 și unde te-am amenințat prima oară că te distrug la D&D, 433 00:25:30,445 --> 00:25:34,533 tot ce vreau e un Crăciun împreună cu tine. 434 00:25:35,033 --> 00:25:38,078 De ce te străduiești atât? Ce e? Spune-mi! 435 00:25:40,789 --> 00:25:42,332 Măi, eu ți-am zis. 436 00:25:51,091 --> 00:25:53,093 Îmi pare rău că am exagerat. 437 00:25:54,261 --> 00:25:58,098 Apreciez că ești teatral, dar mi se pare că e vorba de altceva. 438 00:25:59,015 --> 00:26:01,268 Da. Așa e. 439 00:26:01,768 --> 00:26:02,810 Am emoții. 440 00:26:02,811 --> 00:26:04,020 Ce? De ce? 441 00:26:05,522 --> 00:26:06,898 Țin enorm la tine. 442 00:26:07,482 --> 00:26:09,733 Când sunt cu tine, vreau să fie spectaculos 443 00:26:09,734 --> 00:26:11,902 și să rămâi cu amintiri grozave 444 00:26:11,903 --> 00:26:14,197 pentru când o să fii la facultate. 445 00:26:15,323 --> 00:26:17,867 Am putea începe cu o mie de sărutări. 446 00:26:25,875 --> 00:26:29,378 „Dragonul răspunse: «Și eu vreau să contez pentru tine.» 447 00:26:29,379 --> 00:26:31,005 Prințesa Katie înțelesese. 448 00:26:31,006 --> 00:26:35,301 «Ți-am putea da ceva care să ne facă pe toți fericiți.» 449 00:26:35,302 --> 00:26:36,635 „Dragonul răspunse: 450 00:26:36,636 --> 00:26:41,141 «Cel mai mult îmi doresc să am prieteni cu care să împărtășesc povești.»” 451 00:26:43,226 --> 00:26:45,019 Nu! Nu te opri! 452 00:26:45,020 --> 00:26:47,938 Trebuie, Abigail. Cartea nu e terminată. 453 00:26:47,939 --> 00:26:49,773 Dar o puteți comanda în avans 454 00:26:49,774 --> 00:26:53,028 și, la lansare, toate încasările se duc la bibliotecă. 455 00:27:02,162 --> 00:27:04,705 - Stai, ți-ai pus o dorință? - Poftim? 456 00:27:04,706 --> 00:27:07,958 Doar să nu mă fac de râs când arunc. 457 00:27:07,959 --> 00:27:11,545 Tata spunea mereu că la aruncarea cercului contează dorința, 458 00:27:11,546 --> 00:27:16,009 să arunci bine și să vezi dacă ți se împlinește. 459 00:27:16,718 --> 00:27:18,637 Ca la lumânările de tort. 460 00:27:19,846 --> 00:27:21,014 Ca în viață. 461 00:27:27,896 --> 00:27:30,732 Așa e Serenity de sărbători. 462 00:27:31,650 --> 00:27:32,734 E minunat. 463 00:27:33,234 --> 00:27:37,989 Autentic, sincer și... fermecător. 464 00:27:40,075 --> 00:27:42,118 Voiam să te întreb ceva. 465 00:27:42,911 --> 00:27:44,370 Gătești vreodată? 466 00:27:44,371 --> 00:27:46,831 E o întrebare capcană, dacă mi-o pui tu. 467 00:27:47,415 --> 00:27:48,625 Nu, deloc. 468 00:27:49,167 --> 00:27:51,795 Voiam să ajung undeva cu discuția. 469 00:27:53,046 --> 00:27:57,424 Unde te situezi, pe o scară de la „știu să fierb apă” 470 00:27:57,425 --> 00:28:00,386 la „știu să fac înghețată fierbinte”? 471 00:28:00,387 --> 00:28:02,681 - Asta e scara? - Deocamdată. 472 00:28:04,224 --> 00:28:06,559 Bine. Adevărul e că... 473 00:28:07,185 --> 00:28:10,647 Cu puțin noroc, sunt la nivelul „știu să fierb apă”. 474 00:28:11,147 --> 00:28:12,607 Nu-i nimic. 475 00:28:14,484 --> 00:28:15,944 Dar îți place? 476 00:28:17,404 --> 00:28:19,739 Când începe să fiarbă, da. 477 00:28:38,633 --> 00:28:39,551 Ce... 478 00:28:42,554 --> 00:28:44,889 Așa sunt eu când sunt spontan. 479 00:28:46,558 --> 00:28:47,892 Hai să fierbem apa! 480 00:29:31,227 --> 00:29:32,479 Ce părere ai, Erik? 481 00:29:34,147 --> 00:29:35,523 Care e problema? 482 00:29:40,153 --> 00:29:41,278 Sunt grozave. Ce e? 483 00:29:41,279 --> 00:29:42,697 - Nu-s destul de... - Dulci. 484 00:29:44,949 --> 00:29:48,076 De ce m-am apucat de copt cu experți? Ba sunt dulci. 485 00:29:48,077 --> 00:29:50,245 Să fie un pic mai dulci, scumpo. 486 00:29:50,246 --> 00:29:51,623 Știu ce lipsește. 487 00:29:52,999 --> 00:29:56,293 - Gheață. Exact asta le lipsește. - Gheață? 488 00:29:56,294 --> 00:29:58,713 Mă duc în salon, să aduc gheața. 489 00:29:59,631 --> 00:30:04,802 Stai, nu... Nu se pune gheață pe fursecuri. 490 00:30:04,803 --> 00:30:05,970 Așa e, nu se pune. 491 00:30:08,848 --> 00:30:10,850 Se pune pe degetul cofetăresei. 492 00:30:17,357 --> 00:30:20,609 Numai dacă acceptă să-și petreacă restul vieții cu tine, 493 00:30:20,610 --> 00:30:24,279 perfecționând rețeta iubirii, bucuriei 494 00:30:24,280 --> 00:30:26,324 și respectului reciproc. 495 00:30:27,659 --> 00:30:28,493 Știu. 496 00:30:29,327 --> 00:30:30,203 E brusc. 497 00:30:31,746 --> 00:30:33,289 Poate și puțin nebunesc. 498 00:30:33,790 --> 00:30:38,837 Dar nu mai vreau să treacă nicio clipă fără să știi cât te doresc ca soție. 499 00:30:40,380 --> 00:30:41,506 Ca parteneră. 500 00:30:42,048 --> 00:30:43,174 Ca suflet pereche. 501 00:30:45,760 --> 00:30:46,845 Pentru totdeauna. 502 00:30:50,515 --> 00:30:51,432 Mâinile îmi... 503 00:30:52,225 --> 00:30:55,644 Îmi tremură mâinile, nu vreau să-l scap pe jos. Dar... 504 00:30:55,645 --> 00:30:57,397 Și e rece. Am... 505 00:31:04,612 --> 00:31:05,446 Helen. 506 00:31:07,156 --> 00:31:08,241 - Vrei să... - Da! 507 00:31:10,743 --> 00:31:11,578 Da. 508 00:31:12,328 --> 00:31:13,413 Da. 509 00:31:14,497 --> 00:31:15,540 Da. 510 00:31:17,959 --> 00:31:18,835 Da. 511 00:31:20,879 --> 00:31:21,963 Da. 512 00:31:22,881 --> 00:31:26,174 - Sună-le pe Maddie și pe Dana Sue! - Nu pot. 513 00:31:26,175 --> 00:31:30,179 Mi-e să nu explodez de atâta fericire, să nu mă sparg și să... 514 00:31:32,265 --> 00:31:33,099 Stai! 515 00:31:36,144 --> 00:31:39,272 Știu cum să le spun, dar în clipa asta... 516 00:31:41,274 --> 00:31:42,609 Deschide-l! 517 00:31:50,408 --> 00:31:53,077 E vaza pe care am spart-o din neglijență. 518 00:31:54,996 --> 00:31:59,249 Naomi Webster mi-a spus despre tradiția cu călcatul pe cioburi 519 00:31:59,250 --> 00:32:01,628 de la nunta ei cu Pryia. 520 00:32:02,712 --> 00:32:03,713 Au spus: 521 00:32:04,923 --> 00:32:08,051 „Să fie ultimul lucru care se sfărâmă între noi.” 522 00:32:12,555 --> 00:32:13,640 Ai lipit-o? 523 00:32:14,140 --> 00:32:15,516 Se numește „kintsugi”. 524 00:32:16,476 --> 00:32:19,812 E o tehnică japoneză a bijutierului din Egret Falls. 525 00:32:20,980 --> 00:32:24,525 Aurul ne amintește 526 00:32:25,318 --> 00:32:27,403 că lucrurile pot fi și mai frumoase 527 00:32:28,154 --> 00:32:29,572 după ce s-au sfărâmat. 528 00:32:32,909 --> 00:32:34,702 Am trecut prin greutăți 529 00:32:35,870 --> 00:32:37,371 și împreună, și separat. 530 00:32:37,372 --> 00:32:38,581 Am încredere 531 00:32:39,999 --> 00:32:42,502 că putem să ne dăm putere unul altuia. 532 00:32:43,962 --> 00:32:45,254 Milenii întregi. 533 00:32:47,465 --> 00:32:48,883 Fiindcă mi-ai dat voie. 534 00:32:56,099 --> 00:32:59,811 - Am venit prea devreme? - Mamă! De când știai? 535 00:33:01,479 --> 00:33:05,483 Chiar credeai că am venit doar așa, de Crăciun? 536 00:33:06,609 --> 00:33:10,696 Frumosul ăsta m-a sunat și m-a întrebat dacă poate veni la Tampa 537 00:33:10,697 --> 00:33:14,367 ca să-l iau la întrebări și să-i dau binecuvântarea. 538 00:33:14,867 --> 00:33:17,411 De parcă nu mai am eu spioni în Serenity 539 00:33:17,412 --> 00:33:20,622 care mă țin la curent cu tot ce se petrece aici. 540 00:33:20,623 --> 00:33:21,874 - Ce? - Ce? 541 00:33:22,375 --> 00:33:27,213 I-am spus că era suficient să mă sune, dar trebuie să fiu de față la eveniment. 542 00:33:31,050 --> 00:33:33,886 Ascultă, știu cât de prețioasă e iubirea 543 00:33:34,387 --> 00:33:36,889 și că poate fi răpită mult prea devreme, 544 00:33:37,473 --> 00:33:40,435 și mă bucur că vă încredințați inimile unul altuia. 545 00:33:52,196 --> 00:33:53,740 Ce frumoasă e! 546 00:33:54,407 --> 00:33:55,241 Ținuta mea? 547 00:33:56,451 --> 00:33:57,285 Viața. 548 00:34:02,415 --> 00:34:04,167 Ce puneți voi la cale? 549 00:34:24,020 --> 00:34:26,105 Știu că am sunat și aseară. 550 00:34:27,190 --> 00:34:29,192 Nu, nu s-a răzgândit. 551 00:34:29,776 --> 00:34:33,029 Voiam să vă urez de Ajun înainte să mergem la biserică. 552 00:34:33,613 --> 00:34:35,281 Da, la biserică. 553 00:34:37,075 --> 00:34:38,618 Cu Helen și mama ei. 554 00:34:40,495 --> 00:34:43,164 Da, mamă, în curând. Promitem. 555 00:34:45,291 --> 00:34:47,668 Mulțumesc, tată. Vă iubesc pe amândoi. 556 00:34:53,633 --> 00:34:54,509 Ce dar! 557 00:34:58,262 --> 00:35:02,057 Nu-mi port inelul la slujbă. 558 00:35:02,058 --> 00:35:04,684 Nu vreau s-o eclipsez pe June. 559 00:35:04,685 --> 00:35:06,436 Nu în seara de Ajun. 560 00:35:06,437 --> 00:35:08,439 Sunt sigur că va aprecia asta. 561 00:35:09,190 --> 00:35:10,190 Suntem gata? 562 00:35:10,191 --> 00:35:11,776 Da, încă ceva și gata. 563 00:35:12,276 --> 00:35:14,152 Ce mare bucurie 564 00:35:14,153 --> 00:35:16,239 Da, suntem gata. Sunt gata. 565 00:35:19,659 --> 00:35:22,537 E slujba mea preferată din tot anul. 566 00:35:23,621 --> 00:35:26,124 Seara mea preferată din tot anul. 567 00:35:26,958 --> 00:35:30,294 O seară care simbolizează noi începuturi. 568 00:35:31,379 --> 00:35:34,714 O seară a credinței și a speranței. 569 00:35:34,715 --> 00:35:37,927 O seară născută din iubire. 570 00:35:39,303 --> 00:35:43,933 Și, de obicei, asta e predica mea favorită din tot anul. 571 00:35:44,934 --> 00:35:45,977 Dar astă-seară... 572 00:35:50,273 --> 00:35:52,316 nu o să o țin. 573 00:35:52,900 --> 00:35:53,734 June? 574 00:35:54,652 --> 00:35:55,610 Te simți bine? 575 00:35:55,611 --> 00:35:58,446 Dragule, credeam că pot să țin toată slujba, 576 00:35:58,447 --> 00:36:00,658 dar contracțiile sunt la câte trei... 577 00:36:02,160 --> 00:36:03,161 Mă duc să-i ajut. 578 00:36:09,250 --> 00:36:13,421 În Luca, îngerii ne spun: „Nu te teme. 579 00:36:14,964 --> 00:36:15,882 Căci, iată, 580 00:36:16,924 --> 00:36:22,597 vă aduc o veste bună, care va fi o mare bucurie pentru tot norodul.” 581 00:36:23,931 --> 00:36:26,600 Dacă sar peste predică, poate termin slujba. 582 00:36:26,601 --> 00:36:30,812 Domnul îți apreciază de devotamentul, dar eu n-am tăria lui. 583 00:36:30,813 --> 00:36:32,898 Putem să plecăm, te rog? 584 00:36:32,899 --> 00:36:34,650 Dar e Ajunul Crăciunului. 585 00:36:35,651 --> 00:36:38,195 June, ne-ai învățat bine, știm ce să facem. 586 00:36:38,196 --> 00:36:40,113 Te rog, du-te cu David și Erik. 587 00:36:40,114 --> 00:36:41,199 Dar, Helen... 588 00:36:42,783 --> 00:36:44,284 Nu sunt trei minute. 589 00:36:44,285 --> 00:36:46,661 Am pierdut șirul când mă rugam să rezist. 590 00:36:46,662 --> 00:36:48,622 Nu te întreb. Îți spun. 591 00:36:48,623 --> 00:36:50,624 - Mergem. - Dar... 592 00:36:50,625 --> 00:36:51,542 Haide! 593 00:37:07,516 --> 00:37:10,518 Veniți 594 00:37:10,519 --> 00:37:15,983 Voi, credincioși 595 00:37:17,109 --> 00:37:19,028 Bucuroși 596 00:37:19,737 --> 00:37:25,034 Și triumfători 597 00:37:25,618 --> 00:37:32,749 Veniți 598 00:37:32,750 --> 00:37:39,257 La Betleem 599 00:37:40,299 --> 00:37:47,098 Veniți să-L vedeți 600 00:37:47,682 --> 00:37:53,646 Pe cel născut din Împăratul îngerilor 601 00:37:54,230 --> 00:38:00,403 Veniți să-l slăvim 602 00:38:00,903 --> 00:38:06,867 Veniți să-l slăvim 603 00:38:07,451 --> 00:38:11,371 Veniți 604 00:38:11,372 --> 00:38:16,376 Să-l slăvim 605 00:38:16,377 --> 00:38:19,754 Hristos 606 00:38:19,755 --> 00:38:24,385 Domnul nostru 607 00:38:25,261 --> 00:38:29,807 Hristos 608 00:38:35,396 --> 00:38:38,690 Da, Doamne 609 00:38:38,691 --> 00:38:41,901 Te întâmpinăm 610 00:38:41,902 --> 00:38:47,907 Pe tine, Cel născut În astă dimineață ferice 611 00:38:47,908 --> 00:38:53,496 Isuse, a ta fie 612 00:38:53,497 --> 00:38:55,832 Pe de-a-ntregul 613 00:38:55,833 --> 00:39:02,882 Slava 614 00:39:05,551 --> 00:39:12,265 Cuvântul Tatălui 615 00:39:12,266 --> 00:39:18,397 Acum se întrupează 616 00:39:22,234 --> 00:39:29,199 Veniți să-l slăvim 617 00:39:29,200 --> 00:39:32,285 Veniți să-l slăvim... 618 00:39:32,286 --> 00:39:33,954 TOATE DORM PE PĂMÂNT 619 00:39:36,082 --> 00:39:40,252 Veniți 620 00:39:40,836 --> 00:39:44,632 Să-l slăvim 621 00:39:45,132 --> 00:39:51,180 Hristos 622 00:39:51,931 --> 00:39:56,227 Domnul nostru 623 00:39:57,186 --> 00:39:59,396 Gata! Portretul de familie al anului. 624 00:39:59,397 --> 00:40:01,481 Trebuie să apari în el, scumpo. 625 00:40:01,482 --> 00:40:03,275 Pun temporizatorul, mamă. 626 00:40:09,073 --> 00:40:12,200 „Crăciun fericit” în trei, doi, unu! 627 00:40:12,201 --> 00:40:13,994 Crăciun fericit! 628 00:40:16,372 --> 00:40:19,958 Sunt nemaipomenit de încântată că Jimmy și prietenii lui vor 629 00:40:19,959 --> 00:40:22,670 să investească în Serenity. 630 00:40:23,504 --> 00:40:26,048 Orice, să-l țină mai aproape de casă. 631 00:40:27,049 --> 00:40:30,135 O să vorbesc cu Alexander despre o idee a mea. 632 00:40:30,136 --> 00:40:34,055 Și noi. Suntem la început. La ce te gândeai, Jimmy? 633 00:40:34,056 --> 00:40:34,973 La o pensiune. 634 00:40:34,974 --> 00:40:36,558 - Îmi place ideea! - Da? 635 00:40:36,559 --> 00:40:40,478 Sora mea stă în Castlewood când vine. Ar fi frumos să stea aici. 636 00:40:40,479 --> 00:40:42,856 Îmi pare rău că nu e aici de Crăciun. 637 00:40:42,857 --> 00:40:45,651 E cu Bonnie și Tripp. Au mai mare nevoie de ea. 638 00:40:46,610 --> 00:40:49,529 Revin la ideea ta, Ronnie, cu bicicleta electrică. 639 00:40:49,530 --> 00:40:52,324 Unul dintre copiii mei e pasionat de ecoturism 640 00:40:52,825 --> 00:40:57,496 și ar putea fi investitorul perfect pentru tine, Jeremy și proiectul vostru. 641 00:40:58,497 --> 00:41:01,750 Pot să stabilesc o întâlnire imediat după Anul Nou? 642 00:41:02,751 --> 00:41:04,962 Sunt foarte deschis la propunere. Da. 643 00:41:06,088 --> 00:41:07,590 Mie îmi e foame. 644 00:41:08,090 --> 00:41:09,340 Și vouă? 645 00:41:09,341 --> 00:41:11,468 Du-mă la chifteluțele tale! 646 00:41:11,469 --> 00:41:12,553 Te duc. 647 00:41:15,139 --> 00:41:18,433 Ai fi zis că Moșul e un crai milionar din Charleston? 648 00:41:18,434 --> 00:41:20,560 Ar putea fi extraordinar! 649 00:41:20,561 --> 00:41:24,607 Poate chiar reușim să împlinim visurile tuturor. 650 00:41:26,817 --> 00:41:29,778 Hai să găsim niște vâsc sub care să ne sărutăm! 651 00:41:30,279 --> 00:41:33,114 Cui îi trebuie o plantă ciudată? 652 00:41:33,115 --> 00:41:37,203 Am toată dragostea și norocul chiar aici, în fața ochilor. 653 00:41:38,078 --> 00:41:39,413 Te iubesc, Dana Sue. 654 00:41:41,707 --> 00:41:42,833 Și eu te iubesc. 655 00:42:02,728 --> 00:42:03,854 S-a întâmplat ceva? 656 00:42:07,525 --> 00:42:11,569 Eu și Roxanne avem un nou turneu. În deschiderea unei trupe tari... 657 00:42:11,570 --> 00:42:12,612 Felicitări! 658 00:42:12,613 --> 00:42:13,531 În Europa. 659 00:42:15,574 --> 00:42:17,409 E un vis împlinit. 660 00:42:18,827 --> 00:42:22,456 Și știi ce ar face ca visul ăsta... să fie și mai frumos? 661 00:42:24,416 --> 00:42:25,667 Un contract de album? 662 00:42:25,668 --> 00:42:27,336 Să-l împart cu tine. 663 00:42:28,921 --> 00:42:32,049 Așa o ocazie vine o dată în viață. 664 00:42:32,967 --> 00:42:35,511 Și vreau să trăim asta împreună. 665 00:42:36,303 --> 00:42:38,805 O să poți face fotografii extraordinare. 666 00:42:38,806 --> 00:42:40,849 - O să ne distrăm la greu. - Când? 667 00:42:42,560 --> 00:42:43,769 La vară. 668 00:42:44,770 --> 00:42:46,313 Și puțin din toamnă. 669 00:42:48,440 --> 00:42:49,900 Eu mă duc la facultate. 670 00:42:51,610 --> 00:42:52,570 Poți amâna? 671 00:42:55,573 --> 00:42:56,782 Annie, te rog! 672 00:42:57,533 --> 00:42:59,493 Nu pot. Nu programul ăsta. 673 00:42:59,994 --> 00:43:01,370 Ești artistă. 674 00:43:02,246 --> 00:43:05,373 Turneul o să-ți hrănească arta. E ideal. 675 00:43:05,374 --> 00:43:07,710 Vreau să facem asta împreună. 676 00:43:08,460 --> 00:43:09,669 Ty, nu. 677 00:43:09,670 --> 00:43:12,631 Nu-mi amân visul ca să-l urmez pe al tău. 678 00:43:13,382 --> 00:43:14,758 Eu nu pot rata turneul. 679 00:43:17,011 --> 00:43:18,761 Înseamnă că n-o să ne vedem... 680 00:43:18,762 --> 00:43:22,515 Ți-a luat 17 ani să-mi spui că mă iubești. 681 00:43:22,516 --> 00:43:25,102 Dacă nu rezistăm încă unul, avem răspunsul. 682 00:43:32,526 --> 00:43:34,402 Uite! Care îți place mai mult? 683 00:43:34,403 --> 00:43:36,404 Dacă nu vă întrerupem, 684 00:43:36,405 --> 00:43:39,073 Katie vrea să-i dea ceva lui Bex. 685 00:43:39,074 --> 00:43:40,408 Ce drăguț! 686 00:43:40,409 --> 00:43:44,747 Dra Kathy l-a adus când a venit la înmormântarea lui tati. 687 00:43:45,289 --> 00:43:47,958 E cadoul lui de Crăciun pentru Bex. 688 00:43:53,547 --> 00:43:54,631 Asta speram! 689 00:43:54,632 --> 00:43:55,548 Da! 690 00:43:55,549 --> 00:43:59,928 Acum, toți băieții au bricege, iar noi, fetele, avem brățări. 691 00:44:00,971 --> 00:44:02,180 Mulțumesc, Katie. 692 00:44:02,181 --> 00:44:03,140 Mulțumesc. 693 00:44:03,724 --> 00:44:04,600 E de la Bill. 694 00:44:05,809 --> 00:44:07,770 Pot să-i dau lui Bex un fursec? 695 00:44:08,729 --> 00:44:10,356 Ești foarte drăguță, Katie. 696 00:44:11,023 --> 00:44:12,106 Hai la fursecuri! 697 00:44:12,107 --> 00:44:13,442 {\an8}Așa, Bex. 698 00:44:15,903 --> 00:44:17,196 Ce familie frumoasă! 699 00:44:18,197 --> 00:44:19,156 Mersi. 700 00:44:20,157 --> 00:44:21,325 Apropo... 701 00:44:26,080 --> 00:44:30,959 „Îmi doresc ca Noreen și Bex să se mute cu mine. Sunt îndrăgostit.” 702 00:44:33,379 --> 00:44:34,672 - Da. - Da? 703 00:44:36,840 --> 00:44:38,425 Poftim! 704 00:44:39,885 --> 00:44:42,096 Du-te afară! Ty... 705 00:44:51,063 --> 00:44:55,109 Nu asociez Crăciunul cu șampania, dar agreez asocierea. 706 00:44:58,070 --> 00:45:00,239 Nu e vorba de Crăciun, de fapt. 707 00:45:00,948 --> 00:45:03,199 O să-ți spun ceva, ca între prieteni. 708 00:45:03,200 --> 00:45:05,743 Prieteni apropiați și de încredere. 709 00:45:05,744 --> 00:45:07,079 Să nu reacționezi! 710 00:45:08,455 --> 00:45:09,873 Nici măcar așa. 711 00:45:10,749 --> 00:45:12,334 M-am logodit cu Helen. 712 00:45:14,628 --> 00:45:18,966 Le anunță mai întâi pe Maddie și Dana Sue. Ne pregătim să sărbătorim. 713 00:45:19,466 --> 00:45:24,388 Îți datorez o îmbrățișare și un strigăt de genul: „Să-mi trag una!” 714 00:45:25,639 --> 00:45:28,599 Bun. Sunteți prea politicoși. Mâncați! Beți! 715 00:45:28,600 --> 00:45:32,104 Ho, ho, ho! Hai la cafenea! Să mergem! 716 00:45:33,480 --> 00:45:35,606 Bună, scumpo! Hai! 717 00:45:35,607 --> 00:45:36,734 Bună! 718 00:45:37,943 --> 00:45:39,945 Voi două, nu. Așteptați aici! 719 00:45:42,322 --> 00:45:43,365 Ce e? 720 00:45:47,411 --> 00:45:48,912 Toate bune cu Annie? 721 00:45:50,164 --> 00:45:53,624 Are emoții, e ultimul ei Crăciun înainte să plece de acasă. 722 00:45:53,625 --> 00:45:54,751 O să se descurce. 723 00:45:54,752 --> 00:45:58,547 Trebuie doar să își imagineze cât o să se distreze la facultate. 724 00:45:59,047 --> 00:46:03,302 Un toast, până să vină prietenii și vecinii. 725 00:46:06,054 --> 00:46:07,890 Sfinte Isuse în iesle! 726 00:46:10,017 --> 00:46:13,019 Ce ai acolo? Steaua de la Betleem? Sau un diamant? 727 00:46:13,020 --> 00:46:16,106 Spune-ne tot! 728 00:46:17,816 --> 00:46:18,900 Am spus „da”. 729 00:46:18,901 --> 00:46:21,027 - Și? - „Și”? 730 00:46:21,028 --> 00:46:22,487 Ați stabilit data? 731 00:46:22,488 --> 00:46:23,906 Nu, încă nu. 732 00:46:24,948 --> 00:46:26,408 A fost subit. 733 00:46:27,242 --> 00:46:28,910 De acum o luăm pe îndelete. 734 00:46:28,911 --> 00:46:32,955 Și ne vom asigura că poți veni de la New York. 735 00:46:32,956 --> 00:46:34,957 Au acceptat contraoferta? 736 00:46:34,958 --> 00:46:38,920 Mi-au scris aseară. Așteptam. De unde știai? 737 00:46:38,921 --> 00:46:40,880 Ar fi fost proști să refuze. 738 00:46:40,881 --> 00:46:42,049 O să accepți? 739 00:46:42,883 --> 00:46:44,927 Aș fi proastă să refuz. 740 00:46:46,136 --> 00:46:47,554 Doamne, păzește! 741 00:46:48,055 --> 00:46:50,974 Ce viteză au luat lucrurile! Mă ia amețeala. 742 00:46:51,809 --> 00:46:54,311 Și abia dacă am sorbit din Margarita. 743 00:46:54,812 --> 00:46:56,021 Da, păi... 744 00:46:56,605 --> 00:46:57,523 Știți... 745 00:46:58,690 --> 00:47:00,108 L-am făcut mai devreme. 746 00:47:03,821 --> 00:47:06,865 Numele noastre sunt pe trei zale, 747 00:47:07,783 --> 00:47:11,786 ca să nu uităm că, orice ar aduce Anul Nou, 748 00:47:11,787 --> 00:47:14,748 oricât de departe am fi unele de altele, 749 00:47:15,833 --> 00:47:20,170 asta, ce suntem noi trei, va însemna mereu putere, 750 00:47:21,296 --> 00:47:22,506 iubire, 751 00:47:24,758 --> 00:47:26,093 acasă. 752 00:47:27,511 --> 00:47:29,262 Vă iubesc enorm. 753 00:47:29,263 --> 00:47:31,180 Și eu vă iubesc. 754 00:47:31,181 --> 00:47:32,223 Și eu. 755 00:47:32,224 --> 00:47:34,142 Ce Crăciun minunat! 756 00:47:34,852 --> 00:47:36,687 Ce-o aduce Anul Nou? 757 00:47:38,355 --> 00:47:42,525 Și, deși n-aș fi crezut că o să spun asta, să lăsăm Margarita! 758 00:47:42,526 --> 00:47:43,902 Ne trebuie șampanie. 759 00:47:45,362 --> 00:47:46,738 Se rezolvă. 760 00:47:47,322 --> 00:47:48,448 Acum, Erik! 761 00:47:49,074 --> 00:47:49,908 - Ce? - Ce? 762 00:47:51,660 --> 00:47:52,535 Erik! 763 00:47:52,536 --> 00:47:54,413 Felicitări! 764 00:47:57,124 --> 00:47:58,207 Uită-te la ei! 765 00:47:58,208 --> 00:47:59,543 Ce bucurie, da! 766 00:48:03,005 --> 00:48:06,967 Crăciun fericit! 767 00:49:09,738 --> 00:49:14,117 Subtitrarea: Liana Oprea