1
00:01:00,101 --> 00:01:02,770
{\an8}DULCILE MAGNOLII
2
00:01:02,771 --> 00:01:04,189
{\an8}NU TE TEME
3
00:01:13,865 --> 00:01:14,949
Bună, frumoaso!
4
00:01:16,493 --> 00:01:19,870
Eu am făcut asta?
Atunci, mai bine îl mănânc.
5
00:01:19,871 --> 00:01:24,083
Dacă tot furi, mă silești
să iau din comerț pentru festival.
6
00:01:24,084 --> 00:01:26,919
Fac de rușine generații
de fursecuri Vreeland.
7
00:01:26,920 --> 00:01:30,005
Nu trebuia să fii afară,
să agăți luminițe în pomi?
8
00:01:30,006 --> 00:01:31,007
Le-am agățat.
9
00:01:32,258 --> 00:01:34,927
Dragul de tine!
Cum am rămas atât de în urmă?
10
00:01:34,928 --> 00:01:36,262
Nu ești în urmă.
11
00:01:37,055 --> 00:01:38,931
Dar poate că ești distrasă.
12
00:01:38,932 --> 00:01:42,811
{\an8}De milioanele de treburi
din săptămâna de dinainte de Crăciun?
13
00:01:43,645 --> 00:01:45,146
{\an8}De oferta aia de muncă.
14
00:01:47,273 --> 00:01:48,316
Maddie...
15
00:01:49,442 --> 00:01:53,028
E un post grozav, îl meriți.
Ai fi grozavă.
16
00:01:53,029 --> 00:01:54,364
Da, chiar e perfect.
17
00:01:54,948 --> 00:01:57,699
Marketing și cărți.
18
00:01:57,700 --> 00:02:02,579
Uneori cred că prefer să fac marketing
pentru carte decât s-o scriu.
19
00:02:02,580 --> 00:02:06,708
Și ar fi distractiv să ajut alți scriitori
să-și promoveze cărțile.
20
00:02:06,709 --> 00:02:08,127
Și aș face-o bine.
21
00:02:08,128 --> 00:02:09,336
Și care e problema?
22
00:02:09,337 --> 00:02:12,506
Mi-e greu să mă gândesc
la mutarea la New York.
23
00:02:12,507 --> 00:02:14,341
Te înțeleg perfect.
24
00:02:14,342 --> 00:02:16,844
Ar fi un loc nepotrivit pentru familie.
25
00:02:16,845 --> 00:02:20,597
Ai un copil muzician,
unul, actor, altul, dansator.
26
00:02:20,598 --> 00:02:21,682
Și paleontolog.
27
00:02:21,683 --> 00:02:25,352
Trebuie să vadă Muzeul de Istorie Naturală
chiar dacă nu doarme acolo.
28
00:02:25,353 --> 00:02:26,646
- Mama.
- Da.
29
00:02:27,522 --> 00:02:29,148
Îți înțeleg preocuparea.
30
00:02:29,149 --> 00:02:32,276
E o femeie sfioasă și sedentară,
31
00:02:32,277 --> 00:02:34,696
iar iubitul ei ajunge la New York...
32
00:02:35,280 --> 00:02:39,409
O dată pe lună? De două ori.
Jimmy știe sigur toate hotelurile bune.
33
00:02:39,909 --> 00:02:40,910
Dar tu?
34
00:02:41,578 --> 00:02:44,080
Asta e problema. Yankees m-au refuzat.
35
00:02:45,165 --> 00:02:47,499
M-a durut... destulă vreme.
36
00:02:47,500 --> 00:02:51,003
Dar mi-a trecut.
Și pot aranja ceva cu Erik.
37
00:02:51,004 --> 00:02:52,713
Trec din când în când.
38
00:02:52,714 --> 00:02:55,675
Totuși, ar fi o mare schimbare.
39
00:02:56,176 --> 00:02:58,385
Nici nu ne-am făcut luna de miere.
40
00:02:58,386 --> 00:03:00,096
Nu e momentul potrivit.
41
00:03:00,847 --> 00:03:02,890
Niciodată nu e momentul potrivit.
42
00:03:02,891 --> 00:03:07,103
Hotărâm pe cât putem de bine...
și sperăm să fie momentul potrivit.
43
00:03:07,687 --> 00:03:09,022
O să mă mai gândesc.
44
00:03:21,784 --> 00:03:24,411
Interviul a mers mai bine decât celelalte?
45
00:03:24,412 --> 00:03:26,872
Niciun candidat n-a întrunit criteriile,
46
00:03:26,873 --> 00:03:30,125
dar credem că va apărea
persoana potrivită.
47
00:03:30,126 --> 00:03:31,211
De undeva.
48
00:03:31,920 --> 00:03:35,005
Dar n-o putem angaja
până nu urmează protocolul
49
00:03:35,006 --> 00:03:36,925
și nu-și depune candidatura.
50
00:03:37,550 --> 00:03:38,509
Henrietta.
51
00:03:40,428 --> 00:03:42,638
Eu, să candidez?
52
00:03:42,639 --> 00:03:45,433
Cred că te implor chiar.
53
00:03:46,017 --> 00:03:48,644
În toată tevatura, ai fost statornică,
54
00:03:48,645 --> 00:03:52,106
perspicace, inovatoare chiar.
55
00:03:52,899 --> 00:03:56,694
Ești cheia succesului nostru.
56
00:03:57,278 --> 00:03:59,613
Ai fi grozavă ca administrator.
57
00:03:59,614 --> 00:04:01,783
Nici nu m-am gândit.
58
00:04:02,283 --> 00:04:04,743
Ocup scaunul ăsta de atâția ani!
59
00:04:04,744 --> 00:04:07,371
Cum te înscrii, vii la interviu.
60
00:04:07,372 --> 00:04:09,332
Și după zece minute te angajăm.
61
00:04:10,083 --> 00:04:13,086
Păi, cine o să te asiste?
62
00:04:14,587 --> 00:04:16,256
Nu știu.
63
00:04:16,923 --> 00:04:19,841
Vorbiți cu prietena mea, Zola,
de la planificare?
64
00:04:19,842 --> 00:04:23,262
Zola e minunată.
Ar fi o candidată excelentă.
65
00:04:23,263 --> 00:04:25,556
Scoatem imediat postul la concurs.
66
00:04:31,980 --> 00:04:32,980
Mamă!
67
00:04:32,981 --> 00:04:35,483
Dana Sue, vom găsi o soluție.
68
00:04:37,527 --> 00:04:40,320
Știu că școala asta
e mai scumpă decât plănuiam.
69
00:04:40,321 --> 00:04:42,406
Dar găsesc un serviciu, o bursă.
70
00:04:42,407 --> 00:04:45,326
Nu. Plâng de bucurie.
71
00:04:46,536 --> 00:04:49,705
Am fost îngrijorată și neliniștită.
72
00:04:49,706 --> 00:04:54,418
Și acum, când știu că pleci,
sunt tare mândră de tine.
73
00:04:54,419 --> 00:04:56,004
Găsim noi o soluție.
74
00:04:56,796 --> 00:04:58,463
Pentru că ne iubim
75
00:04:58,464 --> 00:05:01,591
și credem în visurile celor dragi.
76
00:05:01,592 --> 00:05:02,885
Categoric.
77
00:05:03,386 --> 00:05:07,597
Iar ce contează mai mult
decât să te văd în fiecare seară la cină
78
00:05:07,598 --> 00:05:09,100
e să te văd fericită.
79
00:05:10,476 --> 00:05:11,561
Vă mulțumesc.
80
00:05:12,061 --> 00:05:13,521
Te iubesc.
81
00:05:14,647 --> 00:05:16,316
Și noi te iubim, Annie.
82
00:05:20,778 --> 00:05:25,240
Nu e mâncare de Crăciun dacă trântești
merișoare și rozmarin peste tot.
83
00:05:25,241 --> 00:05:28,077
Atunci, mentă și cimbru.
84
00:05:29,579 --> 00:05:31,496
A sosit primul client de azi.
85
00:05:31,497 --> 00:05:34,000
Se plânge de o comandă la pachet.
86
00:05:34,709 --> 00:05:37,754
- N-am dat nimic la pachet.
- De-aia sunt nedumerit.
87
00:05:46,596 --> 00:05:49,556
Da, domnule?
Bailey a zis că aveți o problemă.
88
00:05:49,557 --> 00:05:52,977
Încă nu m-ai scos în oraș.
Asta e problema.
89
00:05:56,606 --> 00:05:58,440
Dacă îmi spuneai că te întorci,
90
00:05:58,441 --> 00:06:00,817
planificam ceva și o rezolvam.
91
00:06:00,818 --> 00:06:03,111
Încercam să fiu spontan.
92
00:06:03,112 --> 00:06:05,030
E ceva foarte nou pentru mine.
93
00:06:05,031 --> 00:06:08,283
Am pregătit gluma asta
o oră și 45 de minute
94
00:06:08,284 --> 00:06:10,786
din cele două ore de drum.
95
00:06:10,787 --> 00:06:12,914
E un început. O rezolvăm noi.
96
00:06:13,623 --> 00:06:15,582
Cu întâlnirea, nu cu gluma.
97
00:06:15,583 --> 00:06:17,126
Gluma a fost bunicică.
98
00:06:23,132 --> 00:06:24,257
N-o să cad.
99
00:06:24,258 --> 00:06:27,761
Da? În general,
oamenii nu au de gând să cadă, dar cad.
100
00:06:27,762 --> 00:06:30,723
Eu cad în extaz zi de zi
cu gândul la tine.
101
00:06:31,474 --> 00:06:34,227
S-o ținem tot așa și pe viitor.
102
00:06:37,772 --> 00:06:38,606
Ușa.
103
00:06:39,440 --> 00:06:42,234
Poate să fie și Moș Crăciun.
104
00:06:42,235 --> 00:06:44,694
Nu deschidem. Să se strecoare pe horn.
105
00:06:44,695 --> 00:06:46,447
Zău? Ar turti lumânările.
106
00:06:46,948 --> 00:06:49,867
Și dacă-s colindătorii? Sau un colet?
107
00:06:50,368 --> 00:06:52,870
Un colet. Bine.
108
00:06:53,413 --> 00:06:55,288
- Un elf?
- Puțin îmi pasă.
109
00:06:55,289 --> 00:06:57,332
- Un ren.
- Să lase mesaj.
110
00:06:57,333 --> 00:06:59,502
- Un trol.
- Să plimbe ursul.
111
00:07:00,294 --> 00:07:01,379
Poate e chiar...
112
00:07:02,922 --> 00:07:04,674
- Mamă!
- Surpriză!
113
00:07:07,927 --> 00:07:09,594
Ți-am spus că o surprind.
114
00:07:09,595 --> 00:07:11,346
Mai degrabă ai șocat-o.
115
00:07:11,347 --> 00:07:12,597
Erik!
116
00:07:12,598 --> 00:07:14,766
Voi ați pus la cale asta?
117
00:07:14,767 --> 00:07:18,479
Vai! Ăsta e cadoul meu de Crăciun?
118
00:07:19,522 --> 00:07:21,482
Nu-mi vine să cred!
119
00:07:22,567 --> 00:07:26,446
Ne-am târguit puțin cu Zeke,
dar Erik a perseverat.
120
00:07:26,946 --> 00:07:28,989
Ai vorbit și cu fratele meu!
121
00:07:28,990 --> 00:07:32,576
Acum trebuie să fim în Tampa
de Revelion, dar a meritat.
122
00:07:32,577 --> 00:07:36,329
Să fii cu ochii pe el!
E foarte convingător.
123
00:07:36,330 --> 00:07:39,375
O să fie un Crăciun deosebit,
asta e sigur.
124
00:07:42,295 --> 00:07:43,628
Așază-te aici!
125
00:07:43,629 --> 00:07:45,464
Chiar la mijloc.
126
00:07:45,465 --> 00:07:46,716
Bine.
127
00:07:47,717 --> 00:07:49,759
Vrem să-ți facem o prezentare.
128
00:07:49,760 --> 00:07:52,679
Kyle a regizat-o,
dar am venit fiecare cu idei.
129
00:07:52,680 --> 00:07:53,889
Bine.
130
00:07:53,890 --> 00:07:58,394
Prezentarea e intitulată
„De ce să accepte Maddie slujba.”
131
00:08:00,646 --> 00:08:02,981
Mamă, mereu m-ai încurajat,
132
00:08:02,982 --> 00:08:06,068
ne-ai încurajat
să profităm de ocazii când apar.
133
00:08:06,652 --> 00:08:11,115
Ar fi păcat să o ratezi pe asta,
care e perfectă pentru tine.
134
00:08:12,658 --> 00:08:14,785
Te-am învățat să ai credință.
135
00:08:15,536 --> 00:08:17,830
Să știi că noi credem în tine.
136
00:08:18,706 --> 00:08:20,832
Crezi și tu în noi
137
00:08:20,833 --> 00:08:24,085
și în capacitatea noastră
de a ne purta de grijă
138
00:08:24,086 --> 00:08:26,005
oriunde am fi fiecare.
139
00:08:27,256 --> 00:08:30,675
I-ai arătat lui Beatriz
că e păcat să-ți ascunzi talentul.
140
00:08:30,676 --> 00:08:33,053
Talentul trebuie să fie folosit
141
00:08:33,054 --> 00:08:35,847
nu doar în scop propriu,
ci și pentru alții.
142
00:08:35,848 --> 00:08:39,769
Tu ai demonstrat-o de nenumărate ori
familiei și prietenilor.
143
00:08:40,603 --> 00:08:42,104
Demonstrează-ți și ție!
144
00:08:43,523 --> 00:08:45,190
{\an8}INSPIRAȚIE
145
00:08:45,191 --> 00:08:47,275
Tu ești inspirația mea, mami.
146
00:08:47,276 --> 00:08:49,987
Când o să cresc,
vreau să am mari aventuri,
147
00:08:50,571 --> 00:08:52,822
ori la New York, cu editurile,
148
00:08:52,823 --> 00:08:55,409
ori în situri paleontologice,
în Argentina.
149
00:08:55,993 --> 00:08:59,955
Și știu că o să fiu curajoasă,
fiindcă tu ai fost mereu curajoasă.
150
00:08:59,956 --> 00:09:03,333
Când a plecat tata,
când ai cerut destituirea primarului,
151
00:09:03,334 --> 00:09:04,543
acum, cu noul post.
152
00:09:04,544 --> 00:09:06,127
Deci? Ce zici?
153
00:09:06,128 --> 00:09:07,796
Îmi fac mari griji...
154
00:09:07,797 --> 00:09:11,091
Nu! Noi voiam să te liniștim.
155
00:09:11,092 --> 00:09:14,553
Dar a fost o prezentare de marketing
foarte eficientă.
156
00:09:14,554 --> 00:09:17,723
Cred că voi ar trebui să primiți postul.
157
00:09:20,309 --> 00:09:21,852
Mai să mă păcălești, mamă.
158
00:09:22,353 --> 00:09:25,022
Vă mulțumesc tare mult
159
00:09:25,565 --> 00:09:28,693
pentru gânduri
și pentru că ați făcut-o cu atâta drag.
160
00:09:35,157 --> 00:09:36,492
Cred că o să accept.
161
00:09:42,832 --> 00:09:49,337
Crăciun fericit
162
00:09:49,338 --> 00:09:52,341
Și un An Nou cu bine
163
00:09:53,426 --> 00:09:54,843
Crăciun fericit, Annie!
164
00:09:54,844 --> 00:09:57,429
Ai cinci minute
să-l îmbrățișezi, să-l pupi
165
00:09:57,430 --> 00:09:59,889
și să-l admiri, apoi îl duc la maică-sa.
166
00:09:59,890 --> 00:10:01,767
Aștept în mașină.
167
00:10:02,351 --> 00:10:04,061
Mulțumesc, Olivia.
168
00:10:04,687 --> 00:10:06,856
- Bine ai venit!
- Mulțumesc.
169
00:10:10,985 --> 00:10:13,820
Ai venit mai întâi la mine? Ce compliment!
170
00:10:13,821 --> 00:10:15,989
Dar te așteptam abia mâine.
171
00:10:15,990 --> 00:10:17,741
- Pot pleca.
- Nu!
172
00:10:17,742 --> 00:10:21,995
Am decis să mergem noaptea
ca să vă facem o surpriză.
173
00:10:21,996 --> 00:10:26,291
Sunt surprinsă, entuziasmată, fericită
și abia aștept să-mi povestești.
174
00:10:26,292 --> 00:10:27,709
Ți-am scris.
175
00:10:27,710 --> 00:10:30,337
Dar tot vreau povestea cu lux de amănunte.
176
00:10:30,338 --> 00:10:34,090
Și am o grămadă de lucruri să-ți spun.
Importante, grozave.
177
00:10:34,091 --> 00:10:35,342
Și eu.
178
00:10:35,343 --> 00:10:36,885
Dar trebuie să pleci.
179
00:10:36,886 --> 00:10:39,262
- Ce? Abia am ajuns.
- Așteaptă Olivia.
180
00:10:39,263 --> 00:10:43,516
Du-te să-i faci surpriza mamei tale
înainte să te dea de gol cineva!
181
00:10:43,517 --> 00:10:45,268
Doar suntem în Serenity.
182
00:10:45,269 --> 00:10:48,439
În plus, acum, că ești acasă,
avem o grămadă de timp.
183
00:10:50,441 --> 00:10:51,442
Te iubesc.
184
00:10:52,443 --> 00:10:53,736
Și eu te iubesc.
185
00:11:10,795 --> 00:11:14,215
E extraordinar.
Facem primii pași spre clinica mobilă.
186
00:11:15,091 --> 00:11:17,509
Vă mulțumim din nou pentru încredere,
187
00:11:17,510 --> 00:11:20,804
ca prietene
și reprezentante ale fundației.
188
00:11:20,805 --> 00:11:23,181
- O să îi faceți cinste.
- Da.
189
00:11:23,182 --> 00:11:25,643
Trebuie să mai spun ceva.
190
00:11:26,560 --> 00:11:29,646
Vă mulțumesc că m-ați ajutat
să devin femeia
191
00:11:29,647 --> 00:11:32,399
la care visam când am ajuns în Serenity.
192
00:11:32,400 --> 00:11:34,234
Ne bucurăm pentru tine.
193
00:11:34,235 --> 00:11:35,695
Și pentru tine, Howie.
194
00:11:37,154 --> 00:11:38,279
Vă mulțumesc mult.
195
00:11:38,280 --> 00:11:41,825
Nicio grijă, găsesc pe cineva
să mă înlocuiască la salon,
196
00:11:41,826 --> 00:11:44,327
mai ales dacă revine Carla la bibliotecă.
197
00:11:44,328 --> 00:11:47,956
Pentru că ați repus-o pe picioare
cu atâta succes.
198
00:11:47,957 --> 00:11:50,083
Da. Părerea ta contează.
199
00:11:50,084 --> 00:11:53,129
Ne bucurăm că rămâi cu noi
cu jumătate de normă.
200
00:11:54,171 --> 00:11:56,172
Mulțumim încă o dată. Mai vorbim.
201
00:11:56,173 --> 00:11:57,091
- Pa!
- Pa!
202
00:11:57,800 --> 00:12:00,719
Avem atâta fler la recunoscut
și cultivat talente,
203
00:12:00,720 --> 00:12:02,847
că o să rămânem fără personal.
204
00:12:04,181 --> 00:12:07,560
Mai ales fiindcă mi s-a oferit un post.
205
00:12:08,269 --> 00:12:09,102
Poftim?
206
00:12:09,103 --> 00:12:10,979
La o editură.
207
00:12:10,980 --> 00:12:12,440
- Poftim?
- Poftim?
208
00:12:13,482 --> 00:12:14,775
În Manhattan.
209
00:12:18,779 --> 00:12:21,782
Manhattan, Carolina de Sud?
210
00:12:24,285 --> 00:12:28,164
- Nu există Manhattan în Carolina de Sud.
- Știu. Speram și eu.
211
00:12:31,709 --> 00:12:34,044
Cât o să fii plecată?
212
00:12:35,463 --> 00:12:36,630
E greu de spus.
213
00:12:39,717 --> 00:12:41,719
Îți iei familia cu tine?
214
00:12:42,928 --> 00:12:43,846
Nu știu.
215
00:12:45,055 --> 00:12:48,850
Detaliile mutării au fost
cam copleșitoare
216
00:12:48,851 --> 00:12:51,479
și voiam să vorbesc cu voi amândouă
217
00:12:52,271 --> 00:12:55,274
față în față, despre salon și toate cele.
218
00:12:57,067 --> 00:12:58,985
N-ar trebui să accept, poate.
219
00:12:58,986 --> 00:13:01,488
Dar m-am bucurat că mi-au propus.
220
00:13:01,489 --> 00:13:02,782
Nu!
221
00:13:03,574 --> 00:13:04,824
Acceptă!
222
00:13:04,825 --> 00:13:07,077
Ce trebuie să faci acolo?
223
00:13:07,661 --> 00:13:08,788
Marketing.
224
00:13:09,622 --> 00:13:10,914
Ce ai studiat?
225
00:13:10,915 --> 00:13:12,750
- Da.
- Perfect.
226
00:13:16,128 --> 00:13:17,962
Nu mai sunt la primărie,
227
00:13:17,963 --> 00:13:21,424
așa că pot să preiau aici
până găsim un înlocuitor.
228
00:13:21,425 --> 00:13:23,843
Nu. Preiau eu.
229
00:13:23,844 --> 00:13:27,555
Eu și Ronnie ne-am gândit
cum să înlesnim visurile tuturor.
230
00:13:27,556 --> 00:13:29,683
Și nu mă limitez la familie.
231
00:13:30,601 --> 00:13:34,355
Visurile celor dragi contează
tot cât visurile proprii.
232
00:13:35,356 --> 00:13:39,109
Dar pregătește-te să dai jumătate de zi
telefoane de serviciu
233
00:13:39,610 --> 00:13:41,445
și jumătate să vorbești cu noi.
234
00:13:42,530 --> 00:13:45,573
Fiindcă o să vrem să știm
tot ce se întâmplă,
235
00:13:45,574 --> 00:13:49,203
în cel mai mic detaliu.
236
00:13:52,122 --> 00:13:53,999
O să ne lipsești amarnic.
237
00:13:58,254 --> 00:14:00,005
Fiți binecuvântate!
238
00:14:03,217 --> 00:14:04,760
SULLIVAN'S ȘI PRIETENII
239
00:14:08,305 --> 00:14:09,598
Scumpa mea!
240
00:14:12,434 --> 00:14:13,852
Nu. Nu acolo.
241
00:14:13,853 --> 00:14:16,856
Dacă stăm față în față,
nu mai văd bucătăria.
242
00:14:20,442 --> 00:14:24,612
Și eu, care credeam
că vrei să vezi cum au redecorat
243
00:14:24,613 --> 00:14:26,407
și să guști din noul meniu.
244
00:14:28,909 --> 00:14:33,413
Ca mamă, sunt datoare
să-mi fac o idee despre băiatul ăsta.
245
00:14:33,414 --> 00:14:38,878
Te asigur
că l-am verificat eu bine pe Erik, mamă.
246
00:14:42,798 --> 00:14:45,676
Puteai să-l verifici și cu agenții NSA.
247
00:14:46,176 --> 00:14:49,889
Mamele trebuie să fie vigilente
cu fericirea copiilor.
248
00:14:50,389 --> 00:14:53,766
O asemenea vigilență
poate fi considerată intruzivă
249
00:14:53,767 --> 00:14:56,352
doar când mama se înșală.
250
00:14:56,353 --> 00:14:58,856
Dar când s-a mai întâmplat asta?
251
00:14:59,899 --> 00:15:02,568
Nu cred că există
consemnări atât de vechi.
252
00:15:10,492 --> 00:15:13,495
Scorul lui tot crește.
253
00:15:14,455 --> 00:15:15,456
Mamă!
254
00:15:20,127 --> 00:15:22,587
Iris, îmi pare rău.
255
00:15:22,588 --> 00:15:26,842
Credeam că avem ouă în frigider.
Sper că aluatul de fursecuri nu...
256
00:15:27,843 --> 00:15:28,844
Bună, mamă!
257
00:15:33,557 --> 00:15:35,351
Bine că avem ouă.
258
00:15:35,893 --> 00:15:38,103
Presupun că nu face curat Ty?
259
00:15:39,021 --> 00:15:40,772
Ce mă bucur că ai venit!
260
00:15:40,773 --> 00:15:43,358
Și eu mă bucur.
261
00:15:43,359 --> 00:15:45,401
Bun. Acum, că am bifat asta...
262
00:15:45,402 --> 00:15:47,695
Katie, lasă-i puțin!
263
00:15:47,696 --> 00:15:50,741
Așteptam să termini satul de Crăciun.
264
00:15:53,327 --> 00:15:55,495
- Unde vrei?
- Ca anul trecut.
265
00:15:55,496 --> 00:15:57,997
Ty poate să mai schimbe, ai uitat?
266
00:15:57,998 --> 00:16:01,209
Anul trecut stătea bine.
Chiar în centrul satului.
267
00:16:01,210 --> 00:16:03,629
Katie, e gata cacaua!
268
00:16:07,216 --> 00:16:09,634
Sunt tare mândră de tine.
269
00:16:09,635 --> 00:16:11,636
Primul tău turneu.
270
00:16:11,637 --> 00:16:14,431
Plus că ai venit sănătos și fericit.
271
00:16:15,182 --> 00:16:16,182
Ești fericit, nu?
272
00:16:16,183 --> 00:16:19,268
Tare fericit.
Și am o grămadă să-ți povestesc.
273
00:16:19,269 --> 00:16:22,397
Dar nu vreau să pornesc
cu stângul cu prințesa Katie
274
00:16:22,398 --> 00:16:23,816
și să neglijez căsuța.
275
00:16:24,900 --> 00:16:28,236
N-a lăsat atâta loc cât își imagina
în centrul satului.
276
00:16:28,237 --> 00:16:29,612
Lucrurile se schimbă.
277
00:16:29,613 --> 00:16:31,155
Poveștile se schimbă.
278
00:16:31,156 --> 00:16:33,783
Nici oamenii n-au stat pe loc
cât ai lipsit.
279
00:16:33,784 --> 00:16:37,745
Va trebui să te obișnuiești cu asta
dacă îți plac turneele.
280
00:16:37,746 --> 00:16:38,956
Îmi plac.
281
00:16:39,498 --> 00:16:40,915
- Chiar îmi plac.
- Da?
282
00:16:40,916 --> 00:16:44,962
Și... sună oarecum ireal,
283
00:16:45,879 --> 00:16:50,508
dar am primit o superofertă de la o trupă
cu care am cântat în Nashville.
284
00:16:50,509 --> 00:16:53,469
Să ne ia în turneu.
Să cântăm în deschidere.
285
00:16:53,470 --> 00:16:55,221
Ce palpitant!
286
00:16:55,222 --> 00:16:56,932
În Europa.
287
00:17:00,310 --> 00:17:03,312
Mă așteptam să spui că la New York.
288
00:17:03,313 --> 00:17:04,564
De ce?
289
00:17:04,565 --> 00:17:06,775
S-ar putea să lucrez acolo.
290
00:17:08,193 --> 00:17:11,571
- Bravo, mamă! Povestește-mi!
- După cină.
291
00:17:11,572 --> 00:17:15,658
Ce vreau să-ți spun acum e
că poveștile se pot schimba,
292
00:17:15,659 --> 00:17:19,413
pentru că tot ce contează
sunt cei care ne iubesc și ne susțin.
293
00:17:19,913 --> 00:17:21,665
Restul sunt detalii.
294
00:17:26,295 --> 00:17:29,547
„Pace și bunăvoință” nu e cam vag?
295
00:17:29,548 --> 00:17:31,258
Am făcut deja o za.
296
00:17:31,759 --> 00:17:35,011
Ca mama, doamna Paula,
doamna Iris și doamna Grace,
297
00:17:35,012 --> 00:17:40,100
ieșite în gașcă în oraș,
să nu mă pună la plata unei cauțiuni.
298
00:17:41,185 --> 00:17:42,018
Da.
299
00:17:42,019 --> 00:17:43,062
Ia uite!
300
00:17:44,063 --> 00:17:45,647
- Toarnă!
- Toarnă!
301
00:17:47,483 --> 00:17:48,399
Superb.
302
00:17:48,400 --> 00:17:50,569
- Noroc!
- Noroc!
303
00:17:52,905 --> 00:17:55,198
Și am mai făcut o za.
304
00:17:55,199 --> 00:17:58,576
Îți doresc să dea roade cursul de gătit.
305
00:17:58,577 --> 00:18:03,998
Și încă una, pentru Maddie
și oferta cu noul post din New York.
306
00:18:03,999 --> 00:18:06,375
Ai grijă ce le dorești celorlați!
307
00:18:06,376 --> 00:18:08,836
Mi-au trimis detaliile acum două ore.
308
00:18:08,837 --> 00:18:10,046
Fantastic!
309
00:18:10,047 --> 00:18:11,506
N-aș spune chiar așa.
310
00:18:11,507 --> 00:18:15,052
Nu e oferta eclatantă
pe care mi-am imaginat-o.
311
00:18:15,803 --> 00:18:18,763
Așa că nu știu dacă merită deranjul.
312
00:18:18,764 --> 00:18:20,848
Suntem prietene de atâția ani
313
00:18:20,849 --> 00:18:24,561
și încă nu știi
care e puterea unei contraoferte bune?
314
00:18:26,939 --> 00:18:29,774
Pot să văd propunerea? Hai, dă-mi-o!
315
00:18:29,775 --> 00:18:34,278
Nu vreau să amestec afacerile
cu Margarita și împodobirea bradului.
316
00:18:34,279 --> 00:18:37,241
- Vai! Așa de proastă e oferta?
- Dă-mi-o!
317
00:18:41,453 --> 00:18:45,249
Trebuie să-ți știi valoarea
și să te asiguri că și ei o știu.
318
00:18:45,749 --> 00:18:47,584
Începe cum vrei!
319
00:18:51,004 --> 00:18:53,756
Nu „mulțumesc frumos”. Doar „mulțumesc”.
320
00:18:53,757 --> 00:18:56,968
Să nu pari fericită
când le spui că nu-s destui bani.
321
00:18:56,969 --> 00:18:58,845
Dar e o editură mică.
322
00:18:58,846 --> 00:19:01,556
Și îți dau cu 20% mai puțin
decât își permit,
323
00:19:01,557 --> 00:19:05,977
știind că o să cerem 40 în plus,
iar ei dau 20 și simt că au câștigat.
324
00:19:05,978 --> 00:19:07,812
Iar New York e un oraș scump.
325
00:19:07,813 --> 00:19:10,732
Da. Cunoaște-ți valoarea!
326
00:19:11,775 --> 00:19:15,486
Cerem și un weekend prelungit pe trimestru
327
00:19:15,487 --> 00:19:19,949
pentru serile de Margarita
cu prietenele, în Manhattan.
328
00:19:19,950 --> 00:19:21,242
N-ar fi grozav?
329
00:19:21,243 --> 00:19:22,410
Epocal.
330
00:19:22,411 --> 00:19:24,913
Acum, citește ce am scris!
331
00:19:26,665 --> 00:19:29,959
E o senzație delicioasă,
să ceri ce meriți.
332
00:19:29,960 --> 00:19:32,211
Da, și știi de ce e delicioasă?
333
00:19:32,212 --> 00:19:34,630
Pentru că nu o facem suficient de des.
334
00:19:34,631 --> 00:19:36,383
E minunat, Helen.
335
00:19:37,551 --> 00:19:38,427
Trimite-l!
336
00:19:41,263 --> 00:19:44,098
Abordez greșit cursul de gătit?
337
00:19:44,099 --> 00:19:47,810
Am încercat să-l ascund într-un colț,
338
00:19:47,811 --> 00:19:49,562
să mă ascund și pe mine.
339
00:19:49,563 --> 00:19:53,858
Poate ar trebui să mă plantez în centru
și să mă asigur că toți înțeleg
340
00:19:53,859 --> 00:19:57,403
ce plusuri poate aduce în Serenity.
341
00:19:57,404 --> 00:19:58,321
Fă-o!
342
00:19:58,322 --> 00:20:01,574
Am putea crea și o clădire a Fundației,
343
00:20:01,575 --> 00:20:03,910
din care să facă parte cursul.
344
00:20:03,911 --> 00:20:05,495
Ronnie a vorbit cu...
345
00:20:07,748 --> 00:20:11,375
Ronnie a vorbit cu Alexander,
346
00:20:11,376 --> 00:20:15,047
să se întoarcă în oraș
ca să dea o mână de ajutor.
347
00:20:17,216 --> 00:20:19,967
Ajutor. Doar ca ajutor.
348
00:20:19,968 --> 00:20:21,053
Dana Sue...
349
00:20:21,762 --> 00:20:22,595
Helen...
350
00:20:22,596 --> 00:20:25,514
- Îmi dai voie să spun...
- Da.
351
00:20:25,515 --> 00:20:28,893
...ce frumos e din partea ta
352
00:20:28,894 --> 00:20:32,773
că îți e teamă
să-l pomenești Alexander de față cu mine?
353
00:20:33,941 --> 00:20:35,983
Ai ratat anunțul meu pe o pagină
354
00:20:35,984 --> 00:20:39,654
din Sentinel, în care îmi declaram
dragostea pentru Erik?
355
00:20:39,655 --> 00:20:42,031
E o idee grozavă!
356
00:20:42,032 --> 00:20:44,533
Tot nu știu ce-i dau lui Cal de Crăciun.
357
00:20:44,534 --> 00:20:48,037
Vreau ca noi trei
și bărbații noștri iubiți
358
00:20:48,038 --> 00:20:51,415
să intrăm în acest Crăciun ca niște copii.
359
00:20:51,416 --> 00:20:53,918
Cu inimile deschise și ochii mari.
360
00:20:53,919 --> 00:20:56,380
Să credem că totul e posibil.
361
00:20:56,964 --> 00:21:00,591
Că merităm
să ni se împlinească toate dorințele.
362
00:21:00,592 --> 00:21:05,638
Să nu ne mai ferim de idealurile înalte
363
00:21:05,639 --> 00:21:08,183
fiindcă ne sperie înălțimile.
364
00:21:09,559 --> 00:21:14,480
Pentru credința în lucruri mari,
fiindcă avem credință una în cealaltă.
365
00:21:14,481 --> 00:21:15,399
Da.
366
00:21:16,400 --> 00:21:17,609
Noroc!
367
00:21:28,704 --> 00:21:29,621
Tu l-ai făcut?
368
00:21:30,163 --> 00:21:32,165
Cu puțin ajutor de la tata.
369
00:21:34,835 --> 00:21:36,211
Annie, e superb.
370
00:21:36,837 --> 00:21:39,213
Chiar superb. Mulțumesc.
371
00:21:39,214 --> 00:21:40,715
Folosește-l cum vrei.
372
00:21:40,716 --> 00:21:42,718
- Eu mă gândeam la versuri.
- Da?
373
00:21:48,890 --> 00:21:49,725
Bine.
374
00:22:01,403 --> 00:22:02,404
Ty...
375
00:22:04,114 --> 00:22:05,448
E superbă.
376
00:22:05,449 --> 00:22:08,617
În Knoxville, am intrat într-un anticariat
377
00:22:08,618 --> 00:22:11,203
și vânzătorul a zis că e bună pentru film,
378
00:22:11,204 --> 00:22:12,706
fiindcă eu nu mă...
379
00:22:16,710 --> 00:22:17,753
E nemaipomenită.
380
00:22:18,879 --> 00:22:22,549
Ce mă impresionează și mai mult e
cum mă susții ca artistă.
381
00:22:23,050 --> 00:22:25,594
Așa cum mă susții și tu ca muzician.
382
00:22:26,511 --> 00:22:27,846
Tocmai de aceea
383
00:22:28,472 --> 00:22:31,099
sunt fericită să-ți spun
384
00:22:32,851 --> 00:22:36,313
că m-au admis
la Institutul de Arte din Monterey.
385
00:22:37,356 --> 00:22:40,983
Marea facultate de arte
la care nici nu visam să intru.
386
00:22:40,984 --> 00:22:45,196
Și, deși e mult mai scumpă
decât oricare alta,
387
00:22:45,197 --> 00:22:47,156
ai mei mă ajută s-o rezolv.
388
00:22:47,157 --> 00:22:51,827
N-o să mai dau așa de des pe acasă,
dar poate vii tu în California.
389
00:22:51,828 --> 00:22:54,163
Poate dați concerte în California.
390
00:22:54,164 --> 00:22:55,749
N-ar fi tare?
391
00:22:56,666 --> 00:22:58,793
Scuze, știu că e mult de digerat,
392
00:22:58,794 --> 00:23:02,129
dar voiam să-ți spun personal
și s-au acumulat emoțiile.
393
00:23:02,130 --> 00:23:03,881
Ne descurcăm. Sunt sigură.
394
00:23:03,882 --> 00:23:05,801
Sunt foarte mândru de tine.
395
00:23:07,219 --> 00:23:08,387
Și te iubesc
396
00:23:10,013 --> 00:23:11,223
foarte mult.
397
00:23:13,100 --> 00:23:14,476
Sigur, ne descurcăm.
398
00:23:15,185 --> 00:23:16,186
Și eu te iubesc.
399
00:23:20,857 --> 00:23:23,193
{\an8}SALVAȚI SERENITY!
CÂȘTIGAȚI PREMII!
400
00:23:41,044 --> 00:23:42,671
Zâmbește! Mulțumesc.
401
00:23:43,922 --> 00:23:45,381
Chifteluțe fierbinți!
402
00:23:45,382 --> 00:23:48,592
Fursecuri de Crăciun,
ciocolată caldă, cireșată!
403
00:23:48,593 --> 00:23:52,346
- Arăți bine, Bailey.
- Mulțumesc. Am comanda aici.
404
00:23:52,347 --> 00:23:53,265
Mulțumesc.
405
00:23:54,683 --> 00:23:56,268
Fursecuri de Crăciun!
406
00:23:58,520 --> 00:23:59,603
Nu mă pot hotărî.
407
00:23:59,604 --> 00:24:01,439
Educația ne înalță pe toți.
408
00:24:01,440 --> 00:24:03,774
Ce-ar fi să susținem școlile?
409
00:24:03,775 --> 00:24:06,820
Ca drumeț pasionat,
aș vrea să susțin râul.
410
00:24:07,821 --> 00:24:12,366
Nici cu borcanul plin n-o să găsești
oameni care să curețe parcul.
411
00:24:12,367 --> 00:24:14,786
Nu e momentul pentru discuția asta, CJ.
412
00:24:15,287 --> 00:24:18,415
- Ești băiatul lui Clayton Camp?
- Da, doamnă.
413
00:24:18,999 --> 00:24:21,292
Îmi părea mie cunoscută grimasa aia.
414
00:24:21,293 --> 00:24:22,376
Mamă...
415
00:24:22,377 --> 00:24:24,753
- Vorbeați despre parcuri?
- Oarecum.
416
00:24:24,754 --> 00:24:28,967
Grupul nostru a discutat
despre transformarea ocupației în vocație.
417
00:24:29,468 --> 00:24:33,345
Vrem să câștigăm licitația primăriei
pentru întreținerea parcului.
418
00:24:33,346 --> 00:24:35,223
Ce generos din partea voastră!
419
00:24:35,807 --> 00:24:36,641
Poftim!
420
00:24:39,728 --> 00:24:42,105
Mersi, Bev! Mulțumesc.
421
00:24:43,690 --> 00:24:47,652
Așa se fac afacerile, tinere. Din suflet.
422
00:24:58,079 --> 00:25:01,041
Da? Încă puțin. Te descurci minunat.
423
00:25:02,792 --> 00:25:03,627
Așa.
424
00:25:04,169 --> 00:25:05,711
Bine. Așază-te aici.
425
00:25:05,712 --> 00:25:07,714
Pe banca din spatele tău.
426
00:25:08,507 --> 00:25:10,257
- Ai încredere!
- Am.
427
00:25:10,258 --> 00:25:12,636
Sau... aveam.
428
00:25:13,929 --> 00:25:17,139
Până ai început să mă târăști
în căutarea asta drăguță,
429
00:25:17,140 --> 00:25:19,808
dar cam scrântită, sinceră să fiu.
430
00:25:19,809 --> 00:25:23,729
Deși apreciez ocazia de a-mi aminti
unde ne-am sărutat prima oară,
431
00:25:23,730 --> 00:25:27,024
unde am privit luna împreună prima oară
432
00:25:27,025 --> 00:25:29,903
și unde te-am amenințat prima oară
că te distrug la D&D,
433
00:25:30,445 --> 00:25:34,533
tot ce vreau e
un Crăciun împreună cu tine.
434
00:25:35,033 --> 00:25:38,078
De ce te străduiești atât? Ce e? Spune-mi!
435
00:25:40,789 --> 00:25:42,332
Măi, eu ți-am zis.
436
00:25:51,091 --> 00:25:53,093
Îmi pare rău că am exagerat.
437
00:25:54,261 --> 00:25:58,098
Apreciez că ești teatral,
dar mi se pare că e vorba de altceva.
438
00:25:59,015 --> 00:26:01,268
Da. Așa e.
439
00:26:01,768 --> 00:26:02,810
Am emoții.
440
00:26:02,811 --> 00:26:04,020
Ce? De ce?
441
00:26:05,522 --> 00:26:06,898
Țin enorm la tine.
442
00:26:07,482 --> 00:26:09,733
Când sunt cu tine,
vreau să fie spectaculos
443
00:26:09,734 --> 00:26:11,902
și să rămâi cu amintiri grozave
444
00:26:11,903 --> 00:26:14,197
pentru când o să fii la facultate.
445
00:26:15,323 --> 00:26:17,867
Am putea începe cu o mie de sărutări.
446
00:26:25,875 --> 00:26:29,378
„Dragonul răspunse:
«Și eu vreau să contez pentru tine.»
447
00:26:29,379 --> 00:26:31,005
Prințesa Katie înțelesese.
448
00:26:31,006 --> 00:26:35,301
«Ți-am putea da ceva
care să ne facă pe toți fericiți.»
449
00:26:35,302 --> 00:26:36,635
„Dragonul răspunse:
450
00:26:36,636 --> 00:26:41,141
«Cel mai mult îmi doresc să am prieteni
cu care să împărtășesc povești.»”
451
00:26:43,226 --> 00:26:45,019
Nu! Nu te opri!
452
00:26:45,020 --> 00:26:47,938
Trebuie, Abigail. Cartea nu e terminată.
453
00:26:47,939 --> 00:26:49,773
Dar o puteți comanda în avans
454
00:26:49,774 --> 00:26:53,028
și, la lansare,
toate încasările se duc la bibliotecă.
455
00:27:02,162 --> 00:27:04,705
- Stai, ți-ai pus o dorință?
- Poftim?
456
00:27:04,706 --> 00:27:07,958
Doar să nu mă fac de râs când arunc.
457
00:27:07,959 --> 00:27:11,545
Tata spunea mereu
că la aruncarea cercului contează dorința,
458
00:27:11,546 --> 00:27:16,009
să arunci bine
și să vezi dacă ți se împlinește.
459
00:27:16,718 --> 00:27:18,637
Ca la lumânările de tort.
460
00:27:19,846 --> 00:27:21,014
Ca în viață.
461
00:27:27,896 --> 00:27:30,732
Așa e Serenity de sărbători.
462
00:27:31,650 --> 00:27:32,734
E minunat.
463
00:27:33,234 --> 00:27:37,989
Autentic, sincer și... fermecător.
464
00:27:40,075 --> 00:27:42,118
Voiam să te întreb ceva.
465
00:27:42,911 --> 00:27:44,370
Gătești vreodată?
466
00:27:44,371 --> 00:27:46,831
E o întrebare capcană,
dacă mi-o pui tu.
467
00:27:47,415 --> 00:27:48,625
Nu, deloc.
468
00:27:49,167 --> 00:27:51,795
Voiam să ajung undeva cu discuția.
469
00:27:53,046 --> 00:27:57,424
Unde te situezi,
pe o scară de la „știu să fierb apă”
470
00:27:57,425 --> 00:28:00,386
la „știu să fac înghețată fierbinte”?
471
00:28:00,387 --> 00:28:02,681
- Asta e scara?
- Deocamdată.
472
00:28:04,224 --> 00:28:06,559
Bine. Adevărul e că...
473
00:28:07,185 --> 00:28:10,647
Cu puțin noroc,
sunt la nivelul „știu să fierb apă”.
474
00:28:11,147 --> 00:28:12,607
Nu-i nimic.
475
00:28:14,484 --> 00:28:15,944
Dar îți place?
476
00:28:17,404 --> 00:28:19,739
Când începe să fiarbă, da.
477
00:28:38,633 --> 00:28:39,551
Ce...
478
00:28:42,554 --> 00:28:44,889
Așa sunt eu când sunt spontan.
479
00:28:46,558 --> 00:28:47,892
Hai să fierbem apa!
480
00:29:31,227 --> 00:29:32,479
Ce părere ai, Erik?
481
00:29:34,147 --> 00:29:35,523
Care e problema?
482
00:29:40,153 --> 00:29:41,278
Sunt grozave. Ce e?
483
00:29:41,279 --> 00:29:42,697
- Nu-s destul de...
- Dulci.
484
00:29:44,949 --> 00:29:48,076
De ce m-am apucat de copt cu experți?
Ba sunt dulci.
485
00:29:48,077 --> 00:29:50,245
Să fie un pic mai dulci, scumpo.
486
00:29:50,246 --> 00:29:51,623
Știu ce lipsește.
487
00:29:52,999 --> 00:29:56,293
- Gheață. Exact asta le lipsește.
- Gheață?
488
00:29:56,294 --> 00:29:58,713
Mă duc în salon, să aduc gheața.
489
00:29:59,631 --> 00:30:04,802
Stai, nu... Nu se pune gheață pe fursecuri.
490
00:30:04,803 --> 00:30:05,970
Așa e, nu se pune.
491
00:30:08,848 --> 00:30:10,850
Se pune pe degetul cofetăresei.
492
00:30:17,357 --> 00:30:20,609
Numai dacă acceptă
să-și petreacă restul vieții cu tine,
493
00:30:20,610 --> 00:30:24,279
perfecționând rețeta iubirii, bucuriei
494
00:30:24,280 --> 00:30:26,324
și respectului reciproc.
495
00:30:27,659 --> 00:30:28,493
Știu.
496
00:30:29,327 --> 00:30:30,203
E brusc.
497
00:30:31,746 --> 00:30:33,289
Poate și puțin nebunesc.
498
00:30:33,790 --> 00:30:38,837
Dar nu mai vreau să treacă nicio clipă
fără să știi cât te doresc ca soție.
499
00:30:40,380 --> 00:30:41,506
Ca parteneră.
500
00:30:42,048 --> 00:30:43,174
Ca suflet pereche.
501
00:30:45,760 --> 00:30:46,845
Pentru totdeauna.
502
00:30:50,515 --> 00:30:51,432
Mâinile îmi...
503
00:30:52,225 --> 00:30:55,644
Îmi tremură mâinile,
nu vreau să-l scap pe jos. Dar...
504
00:30:55,645 --> 00:30:57,397
Și e rece. Am...
505
00:31:04,612 --> 00:31:05,446
Helen.
506
00:31:07,156 --> 00:31:08,241
- Vrei să...
- Da!
507
00:31:10,743 --> 00:31:11,578
Da.
508
00:31:12,328 --> 00:31:13,413
Da.
509
00:31:14,497 --> 00:31:15,540
Da.
510
00:31:17,959 --> 00:31:18,835
Da.
511
00:31:20,879 --> 00:31:21,963
Da.
512
00:31:22,881 --> 00:31:26,174
- Sună-le pe Maddie și pe Dana Sue!
- Nu pot.
513
00:31:26,175 --> 00:31:30,179
Mi-e să nu explodez de atâta fericire,
să nu mă sparg și să...
514
00:31:32,265 --> 00:31:33,099
Stai!
515
00:31:36,144 --> 00:31:39,272
Știu cum să le spun, dar în clipa asta...
516
00:31:41,274 --> 00:31:42,609
Deschide-l!
517
00:31:50,408 --> 00:31:53,077
E vaza pe care am spart-o din neglijență.
518
00:31:54,996 --> 00:31:59,249
Naomi Webster mi-a spus
despre tradiția cu călcatul pe cioburi
519
00:31:59,250 --> 00:32:01,628
de la nunta ei cu Pryia.
520
00:32:02,712 --> 00:32:03,713
Au spus:
521
00:32:04,923 --> 00:32:08,051
„Să fie ultimul lucru
care se sfărâmă între noi.”
522
00:32:12,555 --> 00:32:13,640
Ai lipit-o?
523
00:32:14,140 --> 00:32:15,516
Se numește „kintsugi”.
524
00:32:16,476 --> 00:32:19,812
E o tehnică japoneză
a bijutierului din Egret Falls.
525
00:32:20,980 --> 00:32:24,525
Aurul ne amintește
526
00:32:25,318 --> 00:32:27,403
că lucrurile pot fi și mai frumoase
527
00:32:28,154 --> 00:32:29,572
după ce s-au sfărâmat.
528
00:32:32,909 --> 00:32:34,702
Am trecut prin greutăți
529
00:32:35,870 --> 00:32:37,371
și împreună, și separat.
530
00:32:37,372 --> 00:32:38,581
Am încredere
531
00:32:39,999 --> 00:32:42,502
că putem să ne dăm putere unul altuia.
532
00:32:43,962 --> 00:32:45,254
Milenii întregi.
533
00:32:47,465 --> 00:32:48,883
Fiindcă mi-ai dat voie.
534
00:32:56,099 --> 00:32:59,811
- Am venit prea devreme?
- Mamă! De când știai?
535
00:33:01,479 --> 00:33:05,483
Chiar credeai că am venit
doar așa, de Crăciun?
536
00:33:06,609 --> 00:33:10,696
Frumosul ăsta m-a sunat
și m-a întrebat dacă poate veni la Tampa
537
00:33:10,697 --> 00:33:14,367
ca să-l iau la întrebări
și să-i dau binecuvântarea.
538
00:33:14,867 --> 00:33:17,411
De parcă nu mai am eu spioni în Serenity
539
00:33:17,412 --> 00:33:20,622
care mă țin la curent
cu tot ce se petrece aici.
540
00:33:20,623 --> 00:33:21,874
- Ce?
- Ce?
541
00:33:22,375 --> 00:33:27,213
I-am spus că era suficient să mă sune,
dar trebuie să fiu de față la eveniment.
542
00:33:31,050 --> 00:33:33,886
Ascultă, știu cât de prețioasă e iubirea
543
00:33:34,387 --> 00:33:36,889
și că poate fi răpită mult prea devreme,
544
00:33:37,473 --> 00:33:40,435
și mă bucur
că vă încredințați inimile unul altuia.
545
00:33:52,196 --> 00:33:53,740
Ce frumoasă e!
546
00:33:54,407 --> 00:33:55,241
Ținuta mea?
547
00:33:56,451 --> 00:33:57,285
Viața.
548
00:34:02,415 --> 00:34:04,167
Ce puneți voi la cale?
549
00:34:24,020 --> 00:34:26,105
Știu că am sunat și aseară.
550
00:34:27,190 --> 00:34:29,192
Nu, nu s-a răzgândit.
551
00:34:29,776 --> 00:34:33,029
Voiam să vă urez de Ajun
înainte să mergem la biserică.
552
00:34:33,613 --> 00:34:35,281
Da, la biserică.
553
00:34:37,075 --> 00:34:38,618
Cu Helen și mama ei.
554
00:34:40,495 --> 00:34:43,164
Da, mamă, în curând. Promitem.
555
00:34:45,291 --> 00:34:47,668
Mulțumesc, tată. Vă iubesc pe amândoi.
556
00:34:53,633 --> 00:34:54,509
Ce dar!
557
00:34:58,262 --> 00:35:02,057
Nu-mi port inelul la slujbă.
558
00:35:02,058 --> 00:35:04,684
Nu vreau s-o eclipsez pe June.
559
00:35:04,685 --> 00:35:06,436
Nu în seara de Ajun.
560
00:35:06,437 --> 00:35:08,439
Sunt sigur că va aprecia asta.
561
00:35:09,190 --> 00:35:10,190
Suntem gata?
562
00:35:10,191 --> 00:35:11,776
Da, încă ceva și gata.
563
00:35:12,276 --> 00:35:14,152
Ce mare bucurie
564
00:35:14,153 --> 00:35:16,239
Da, suntem gata. Sunt gata.
565
00:35:19,659 --> 00:35:22,537
E slujba mea preferată din tot anul.
566
00:35:23,621 --> 00:35:26,124
Seara mea preferată din tot anul.
567
00:35:26,958 --> 00:35:30,294
O seară care simbolizează noi începuturi.
568
00:35:31,379 --> 00:35:34,714
O seară a credinței și a speranței.
569
00:35:34,715 --> 00:35:37,927
O seară născută din iubire.
570
00:35:39,303 --> 00:35:43,933
Și, de obicei,
asta e predica mea favorită din tot anul.
571
00:35:44,934 --> 00:35:45,977
Dar astă-seară...
572
00:35:50,273 --> 00:35:52,316
nu o să o țin.
573
00:35:52,900 --> 00:35:53,734
June?
574
00:35:54,652 --> 00:35:55,610
Te simți bine?
575
00:35:55,611 --> 00:35:58,446
Dragule, credeam
că pot să țin toată slujba,
576
00:35:58,447 --> 00:36:00,658
dar contracțiile sunt la câte trei...
577
00:36:02,160 --> 00:36:03,161
Mă duc să-i ajut.
578
00:36:09,250 --> 00:36:13,421
În Luca, îngerii ne spun: „Nu te teme.
579
00:36:14,964 --> 00:36:15,882
Căci, iată,
580
00:36:16,924 --> 00:36:22,597
vă aduc o veste bună, care va fi
o mare bucurie pentru tot norodul.”
581
00:36:23,931 --> 00:36:26,600
Dacă sar peste predică,
poate termin slujba.
582
00:36:26,601 --> 00:36:30,812
Domnul îți apreciază de devotamentul,
dar eu n-am tăria lui.
583
00:36:30,813 --> 00:36:32,898
Putem să plecăm, te rog?
584
00:36:32,899 --> 00:36:34,650
Dar e Ajunul Crăciunului.
585
00:36:35,651 --> 00:36:38,195
June, ne-ai învățat bine,
știm ce să facem.
586
00:36:38,196 --> 00:36:40,113
Te rog, du-te cu David și Erik.
587
00:36:40,114 --> 00:36:41,199
Dar, Helen...
588
00:36:42,783 --> 00:36:44,284
Nu sunt trei minute.
589
00:36:44,285 --> 00:36:46,661
Am pierdut șirul
când mă rugam să rezist.
590
00:36:46,662 --> 00:36:48,622
Nu te întreb. Îți spun.
591
00:36:48,623 --> 00:36:50,624
- Mergem.
- Dar...
592
00:36:50,625 --> 00:36:51,542
Haide!
593
00:37:07,516 --> 00:37:10,518
Veniți
594
00:37:10,519 --> 00:37:15,983
Voi, credincioși
595
00:37:17,109 --> 00:37:19,028
Bucuroși
596
00:37:19,737 --> 00:37:25,034
Și triumfători
597
00:37:25,618 --> 00:37:32,749
Veniți
598
00:37:32,750 --> 00:37:39,257
La Betleem
599
00:37:40,299 --> 00:37:47,098
Veniți să-L vedeți
600
00:37:47,682 --> 00:37:53,646
Pe cel născut din Împăratul îngerilor
601
00:37:54,230 --> 00:38:00,403
Veniți să-l slăvim
602
00:38:00,903 --> 00:38:06,867
Veniți să-l slăvim
603
00:38:07,451 --> 00:38:11,371
Veniți
604
00:38:11,372 --> 00:38:16,376
Să-l slăvim
605
00:38:16,377 --> 00:38:19,754
Hristos
606
00:38:19,755 --> 00:38:24,385
Domnul nostru
607
00:38:25,261 --> 00:38:29,807
Hristos
608
00:38:35,396 --> 00:38:38,690
Da, Doamne
609
00:38:38,691 --> 00:38:41,901
Te întâmpinăm
610
00:38:41,902 --> 00:38:47,907
Pe tine, Cel născut
În astă dimineață ferice
611
00:38:47,908 --> 00:38:53,496
Isuse, a ta fie
612
00:38:53,497 --> 00:38:55,832
Pe de-a-ntregul
613
00:38:55,833 --> 00:39:02,882
Slava
614
00:39:05,551 --> 00:39:12,265
Cuvântul Tatălui
615
00:39:12,266 --> 00:39:18,397
Acum se întrupează
616
00:39:22,234 --> 00:39:29,199
Veniți să-l slăvim
617
00:39:29,200 --> 00:39:32,285
Veniți să-l slăvim...
618
00:39:32,286 --> 00:39:33,954
TOATE DORM PE PĂMÂNT
619
00:39:36,082 --> 00:39:40,252
Veniți
620
00:39:40,836 --> 00:39:44,632
Să-l slăvim
621
00:39:45,132 --> 00:39:51,180
Hristos
622
00:39:51,931 --> 00:39:56,227
Domnul nostru
623
00:39:57,186 --> 00:39:59,396
Gata! Portretul de familie al anului.
624
00:39:59,397 --> 00:40:01,481
Trebuie să apari în el, scumpo.
625
00:40:01,482 --> 00:40:03,275
Pun temporizatorul, mamă.
626
00:40:09,073 --> 00:40:12,200
„Crăciun fericit” în trei, doi, unu!
627
00:40:12,201 --> 00:40:13,994
Crăciun fericit!
628
00:40:16,372 --> 00:40:19,958
Sunt nemaipomenit de încântată
că Jimmy și prietenii lui vor
629
00:40:19,959 --> 00:40:22,670
să investească în Serenity.
630
00:40:23,504 --> 00:40:26,048
Orice, să-l țină mai aproape de casă.
631
00:40:27,049 --> 00:40:30,135
O să vorbesc cu Alexander
despre o idee a mea.
632
00:40:30,136 --> 00:40:34,055
Și noi. Suntem la început.
La ce te gândeai, Jimmy?
633
00:40:34,056 --> 00:40:34,973
La o pensiune.
634
00:40:34,974 --> 00:40:36,558
- Îmi place ideea!
- Da?
635
00:40:36,559 --> 00:40:40,478
Sora mea stă în Castlewood când vine.
Ar fi frumos să stea aici.
636
00:40:40,479 --> 00:40:42,856
Îmi pare rău că nu e aici de Crăciun.
637
00:40:42,857 --> 00:40:45,651
E cu Bonnie și Tripp.
Au mai mare nevoie de ea.
638
00:40:46,610 --> 00:40:49,529
Revin la ideea ta, Ronnie,
cu bicicleta electrică.
639
00:40:49,530 --> 00:40:52,324
Unul dintre copiii mei
e pasionat de ecoturism
640
00:40:52,825 --> 00:40:57,496
și ar putea fi investitorul perfect
pentru tine, Jeremy și proiectul vostru.
641
00:40:58,497 --> 00:41:01,750
Pot să stabilesc o întâlnire
imediat după Anul Nou?
642
00:41:02,751 --> 00:41:04,962
Sunt foarte deschis la propunere. Da.
643
00:41:06,088 --> 00:41:07,590
Mie îmi e foame.
644
00:41:08,090 --> 00:41:09,340
Și vouă?
645
00:41:09,341 --> 00:41:11,468
Du-mă la chifteluțele tale!
646
00:41:11,469 --> 00:41:12,553
Te duc.
647
00:41:15,139 --> 00:41:18,433
Ai fi zis că Moșul
e un crai milionar din Charleston?
648
00:41:18,434 --> 00:41:20,560
Ar putea fi extraordinar!
649
00:41:20,561 --> 00:41:24,607
Poate chiar reușim
să împlinim visurile tuturor.
650
00:41:26,817 --> 00:41:29,778
Hai să găsim niște vâsc
sub care să ne sărutăm!
651
00:41:30,279 --> 00:41:33,114
Cui îi trebuie o plantă ciudată?
652
00:41:33,115 --> 00:41:37,203
Am toată dragostea și norocul
chiar aici, în fața ochilor.
653
00:41:38,078 --> 00:41:39,413
Te iubesc, Dana Sue.
654
00:41:41,707 --> 00:41:42,833
Și eu te iubesc.
655
00:42:02,728 --> 00:42:03,854
S-a întâmplat ceva?
656
00:42:07,525 --> 00:42:11,569
Eu și Roxanne avem un nou turneu.
În deschiderea unei trupe tari...
657
00:42:11,570 --> 00:42:12,612
Felicitări!
658
00:42:12,613 --> 00:42:13,531
În Europa.
659
00:42:15,574 --> 00:42:17,409
E un vis împlinit.
660
00:42:18,827 --> 00:42:22,456
Și știi ce ar face ca visul ăsta...
să fie și mai frumos?
661
00:42:24,416 --> 00:42:25,667
Un contract de album?
662
00:42:25,668 --> 00:42:27,336
Să-l împart cu tine.
663
00:42:28,921 --> 00:42:32,049
Așa o ocazie vine o dată în viață.
664
00:42:32,967 --> 00:42:35,511
Și vreau să trăim asta împreună.
665
00:42:36,303 --> 00:42:38,805
O să poți face fotografii extraordinare.
666
00:42:38,806 --> 00:42:40,849
- O să ne distrăm la greu.
- Când?
667
00:42:42,560 --> 00:42:43,769
La vară.
668
00:42:44,770 --> 00:42:46,313
Și puțin din toamnă.
669
00:42:48,440 --> 00:42:49,900
Eu mă duc la facultate.
670
00:42:51,610 --> 00:42:52,570
Poți amâna?
671
00:42:55,573 --> 00:42:56,782
Annie, te rog!
672
00:42:57,533 --> 00:42:59,493
Nu pot. Nu programul ăsta.
673
00:42:59,994 --> 00:43:01,370
Ești artistă.
674
00:43:02,246 --> 00:43:05,373
Turneul o să-ți hrănească arta. E ideal.
675
00:43:05,374 --> 00:43:07,710
Vreau să facem asta împreună.
676
00:43:08,460 --> 00:43:09,669
Ty, nu.
677
00:43:09,670 --> 00:43:12,631
Nu-mi amân visul
ca să-l urmez pe al tău.
678
00:43:13,382 --> 00:43:14,758
Eu nu pot rata turneul.
679
00:43:17,011 --> 00:43:18,761
Înseamnă că n-o să ne vedem...
680
00:43:18,762 --> 00:43:22,515
Ți-a luat 17 ani să-mi spui că mă iubești.
681
00:43:22,516 --> 00:43:25,102
Dacă nu rezistăm încă unul,
avem răspunsul.
682
00:43:32,526 --> 00:43:34,402
Uite! Care îți place mai mult?
683
00:43:34,403 --> 00:43:36,404
Dacă nu vă întrerupem,
684
00:43:36,405 --> 00:43:39,073
Katie vrea să-i dea ceva lui Bex.
685
00:43:39,074 --> 00:43:40,408
Ce drăguț!
686
00:43:40,409 --> 00:43:44,747
Dra Kathy l-a adus
când a venit la înmormântarea lui tati.
687
00:43:45,289 --> 00:43:47,958
E cadoul lui de Crăciun pentru Bex.
688
00:43:53,547 --> 00:43:54,631
Asta speram!
689
00:43:54,632 --> 00:43:55,548
Da!
690
00:43:55,549 --> 00:43:59,928
Acum, toți băieții au bricege,
iar noi, fetele, avem brățări.
691
00:44:00,971 --> 00:44:02,180
Mulțumesc, Katie.
692
00:44:02,181 --> 00:44:03,140
Mulțumesc.
693
00:44:03,724 --> 00:44:04,600
E de la Bill.
694
00:44:05,809 --> 00:44:07,770
Pot să-i dau lui Bex un fursec?
695
00:44:08,729 --> 00:44:10,356
Ești foarte drăguță, Katie.
696
00:44:11,023 --> 00:44:12,106
Hai la fursecuri!
697
00:44:12,107 --> 00:44:13,442
{\an8}Așa, Bex.
698
00:44:15,903 --> 00:44:17,196
Ce familie frumoasă!
699
00:44:18,197 --> 00:44:19,156
Mersi.
700
00:44:20,157 --> 00:44:21,325
Apropo...
701
00:44:26,080 --> 00:44:30,959
„Îmi doresc ca Noreen și Bex
să se mute cu mine. Sunt îndrăgostit.”
702
00:44:33,379 --> 00:44:34,672
- Da.
- Da?
703
00:44:36,840 --> 00:44:38,425
Poftim!
704
00:44:39,885 --> 00:44:42,096
Du-te afară! Ty...
705
00:44:51,063 --> 00:44:55,109
Nu asociez Crăciunul cu șampania,
dar agreez asocierea.
706
00:44:58,070 --> 00:45:00,239
Nu e vorba de Crăciun, de fapt.
707
00:45:00,948 --> 00:45:03,199
O să-ți spun ceva, ca între prieteni.
708
00:45:03,200 --> 00:45:05,743
Prieteni apropiați și de încredere.
709
00:45:05,744 --> 00:45:07,079
Să nu reacționezi!
710
00:45:08,455 --> 00:45:09,873
Nici măcar așa.
711
00:45:10,749 --> 00:45:12,334
M-am logodit cu Helen.
712
00:45:14,628 --> 00:45:18,966
Le anunță mai întâi pe Maddie și Dana Sue.
Ne pregătim să sărbătorim.
713
00:45:19,466 --> 00:45:24,388
Îți datorez o îmbrățișare
și un strigăt de genul: „Să-mi trag una!”
714
00:45:25,639 --> 00:45:28,599
Bun. Sunteți prea politicoși.
Mâncați! Beți!
715
00:45:28,600 --> 00:45:32,104
Ho, ho, ho! Hai la cafenea! Să mergem!
716
00:45:33,480 --> 00:45:35,606
Bună, scumpo! Hai!
717
00:45:35,607 --> 00:45:36,734
Bună!
718
00:45:37,943 --> 00:45:39,945
Voi două, nu. Așteptați aici!
719
00:45:42,322 --> 00:45:43,365
Ce e?
720
00:45:47,411 --> 00:45:48,912
Toate bune cu Annie?
721
00:45:50,164 --> 00:45:53,624
Are emoții, e ultimul ei Crăciun
înainte să plece de acasă.
722
00:45:53,625 --> 00:45:54,751
O să se descurce.
723
00:45:54,752 --> 00:45:58,547
Trebuie doar să își imagineze
cât o să se distreze la facultate.
724
00:45:59,047 --> 00:46:03,302
Un toast,
până să vină prietenii și vecinii.
725
00:46:06,054 --> 00:46:07,890
Sfinte Isuse în iesle!
726
00:46:10,017 --> 00:46:13,019
Ce ai acolo?
Steaua de la Betleem? Sau un diamant?
727
00:46:13,020 --> 00:46:16,106
Spune-ne tot!
728
00:46:17,816 --> 00:46:18,900
Am spus „da”.
729
00:46:18,901 --> 00:46:21,027
- Și?
- „Și”?
730
00:46:21,028 --> 00:46:22,487
Ați stabilit data?
731
00:46:22,488 --> 00:46:23,906
Nu, încă nu.
732
00:46:24,948 --> 00:46:26,408
A fost subit.
733
00:46:27,242 --> 00:46:28,910
De acum o luăm pe îndelete.
734
00:46:28,911 --> 00:46:32,955
Și ne vom asigura
că poți veni de la New York.
735
00:46:32,956 --> 00:46:34,957
Au acceptat contraoferta?
736
00:46:34,958 --> 00:46:38,920
Mi-au scris aseară.
Așteptam. De unde știai?
737
00:46:38,921 --> 00:46:40,880
Ar fi fost proști să refuze.
738
00:46:40,881 --> 00:46:42,049
O să accepți?
739
00:46:42,883 --> 00:46:44,927
Aș fi proastă să refuz.
740
00:46:46,136 --> 00:46:47,554
Doamne, păzește!
741
00:46:48,055 --> 00:46:50,974
Ce viteză au luat lucrurile!
Mă ia amețeala.
742
00:46:51,809 --> 00:46:54,311
Și abia dacă am sorbit din Margarita.
743
00:46:54,812 --> 00:46:56,021
Da, păi...
744
00:46:56,605 --> 00:46:57,523
Știți...
745
00:46:58,690 --> 00:47:00,108
L-am făcut mai devreme.
746
00:47:03,821 --> 00:47:06,865
Numele noastre sunt pe trei zale,
747
00:47:07,783 --> 00:47:11,786
ca să nu uităm
că, orice ar aduce Anul Nou,
748
00:47:11,787 --> 00:47:14,748
oricât de departe am fi unele de altele,
749
00:47:15,833 --> 00:47:20,170
asta, ce suntem noi trei,
va însemna mereu putere,
750
00:47:21,296 --> 00:47:22,506
iubire,
751
00:47:24,758 --> 00:47:26,093
acasă.
752
00:47:27,511 --> 00:47:29,262
Vă iubesc enorm.
753
00:47:29,263 --> 00:47:31,180
Și eu vă iubesc.
754
00:47:31,181 --> 00:47:32,223
Și eu.
755
00:47:32,224 --> 00:47:34,142
Ce Crăciun minunat!
756
00:47:34,852 --> 00:47:36,687
Ce-o aduce Anul Nou?
757
00:47:38,355 --> 00:47:42,525
Și, deși n-aș fi crezut că o să spun asta,
să lăsăm Margarita!
758
00:47:42,526 --> 00:47:43,902
Ne trebuie șampanie.
759
00:47:45,362 --> 00:47:46,738
Se rezolvă.
760
00:47:47,322 --> 00:47:48,448
Acum, Erik!
761
00:47:49,074 --> 00:47:49,908
- Ce?
- Ce?
762
00:47:51,660 --> 00:47:52,535
Erik!
763
00:47:52,536 --> 00:47:54,413
Felicitări!
764
00:47:57,124 --> 00:47:58,207
Uită-te la ei!
765
00:47:58,208 --> 00:47:59,543
Ce bucurie, da!
766
00:48:03,005 --> 00:48:06,967
Crăciun fericit!
767
00:49:09,738 --> 00:49:14,117
Subtitrarea: Liana Oprea