1 00:01:00,101 --> 00:01:02,770 {\an8}SŁODKIE MAGNOLIE 2 00:01:02,771 --> 00:01:04,189 {\an8}NIE BÓJCIE SIĘ 3 00:01:13,865 --> 00:01:14,949 Cześć, piękna. 4 00:01:16,951 --> 00:01:19,870 To przeze mnie? No to chyba lepiej je zjem. 5 00:01:19,871 --> 00:01:21,205 Kradnij tak dalej, 6 00:01:21,206 --> 00:01:24,083 a na zimowy festiwal będę musiała zabrać kupne. 7 00:01:24,084 --> 00:01:27,461 A to z kolei zhańbi legendarne ciastka Vreelandów. 8 00:01:27,462 --> 00:01:30,005 Nie wieszasz światełek na drzewach? 9 00:01:30,006 --> 00:01:30,924 Skończyłem. 10 00:01:32,175 --> 00:01:34,927 Jesteś niesamowity. Czemu tak się nie wyrabiam? 11 00:01:34,928 --> 00:01:38,972 Nic z tych rzeczy. Ale być może jesteś rozkojarzona. 12 00:01:38,973 --> 00:01:42,811 Milionem rzeczy do ogarnięcia na tydzień przed Świętami? 13 00:01:43,645 --> 00:01:45,146 Tą świetną ofertą pracy. 14 00:01:47,273 --> 00:01:48,108 Maddie. 15 00:01:49,442 --> 00:01:53,028 Zasługujesz na tak dobrą pracę. Byłabyś w tym świetna. 16 00:01:53,029 --> 00:01:54,364 Tak, jest idealna. 17 00:01:54,948 --> 00:01:57,699 Łączy marketing i książki. 18 00:01:57,700 --> 00:02:02,579 Czasami wolę promowanie Księżniczki Katie niż samo jej pisanie. 19 00:02:02,580 --> 00:02:06,334 Fajnie byłoby pomagać innym autorom w wypromowaniu ich książek. 20 00:02:06,835 --> 00:02:08,127 Byłabym w tym dobra. 21 00:02:08,128 --> 00:02:12,506 - To w czym problem? - Jakoś nie widzę się w Nowym Jorku. 22 00:02:12,507 --> 00:02:16,844 W pełni to rozumiem. To straszne miejsce dla naszej rodziny. 23 00:02:16,845 --> 00:02:21,723 - Urodziłaś muzyka, aktora i tancerkę. - Tancerkę, która jest też paleontologiem. 24 00:02:21,724 --> 00:02:25,352 No to musi odwiedzić Amerykańskie Muzeum Historii Naturalnej. 25 00:02:25,353 --> 00:02:29,064 - A moja matka? - Wiem. I rozumiem twoje zmartwienia. 26 00:02:29,065 --> 00:02:32,276 W końcu to taka potulna domatorka. 27 00:02:32,277 --> 00:02:36,113 A jej partner podróżuje do Nowego Jorku raz w miesiącu? 28 00:02:36,114 --> 00:02:39,242 Dwa razy. Jimmy pewnie zna wszystkie knajpy. 29 00:02:39,951 --> 00:02:42,452 - A co z tobą? - I tu mamy poważny problem. 30 00:02:42,453 --> 00:02:44,080 Yankees odrzucili mnie. 31 00:02:45,165 --> 00:02:47,499 Ta rana długo się jątrzyła. 32 00:02:47,500 --> 00:02:52,129 Ale to przeszłość, a z Erikiem uzgodnię, że będę tu wpadał co jakiś czas. 33 00:02:52,130 --> 00:02:55,675 Ale to nadal byłaby poważna zmiana. 34 00:02:56,176 --> 00:03:00,096 Nie odbyliśmy jeszcze podróży poślubnej. To niewłaściwy czas. 35 00:03:00,847 --> 00:03:02,890 Nigdy nie ma tego właściwego. 36 00:03:02,891 --> 00:03:07,103 Podejmujemy jak najlepsze decyzje, licząc, że czas będzie odpowiedni. 37 00:03:07,687 --> 00:03:09,022 Przemyślę to. 38 00:03:15,236 --> 00:03:20,575 WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO Z OKAZJI ŚWIĄT, CHANUKI I KWANZY 39 00:03:21,784 --> 00:03:24,411 Najnowszy kandydat wypadł lepiej? 40 00:03:24,412 --> 00:03:30,125 Żaden nie spełnia wszystkich wymagań, ale na pewno znajdziemy odpowiednią osobę. 41 00:03:30,126 --> 00:03:31,211 Gdzieś tam jest. 42 00:03:31,920 --> 00:03:36,925 Ale nie możemy jej zatrudnić, dopóki sama nie złoży podania. 43 00:03:37,550 --> 00:03:38,509 Henrietta? 44 00:03:40,428 --> 00:03:42,638 Prosicie, żebym się zgłosiła? 45 00:03:42,639 --> 00:03:45,433 Nie tyle prosimy, co błagamy. 46 00:03:46,017 --> 00:03:52,106 Przez cały ten trudny okres wspierałaś nas bezcennymi radami i innowacjami. 47 00:03:52,899 --> 00:03:53,982 Byłaś... 48 00:03:53,983 --> 00:03:56,693 Jesteś kluczem do naszego sukcesu. 49 00:03:56,694 --> 00:03:59,447 Byłabyś świetnym zarządcą miasta. 50 00:04:00,198 --> 00:04:04,743 Nigdy o tym nie myślałam. A pracuję tutaj od tak wielu lat. 51 00:04:04,744 --> 00:04:09,249 - Złóż papiery i zrobimy rozmowę. - A po dziesięciu minutach cię zatrudnimy. 52 00:04:10,083 --> 00:04:13,086 A kto zastąpi mnie na stanowisku asystenta? 53 00:04:14,587 --> 00:04:16,256 Nie wiem. 54 00:04:16,923 --> 00:04:20,342 A rozważycie Zolę z zagospodarowania przestrzennego? 55 00:04:20,343 --> 00:04:24,764 - To wspaniała osoba. Idealnie się nada. - Zaraz wrzucimy ogłoszenie. 56 00:04:31,980 --> 00:04:35,233 - Mamo. - Jakoś sobie poradzimy. 57 00:04:37,527 --> 00:04:42,406 Wiem, że to droższa uczelnia. Ale ogarnę sobie pracę i stypendium. 58 00:04:42,407 --> 00:04:45,326 Nie, nie. To łzy szczęścia. 59 00:04:46,536 --> 00:04:49,705 Martwiłam się i stresowałam. 60 00:04:49,706 --> 00:04:54,418 Ale teraz, gdy to się dzieje, rozpiera mnie duma. 61 00:04:54,419 --> 00:04:56,004 Coś wymyślimy. 62 00:04:56,796 --> 00:05:01,591 Bo się kochamy i wierzymy w swoje marzenia. 63 00:05:01,592 --> 00:05:02,885 Właśnie. 64 00:05:03,386 --> 00:05:09,100 Od codziennych wspólnych kolacji ważniejsze jest twoje szczęście. 65 00:05:10,476 --> 00:05:13,104 Dziękuję wam obojgu. Kocham was. 66 00:05:14,647 --> 00:05:16,316 A my ciebie, Annie. 67 00:05:20,778 --> 00:05:25,240 Żurawina i rozmaryn nie wystarczą, by potrawy stały się świąteczne. 68 00:05:25,241 --> 00:05:28,077 To może mięta i tymianek? 69 00:05:29,579 --> 00:05:33,791 Nasz pierwszy klient chce złożyć skargę w sprawie zamówienia na wynos. 70 00:05:34,709 --> 00:05:35,917 Nie było żadnych. 71 00:05:35,918 --> 00:05:37,587 Stąd moja konsternacja. 72 00:05:46,596 --> 00:05:49,556 Ma pan problem z zamówieniem na wynos? 73 00:05:49,557 --> 00:05:52,977 Tak, bo zamówiłem randkę i nadal jej nie otrzymałem. 74 00:05:56,773 --> 00:06:00,817 Gdybyś powiedział mi, że dziś wracasz, nie byłoby reklamacji. 75 00:06:00,818 --> 00:06:03,111 Chciałem być spontaniczny. 76 00:06:03,112 --> 00:06:05,030 To dla mnie nowość. 77 00:06:05,031 --> 00:06:10,786 Tak spora, że siedziałem nad tym żartem godzinę i 45 minut w dwugodzinnej podróży. 78 00:06:10,787 --> 00:06:11,828 Zawsze coś. 79 00:06:11,829 --> 00:06:13,081 Jakoś to naprawimy. 80 00:06:13,623 --> 00:06:15,582 Sprawę randki, nie żart. 81 00:06:15,583 --> 00:06:17,126 Żart był całkiem spoko. 82 00:06:23,132 --> 00:06:24,257 Nie spadnę. 83 00:06:24,258 --> 00:06:27,761 Większość ludzi tego nie planuje, a i tak spada. 84 00:06:27,762 --> 00:06:30,723 Ty każdego ranka spadasz mi z nieba. 85 00:06:31,474 --> 00:06:34,060 I oby te ranki nigdy się nie skończyły. 86 00:06:37,772 --> 00:06:42,234 - Ktoś czeka. - Może to być nawet Święty Mikołaj. 87 00:06:42,235 --> 00:06:46,447 - Niech przeciska się przez komin. - Postrącałby świeczki. 88 00:06:46,948 --> 00:06:49,867 A jeśli to kolędnicy albo przesyłka? 89 00:06:50,368 --> 00:06:52,870 No tak, przesyłka. Dobra. 90 00:06:53,413 --> 00:06:55,288 - A może elf? - Nie dbam o to. 91 00:06:55,289 --> 00:06:57,332 - Renifer. - Może zostawić list. 92 00:06:57,333 --> 00:06:59,502 - Troll! - Niech idzie dalej. 93 00:07:00,294 --> 00:07:01,379 A może to nawet... 94 00:07:02,922 --> 00:07:04,674 - Mama? - Niespodzianka! 95 00:07:07,927 --> 00:07:11,346 - Mówiłam, że będzie zaskoczona. - Raczej zszokowana. 96 00:07:11,347 --> 00:07:12,597 Erik! 97 00:07:12,598 --> 00:07:14,767 Uknuliście to razem? 98 00:07:15,893 --> 00:07:18,479 To prezent dla mnie? 99 00:07:19,522 --> 00:07:21,482 Nie wierzę! 100 00:07:22,567 --> 00:07:26,446 Trzeba było też przekonać Zeke’a, ale Erik dopiął swego. 101 00:07:26,946 --> 00:07:28,989 Rozmawiałeś też z moim bratem? 102 00:07:28,990 --> 00:07:32,576 Musimy wpaść do Tampy na sylwestra, ale było warto. 103 00:07:32,577 --> 00:07:36,329 Lepiej na niego uważaj. Potrafi być bardzo przekonujący. 104 00:07:36,330 --> 00:07:39,375 To będą wyjątkowe Święta. 105 00:07:42,295 --> 00:07:45,464 Usiądź pośrodku. 106 00:07:45,465 --> 00:07:46,716 Dobrze. 107 00:07:47,717 --> 00:07:49,759 Mamy dla ciebie prezentację. 108 00:07:49,760 --> 00:07:52,679 Kyle ją poskładał, ale wszyscy coś dodaliśmy. 109 00:07:52,680 --> 00:07:53,889 No dobrze. 110 00:07:53,890 --> 00:07:58,394 Oto prezentacja zatytułowana: „Czemu Maddie powinna przyjąć tę pracę”. 111 00:08:00,646 --> 00:08:06,068 Mamo, zawsze zachęcałaś nas wszystkich, by korzystać z nadarzających się okazji. 112 00:08:06,652 --> 00:08:11,032 Szkoda zmarnować tak wspaniałą, która jest dla ciebie idealna. 113 00:08:11,616 --> 00:08:12,574 WIARA 114 00:08:12,575 --> 00:08:14,785 Wychowałam cię w wierze. 115 00:08:15,536 --> 00:08:17,830 A my mamy wiarę w ciebie. 116 00:08:18,706 --> 00:08:24,085 Odwdzięcz się w tym samym i uwierz, że będziemy w stanie zadbać o siebie. 117 00:08:24,086 --> 00:08:26,005 Bez względu na miasto. 118 00:08:27,256 --> 00:08:30,675 Uświadomiłaś Beatriz, że szkoda marnować własny talent. 119 00:08:30,676 --> 00:08:33,053 Z talentów trzeba korzystać. 120 00:08:33,054 --> 00:08:35,847 Nie tylko dla siebie, ale też dla innych. 121 00:08:35,848 --> 00:08:39,519 Wielokrotnie to robiłaś wobec rodziny i przyjaciół. 122 00:08:40,603 --> 00:08:42,104 Teraz zrób to dla siebie. 123 00:08:43,523 --> 00:08:45,190 INSPIRACJA 124 00:08:45,191 --> 00:08:47,275 Jesteś moją inspiracją, mamo. 125 00:08:47,276 --> 00:08:49,986 Gdy dorosnę, chcę przeżyć wspaniałe przygody. 126 00:08:49,987 --> 00:08:55,409 Czy to w nowojorskich wydawnictwach, czy też na wykopaliskach w Argentynie. 127 00:08:55,993 --> 00:08:59,247 Wiem, że będę odważna, bo ty zawsze taka byłaś. 128 00:09:00,081 --> 00:09:04,543 Przy odejściu taty, odwołaniu burmistrza, a teraz z okazji tej nowej pracy. 129 00:09:04,544 --> 00:09:06,127 I co ty na to? 130 00:09:06,128 --> 00:09:07,796 Bardzo się zmartwiłam. 131 00:09:07,797 --> 00:09:11,091 Nie! Powinnaś poczuć się lepiej. 132 00:09:11,092 --> 00:09:14,553 To był kawał dobrej marketingowej roboty. 133 00:09:14,554 --> 00:09:17,723 To wy powinniście wziąć tę robotę. 134 00:09:20,309 --> 00:09:21,727 Dałem się nabrać, mamo. 135 00:09:22,353 --> 00:09:25,022 Bardzo wam dziękuję 136 00:09:25,565 --> 00:09:28,693 za te pełne troskliwości i miłości starania. 137 00:09:35,157 --> 00:09:36,492 No to się zgodzę. 138 00:09:42,832 --> 00:09:47,085 Życzymy ci wesołych Świąt 139 00:09:47,086 --> 00:09:52,341 Życzymy ci wesołych Świąt I szczęśliwego nowego roku 140 00:09:53,426 --> 00:09:54,884 Wesołych Świąt, Annie! 141 00:09:54,885 --> 00:09:58,722 Masz pięć minut na przytulaski, pocałunki i komplementy. 142 00:09:58,723 --> 00:10:01,434 Potem zabieram go do matki. Zaczekam w aucie. 143 00:10:02,351 --> 00:10:04,061 Dzięki, Olivia. 144 00:10:04,687 --> 00:10:06,856 - Witaj w domu. - Dziękuję. 145 00:10:10,985 --> 00:10:13,820 Zajechałeś najpierw do mnie? To naprawdę miłe. 146 00:10:13,821 --> 00:10:15,989 Miałeś wrócić dopiero jutro. 147 00:10:15,990 --> 00:10:17,741 - Mogę wyjść. - Nie. 148 00:10:17,742 --> 00:10:21,995 Uznaliśmy, że wyruszymy nocą i zaskoczymy wszystkich z rana. 149 00:10:21,996 --> 00:10:26,291 Jestem zaskoczona i przeszczęśliwa. Czekam na wszystkie opowieści. 150 00:10:26,292 --> 00:10:27,709 Pisałem ci. 151 00:10:27,710 --> 00:10:32,172 - Ale chcę usłyszeć wszystko od ciebie. - Mam ci sporo do powiedzenia. 152 00:10:32,173 --> 00:10:35,342 - Mam srogie wieści! - Ja też. 153 00:10:35,343 --> 00:10:36,885 Ale leć już. 154 00:10:36,886 --> 00:10:39,971 - Nie, dopiero co wpadłem. - Olivia czeka. 155 00:10:39,972 --> 00:10:43,600 Lepiej zaskocz też mamę, nim ktoś cię zobaczy i da jej znać. 156 00:10:43,601 --> 00:10:45,268 W końcu to Serenity. 157 00:10:45,269 --> 00:10:48,189 Skoro jesteś w domu, to czasu nam nie zabraknie. 158 00:10:50,441 --> 00:10:51,317 Kocham cię. 159 00:10:52,443 --> 00:10:53,486 Ja ciebie też. 160 00:11:10,795 --> 00:11:14,215 Coś wspaniałego. To początek naszej mobilnej kliniki. 161 00:11:15,091 --> 00:11:17,509 Dzięki za wiarę w ten projekt. 162 00:11:17,510 --> 00:11:20,804 Zarówno jako przyjaciółki, jak i fundacja. 163 00:11:20,805 --> 00:11:22,390 Fundacja będzie dumna. 164 00:11:23,265 --> 00:11:25,643 Ja muszę tu coś dodać. 165 00:11:26,560 --> 00:11:30,605 Dziękuję waszej czwórce za pomoc w zrealizowaniu marzeń, 166 00:11:30,606 --> 00:11:32,399 z jakimi tu przybyłam. 167 00:11:32,400 --> 00:11:34,234 Bardzo się cieszymy, Noreen. 168 00:11:34,235 --> 00:11:35,695 To dotyczy też ciebie. 169 00:11:37,196 --> 00:11:38,279 Ogromne dzięki. 170 00:11:38,280 --> 00:11:41,825 I bez obaw, znajdę kogoś na zastępstwo w spa, 171 00:11:41,826 --> 00:11:47,498 zwłaszcza że Carla dzięki wam może niebawem wrócić do biblioteki. 172 00:11:48,040 --> 00:11:50,083 Doceniamy twoją pomoc. 173 00:11:50,084 --> 00:11:53,129 I cieszymy się, że nadal będziesz tu na pół etatu. 174 00:11:54,171 --> 00:11:56,172 Dzięki i do usłyszenia. 175 00:11:56,173 --> 00:11:57,091 - Pa. - Pa. 176 00:11:57,800 --> 00:12:02,847 Mamy taki dar do wydobywania talentów, że skończymy z brakami kadrowymi. 177 00:12:04,223 --> 00:12:07,560 Zwłaszcza że dostałam ofertę pracy. 178 00:12:08,269 --> 00:12:09,102 Co? 179 00:12:09,103 --> 00:12:10,979 W wydawnictwie. 180 00:12:10,980 --> 00:12:12,440 - Co? - Co? 181 00:12:13,524 --> 00:12:14,775 Ale to Manhattan. 182 00:12:18,779 --> 00:12:21,782 Manhattan w Karolinie Południowej? 183 00:12:24,285 --> 00:12:28,164 - Nie ma takiego miasta w naszym stanie. - Wiem, ale łudziłam się. 184 00:12:31,709 --> 00:12:34,044 Jak długo cię nie będzie? 185 00:12:35,463 --> 00:12:36,630 Trudno powiedzieć. 186 00:12:39,717 --> 00:12:41,552 Wyjeżdżasz z całą rodziną? 187 00:12:42,928 --> 00:12:43,846 Nie wiem. 188 00:12:45,055 --> 00:12:48,850 Kwestia przeprowadzki stała się nieco przytłaczająca, 189 00:12:48,851 --> 00:12:55,274 no i chciałam osobiście z wami pogadać na temat spa i innych rzeczy. 190 00:12:57,067 --> 00:12:58,985 Pewnie nie powinnam się zgadzać. 191 00:12:58,986 --> 00:13:01,488 Ale miło było dostać taką ofertę. 192 00:13:01,489 --> 00:13:02,782 O nie. 193 00:13:03,574 --> 00:13:07,077 - Powinnaś się zgodzić. - A czym tam będziesz się zajmować? 194 00:13:07,661 --> 00:13:10,914 - Marketingiem. - Zgodnie z wykształceniem? 195 00:13:10,915 --> 00:13:12,750 - Tak. - Idealnie. 196 00:13:16,170 --> 00:13:17,962 Nie pracuję już w ratuszu, 197 00:13:17,963 --> 00:13:21,424 więc mogę podziałać tutaj, póki nie ogarniemy zastępstwa. 198 00:13:21,425 --> 00:13:23,843 Nie. Ja to zrobię. 199 00:13:23,844 --> 00:13:27,514 Rozmawiałam ostatnio z Ronniem o spełnianiu swoich marzeń. 200 00:13:27,515 --> 00:13:29,683 Nie dotyczy to tylko mojej rodziny. 201 00:13:30,601 --> 00:13:34,355 Marzenia ukochanych osób powinny być tak samo ważne jak własne. 202 00:13:35,356 --> 00:13:39,109 Ale szykuj się na połowę dnia na telefonie w pracy 203 00:13:39,610 --> 00:13:41,445 i połowę na telefonie z nami. 204 00:13:42,530 --> 00:13:46,325 Bo będziemy musiały usłyszeć o każdym szczególe każdej rzeczy... 205 00:13:47,743 --> 00:13:49,203 która tam się wydarzy. 206 00:13:52,122 --> 00:13:53,999 Będziemy bardzo tęsknić. 207 00:13:58,254 --> 00:14:00,005 Niech Bóg wam błogosławi. 208 00:14:03,217 --> 00:14:04,760 SULLIVAN’S I PRZYJACIELE 209 00:14:08,305 --> 00:14:09,598 Cześć, kochana. 210 00:14:12,434 --> 00:14:16,856 Nie siadaj naprzeciwko, bo zasłonisz mi widok na kuchnię. 211 00:14:20,442 --> 00:14:24,612 A ja sądziłam, że chciałaś zobaczyć nowy wystrój 212 00:14:24,613 --> 00:14:26,407 i spróbować nowego menu. 213 00:14:28,909 --> 00:14:33,413 Jako twoja matka muszę wyczuć, co to za człowiek. 214 00:14:33,414 --> 00:14:38,878 Mamo, zapewniam cię, że sprawdziłam Erika naprawdę dokładnie. 215 00:14:42,798 --> 00:14:45,593 Mógłby zostać prześwietlony nawet przez NSA. 216 00:14:46,176 --> 00:14:49,722 Matka musi być czujna, gdy stawką jest szczęście jej dziecka. 217 00:14:50,389 --> 00:14:53,766 Oczywiście to byłoby mieszanie się w cudze sprawy, 218 00:14:53,767 --> 00:14:58,856 gdyby okazało się, że matka się myliła, ale kiedy ostatnio tak było? 219 00:14:59,899 --> 00:15:02,610 Archiwa Serenity nie sięgają tak daleko wstecz. 220 00:15:10,492 --> 00:15:13,495 Punktuje coraz bardziej. 221 00:15:14,413 --> 00:15:15,289 Mamo! 222 00:15:20,127 --> 00:15:24,839 Przepraszam, Iris. Byłam przekonana, że mamy jajka w lodówce. 223 00:15:24,840 --> 00:15:26,342 Mam nadzieję, że ciasto... 224 00:15:27,843 --> 00:15:28,844 Cześć, mamo! 225 00:15:33,557 --> 00:15:35,351 Dobrze, że mamy jajka. 226 00:15:35,893 --> 00:15:38,103 Ty pewnie tego nie posprząta? 227 00:15:39,021 --> 00:15:43,358 - Tak się cieszę, że wróciłeś! - Ja również. 228 00:15:43,359 --> 00:15:47,695 - Skoro mamy to za sobą... - Katie, daj im chwilę. 229 00:15:47,696 --> 00:15:50,532 Musisz dokończyć świąteczną wioskę. 230 00:15:53,369 --> 00:15:54,285 Gdzie go dać? 231 00:15:54,286 --> 00:15:57,997 - Tam, gdzie rok temu. - Ty może coś zmienić, jeśli chce. 232 00:15:57,998 --> 00:15:59,832 Ale rok temu było idealnie. 233 00:15:59,833 --> 00:16:01,834 - W samym sercu wioski. - Katie! 234 00:16:01,835 --> 00:16:03,629 Gorące kakao gotowe. 235 00:16:07,216 --> 00:16:09,634 Jestem z ciebie tak bardzo dumna. 236 00:16:09,635 --> 00:16:11,636 Twoja pierwsza trasa. 237 00:16:11,637 --> 00:16:14,431 I miło, że wracasz zdrowy i szczęśliwy. 238 00:16:15,265 --> 00:16:19,268 - Bo jesteś szczęśliwy? - Bardzo. I mam wam sporo do opowiedzenia. 239 00:16:19,269 --> 00:16:23,691 Ale muszę zająć się domkiem, by nie nagrabić sobie u księżniczki Katie. 240 00:16:24,900 --> 00:16:27,444 W sercu miasta nie ma aż tyle miejsca. 241 00:16:28,320 --> 00:16:29,612 Wszystko się zmienia. 242 00:16:29,613 --> 00:16:31,155 W tym historie. 243 00:16:31,156 --> 00:16:33,741 Życie toczyło się tu pod twoją nieobecność. 244 00:16:33,742 --> 00:16:37,745 Musisz do tego przywyknąć, jeśli marzą ci się kolejne trasy. 245 00:16:37,746 --> 00:16:40,164 Marzą. I to bardzo. 246 00:16:40,165 --> 00:16:44,961 - Tak? - I jest coś, w co ciężko mi uwierzyć. 247 00:16:44,962 --> 00:16:50,508 Ale dostaliśmy propozycję od zespołu, z którym koncertowaliśmy w Nashville. 248 00:16:50,509 --> 00:16:53,469 Zapraszają nas w trasę jako support. 249 00:16:53,470 --> 00:16:55,221 To cudowne wieści! 250 00:16:55,222 --> 00:16:56,932 W trasę po Europie. 251 00:17:00,310 --> 00:17:03,312 Liczyłam, że powiesz, że po Nowym Jorku. 252 00:17:03,313 --> 00:17:04,564 Dlaczego? 253 00:17:04,565 --> 00:17:06,775 Bo możliwe, że podejmę tam pracę. 254 00:17:08,193 --> 00:17:10,237 Brawo, mamo! Opowiadaj! 255 00:17:10,738 --> 00:17:11,571 Jak już zjemy. 256 00:17:11,572 --> 00:17:15,658 Ale pamiętaj, że to w porządku, jeśli nasze życie się zmienia. 257 00:17:15,659 --> 00:17:19,329 Liczy się tylko to, że możemy polegać na najbliższych. 258 00:17:19,913 --> 00:17:21,665 Reszta to tylko szczegóły. 259 00:17:26,295 --> 00:17:29,547 Pokój na świecie i życzliwość nie brzmią ogólnikowo? 260 00:17:29,548 --> 00:17:31,674 Ja już mam ogniwo z życzeniem. 261 00:17:31,675 --> 00:17:37,221 Żeby wspólny wypad na miasto w wykonaniu mamy, Pauli, Iris i Grace 262 00:17:37,222 --> 00:17:40,100 nie zakończył się telefonem z prośbą o kaucję. 263 00:17:41,602 --> 00:17:43,062 - Tak! - No proszę. 264 00:17:44,063 --> 00:17:45,647 - Wylewamy. - Tak jest. 265 00:17:47,483 --> 00:17:48,399 Coś pięknego. 266 00:17:48,400 --> 00:17:50,569 - Na zdrowie. - Zdrówko. 267 00:17:52,905 --> 00:17:55,198 Kolejnym ogniwem z życzeniem jest to, 268 00:17:55,199 --> 00:17:58,576 by twoje zajęcia z gotowania okazały się sukcesem. 269 00:17:58,577 --> 00:18:03,998 I aby nowojorska oferta pracy dla Maddie okazała się naprawdę intratna. 270 00:18:03,999 --> 00:18:06,375 Uważaj, czego komu życzysz. 271 00:18:06,376 --> 00:18:08,836 Podesłali szczegóły parę godzin temu. 272 00:18:08,837 --> 00:18:11,506 - Fantastycznie. - Tak bym tego nie nazwała. 273 00:18:11,507 --> 00:18:14,927 Nie jest aż tak różowo, jak sądziłam. 274 00:18:15,803 --> 00:18:18,763 Nie wiem, czy ta praca jest warta takich zmian. 275 00:18:18,764 --> 00:18:24,561 Jakim cudem po tylu latach przyjaźni nadal nie znasz potęgi negocjacji? 276 00:18:26,939 --> 00:18:29,774 Mogę zobaczyć tę ofertę? 277 00:18:29,775 --> 00:18:34,278 Nie. Nie chcę, by sprawy służbowe przeszkodziły w wylewaniu i ozdabianiu. 278 00:18:34,279 --> 00:18:37,157 - Jest aż tak źle? - Dawaj. 279 00:18:41,453 --> 00:18:45,082 Kochanie moje, znaj swoją wartość. I niech oni też ją poznają. 280 00:18:45,749 --> 00:18:47,584 Zacznij im odpisywać. 281 00:18:51,004 --> 00:18:53,798 Nie „bardzo dziękuję”, tylko „dziękuję”. 282 00:18:53,799 --> 00:18:56,968 Nikt szczęśliwy nie pisze, że pensja jest za mała. 283 00:18:56,969 --> 00:18:58,845 To małe wydawnictwo. 284 00:18:58,846 --> 00:19:03,349 Oferują ci 20% mniej, niż mogą, wiedząc, że zażądamy 40% więcej. 285 00:19:03,350 --> 00:19:07,812 - Wtedy zejście o 20% będzie jak wygrana. - A Nowy Jork to drogie miasto. 286 00:19:07,813 --> 00:19:10,732 Właśnie. Znaj swoją wartość. 287 00:19:11,775 --> 00:19:15,486 Poprosimy także o jeden długi weekend co kwartał, 288 00:19:15,487 --> 00:19:19,949 abyś mogła zaprosić przyjaciółki na noc margarity na Manhattanie. 289 00:19:19,950 --> 00:19:21,242 Byłoby cudownie. 290 00:19:21,243 --> 00:19:22,410 Epicko. 291 00:19:22,411 --> 00:19:24,913 Zobacz, co naprawdę napisałam. 292 00:19:26,665 --> 00:19:29,959 Fajnie jest żądać czegoś, na co się zasługuje. 293 00:19:29,960 --> 00:19:32,211 Tak. A wiesz dlaczego? 294 00:19:32,212 --> 00:19:36,383 - Bo za rzadko to robimy. - Wspaniale napisane, Helen. 295 00:19:37,551 --> 00:19:38,427 Wysyłaj. 296 00:19:41,263 --> 00:19:44,098 Źle zabieram się za te zajęcia? 297 00:19:44,099 --> 00:19:49,562 Próbuję znaleźć dobre miejsce dla nich. A przy okazji dla siebie. 298 00:19:49,563 --> 00:19:53,858 Może powinnam zadomowić się na rynku, aby wszyscy zrozumieli, 299 00:19:53,859 --> 00:19:57,653 jaką wartość może to przynieść miastu. 300 00:19:57,654 --> 00:20:01,575 - Tak zrób. - Może pora zbudować siedzibę fundacji? 301 00:20:02,159 --> 00:20:03,910 I tam byłaby kuchnia. 302 00:20:03,911 --> 00:20:05,495 Ronnie rozmawiał z... 303 00:20:07,748 --> 00:20:11,375 Ronnie zapytał Alexandra, 304 00:20:11,376 --> 00:20:15,047 czy ten mógłby wrócić do miasta, żeby przy tym pomóc. 305 00:20:17,216 --> 00:20:18,759 By pomóc. 306 00:20:19,676 --> 00:20:21,178 - Tylko po to. - Dana Sue. 307 00:20:21,762 --> 00:20:22,595 Helen. 308 00:20:22,596 --> 00:20:25,514 - Mogę tylko coś zaznaczyć? - Tak. 309 00:20:25,515 --> 00:20:28,893 Wiesz, jakie to uprzejme, 310 00:20:28,894 --> 00:20:32,773 że nie chcesz na wszelki wypadek wymawiać przy mnie jego imienia? 311 00:20:33,941 --> 00:20:39,654 Przegapiłaś reklamę w Głosie Serenity, w której wyznaję miłość Erikowi? 312 00:20:39,655 --> 00:20:42,031 To w sumie świetny pomysł. 313 00:20:42,032 --> 00:20:44,533 Ja nadal nie wiem, co kupić Calowi. 314 00:20:44,534 --> 00:20:48,037 Chcę, żebyśmy wraz z naszymi ukochanymi partnerami 315 00:20:48,038 --> 00:20:51,415 weszli w te Święta jak dzieci. 316 00:20:51,416 --> 00:20:53,918 Z otwartymi sercami i oczami. 317 00:20:53,919 --> 00:20:56,379 Wierząc, że wszystko jest możliwe. 318 00:20:56,380 --> 00:21:00,591 Że zasługujemy na każdą dobrą rzecz, o której sobie zamarzymy. 319 00:21:00,592 --> 00:21:05,638 Koniec z unikaniem wielkich oczekiwań 320 00:21:05,639 --> 00:21:08,183 tylko dlatego, że się ich boimy. 321 00:21:09,559 --> 00:21:14,481 Wypijmy za wiarę w ambitne marzenia, możliwą za sprawą wiary w siebie nawzajem. 322 00:21:16,400 --> 00:21:17,609 Zdrówko. 323 00:21:28,704 --> 00:21:32,040 - Sama go zrobiłaś? - Ze wskazówkami od taty. 324 00:21:34,835 --> 00:21:36,211 Jest piękny. 325 00:21:36,837 --> 00:21:39,213 Naprawdę piękny. Dziękuję. 326 00:21:39,214 --> 00:21:42,718 - Może nada się do zapisywania tekstów? - Tekstów? 327 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 Ty... 328 00:22:04,114 --> 00:22:05,406 Jest przepiękny. 329 00:22:05,407 --> 00:22:08,617 Gdy byliśmy w Knoxville, odwiedziłem sklep z antykami. 330 00:22:08,618 --> 00:22:12,497 Polecono mi tak dobry aparat na klisze, bo sam nie wiedziałem... 331 00:22:16,710 --> 00:22:17,753 To wspaniałe. 332 00:22:18,879 --> 00:22:22,549 Ale nie tak jak to, że tak mocno wspierasz mnie i moją sztukę. 333 00:22:23,050 --> 00:22:25,594 Tak jak ty mnie i moją muzykę. 334 00:22:26,511 --> 00:22:31,099 I dlatego z radością mogę ci powiedzieć... 335 00:22:32,851 --> 00:22:36,229 że dostałam się na Instytut Sztuki w Monterey. 336 00:22:37,356 --> 00:22:40,983 Choć nigdy nie sądziłam, że trafię na tak prestiżową uczelnię. 337 00:22:40,984 --> 00:22:47,156 Jest o wiele droższa niż inne miejsca, które rozważałam, ale rodzice mi pomogą. 338 00:22:47,157 --> 00:22:51,744 Będę rzadziej w domu, ale mógłbyś przyjechać do Kalifornii. 339 00:22:51,745 --> 00:22:55,499 Moglibyście tam zrobić trasę koncertową. Nie byłoby super? 340 00:22:56,666 --> 00:23:02,046 Wiem, że to sporo do przetrawienia, ale chciałam ci to powiedzieć osobiście. 341 00:23:02,047 --> 00:23:03,881 Na pewno damy sobie radę. 342 00:23:03,882 --> 00:23:05,592 Jestem z ciebie taki dumny. 343 00:23:07,219 --> 00:23:08,303 I kocham cię... 344 00:23:10,013 --> 00:23:11,223 tak mocno. 345 00:23:13,100 --> 00:23:14,476 Jakoś to ogarniemy. 346 00:23:15,185 --> 00:23:16,103 Też cię kocham. 347 00:23:20,857 --> 00:23:23,193 {\an8}URATUJ SERENITY – ZDOBYWAJ NAGRODY! 348 00:23:25,070 --> 00:23:26,154 ZIMOWY FESTIWAL 349 00:23:30,158 --> 00:23:31,284 {\an8}SZCZĘŚLIWOŚCI 350 00:23:34,746 --> 00:23:35,705 ZIELONA NAPRAWA 351 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 {\an8}POGŁĘBIANIE RZEKI 352 00:23:40,961 --> 00:23:43,088 Uśmiech. Dzięki. 353 00:23:43,922 --> 00:23:45,381 Latkesy prosto z grilla! 354 00:23:45,382 --> 00:23:48,592 Ciasteczka! Gorąca czekolada! Nalewka wiśniowa! 355 00:23:48,593 --> 00:23:50,178 - Wymiatasz. - Dzięki! 356 00:23:50,887 --> 00:23:53,265 - Zamówienie gotowe. - Dziękuję. 357 00:23:54,683 --> 00:23:55,851 Ciasteczka! 358 00:23:58,520 --> 00:24:01,439 - Nie mogę się zdecydować! - Edukacja to klucz. 359 00:24:01,440 --> 00:24:03,775 Może to ją warto wesprzeć? 360 00:24:04,443 --> 00:24:06,820 Lubię trekking, więc walczę o rzekę. 361 00:24:07,571 --> 00:24:09,238 Można napełnić go po brzegi, 362 00:24:09,239 --> 00:24:12,366 ale nadal nikt nie posprząta parków za takie grosze. 363 00:24:12,367 --> 00:24:14,744 To nie rozmowa na dziś, CJ. 364 00:24:15,245 --> 00:24:17,956 - Jesteś synem Claytona Campa? - Tak. 365 00:24:18,999 --> 00:24:21,292 Poznałam po zniesmaczonej minie. 366 00:24:21,293 --> 00:24:22,376 Mamo. 367 00:24:22,377 --> 00:24:24,753 - Rozmawiacie o parkach? - Poniekąd. 368 00:24:24,754 --> 00:24:28,967 Nasza grupa myśli o tym, by zacząć robić to zawodowo. 369 00:24:29,468 --> 00:24:33,345 Daj znać burmistrz Peggy, że złożymy ofertę w granicy zbiórki. 370 00:24:33,346 --> 00:24:35,223 To bardzo hojne. 371 00:24:35,807 --> 00:24:36,641 Proszę. 372 00:24:39,728 --> 00:24:41,187 Dzięki, Bev! 373 00:24:41,188 --> 00:24:42,355 Dziękuję. 374 00:24:43,690 --> 00:24:47,652 Tak się robi interesy, młodzieńcze. Słuchając serca. 375 00:24:58,079 --> 00:25:01,124 No dobrze, już prawie jesteśmy. Świetnie ci idzie. 376 00:25:02,792 --> 00:25:03,626 Dobra. 377 00:25:03,627 --> 00:25:04,919 KOCHAM CIĘ, LILY! 378 00:25:04,920 --> 00:25:07,589 Usiądź na ławce. Jest tuż za tobą. 379 00:25:08,507 --> 00:25:10,257 - Zaufaj mi. - Ufam. 380 00:25:10,258 --> 00:25:12,636 A raczej... ufałam. 381 00:25:13,970 --> 00:25:19,808 Dopóki nie zacząłeś ciągać mnie po mieście w ramach uroczych i głupich podchodów. 382 00:25:19,809 --> 00:25:23,729 I miło, że pamiętasz, gdzie pierwszy raz się pocałowaliśmy, 383 00:25:23,730 --> 00:25:27,024 gdzie pierwszy raz podziwialiśmy razem Księżyc 384 00:25:27,025 --> 00:25:29,736 albo gdzie obiecałam zniszczyć cię w D&D, 385 00:25:30,445 --> 00:25:34,533 ale najlepszym prezentem dla mnie byłby wspólny czas tylko z tobą. 386 00:25:35,033 --> 00:25:37,911 Dlaczego tak wydziwiasz? Powiedz, o co chodzi. 387 00:25:40,789 --> 00:25:42,332 Było kupić jej skarpety. 388 00:25:51,091 --> 00:25:53,093 Przepraszam, że przesadziłem. 389 00:25:54,261 --> 00:25:58,098 Dobra drama nie jest zła, ale czuję, że chodzi o coś innego. 390 00:25:59,015 --> 00:25:59,849 No tak. 391 00:26:00,433 --> 00:26:01,268 Bo chodzi. 392 00:26:01,768 --> 00:26:02,810 Stresuję się. 393 00:26:02,811 --> 00:26:04,020 Dlaczego? 394 00:26:05,480 --> 00:26:06,898 Jesteś dla mnie ważna. 395 00:26:07,482 --> 00:26:09,733 Chcę przeżyć z tobą wspaniałe chwile, 396 00:26:09,734 --> 00:26:14,072 abyś wyjechała jesienią na studia z tysiącem pięknych wspomnień. 397 00:26:15,323 --> 00:26:17,784 Może zacznijmy od tysiąca pocałunków? 398 00:26:25,875 --> 00:26:29,378 „Smok odrzekł: »Też chce być dla ciebie ważny«. 399 00:26:29,379 --> 00:26:31,005 Wtedy Katie zrozumiała. 400 00:26:31,006 --> 00:26:35,301 »Może moglibyśmy zaoferować ci coś, co zadowoli wszystkich«. 401 00:26:35,302 --> 00:26:36,635 Smok odpowiedział: 402 00:26:36,636 --> 00:26:41,141 »Najbardziej pragnę mieć przyjaciół i łączące nas historie«”. 403 00:26:43,226 --> 00:26:46,020 - Nie kończmy na tym! - Musimy, Abigail. 404 00:26:46,021 --> 00:26:47,855 Książka nie jest gotowa. 405 00:26:47,856 --> 00:26:52,819 Ale jeśli zamówicie ją dzisiaj, po premierze zyski trafią do biblioteki. 406 00:27:02,162 --> 00:27:03,997 - A pomyślałaś życzenie? - Co? 407 00:27:04,789 --> 00:27:07,958 Tylko takie, by nie narobić sobie siary rzutem. 408 00:27:07,959 --> 00:27:13,589 Tata zawsze mówił mi, że chodzi o życzenie i dobry rzut. 409 00:27:13,590 --> 00:27:16,009 I potem sprawdzenie, czy się spełniło. 410 00:27:16,718 --> 00:27:18,637 Coś jak świeczki na torcie? 411 00:27:19,846 --> 00:27:21,014 Coś jak życie. 412 00:27:27,896 --> 00:27:30,732 Oto świąteczne oblicze Serenity. 413 00:27:31,650 --> 00:27:32,567 Coś pięknego. 414 00:27:33,234 --> 00:27:35,945 Jest takie autentyczne i serdeczne. 415 00:27:36,780 --> 00:27:38,281 To iście urokliwe miasto. 416 00:27:40,075 --> 00:27:42,118 Chciałem cię o coś zapytać. 417 00:27:42,911 --> 00:27:44,370 Gotujesz może? 418 00:27:44,371 --> 00:27:46,831 To pewnie podchwytliwe pytanie? 419 00:27:47,415 --> 00:27:48,625 Ależ skąd. 420 00:27:49,167 --> 00:27:51,795 Chciałem płynnie zmienić temat. 421 00:27:53,046 --> 00:27:57,424 Gdzie jesteś na skali od „umiem zagotować wodę” 422 00:27:57,425 --> 00:28:00,386 do „robię Pieczoną Alaskę z pamięci”? 423 00:28:00,387 --> 00:28:02,681 - Tak wygląda skala? - Na razie tak. 424 00:28:04,224 --> 00:28:06,559 No dobra. Pełna szczerość. 425 00:28:07,185 --> 00:28:10,647 Mam szczęście być na poziomie „umiem zagotować wodę”. 426 00:28:11,147 --> 00:28:12,607 To nic złego. 427 00:28:14,484 --> 00:28:15,944 A podoba ci się to? 428 00:28:17,404 --> 00:28:19,739 Tak, gdy woda już zaczyna bulgotać. 429 00:28:38,633 --> 00:28:39,551 Co jest? 430 00:28:42,554 --> 00:28:44,889 To spontaniczność w moim wydaniu. 431 00:28:46,558 --> 00:28:47,892 Zagotujmy wodę. 432 00:29:31,227 --> 00:29:32,479 I co myślisz, Erik? 433 00:29:34,147 --> 00:29:35,231 Co z nimi nie gra? 434 00:29:40,236 --> 00:29:41,278 Pycha. Co jest? 435 00:29:41,279 --> 00:29:42,697 - Muszą być... - Słodsze. 436 00:29:44,949 --> 00:29:48,076 I że niby jestem tu z ekspertami? Są bardzo słodkie. 437 00:29:48,077 --> 00:29:51,039 - Tylko nieco bardziej. - Wiem, jak to naprawić. 438 00:29:52,999 --> 00:29:54,082 Lód! 439 00:29:54,083 --> 00:29:55,417 Tego nam trzeba. 440 00:29:55,418 --> 00:29:58,546 - Lodu? - Przyniosę go z jadalni. 441 00:29:59,631 --> 00:30:01,257 Nie no, zaraz. 442 00:30:02,258 --> 00:30:04,802 Nie dodaje się lodu do ciasteczek. 443 00:30:04,803 --> 00:30:05,804 Racja. 444 00:30:08,848 --> 00:30:10,850 Lód trafia na dłonie danej osoby. 445 00:30:17,357 --> 00:30:20,609 Ale tylko gdy zgodzi się spędzić wspólnie resztę życia 446 00:30:20,610 --> 00:30:26,324 na udoskonalaniu przepisu na miłość, radość i wzajemny szacunek. 447 00:30:27,659 --> 00:30:28,493 Wiem. 448 00:30:29,327 --> 00:30:30,203 To szybkie. 449 00:30:31,746 --> 00:30:33,289 Może nawet nieco szalone. 450 00:30:33,790 --> 00:30:38,837 Ale nie mogę dłużej czekać, by wyrazić, jak bardzo pragnę, abyś została moją żoną. 451 00:30:40,380 --> 00:30:41,506 Moją partnerką. 452 00:30:42,048 --> 00:30:43,258 Moją bratnią duszą. 453 00:30:45,760 --> 00:30:46,761 Na zawsze. 454 00:30:50,515 --> 00:30:55,019 Strasznie trzęsą mi się ręce. Nie chcę go upuścić. 455 00:30:55,728 --> 00:30:56,646 Jest zimny. 456 00:31:04,612 --> 00:31:05,446 Helen. 457 00:31:07,156 --> 00:31:08,658 - Wyjdziesz... - Tak. 458 00:31:10,743 --> 00:31:11,578 Tak! 459 00:31:12,328 --> 00:31:13,413 Tak. 460 00:31:14,497 --> 00:31:15,540 Tak! 461 00:31:17,959 --> 00:31:18,835 Tak. 462 00:31:20,879 --> 00:31:21,963 Tak. 463 00:31:22,881 --> 00:31:26,174 - Zadzwoń do Maddie i Dany Sue. - Nie mogę. 464 00:31:26,175 --> 00:31:30,179 Boję się, że wybuchnę, jeśli uwolnię z siebie tyle radości. 465 00:31:32,265 --> 00:31:33,099 Poczekaj. 466 00:31:36,144 --> 00:31:39,272 Powiem im później, ale teraz... 467 00:31:41,274 --> 00:31:42,609 otwórz to. 468 00:31:50,408 --> 00:31:53,077 Wazon, który nierozważnie zbiłam. 469 00:31:54,996 --> 00:32:01,628 Naomi Webster mówiła mi o deptaniu po szkle na jej ślubie z Priyą. 470 00:32:02,670 --> 00:32:03,630 Obiecały sobie, 471 00:32:04,923 --> 00:32:08,051 że to ostatnie, co między sobą zniszczą. 472 00:32:12,555 --> 00:32:13,640 Posklejałaś go? 473 00:32:14,140 --> 00:32:15,516 To kintsugi. 474 00:32:16,476 --> 00:32:19,812 Japońska technika, którą zna jubiler z Egret Falls. 475 00:32:20,980 --> 00:32:24,525 Złote przeżylenia przypominają nam, 476 00:32:25,318 --> 00:32:29,572 że nawet po pęknięciu dana rzecz może być jeszcze piękniejsza. 477 00:32:32,909 --> 00:32:34,702 Przeżyliśmy trudne chwile. 478 00:32:35,870 --> 00:32:37,371 Wspólnie i oddzielnie. 479 00:32:37,372 --> 00:32:42,502 Wierzę, że możemy wzajemnie uczynić się silniejszymi osobami. 480 00:32:43,962 --> 00:32:45,004 Na tysiąclecia. 481 00:32:47,507 --> 00:32:48,925 Bo jesteś na to otwarty. 482 00:32:56,099 --> 00:32:59,811 - Wróciłam za szybko? - Od jak dawna wiedziałaś, mamo? 483 00:33:01,479 --> 00:33:05,274 Myślałaś, że wpadłam na zwykłe Święta? 484 00:33:06,609 --> 00:33:10,696 Ten wspaniały mężczyzna spytał mnie, czy może wpaść do Tampy, 485 00:33:10,697 --> 00:33:14,367 żebym mogła z nim pogadać i udzielić mu błogosławieństwa. 486 00:33:14,867 --> 00:33:17,411 Jakbym nadal nie miała szpiegów w Serenity, 487 00:33:17,412 --> 00:33:20,622 którzy na bieżąco mnie informują. 488 00:33:20,623 --> 00:33:21,582 - Co? - Co? 489 00:33:22,375 --> 00:33:27,088 Wystarczyła mi rozmowa przez telefon, ale musiałam przy tym być. 490 00:33:31,050 --> 00:33:31,967 Posłuchajcie. 491 00:33:31,968 --> 00:33:36,681 Wiem, jak cenna jest miłość i jak szybko może zostać odebrana. 492 00:33:37,473 --> 00:33:40,435 Cieszę się, że powierzyliście sobie swoje serca. 493 00:33:52,196 --> 00:33:53,740 Coś pięknego. 494 00:33:54,407 --> 00:33:55,241 Moja stylówka? 495 00:33:56,451 --> 00:33:57,285 Życie. 496 00:34:02,415 --> 00:34:04,167 Co kombinujecie? 497 00:34:14,302 --> 00:34:15,887 TATA 498 00:34:24,020 --> 00:34:26,230 Wiem, że dzwoniłem wczoraj wieczorem. 499 00:34:27,190 --> 00:34:29,192 Nie, nie rozmyśliła się. 500 00:34:29,692 --> 00:34:33,071 Chciałem życzyć udanej Wigilii przed pójściem do kościoła. 501 00:34:33,613 --> 00:34:35,281 Tak, kościoła. 502 00:34:37,075 --> 00:34:38,618 Z Helen i jej matką. 503 00:34:40,495 --> 00:34:41,788 Wkrótce, mamo. 504 00:34:42,288 --> 00:34:43,164 Obiecuję. 505 00:34:45,291 --> 00:34:46,125 Dzięki, tato. 506 00:34:46,709 --> 00:34:47,668 Kocham was. 507 00:34:53,633 --> 00:34:54,509 Prawdziwy dar. 508 00:34:59,138 --> 00:35:02,057 Pójdę na nabożeństwo bez niego. 509 00:35:02,058 --> 00:35:04,684 Nie chcę przyćmić June. 510 00:35:04,685 --> 00:35:08,189 - I to w Wigilię. - Na pewno to doceni. 511 00:35:09,190 --> 00:35:11,776 - Możemy iść? - Jeszcze jedno. 512 00:35:12,276 --> 00:35:14,152 Radość ogarnia świat 513 00:35:14,153 --> 00:35:15,445 I jesteśmy gotowe. 514 00:35:15,446 --> 00:35:16,447 Ja na pewno. 515 00:35:19,659 --> 00:35:22,537 To moje ulubione nabożeństwo w całym roku. 516 00:35:23,621 --> 00:35:26,124 I ulubiony wieczór. 517 00:35:26,958 --> 00:35:30,294 Wieczór, który symbolizuje nowe początki. 518 00:35:31,379 --> 00:35:34,714 Wieczór oparty o wiarę i nadzieję. 519 00:35:34,715 --> 00:35:37,927 Wieczór zakorzeniony w miłości. 520 00:35:39,303 --> 00:35:43,933 Zazwyczaj jest to także moje ulubione kazanie w całym roku. 521 00:35:44,934 --> 00:35:45,977 Ale dziś... 522 00:35:50,273 --> 00:35:52,316 nie będzie dane mi go wygłosić. 523 00:35:52,900 --> 00:35:53,734 June? 524 00:35:54,652 --> 00:35:55,610 Wszystko gra? 525 00:35:55,611 --> 00:35:59,949 Myślałam, że doczekam końca nabożeństwa, ale skurcze są już w trzyminuto... 526 00:36:02,160 --> 00:36:03,161 Pomogę jej. 527 00:36:09,250 --> 00:36:13,421 W Ewangelii Łukasza anioły mówią nam: „Nie bójcie się. 528 00:36:14,964 --> 00:36:20,468 Albowiem zwiastuję wam radość wielką, 529 00:36:20,469 --> 00:36:22,221 która spotka cały lud”. 530 00:36:23,890 --> 00:36:26,683 Może dokończę nabożeństwo, jeśli pominę kazanie. 531 00:36:26,684 --> 00:36:30,812 June, Bóg podziwia twoje oddanie, ale ma mocniejsze nerwy niż ja. 532 00:36:30,813 --> 00:36:32,898 Proszę, możemy już jechać? 533 00:36:32,899 --> 00:36:34,734 Ale to Wigilia. 534 00:36:35,651 --> 00:36:38,195 June, dzięki tobie wiemy, co robić. 535 00:36:38,196 --> 00:36:40,113 Jedź z Davidem i Erikiem. 536 00:36:40,114 --> 00:36:41,199 - Proszę. - Ale... 537 00:36:42,783 --> 00:36:44,284 Nie minęły trzy minuty. 538 00:36:44,285 --> 00:36:46,661 Nie liczę, odkąd zaczęłam się modlić. 539 00:36:46,662 --> 00:36:49,581 To nie prośba. Jedziemy. 540 00:36:49,582 --> 00:36:50,624 - Ale... - Teraz. 541 00:36:50,625 --> 00:36:51,542 Chodź. 542 00:37:07,558 --> 00:37:11,729 Przybądźcie dziś 543 00:37:12,855 --> 00:37:15,983 Wszyscy wierni 544 00:37:17,109 --> 00:37:19,028 Tak rozradowani 545 00:37:19,737 --> 00:37:25,034 Tak zwycięscy dziś 546 00:37:25,618 --> 00:37:32,749 Przybądźcie 547 00:37:32,750 --> 00:37:39,257 Do Betlejem dziś 548 00:37:40,299 --> 00:37:47,097 Przybywajcie – adoracji nadszedł czas 549 00:37:47,098 --> 00:37:53,646 Zrodził się król aniołów 550 00:37:54,230 --> 00:38:00,403 Przybywajmy adorować Pana naszego 551 00:38:00,903 --> 00:38:06,867 Przybywajmy adorować Pana naszego 552 00:38:07,451 --> 00:38:09,494 Przybywajmy 553 00:38:09,495 --> 00:38:16,376 Adorować Pana naszego 554 00:38:16,377 --> 00:38:19,754 Oto Chrystus 555 00:38:19,755 --> 00:38:24,385 Nasz Pan 556 00:38:25,261 --> 00:38:29,807 Oto Chrystus, nasz Pan 557 00:38:35,396 --> 00:38:38,690 Nasz Panie 558 00:38:38,691 --> 00:38:41,901 Dziś witamy Cię u naszych bram 559 00:38:41,902 --> 00:38:47,907 Tyś zrodzony w ten radosny poranek 560 00:38:47,908 --> 00:38:53,496 Niech Jezus kroczy pośród was 561 00:38:53,497 --> 00:38:55,832 Pozostańcie skąpani 562 00:38:55,833 --> 00:39:02,923 W Jego chwale 563 00:39:05,551 --> 00:39:12,265 Zapowiedziany słowem Ojca 564 00:39:12,266 --> 00:39:18,397 Przybywa dziś na nasz świat 565 00:39:32,370 --> 00:39:33,829 DAVID: NOC POKÓJ NIESIE 566 00:39:57,186 --> 00:39:59,396 Pora na rodzinne zdjęcie! 567 00:39:59,397 --> 00:40:01,481 Nie bez ciebie, kochana! 568 00:40:01,482 --> 00:40:03,275 Ustawiam samowyzwalacz. 569 00:40:09,073 --> 00:40:12,200 „Wesołych Świąt” za trzy, dwa, jeden. 570 00:40:12,201 --> 00:40:13,828 Wesołych Świąt! 571 00:40:16,372 --> 00:40:22,670 Cieszę się, że Jimmy i jego znajomi chcą zainwestować w Serenity. 572 00:40:23,504 --> 00:40:26,048 Ważne, że będzie bliżej domu. 573 00:40:27,049 --> 00:40:30,719 - Mam pomysł, który omawiam z Alexandrem. - My też! 574 00:40:31,303 --> 00:40:34,055 To wczesny etap. A co ci się widzi, Jimmy? 575 00:40:34,056 --> 00:40:34,973 Pensjonat. 576 00:40:34,974 --> 00:40:38,601 Super. Gdy wpada moja siostra, zatrzymuje się w Castlewood. 577 00:40:38,602 --> 00:40:40,478 Fajnie, gdyby nocowała bliżej. 578 00:40:40,479 --> 00:40:42,856 Przykro mi, że Kathy nie wpadła. 579 00:40:42,857 --> 00:40:45,860 Jest u Bonnie i Trippa. Potrzebowali jej bardziej. 580 00:40:46,610 --> 00:40:49,487 Ronnie, a co do tych rowerów elektrycznych. 581 00:40:49,488 --> 00:40:52,740 Jedno z moich dzieci interesuje się ekoturystyką 582 00:40:52,741 --> 00:40:57,496 i może okazać się idealnym inwestorem, jeśli zdecydujesz się na to z Jeremym. 583 00:40:58,497 --> 00:41:01,584 Mogę was umówić zaraz po Nowym Roku? 584 00:41:02,751 --> 00:41:04,295 Byłoby cudownie. 585 00:41:06,088 --> 00:41:07,590 Zgłodniałam. 586 00:41:08,090 --> 00:41:09,340 Ktoś także? 587 00:41:09,341 --> 00:41:12,428 - Prowadź do klopsików. - Tak jest. 588 00:41:15,139 --> 00:41:18,933 Kto by pomyślał, że Święty Mikołaj to miliarder z Charleston? 589 00:41:18,934 --> 00:41:24,023 - To może być wspaniała okazja. - Moglibyśmy spełnić marzenia wszystkich. 590 00:41:26,817 --> 00:41:29,778 Wycałujmy się pod jakąś jemiołą. 591 00:41:30,779 --> 00:41:33,114 Po co komuś jakieś dziwne roślinki? 592 00:41:33,115 --> 00:41:37,203 Właśnie spoglądam na całą moją miłość i szczęście. 593 00:41:38,078 --> 00:41:39,413 Kocham cię, Dano Sue. 594 00:41:41,707 --> 00:41:42,833 A ja ciebie. 595 00:42:02,728 --> 00:42:03,854 Coś nie tak? 596 00:42:07,525 --> 00:42:11,569 Mam nową trasę z Olivią i Roxanne. Jako support świetnego zespołu. 597 00:42:11,570 --> 00:42:13,280 - Gratuluję... - W Europie. 598 00:42:15,574 --> 00:42:17,409 To spełnienie marzeń. 599 00:42:18,827 --> 00:42:22,456 A wiesz, co byłoby jeszcze większym? 600 00:42:24,416 --> 00:42:25,667 Kontrakt płytowy? 601 00:42:25,668 --> 00:42:27,336 Dzielenie się tym z tobą. 602 00:42:28,921 --> 00:42:31,465 Taka szansa trafia się raz w życiu. 603 00:42:32,967 --> 00:42:35,511 Chcę, byśmy doświadczyli tego razem. 604 00:42:36,303 --> 00:42:39,931 Robiłabyś przepiękne zdjęcia. To będą wspaniałe chwile. 605 00:42:39,932 --> 00:42:40,849 Ale kiedy? 606 00:42:42,351 --> 00:42:43,185 Tego lata. 607 00:42:44,770 --> 00:42:46,313 I aż do jesieni. 608 00:42:48,440 --> 00:42:49,775 Idę na studia. 609 00:42:51,610 --> 00:42:52,695 Może to odroczysz? 610 00:42:55,573 --> 00:42:59,909 - Annie, proszę cię. - Nie mogę zrezygnować z takiego programu. 611 00:42:59,910 --> 00:43:03,746 Jesteś artystką, a taka trasa wzmocni twoją artystyczną duszę. 612 00:43:03,747 --> 00:43:05,373 To idealne rozwiązanie. 613 00:43:05,374 --> 00:43:07,710 Chcę, byśmy przeszli przez to razem. 614 00:43:08,460 --> 00:43:09,669 Nie, Ty. 615 00:43:09,670 --> 00:43:12,631 Nie odroczę swojego marzenia, by spełniać twoje. 616 00:43:13,382 --> 00:43:14,758 Też nie mogę odpuścić. 617 00:43:17,011 --> 00:43:18,761 Nie będziemy się widywać... 618 00:43:18,762 --> 00:43:22,557 Czekaliśmy na siebie 17 lat. 619 00:43:22,558 --> 00:43:25,102 To na nic, jeśli nie wytrzymamy roku. 620 00:43:32,234 --> 00:43:36,404 - Spójrz. Który najbardziej ci się podoba? - Nie przeszkadzamy? 621 00:43:36,405 --> 00:43:40,450 - Katie ma coś dla Bex. - To bardzo miłe. 622 00:43:40,451 --> 00:43:44,747 Pani Kathy przywiozła to, gdy przyjechała na pogrzeb taty. 623 00:43:45,289 --> 00:43:47,958 To prezent świąteczny od niego dla Bex. 624 00:43:53,547 --> 00:43:54,840 Na to liczyłam! 625 00:43:55,633 --> 00:43:59,928 Teraz wszyscy chłopcy mają scyzoryki, a wszystkie dziewczyny bransoletki. 626 00:44:00,971 --> 00:44:02,180 Dziękuję, Katie. 627 00:44:02,181 --> 00:44:04,600 - Dziękuję. - To prezent od Billa. 628 00:44:05,809 --> 00:44:07,770 Mogę zabrać Bex na ciasteczka? 629 00:44:08,729 --> 00:44:10,272 Byłoby miło, Katie. 630 00:44:11,023 --> 00:44:13,442 - Pora na ciasteczka. - Śmigaj, Bex. 631 00:44:15,903 --> 00:44:17,196 Wspaniała rodzina. 632 00:44:18,197 --> 00:44:19,156 Dzięki. 633 00:44:20,157 --> 00:44:21,325 A właśnie. 634 00:44:26,080 --> 00:44:30,959 „Chciałbym, aby Noreen i Bex zamieszkały ze mną, otoczone miłością”. 635 00:44:33,379 --> 00:44:34,672 - Dobrze. - Naprawdę? 636 00:44:36,840 --> 00:44:37,841 Proszę bardzo. 637 00:44:39,885 --> 00:44:41,177 Wyjdź na chwilę. 638 00:44:41,178 --> 00:44:42,096 Ty. 639 00:44:51,063 --> 00:44:55,109 Nie skojarzyłbym Świąt z szampanem, ale pasuje mi takie połączenie. 640 00:44:58,070 --> 00:45:00,239 Nie chodzi o Święta. 641 00:45:00,948 --> 00:45:03,199 Powiem ci coś jako przyjacielowi. 642 00:45:03,200 --> 00:45:07,079 Bliskiemu i zaufanemu przyjacielowi. Tylko nie reaguj. 643 00:45:08,455 --> 00:45:09,456 Nawet tak. 644 00:45:10,749 --> 00:45:12,334 Zaręczyłem się z Helen. 645 00:45:14,628 --> 00:45:18,799 Maddie i Dana Sue mają usłyszeć pierwsze. Szykujemy się do świętowania. 646 00:45:19,466 --> 00:45:24,388 Powinienem cię wyściskać i krzyknąć coś w stylu: „O w mordę!”. 647 00:45:25,639 --> 00:45:28,600 Jesteście zbyt uprzejmi. Jedzcie i pijcie! 648 00:45:29,768 --> 00:45:32,104 Do środka. 649 00:45:33,480 --> 00:45:35,607 Chodź do mnie, kochana. 650 00:45:37,943 --> 00:45:39,945 Wy nie. Poczekajcie tam. 651 00:45:42,322 --> 00:45:43,365 Co jest? 652 00:45:47,411 --> 00:45:48,912 Wszystko gra u Annie? 653 00:45:50,164 --> 00:45:53,624 Typowe ostatnie Święta przed wyfrunięciem z gniazda. 654 00:45:53,625 --> 00:45:54,751 Da radę. 655 00:45:54,752 --> 00:45:58,255 Niech myśli o pięknych chwilach, które przeżyje na uczelni. 656 00:45:59,006 --> 00:46:03,302 Wznieśmy toast przed przybyciem przyjaciół i sąsiadów. 657 00:46:06,054 --> 00:46:07,890 Jezusie kochany. 658 00:46:10,017 --> 00:46:13,019 To gwiazda czy diament? 659 00:46:13,020 --> 00:46:16,106 Chcemy usłyszeć o każdym szczególe. 660 00:46:17,816 --> 00:46:18,900 Zgodziłam się. 661 00:46:18,901 --> 00:46:21,027 - I co? - To znaczy? 662 00:46:21,028 --> 00:46:23,906 - Termin już uzgodniony? - Jeszcze nie. 663 00:46:24,948 --> 00:46:28,910 To stało się szybko. Z resztą będziemy działać powoli. 664 00:46:28,911 --> 00:46:32,955 I weźmiemy pod uwagę to, byś mogła wrócić z Nowego Jorku. 665 00:46:32,956 --> 00:46:34,957 Zgodzili się na twoje warunki? 666 00:46:34,958 --> 00:46:38,920 Mail przyszedł wczoraj wieczorem. Skąd wiedziałaś? 667 00:46:38,921 --> 00:46:40,880 Inaczej byliby głupi. 668 00:46:40,881 --> 00:46:44,927 - Czyli zgodzisz się? - Inaczej byłabym głupia. 669 00:46:46,136 --> 00:46:49,514 Boże, dopomóż. Wszystko dzieje się tak szybko. 670 00:46:49,515 --> 00:46:53,727 Już kręci mi się w głowie, a upiłam dopiero dwa łyki. 671 00:46:54,770 --> 00:46:55,813 O rety. 672 00:46:56,605 --> 00:47:00,108 I wiecie co? Przygotowałam go wcześniej. 673 00:47:03,821 --> 00:47:08,699 Nasze imiona są na trzech ogniwach, służąc za przypomnienie o tym, 674 00:47:08,700 --> 00:47:11,786 że cokolwiek przyniesie nowy rok 675 00:47:11,787 --> 00:47:14,748 i jak daleko od siebie byśmy nie były, 676 00:47:15,833 --> 00:47:20,170 nasza trójka zawsze będzie pełna siły. 677 00:47:21,296 --> 00:47:22,506 Pełna miłości. 678 00:47:24,758 --> 00:47:26,093 To będzie nasz dom. 679 00:47:27,511 --> 00:47:29,262 Tak bardzo was kocham. 680 00:47:29,263 --> 00:47:32,223 - Ja was też. - Mogę tylko rzec to samo. 681 00:47:32,224 --> 00:47:36,687 Ale nam się trafiły cudowne Święta. Ciekawe, co przyniesie nowy rok. 682 00:47:38,355 --> 00:47:42,525 Nie sądziłam, że kiedyś to powiem, ale darujmy sobie margaritę. 683 00:47:42,526 --> 00:47:43,944 Potrzebny nam szampan. 684 00:47:45,362 --> 00:47:46,738 Da się załatwić. 685 00:47:47,322 --> 00:47:48,448 Teraz, Erik! 686 00:47:49,074 --> 00:47:49,908 Co? 687 00:47:51,660 --> 00:47:53,620 - Erik! - Gratulacje. 688 00:47:55,706 --> 00:47:57,039 Na zdrowie. 689 00:47:57,040 --> 00:47:58,207 Spójrzcie na nich. 690 00:47:58,208 --> 00:47:59,543 Czysta radość. 691 00:48:03,005 --> 00:48:04,881 Wesołych Świąt. 692 00:48:04,882 --> 00:48:06,925 Wesołych Świąt! 693 00:49:11,239 --> 00:49:14,117 Napisy: Krzysiek Igielski