1
00:01:00,101 --> 00:01:02,770
{\an8}SŁODKIE MAGNOLIE
2
00:01:02,771 --> 00:01:04,189
{\an8}NIE BÓJCIE SIĘ
3
00:01:13,865 --> 00:01:14,949
Cześć, piękna.
4
00:01:16,951 --> 00:01:19,870
To przeze mnie?
No to chyba lepiej je zjem.
5
00:01:19,871 --> 00:01:21,205
Kradnij tak dalej,
6
00:01:21,206 --> 00:01:24,083
a na zimowy festiwal
będę musiała zabrać kupne.
7
00:01:24,084 --> 00:01:27,461
A to z kolei zhańbi
legendarne ciastka Vreelandów.
8
00:01:27,462 --> 00:01:30,005
Nie wieszasz światełek na drzewach?
9
00:01:30,006 --> 00:01:30,924
Skończyłem.
10
00:01:32,175 --> 00:01:34,927
Jesteś niesamowity.
Czemu tak się nie wyrabiam?
11
00:01:34,928 --> 00:01:38,972
Nic z tych rzeczy.
Ale być może jesteś rozkojarzona.
12
00:01:38,973 --> 00:01:42,811
Milionem rzeczy do ogarnięcia
na tydzień przed Świętami?
13
00:01:43,645 --> 00:01:45,146
Tą świetną ofertą pracy.
14
00:01:47,273 --> 00:01:48,108
Maddie.
15
00:01:49,442 --> 00:01:53,028
Zasługujesz na tak dobrą pracę.
Byłabyś w tym świetna.
16
00:01:53,029 --> 00:01:54,364
Tak, jest idealna.
17
00:01:54,948 --> 00:01:57,699
Łączy marketing i książki.
18
00:01:57,700 --> 00:02:02,579
Czasami wolę promowanie Księżniczki Katie
niż samo jej pisanie.
19
00:02:02,580 --> 00:02:06,334
Fajnie byłoby pomagać innym autorom
w wypromowaniu ich książek.
20
00:02:06,835 --> 00:02:08,127
Byłabym w tym dobra.
21
00:02:08,128 --> 00:02:12,506
- To w czym problem?
- Jakoś nie widzę się w Nowym Jorku.
22
00:02:12,507 --> 00:02:16,844
W pełni to rozumiem.
To straszne miejsce dla naszej rodziny.
23
00:02:16,845 --> 00:02:21,723
- Urodziłaś muzyka, aktora i tancerkę.
- Tancerkę, która jest też paleontologiem.
24
00:02:21,724 --> 00:02:25,352
No to musi odwiedzić
Amerykańskie Muzeum Historii Naturalnej.
25
00:02:25,353 --> 00:02:29,064
- A moja matka?
- Wiem. I rozumiem twoje zmartwienia.
26
00:02:29,065 --> 00:02:32,276
W końcu to taka potulna domatorka.
27
00:02:32,277 --> 00:02:36,113
A jej partner
podróżuje do Nowego Jorku raz w miesiącu?
28
00:02:36,114 --> 00:02:39,242
Dwa razy.
Jimmy pewnie zna wszystkie knajpy.
29
00:02:39,951 --> 00:02:42,452
- A co z tobą?
- I tu mamy poważny problem.
30
00:02:42,453 --> 00:02:44,080
Yankees odrzucili mnie.
31
00:02:45,165 --> 00:02:47,499
Ta rana długo się jątrzyła.
32
00:02:47,500 --> 00:02:52,129
Ale to przeszłość, a z Erikiem uzgodnię,
że będę tu wpadał co jakiś czas.
33
00:02:52,130 --> 00:02:55,675
Ale to nadal byłaby poważna zmiana.
34
00:02:56,176 --> 00:03:00,096
Nie odbyliśmy jeszcze podróży poślubnej.
To niewłaściwy czas.
35
00:03:00,847 --> 00:03:02,890
Nigdy nie ma tego właściwego.
36
00:03:02,891 --> 00:03:07,103
Podejmujemy jak najlepsze decyzje,
licząc, że czas będzie odpowiedni.
37
00:03:07,687 --> 00:03:09,022
Przemyślę to.
38
00:03:15,236 --> 00:03:20,575
WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO
Z OKAZJI ŚWIĄT, CHANUKI I KWANZY
39
00:03:21,784 --> 00:03:24,411
Najnowszy kandydat wypadł lepiej?
40
00:03:24,412 --> 00:03:30,125
Żaden nie spełnia wszystkich wymagań,
ale na pewno znajdziemy odpowiednią osobę.
41
00:03:30,126 --> 00:03:31,211
Gdzieś tam jest.
42
00:03:31,920 --> 00:03:36,925
Ale nie możemy jej zatrudnić,
dopóki sama nie złoży podania.
43
00:03:37,550 --> 00:03:38,509
Henrietta?
44
00:03:40,428 --> 00:03:42,638
Prosicie, żebym się zgłosiła?
45
00:03:42,639 --> 00:03:45,433
Nie tyle prosimy, co błagamy.
46
00:03:46,017 --> 00:03:52,106
Przez cały ten trudny okres wspierałaś nas
bezcennymi radami i innowacjami.
47
00:03:52,899 --> 00:03:53,982
Byłaś...
48
00:03:53,983 --> 00:03:56,693
Jesteś kluczem do naszego sukcesu.
49
00:03:56,694 --> 00:03:59,447
Byłabyś świetnym zarządcą miasta.
50
00:04:00,198 --> 00:04:04,743
Nigdy o tym nie myślałam.
A pracuję tutaj od tak wielu lat.
51
00:04:04,744 --> 00:04:09,249
- Złóż papiery i zrobimy rozmowę.
- A po dziesięciu minutach cię zatrudnimy.
52
00:04:10,083 --> 00:04:13,086
A kto zastąpi mnie
na stanowisku asystenta?
53
00:04:14,587 --> 00:04:16,256
Nie wiem.
54
00:04:16,923 --> 00:04:20,342
A rozważycie Zolę
z zagospodarowania przestrzennego?
55
00:04:20,343 --> 00:04:24,764
- To wspaniała osoba. Idealnie się nada.
- Zaraz wrzucimy ogłoszenie.
56
00:04:31,980 --> 00:04:35,233
- Mamo.
- Jakoś sobie poradzimy.
57
00:04:37,527 --> 00:04:42,406
Wiem, że to droższa uczelnia.
Ale ogarnę sobie pracę i stypendium.
58
00:04:42,407 --> 00:04:45,326
Nie, nie. To łzy szczęścia.
59
00:04:46,536 --> 00:04:49,705
Martwiłam się i stresowałam.
60
00:04:49,706 --> 00:04:54,418
Ale teraz, gdy to się dzieje,
rozpiera mnie duma.
61
00:04:54,419 --> 00:04:56,004
Coś wymyślimy.
62
00:04:56,796 --> 00:05:01,591
Bo się kochamy
i wierzymy w swoje marzenia.
63
00:05:01,592 --> 00:05:02,885
Właśnie.
64
00:05:03,386 --> 00:05:09,100
Od codziennych wspólnych kolacji
ważniejsze jest twoje szczęście.
65
00:05:10,476 --> 00:05:13,104
Dziękuję wam obojgu. Kocham was.
66
00:05:14,647 --> 00:05:16,316
A my ciebie, Annie.
67
00:05:20,778 --> 00:05:25,240
Żurawina i rozmaryn nie wystarczą,
by potrawy stały się świąteczne.
68
00:05:25,241 --> 00:05:28,077
To może mięta i tymianek?
69
00:05:29,579 --> 00:05:33,791
Nasz pierwszy klient chce złożyć skargę
w sprawie zamówienia na wynos.
70
00:05:34,709 --> 00:05:35,917
Nie było żadnych.
71
00:05:35,918 --> 00:05:37,587
Stąd moja konsternacja.
72
00:05:46,596 --> 00:05:49,556
Ma pan problem z zamówieniem na wynos?
73
00:05:49,557 --> 00:05:52,977
Tak, bo zamówiłem randkę
i nadal jej nie otrzymałem.
74
00:05:56,773 --> 00:06:00,817
Gdybyś powiedział mi, że dziś wracasz,
nie byłoby reklamacji.
75
00:06:00,818 --> 00:06:03,111
Chciałem być spontaniczny.
76
00:06:03,112 --> 00:06:05,030
To dla mnie nowość.
77
00:06:05,031 --> 00:06:10,786
Tak spora, że siedziałem nad tym żartem
godzinę i 45 minut w dwugodzinnej podróży.
78
00:06:10,787 --> 00:06:11,828
Zawsze coś.
79
00:06:11,829 --> 00:06:13,081
Jakoś to naprawimy.
80
00:06:13,623 --> 00:06:15,582
Sprawę randki, nie żart.
81
00:06:15,583 --> 00:06:17,126
Żart był całkiem spoko.
82
00:06:23,132 --> 00:06:24,257
Nie spadnę.
83
00:06:24,258 --> 00:06:27,761
Większość ludzi tego nie planuje,
a i tak spada.
84
00:06:27,762 --> 00:06:30,723
Ty każdego ranka spadasz mi z nieba.
85
00:06:31,474 --> 00:06:34,060
I oby te ranki nigdy się nie skończyły.
86
00:06:37,772 --> 00:06:42,234
- Ktoś czeka.
- Może to być nawet Święty Mikołaj.
87
00:06:42,235 --> 00:06:46,447
- Niech przeciska się przez komin.
- Postrącałby świeczki.
88
00:06:46,948 --> 00:06:49,867
A jeśli to kolędnicy albo przesyłka?
89
00:06:50,368 --> 00:06:52,870
No tak, przesyłka. Dobra.
90
00:06:53,413 --> 00:06:55,288
- A może elf?
- Nie dbam o to.
91
00:06:55,289 --> 00:06:57,332
- Renifer.
- Może zostawić list.
92
00:06:57,333 --> 00:06:59,502
- Troll!
- Niech idzie dalej.
93
00:07:00,294 --> 00:07:01,379
A może to nawet...
94
00:07:02,922 --> 00:07:04,674
- Mama?
- Niespodzianka!
95
00:07:07,927 --> 00:07:11,346
- Mówiłam, że będzie zaskoczona.
- Raczej zszokowana.
96
00:07:11,347 --> 00:07:12,597
Erik!
97
00:07:12,598 --> 00:07:14,767
Uknuliście to razem?
98
00:07:15,893 --> 00:07:18,479
To prezent dla mnie?
99
00:07:19,522 --> 00:07:21,482
Nie wierzę!
100
00:07:22,567 --> 00:07:26,446
Trzeba było też przekonać Zeke’a,
ale Erik dopiął swego.
101
00:07:26,946 --> 00:07:28,989
Rozmawiałeś też z moim bratem?
102
00:07:28,990 --> 00:07:32,576
Musimy wpaść do Tampy na sylwestra,
ale było warto.
103
00:07:32,577 --> 00:07:36,329
Lepiej na niego uważaj.
Potrafi być bardzo przekonujący.
104
00:07:36,330 --> 00:07:39,375
To będą wyjątkowe Święta.
105
00:07:42,295 --> 00:07:45,464
Usiądź pośrodku.
106
00:07:45,465 --> 00:07:46,716
Dobrze.
107
00:07:47,717 --> 00:07:49,759
Mamy dla ciebie prezentację.
108
00:07:49,760 --> 00:07:52,679
Kyle ją poskładał,
ale wszyscy coś dodaliśmy.
109
00:07:52,680 --> 00:07:53,889
No dobrze.
110
00:07:53,890 --> 00:07:58,394
Oto prezentacja zatytułowana:
„Czemu Maddie powinna przyjąć tę pracę”.
111
00:08:00,646 --> 00:08:06,068
Mamo, zawsze zachęcałaś nas wszystkich,
by korzystać z nadarzających się okazji.
112
00:08:06,652 --> 00:08:11,032
Szkoda zmarnować tak wspaniałą,
która jest dla ciebie idealna.
113
00:08:11,616 --> 00:08:12,574
WIARA
114
00:08:12,575 --> 00:08:14,785
Wychowałam cię w wierze.
115
00:08:15,536 --> 00:08:17,830
A my mamy wiarę w ciebie.
116
00:08:18,706 --> 00:08:24,085
Odwdzięcz się w tym samym i uwierz,
że będziemy w stanie zadbać o siebie.
117
00:08:24,086 --> 00:08:26,005
Bez względu na miasto.
118
00:08:27,256 --> 00:08:30,675
Uświadomiłaś Beatriz,
że szkoda marnować własny talent.
119
00:08:30,676 --> 00:08:33,053
Z talentów trzeba korzystać.
120
00:08:33,054 --> 00:08:35,847
Nie tylko dla siebie, ale też dla innych.
121
00:08:35,848 --> 00:08:39,519
Wielokrotnie to robiłaś
wobec rodziny i przyjaciół.
122
00:08:40,603 --> 00:08:42,104
Teraz zrób to dla siebie.
123
00:08:43,523 --> 00:08:45,190
INSPIRACJA
124
00:08:45,191 --> 00:08:47,275
Jesteś moją inspiracją, mamo.
125
00:08:47,276 --> 00:08:49,986
Gdy dorosnę,
chcę przeżyć wspaniałe przygody.
126
00:08:49,987 --> 00:08:55,409
Czy to w nowojorskich wydawnictwach,
czy też na wykopaliskach w Argentynie.
127
00:08:55,993 --> 00:08:59,247
Wiem, że będę odważna,
bo ty zawsze taka byłaś.
128
00:09:00,081 --> 00:09:04,543
Przy odejściu taty, odwołaniu burmistrza,
a teraz z okazji tej nowej pracy.
129
00:09:04,544 --> 00:09:06,127
I co ty na to?
130
00:09:06,128 --> 00:09:07,796
Bardzo się zmartwiłam.
131
00:09:07,797 --> 00:09:11,091
Nie! Powinnaś poczuć się lepiej.
132
00:09:11,092 --> 00:09:14,553
To był kawał dobrej marketingowej roboty.
133
00:09:14,554 --> 00:09:17,723
To wy powinniście wziąć tę robotę.
134
00:09:20,309 --> 00:09:21,727
Dałem się nabrać, mamo.
135
00:09:22,353 --> 00:09:25,022
Bardzo wam dziękuję
136
00:09:25,565 --> 00:09:28,693
za te pełne troskliwości
i miłości starania.
137
00:09:35,157 --> 00:09:36,492
No to się zgodzę.
138
00:09:42,832 --> 00:09:47,085
Życzymy ci wesołych Świąt
139
00:09:47,086 --> 00:09:52,341
Życzymy ci wesołych Świąt
I szczęśliwego nowego roku
140
00:09:53,426 --> 00:09:54,884
Wesołych Świąt, Annie!
141
00:09:54,885 --> 00:09:58,722
Masz pięć minut na przytulaski,
pocałunki i komplementy.
142
00:09:58,723 --> 00:10:01,434
Potem zabieram go do matki.
Zaczekam w aucie.
143
00:10:02,351 --> 00:10:04,061
Dzięki, Olivia.
144
00:10:04,687 --> 00:10:06,856
- Witaj w domu.
- Dziękuję.
145
00:10:10,985 --> 00:10:13,820
Zajechałeś najpierw do mnie?
To naprawdę miłe.
146
00:10:13,821 --> 00:10:15,989
Miałeś wrócić dopiero jutro.
147
00:10:15,990 --> 00:10:17,741
- Mogę wyjść.
- Nie.
148
00:10:17,742 --> 00:10:21,995
Uznaliśmy, że wyruszymy nocą
i zaskoczymy wszystkich z rana.
149
00:10:21,996 --> 00:10:26,291
Jestem zaskoczona i przeszczęśliwa.
Czekam na wszystkie opowieści.
150
00:10:26,292 --> 00:10:27,709
Pisałem ci.
151
00:10:27,710 --> 00:10:32,172
- Ale chcę usłyszeć wszystko od ciebie.
- Mam ci sporo do powiedzenia.
152
00:10:32,173 --> 00:10:35,342
- Mam srogie wieści!
- Ja też.
153
00:10:35,343 --> 00:10:36,885
Ale leć już.
154
00:10:36,886 --> 00:10:39,971
- Nie, dopiero co wpadłem.
- Olivia czeka.
155
00:10:39,972 --> 00:10:43,600
Lepiej zaskocz też mamę,
nim ktoś cię zobaczy i da jej znać.
156
00:10:43,601 --> 00:10:45,268
W końcu to Serenity.
157
00:10:45,269 --> 00:10:48,189
Skoro jesteś w domu,
to czasu nam nie zabraknie.
158
00:10:50,441 --> 00:10:51,317
Kocham cię.
159
00:10:52,443 --> 00:10:53,486
Ja ciebie też.
160
00:11:10,795 --> 00:11:14,215
Coś wspaniałego.
To początek naszej mobilnej kliniki.
161
00:11:15,091 --> 00:11:17,509
Dzięki za wiarę w ten projekt.
162
00:11:17,510 --> 00:11:20,804
Zarówno jako przyjaciółki, jak i fundacja.
163
00:11:20,805 --> 00:11:22,390
Fundacja będzie dumna.
164
00:11:23,265 --> 00:11:25,643
Ja muszę tu coś dodać.
165
00:11:26,560 --> 00:11:30,605
Dziękuję waszej czwórce
za pomoc w zrealizowaniu marzeń,
166
00:11:30,606 --> 00:11:32,399
z jakimi tu przybyłam.
167
00:11:32,400 --> 00:11:34,234
Bardzo się cieszymy, Noreen.
168
00:11:34,235 --> 00:11:35,695
To dotyczy też ciebie.
169
00:11:37,196 --> 00:11:38,279
Ogromne dzięki.
170
00:11:38,280 --> 00:11:41,825
I bez obaw,
znajdę kogoś na zastępstwo w spa,
171
00:11:41,826 --> 00:11:47,498
zwłaszcza że Carla dzięki wam
może niebawem wrócić do biblioteki.
172
00:11:48,040 --> 00:11:50,083
Doceniamy twoją pomoc.
173
00:11:50,084 --> 00:11:53,129
I cieszymy się,
że nadal będziesz tu na pół etatu.
174
00:11:54,171 --> 00:11:56,172
Dzięki i do usłyszenia.
175
00:11:56,173 --> 00:11:57,091
- Pa.
- Pa.
176
00:11:57,800 --> 00:12:02,847
Mamy taki dar do wydobywania talentów,
że skończymy z brakami kadrowymi.
177
00:12:04,223 --> 00:12:07,560
Zwłaszcza że dostałam ofertę pracy.
178
00:12:08,269 --> 00:12:09,102
Co?
179
00:12:09,103 --> 00:12:10,979
W wydawnictwie.
180
00:12:10,980 --> 00:12:12,440
- Co?
- Co?
181
00:12:13,524 --> 00:12:14,775
Ale to Manhattan.
182
00:12:18,779 --> 00:12:21,782
Manhattan w Karolinie Południowej?
183
00:12:24,285 --> 00:12:28,164
- Nie ma takiego miasta w naszym stanie.
- Wiem, ale łudziłam się.
184
00:12:31,709 --> 00:12:34,044
Jak długo cię nie będzie?
185
00:12:35,463 --> 00:12:36,630
Trudno powiedzieć.
186
00:12:39,717 --> 00:12:41,552
Wyjeżdżasz z całą rodziną?
187
00:12:42,928 --> 00:12:43,846
Nie wiem.
188
00:12:45,055 --> 00:12:48,850
Kwestia przeprowadzki
stała się nieco przytłaczająca,
189
00:12:48,851 --> 00:12:55,274
no i chciałam osobiście z wami pogadać
na temat spa i innych rzeczy.
190
00:12:57,067 --> 00:12:58,985
Pewnie nie powinnam się zgadzać.
191
00:12:58,986 --> 00:13:01,488
Ale miło było dostać taką ofertę.
192
00:13:01,489 --> 00:13:02,782
O nie.
193
00:13:03,574 --> 00:13:07,077
- Powinnaś się zgodzić.
- A czym tam będziesz się zajmować?
194
00:13:07,661 --> 00:13:10,914
- Marketingiem.
- Zgodnie z wykształceniem?
195
00:13:10,915 --> 00:13:12,750
- Tak.
- Idealnie.
196
00:13:16,170 --> 00:13:17,962
Nie pracuję już w ratuszu,
197
00:13:17,963 --> 00:13:21,424
więc mogę podziałać tutaj,
póki nie ogarniemy zastępstwa.
198
00:13:21,425 --> 00:13:23,843
Nie. Ja to zrobię.
199
00:13:23,844 --> 00:13:27,514
Rozmawiałam ostatnio z Ronniem
o spełnianiu swoich marzeń.
200
00:13:27,515 --> 00:13:29,683
Nie dotyczy to tylko mojej rodziny.
201
00:13:30,601 --> 00:13:34,355
Marzenia ukochanych osób
powinny być tak samo ważne jak własne.
202
00:13:35,356 --> 00:13:39,109
Ale szykuj się na połowę dnia
na telefonie w pracy
203
00:13:39,610 --> 00:13:41,445
i połowę na telefonie z nami.
204
00:13:42,530 --> 00:13:46,325
Bo będziemy musiały usłyszeć
o każdym szczególe każdej rzeczy...
205
00:13:47,743 --> 00:13:49,203
która tam się wydarzy.
206
00:13:52,122 --> 00:13:53,999
Będziemy bardzo tęsknić.
207
00:13:58,254 --> 00:14:00,005
Niech Bóg wam błogosławi.
208
00:14:03,217 --> 00:14:04,760
SULLIVAN’S I PRZYJACIELE
209
00:14:08,305 --> 00:14:09,598
Cześć, kochana.
210
00:14:12,434 --> 00:14:16,856
Nie siadaj naprzeciwko,
bo zasłonisz mi widok na kuchnię.
211
00:14:20,442 --> 00:14:24,612
A ja sądziłam,
że chciałaś zobaczyć nowy wystrój
212
00:14:24,613 --> 00:14:26,407
i spróbować nowego menu.
213
00:14:28,909 --> 00:14:33,413
Jako twoja matka muszę wyczuć,
co to za człowiek.
214
00:14:33,414 --> 00:14:38,878
Mamo, zapewniam cię,
że sprawdziłam Erika naprawdę dokładnie.
215
00:14:42,798 --> 00:14:45,593
Mógłby zostać prześwietlony
nawet przez NSA.
216
00:14:46,176 --> 00:14:49,722
Matka musi być czujna,
gdy stawką jest szczęście jej dziecka.
217
00:14:50,389 --> 00:14:53,766
Oczywiście to byłoby
mieszanie się w cudze sprawy,
218
00:14:53,767 --> 00:14:58,856
gdyby okazało się, że matka się myliła,
ale kiedy ostatnio tak było?
219
00:14:59,899 --> 00:15:02,610
Archiwa Serenity
nie sięgają tak daleko wstecz.
220
00:15:10,492 --> 00:15:13,495
Punktuje coraz bardziej.
221
00:15:14,413 --> 00:15:15,289
Mamo!
222
00:15:20,127 --> 00:15:24,839
Przepraszam, Iris.
Byłam przekonana, że mamy jajka w lodówce.
223
00:15:24,840 --> 00:15:26,342
Mam nadzieję, że ciasto...
224
00:15:27,843 --> 00:15:28,844
Cześć, mamo!
225
00:15:33,557 --> 00:15:35,351
Dobrze, że mamy jajka.
226
00:15:35,893 --> 00:15:38,103
Ty pewnie tego nie posprząta?
227
00:15:39,021 --> 00:15:43,358
- Tak się cieszę, że wróciłeś!
- Ja również.
228
00:15:43,359 --> 00:15:47,695
- Skoro mamy to za sobą...
- Katie, daj im chwilę.
229
00:15:47,696 --> 00:15:50,532
Musisz dokończyć świąteczną wioskę.
230
00:15:53,369 --> 00:15:54,285
Gdzie go dać?
231
00:15:54,286 --> 00:15:57,997
- Tam, gdzie rok temu.
- Ty może coś zmienić, jeśli chce.
232
00:15:57,998 --> 00:15:59,832
Ale rok temu było idealnie.
233
00:15:59,833 --> 00:16:01,834
- W samym sercu wioski.
- Katie!
234
00:16:01,835 --> 00:16:03,629
Gorące kakao gotowe.
235
00:16:07,216 --> 00:16:09,634
Jestem z ciebie tak bardzo dumna.
236
00:16:09,635 --> 00:16:11,636
Twoja pierwsza trasa.
237
00:16:11,637 --> 00:16:14,431
I miło, że wracasz zdrowy i szczęśliwy.
238
00:16:15,265 --> 00:16:19,268
- Bo jesteś szczęśliwy?
- Bardzo. I mam wam sporo do opowiedzenia.
239
00:16:19,269 --> 00:16:23,691
Ale muszę zająć się domkiem,
by nie nagrabić sobie u księżniczki Katie.
240
00:16:24,900 --> 00:16:27,444
W sercu miasta nie ma aż tyle miejsca.
241
00:16:28,320 --> 00:16:29,612
Wszystko się zmienia.
242
00:16:29,613 --> 00:16:31,155
W tym historie.
243
00:16:31,156 --> 00:16:33,741
Życie toczyło się tu
pod twoją nieobecność.
244
00:16:33,742 --> 00:16:37,745
Musisz do tego przywyknąć,
jeśli marzą ci się kolejne trasy.
245
00:16:37,746 --> 00:16:40,164
Marzą. I to bardzo.
246
00:16:40,165 --> 00:16:44,961
- Tak?
- I jest coś, w co ciężko mi uwierzyć.
247
00:16:44,962 --> 00:16:50,508
Ale dostaliśmy propozycję od zespołu,
z którym koncertowaliśmy w Nashville.
248
00:16:50,509 --> 00:16:53,469
Zapraszają nas w trasę jako support.
249
00:16:53,470 --> 00:16:55,221
To cudowne wieści!
250
00:16:55,222 --> 00:16:56,932
W trasę po Europie.
251
00:17:00,310 --> 00:17:03,312
Liczyłam, że powiesz, że po Nowym Jorku.
252
00:17:03,313 --> 00:17:04,564
Dlaczego?
253
00:17:04,565 --> 00:17:06,775
Bo możliwe, że podejmę tam pracę.
254
00:17:08,193 --> 00:17:10,237
Brawo, mamo! Opowiadaj!
255
00:17:10,738 --> 00:17:11,571
Jak już zjemy.
256
00:17:11,572 --> 00:17:15,658
Ale pamiętaj, że to w porządku,
jeśli nasze życie się zmienia.
257
00:17:15,659 --> 00:17:19,329
Liczy się tylko to,
że możemy polegać na najbliższych.
258
00:17:19,913 --> 00:17:21,665
Reszta to tylko szczegóły.
259
00:17:26,295 --> 00:17:29,547
Pokój na świecie i życzliwość
nie brzmią ogólnikowo?
260
00:17:29,548 --> 00:17:31,674
Ja już mam ogniwo z życzeniem.
261
00:17:31,675 --> 00:17:37,221
Żeby wspólny wypad na miasto
w wykonaniu mamy, Pauli, Iris i Grace
262
00:17:37,222 --> 00:17:40,100
nie zakończył się telefonem
z prośbą o kaucję.
263
00:17:41,602 --> 00:17:43,062
- Tak!
- No proszę.
264
00:17:44,063 --> 00:17:45,647
- Wylewamy.
- Tak jest.
265
00:17:47,483 --> 00:17:48,399
Coś pięknego.
266
00:17:48,400 --> 00:17:50,569
- Na zdrowie.
- Zdrówko.
267
00:17:52,905 --> 00:17:55,198
Kolejnym ogniwem z życzeniem jest to,
268
00:17:55,199 --> 00:17:58,576
by twoje zajęcia z gotowania
okazały się sukcesem.
269
00:17:58,577 --> 00:18:03,998
I aby nowojorska oferta pracy dla Maddie
okazała się naprawdę intratna.
270
00:18:03,999 --> 00:18:06,375
Uważaj, czego komu życzysz.
271
00:18:06,376 --> 00:18:08,836
Podesłali szczegóły parę godzin temu.
272
00:18:08,837 --> 00:18:11,506
- Fantastycznie.
- Tak bym tego nie nazwała.
273
00:18:11,507 --> 00:18:14,927
Nie jest aż tak różowo, jak sądziłam.
274
00:18:15,803 --> 00:18:18,763
Nie wiem, czy ta praca
jest warta takich zmian.
275
00:18:18,764 --> 00:18:24,561
Jakim cudem po tylu latach przyjaźni
nadal nie znasz potęgi negocjacji?
276
00:18:26,939 --> 00:18:29,774
Mogę zobaczyć tę ofertę?
277
00:18:29,775 --> 00:18:34,278
Nie. Nie chcę, by sprawy służbowe
przeszkodziły w wylewaniu i ozdabianiu.
278
00:18:34,279 --> 00:18:37,157
- Jest aż tak źle?
- Dawaj.
279
00:18:41,453 --> 00:18:45,082
Kochanie moje, znaj swoją wartość.
I niech oni też ją poznają.
280
00:18:45,749 --> 00:18:47,584
Zacznij im odpisywać.
281
00:18:51,004 --> 00:18:53,798
Nie „bardzo dziękuję”, tylko „dziękuję”.
282
00:18:53,799 --> 00:18:56,968
Nikt szczęśliwy nie pisze,
że pensja jest za mała.
283
00:18:56,969 --> 00:18:58,845
To małe wydawnictwo.
284
00:18:58,846 --> 00:19:03,349
Oferują ci 20% mniej, niż mogą,
wiedząc, że zażądamy 40% więcej.
285
00:19:03,350 --> 00:19:07,812
- Wtedy zejście o 20% będzie jak wygrana.
- A Nowy Jork to drogie miasto.
286
00:19:07,813 --> 00:19:10,732
Właśnie. Znaj swoją wartość.
287
00:19:11,775 --> 00:19:15,486
Poprosimy także
o jeden długi weekend co kwartał,
288
00:19:15,487 --> 00:19:19,949
abyś mogła zaprosić przyjaciółki
na noc margarity na Manhattanie.
289
00:19:19,950 --> 00:19:21,242
Byłoby cudownie.
290
00:19:21,243 --> 00:19:22,410
Epicko.
291
00:19:22,411 --> 00:19:24,913
Zobacz, co naprawdę napisałam.
292
00:19:26,665 --> 00:19:29,959
Fajnie jest żądać czegoś,
na co się zasługuje.
293
00:19:29,960 --> 00:19:32,211
Tak. A wiesz dlaczego?
294
00:19:32,212 --> 00:19:36,383
- Bo za rzadko to robimy.
- Wspaniale napisane, Helen.
295
00:19:37,551 --> 00:19:38,427
Wysyłaj.
296
00:19:41,263 --> 00:19:44,098
Źle zabieram się za te zajęcia?
297
00:19:44,099 --> 00:19:49,562
Próbuję znaleźć dobre miejsce dla nich.
A przy okazji dla siebie.
298
00:19:49,563 --> 00:19:53,858
Może powinnam zadomowić się na rynku,
aby wszyscy zrozumieli,
299
00:19:53,859 --> 00:19:57,653
jaką wartość może to przynieść miastu.
300
00:19:57,654 --> 00:20:01,575
- Tak zrób.
- Może pora zbudować siedzibę fundacji?
301
00:20:02,159 --> 00:20:03,910
I tam byłaby kuchnia.
302
00:20:03,911 --> 00:20:05,495
Ronnie rozmawiał z...
303
00:20:07,748 --> 00:20:11,375
Ronnie zapytał Alexandra,
304
00:20:11,376 --> 00:20:15,047
czy ten mógłby wrócić do miasta,
żeby przy tym pomóc.
305
00:20:17,216 --> 00:20:18,759
By pomóc.
306
00:20:19,676 --> 00:20:21,178
- Tylko po to.
- Dana Sue.
307
00:20:21,762 --> 00:20:22,595
Helen.
308
00:20:22,596 --> 00:20:25,514
- Mogę tylko coś zaznaczyć?
- Tak.
309
00:20:25,515 --> 00:20:28,893
Wiesz, jakie to uprzejme,
310
00:20:28,894 --> 00:20:32,773
że nie chcesz na wszelki wypadek
wymawiać przy mnie jego imienia?
311
00:20:33,941 --> 00:20:39,654
Przegapiłaś reklamę w Głosie Serenity,
w której wyznaję miłość Erikowi?
312
00:20:39,655 --> 00:20:42,031
To w sumie świetny pomysł.
313
00:20:42,032 --> 00:20:44,533
Ja nadal nie wiem, co kupić Calowi.
314
00:20:44,534 --> 00:20:48,037
Chcę, żebyśmy wraz z naszymi
ukochanymi partnerami
315
00:20:48,038 --> 00:20:51,415
weszli w te Święta jak dzieci.
316
00:20:51,416 --> 00:20:53,918
Z otwartymi sercami i oczami.
317
00:20:53,919 --> 00:20:56,379
Wierząc, że wszystko jest możliwe.
318
00:20:56,380 --> 00:21:00,591
Że zasługujemy na każdą dobrą rzecz,
o której sobie zamarzymy.
319
00:21:00,592 --> 00:21:05,638
Koniec z unikaniem wielkich oczekiwań
320
00:21:05,639 --> 00:21:08,183
tylko dlatego, że się ich boimy.
321
00:21:09,559 --> 00:21:14,481
Wypijmy za wiarę w ambitne marzenia,
możliwą za sprawą wiary w siebie nawzajem.
322
00:21:16,400 --> 00:21:17,609
Zdrówko.
323
00:21:28,704 --> 00:21:32,040
- Sama go zrobiłaś?
- Ze wskazówkami od taty.
324
00:21:34,835 --> 00:21:36,211
Jest piękny.
325
00:21:36,837 --> 00:21:39,213
Naprawdę piękny. Dziękuję.
326
00:21:39,214 --> 00:21:42,718
- Może nada się do zapisywania tekstów?
- Tekstów?
327
00:22:01,403 --> 00:22:02,404
Ty...
328
00:22:04,114 --> 00:22:05,406
Jest przepiękny.
329
00:22:05,407 --> 00:22:08,617
Gdy byliśmy w Knoxville,
odwiedziłem sklep z antykami.
330
00:22:08,618 --> 00:22:12,497
Polecono mi tak dobry aparat na klisze,
bo sam nie wiedziałem...
331
00:22:16,710 --> 00:22:17,753
To wspaniałe.
332
00:22:18,879 --> 00:22:22,549
Ale nie tak jak to,
że tak mocno wspierasz mnie i moją sztukę.
333
00:22:23,050 --> 00:22:25,594
Tak jak ty mnie i moją muzykę.
334
00:22:26,511 --> 00:22:31,099
I dlatego z radością mogę ci powiedzieć...
335
00:22:32,851 --> 00:22:36,229
że dostałam się
na Instytut Sztuki w Monterey.
336
00:22:37,356 --> 00:22:40,983
Choć nigdy nie sądziłam,
że trafię na tak prestiżową uczelnię.
337
00:22:40,984 --> 00:22:47,156
Jest o wiele droższa niż inne miejsca,
które rozważałam, ale rodzice mi pomogą.
338
00:22:47,157 --> 00:22:51,744
Będę rzadziej w domu,
ale mógłbyś przyjechać do Kalifornii.
339
00:22:51,745 --> 00:22:55,499
Moglibyście tam zrobić trasę koncertową.
Nie byłoby super?
340
00:22:56,666 --> 00:23:02,046
Wiem, że to sporo do przetrawienia,
ale chciałam ci to powiedzieć osobiście.
341
00:23:02,047 --> 00:23:03,881
Na pewno damy sobie radę.
342
00:23:03,882 --> 00:23:05,592
Jestem z ciebie taki dumny.
343
00:23:07,219 --> 00:23:08,303
I kocham cię...
344
00:23:10,013 --> 00:23:11,223
tak mocno.
345
00:23:13,100 --> 00:23:14,476
Jakoś to ogarniemy.
346
00:23:15,185 --> 00:23:16,103
Też cię kocham.
347
00:23:20,857 --> 00:23:23,193
{\an8}URATUJ SERENITY – ZDOBYWAJ NAGRODY!
348
00:23:25,070 --> 00:23:26,154
ZIMOWY FESTIWAL
349
00:23:30,158 --> 00:23:31,284
{\an8}SZCZĘŚLIWOŚCI
350
00:23:34,746 --> 00:23:35,705
ZIELONA NAPRAWA
351
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
{\an8}POGŁĘBIANIE RZEKI
352
00:23:40,961 --> 00:23:43,088
Uśmiech. Dzięki.
353
00:23:43,922 --> 00:23:45,381
Latkesy prosto z grilla!
354
00:23:45,382 --> 00:23:48,592
Ciasteczka! Gorąca czekolada!
Nalewka wiśniowa!
355
00:23:48,593 --> 00:23:50,178
- Wymiatasz.
- Dzięki!
356
00:23:50,887 --> 00:23:53,265
- Zamówienie gotowe.
- Dziękuję.
357
00:23:54,683 --> 00:23:55,851
Ciasteczka!
358
00:23:58,520 --> 00:24:01,439
- Nie mogę się zdecydować!
- Edukacja to klucz.
359
00:24:01,440 --> 00:24:03,775
Może to ją warto wesprzeć?
360
00:24:04,443 --> 00:24:06,820
Lubię trekking, więc walczę o rzekę.
361
00:24:07,571 --> 00:24:09,238
Można napełnić go po brzegi,
362
00:24:09,239 --> 00:24:12,366
ale nadal nikt nie posprząta parków
za takie grosze.
363
00:24:12,367 --> 00:24:14,744
To nie rozmowa na dziś, CJ.
364
00:24:15,245 --> 00:24:17,956
- Jesteś synem Claytona Campa?
- Tak.
365
00:24:18,999 --> 00:24:21,292
Poznałam po zniesmaczonej minie.
366
00:24:21,293 --> 00:24:22,376
Mamo.
367
00:24:22,377 --> 00:24:24,753
- Rozmawiacie o parkach?
- Poniekąd.
368
00:24:24,754 --> 00:24:28,967
Nasza grupa myśli o tym,
by zacząć robić to zawodowo.
369
00:24:29,468 --> 00:24:33,345
Daj znać burmistrz Peggy,
że złożymy ofertę w granicy zbiórki.
370
00:24:33,346 --> 00:24:35,223
To bardzo hojne.
371
00:24:35,807 --> 00:24:36,641
Proszę.
372
00:24:39,728 --> 00:24:41,187
Dzięki, Bev!
373
00:24:41,188 --> 00:24:42,355
Dziękuję.
374
00:24:43,690 --> 00:24:47,652
Tak się robi interesy, młodzieńcze.
Słuchając serca.
375
00:24:58,079 --> 00:25:01,124
No dobrze, już prawie jesteśmy.
Świetnie ci idzie.
376
00:25:02,792 --> 00:25:03,626
Dobra.
377
00:25:03,627 --> 00:25:04,919
KOCHAM CIĘ, LILY!
378
00:25:04,920 --> 00:25:07,589
Usiądź na ławce. Jest tuż za tobą.
379
00:25:08,507 --> 00:25:10,257
- Zaufaj mi.
- Ufam.
380
00:25:10,258 --> 00:25:12,636
A raczej... ufałam.
381
00:25:13,970 --> 00:25:19,808
Dopóki nie zacząłeś ciągać mnie po mieście
w ramach uroczych i głupich podchodów.
382
00:25:19,809 --> 00:25:23,729
I miło, że pamiętasz,
gdzie pierwszy raz się pocałowaliśmy,
383
00:25:23,730 --> 00:25:27,024
gdzie pierwszy raz
podziwialiśmy razem Księżyc
384
00:25:27,025 --> 00:25:29,736
albo gdzie obiecałam zniszczyć cię w D&D,
385
00:25:30,445 --> 00:25:34,533
ale najlepszym prezentem dla mnie
byłby wspólny czas tylko z tobą.
386
00:25:35,033 --> 00:25:37,911
Dlaczego tak wydziwiasz?
Powiedz, o co chodzi.
387
00:25:40,789 --> 00:25:42,332
Było kupić jej skarpety.
388
00:25:51,091 --> 00:25:53,093
Przepraszam, że przesadziłem.
389
00:25:54,261 --> 00:25:58,098
Dobra drama nie jest zła,
ale czuję, że chodzi o coś innego.
390
00:25:59,015 --> 00:25:59,849
No tak.
391
00:26:00,433 --> 00:26:01,268
Bo chodzi.
392
00:26:01,768 --> 00:26:02,810
Stresuję się.
393
00:26:02,811 --> 00:26:04,020
Dlaczego?
394
00:26:05,480 --> 00:26:06,898
Jesteś dla mnie ważna.
395
00:26:07,482 --> 00:26:09,733
Chcę przeżyć z tobą wspaniałe chwile,
396
00:26:09,734 --> 00:26:14,072
abyś wyjechała jesienią na studia
z tysiącem pięknych wspomnień.
397
00:26:15,323 --> 00:26:17,784
Może zacznijmy od tysiąca pocałunków?
398
00:26:25,875 --> 00:26:29,378
„Smok odrzekł:
»Też chce być dla ciebie ważny«.
399
00:26:29,379 --> 00:26:31,005
Wtedy Katie zrozumiała.
400
00:26:31,006 --> 00:26:35,301
»Może moglibyśmy zaoferować ci coś,
co zadowoli wszystkich«.
401
00:26:35,302 --> 00:26:36,635
Smok odpowiedział:
402
00:26:36,636 --> 00:26:41,141
»Najbardziej pragnę mieć przyjaciół
i łączące nas historie«”.
403
00:26:43,226 --> 00:26:46,020
- Nie kończmy na tym!
- Musimy, Abigail.
404
00:26:46,021 --> 00:26:47,855
Książka nie jest gotowa.
405
00:26:47,856 --> 00:26:52,819
Ale jeśli zamówicie ją dzisiaj,
po premierze zyski trafią do biblioteki.
406
00:27:02,162 --> 00:27:03,997
- A pomyślałaś życzenie?
- Co?
407
00:27:04,789 --> 00:27:07,958
Tylko takie,
by nie narobić sobie siary rzutem.
408
00:27:07,959 --> 00:27:13,589
Tata zawsze mówił mi,
że chodzi o życzenie i dobry rzut.
409
00:27:13,590 --> 00:27:16,009
I potem sprawdzenie, czy się spełniło.
410
00:27:16,718 --> 00:27:18,637
Coś jak świeczki na torcie?
411
00:27:19,846 --> 00:27:21,014
Coś jak życie.
412
00:27:27,896 --> 00:27:30,732
Oto świąteczne oblicze Serenity.
413
00:27:31,650 --> 00:27:32,567
Coś pięknego.
414
00:27:33,234 --> 00:27:35,945
Jest takie autentyczne i serdeczne.
415
00:27:36,780 --> 00:27:38,281
To iście urokliwe miasto.
416
00:27:40,075 --> 00:27:42,118
Chciałem cię o coś zapytać.
417
00:27:42,911 --> 00:27:44,370
Gotujesz może?
418
00:27:44,371 --> 00:27:46,831
To pewnie podchwytliwe pytanie?
419
00:27:47,415 --> 00:27:48,625
Ależ skąd.
420
00:27:49,167 --> 00:27:51,795
Chciałem płynnie zmienić temat.
421
00:27:53,046 --> 00:27:57,424
Gdzie jesteś na skali
od „umiem zagotować wodę”
422
00:27:57,425 --> 00:28:00,386
do „robię Pieczoną Alaskę z pamięci”?
423
00:28:00,387 --> 00:28:02,681
- Tak wygląda skala?
- Na razie tak.
424
00:28:04,224 --> 00:28:06,559
No dobra. Pełna szczerość.
425
00:28:07,185 --> 00:28:10,647
Mam szczęście być na poziomie
„umiem zagotować wodę”.
426
00:28:11,147 --> 00:28:12,607
To nic złego.
427
00:28:14,484 --> 00:28:15,944
A podoba ci się to?
428
00:28:17,404 --> 00:28:19,739
Tak, gdy woda już zaczyna bulgotać.
429
00:28:38,633 --> 00:28:39,551
Co jest?
430
00:28:42,554 --> 00:28:44,889
To spontaniczność w moim wydaniu.
431
00:28:46,558 --> 00:28:47,892
Zagotujmy wodę.
432
00:29:31,227 --> 00:29:32,479
I co myślisz, Erik?
433
00:29:34,147 --> 00:29:35,231
Co z nimi nie gra?
434
00:29:40,236 --> 00:29:41,278
Pycha. Co jest?
435
00:29:41,279 --> 00:29:42,697
- Muszą być...
- Słodsze.
436
00:29:44,949 --> 00:29:48,076
I że niby jestem tu z ekspertami?
Są bardzo słodkie.
437
00:29:48,077 --> 00:29:51,039
- Tylko nieco bardziej.
- Wiem, jak to naprawić.
438
00:29:52,999 --> 00:29:54,082
Lód!
439
00:29:54,083 --> 00:29:55,417
Tego nam trzeba.
440
00:29:55,418 --> 00:29:58,546
- Lodu?
- Przyniosę go z jadalni.
441
00:29:59,631 --> 00:30:01,257
Nie no, zaraz.
442
00:30:02,258 --> 00:30:04,802
Nie dodaje się lodu do ciasteczek.
443
00:30:04,803 --> 00:30:05,804
Racja.
444
00:30:08,848 --> 00:30:10,850
Lód trafia na dłonie danej osoby.
445
00:30:17,357 --> 00:30:20,609
Ale tylko gdy zgodzi się
spędzić wspólnie resztę życia
446
00:30:20,610 --> 00:30:26,324
na udoskonalaniu przepisu na miłość,
radość i wzajemny szacunek.
447
00:30:27,659 --> 00:30:28,493
Wiem.
448
00:30:29,327 --> 00:30:30,203
To szybkie.
449
00:30:31,746 --> 00:30:33,289
Może nawet nieco szalone.
450
00:30:33,790 --> 00:30:38,837
Ale nie mogę dłużej czekać, by wyrazić,
jak bardzo pragnę, abyś została moją żoną.
451
00:30:40,380 --> 00:30:41,506
Moją partnerką.
452
00:30:42,048 --> 00:30:43,258
Moją bratnią duszą.
453
00:30:45,760 --> 00:30:46,761
Na zawsze.
454
00:30:50,515 --> 00:30:55,019
Strasznie trzęsą mi się ręce.
Nie chcę go upuścić.
455
00:30:55,728 --> 00:30:56,646
Jest zimny.
456
00:31:04,612 --> 00:31:05,446
Helen.
457
00:31:07,156 --> 00:31:08,658
- Wyjdziesz...
- Tak.
458
00:31:10,743 --> 00:31:11,578
Tak!
459
00:31:12,328 --> 00:31:13,413
Tak.
460
00:31:14,497 --> 00:31:15,540
Tak!
461
00:31:17,959 --> 00:31:18,835
Tak.
462
00:31:20,879 --> 00:31:21,963
Tak.
463
00:31:22,881 --> 00:31:26,174
- Zadzwoń do Maddie i Dany Sue.
- Nie mogę.
464
00:31:26,175 --> 00:31:30,179
Boję się, że wybuchnę,
jeśli uwolnię z siebie tyle radości.
465
00:31:32,265 --> 00:31:33,099
Poczekaj.
466
00:31:36,144 --> 00:31:39,272
Powiem im później, ale teraz...
467
00:31:41,274 --> 00:31:42,609
otwórz to.
468
00:31:50,408 --> 00:31:53,077
Wazon, który nierozważnie zbiłam.
469
00:31:54,996 --> 00:32:01,628
Naomi Webster mówiła mi
o deptaniu po szkle na jej ślubie z Priyą.
470
00:32:02,670 --> 00:32:03,630
Obiecały sobie,
471
00:32:04,923 --> 00:32:08,051
że to ostatnie, co między sobą zniszczą.
472
00:32:12,555 --> 00:32:13,640
Posklejałaś go?
473
00:32:14,140 --> 00:32:15,516
To kintsugi.
474
00:32:16,476 --> 00:32:19,812
Japońska technika,
którą zna jubiler z Egret Falls.
475
00:32:20,980 --> 00:32:24,525
Złote przeżylenia przypominają nam,
476
00:32:25,318 --> 00:32:29,572
że nawet po pęknięciu
dana rzecz może być jeszcze piękniejsza.
477
00:32:32,909 --> 00:32:34,702
Przeżyliśmy trudne chwile.
478
00:32:35,870 --> 00:32:37,371
Wspólnie i oddzielnie.
479
00:32:37,372 --> 00:32:42,502
Wierzę, że możemy wzajemnie
uczynić się silniejszymi osobami.
480
00:32:43,962 --> 00:32:45,004
Na tysiąclecia.
481
00:32:47,507 --> 00:32:48,925
Bo jesteś na to otwarty.
482
00:32:56,099 --> 00:32:59,811
- Wróciłam za szybko?
- Od jak dawna wiedziałaś, mamo?
483
00:33:01,479 --> 00:33:05,274
Myślałaś, że wpadłam na zwykłe Święta?
484
00:33:06,609 --> 00:33:10,696
Ten wspaniały mężczyzna spytał mnie,
czy może wpaść do Tampy,
485
00:33:10,697 --> 00:33:14,367
żebym mogła z nim pogadać
i udzielić mu błogosławieństwa.
486
00:33:14,867 --> 00:33:17,411
Jakbym nadal nie miała
szpiegów w Serenity,
487
00:33:17,412 --> 00:33:20,622
którzy na bieżąco mnie informują.
488
00:33:20,623 --> 00:33:21,582
- Co?
- Co?
489
00:33:22,375 --> 00:33:27,088
Wystarczyła mi rozmowa przez telefon,
ale musiałam przy tym być.
490
00:33:31,050 --> 00:33:31,967
Posłuchajcie.
491
00:33:31,968 --> 00:33:36,681
Wiem, jak cenna jest miłość
i jak szybko może zostać odebrana.
492
00:33:37,473 --> 00:33:40,435
Cieszę się,
że powierzyliście sobie swoje serca.
493
00:33:52,196 --> 00:33:53,740
Coś pięknego.
494
00:33:54,407 --> 00:33:55,241
Moja stylówka?
495
00:33:56,451 --> 00:33:57,285
Życie.
496
00:34:02,415 --> 00:34:04,167
Co kombinujecie?
497
00:34:14,302 --> 00:34:15,887
TATA
498
00:34:24,020 --> 00:34:26,230
Wiem, że dzwoniłem wczoraj wieczorem.
499
00:34:27,190 --> 00:34:29,192
Nie, nie rozmyśliła się.
500
00:34:29,692 --> 00:34:33,071
Chciałem życzyć udanej Wigilii
przed pójściem do kościoła.
501
00:34:33,613 --> 00:34:35,281
Tak, kościoła.
502
00:34:37,075 --> 00:34:38,618
Z Helen i jej matką.
503
00:34:40,495 --> 00:34:41,788
Wkrótce, mamo.
504
00:34:42,288 --> 00:34:43,164
Obiecuję.
505
00:34:45,291 --> 00:34:46,125
Dzięki, tato.
506
00:34:46,709 --> 00:34:47,668
Kocham was.
507
00:34:53,633 --> 00:34:54,509
Prawdziwy dar.
508
00:34:59,138 --> 00:35:02,057
Pójdę na nabożeństwo bez niego.
509
00:35:02,058 --> 00:35:04,684
Nie chcę przyćmić June.
510
00:35:04,685 --> 00:35:08,189
- I to w Wigilię.
- Na pewno to doceni.
511
00:35:09,190 --> 00:35:11,776
- Możemy iść?
- Jeszcze jedno.
512
00:35:12,276 --> 00:35:14,152
Radość ogarnia świat
513
00:35:14,153 --> 00:35:15,445
I jesteśmy gotowe.
514
00:35:15,446 --> 00:35:16,447
Ja na pewno.
515
00:35:19,659 --> 00:35:22,537
To moje ulubione nabożeństwo w całym roku.
516
00:35:23,621 --> 00:35:26,124
I ulubiony wieczór.
517
00:35:26,958 --> 00:35:30,294
Wieczór, który symbolizuje nowe początki.
518
00:35:31,379 --> 00:35:34,714
Wieczór oparty o wiarę i nadzieję.
519
00:35:34,715 --> 00:35:37,927
Wieczór zakorzeniony w miłości.
520
00:35:39,303 --> 00:35:43,933
Zazwyczaj jest to także
moje ulubione kazanie w całym roku.
521
00:35:44,934 --> 00:35:45,977
Ale dziś...
522
00:35:50,273 --> 00:35:52,316
nie będzie dane mi go wygłosić.
523
00:35:52,900 --> 00:35:53,734
June?
524
00:35:54,652 --> 00:35:55,610
Wszystko gra?
525
00:35:55,611 --> 00:35:59,949
Myślałam, że doczekam końca nabożeństwa,
ale skurcze są już w trzyminuto...
526
00:36:02,160 --> 00:36:03,161
Pomogę jej.
527
00:36:09,250 --> 00:36:13,421
W Ewangelii Łukasza anioły mówią nam:
„Nie bójcie się.
528
00:36:14,964 --> 00:36:20,468
Albowiem zwiastuję wam radość wielką,
529
00:36:20,469 --> 00:36:22,221
która spotka cały lud”.
530
00:36:23,890 --> 00:36:26,683
Może dokończę nabożeństwo,
jeśli pominę kazanie.
531
00:36:26,684 --> 00:36:30,812
June, Bóg podziwia twoje oddanie,
ale ma mocniejsze nerwy niż ja.
532
00:36:30,813 --> 00:36:32,898
Proszę, możemy już jechać?
533
00:36:32,899 --> 00:36:34,734
Ale to Wigilia.
534
00:36:35,651 --> 00:36:38,195
June, dzięki tobie wiemy, co robić.
535
00:36:38,196 --> 00:36:40,113
Jedź z Davidem i Erikiem.
536
00:36:40,114 --> 00:36:41,199
- Proszę.
- Ale...
537
00:36:42,783 --> 00:36:44,284
Nie minęły trzy minuty.
538
00:36:44,285 --> 00:36:46,661
Nie liczę, odkąd zaczęłam się modlić.
539
00:36:46,662 --> 00:36:49,581
To nie prośba. Jedziemy.
540
00:36:49,582 --> 00:36:50,624
- Ale...
- Teraz.
541
00:36:50,625 --> 00:36:51,542
Chodź.
542
00:37:07,558 --> 00:37:11,729
Przybądźcie dziś
543
00:37:12,855 --> 00:37:15,983
Wszyscy wierni
544
00:37:17,109 --> 00:37:19,028
Tak rozradowani
545
00:37:19,737 --> 00:37:25,034
Tak zwycięscy dziś
546
00:37:25,618 --> 00:37:32,749
Przybądźcie
547
00:37:32,750 --> 00:37:39,257
Do Betlejem dziś
548
00:37:40,299 --> 00:37:47,097
Przybywajcie – adoracji nadszedł czas
549
00:37:47,098 --> 00:37:53,646
Zrodził się król aniołów
550
00:37:54,230 --> 00:38:00,403
Przybywajmy adorować Pana naszego
551
00:38:00,903 --> 00:38:06,867
Przybywajmy adorować Pana naszego
552
00:38:07,451 --> 00:38:09,494
Przybywajmy
553
00:38:09,495 --> 00:38:16,376
Adorować Pana naszego
554
00:38:16,377 --> 00:38:19,754
Oto Chrystus
555
00:38:19,755 --> 00:38:24,385
Nasz Pan
556
00:38:25,261 --> 00:38:29,807
Oto Chrystus, nasz Pan
557
00:38:35,396 --> 00:38:38,690
Nasz Panie
558
00:38:38,691 --> 00:38:41,901
Dziś witamy Cię u naszych bram
559
00:38:41,902 --> 00:38:47,907
Tyś zrodzony w ten radosny poranek
560
00:38:47,908 --> 00:38:53,496
Niech Jezus kroczy pośród was
561
00:38:53,497 --> 00:38:55,832
Pozostańcie skąpani
562
00:38:55,833 --> 00:39:02,923
W Jego chwale
563
00:39:05,551 --> 00:39:12,265
Zapowiedziany słowem Ojca
564
00:39:12,266 --> 00:39:18,397
Przybywa dziś na nasz świat
565
00:39:32,370 --> 00:39:33,829
DAVID: NOC POKÓJ NIESIE
566
00:39:57,186 --> 00:39:59,396
Pora na rodzinne zdjęcie!
567
00:39:59,397 --> 00:40:01,481
Nie bez ciebie, kochana!
568
00:40:01,482 --> 00:40:03,275
Ustawiam samowyzwalacz.
569
00:40:09,073 --> 00:40:12,200
„Wesołych Świąt” za trzy, dwa, jeden.
570
00:40:12,201 --> 00:40:13,828
Wesołych Świąt!
571
00:40:16,372 --> 00:40:22,670
Cieszę się, że Jimmy i jego znajomi
chcą zainwestować w Serenity.
572
00:40:23,504 --> 00:40:26,048
Ważne, że będzie bliżej domu.
573
00:40:27,049 --> 00:40:30,719
- Mam pomysł, który omawiam z Alexandrem.
- My też!
574
00:40:31,303 --> 00:40:34,055
To wczesny etap. A co ci się widzi, Jimmy?
575
00:40:34,056 --> 00:40:34,973
Pensjonat.
576
00:40:34,974 --> 00:40:38,601
Super. Gdy wpada moja siostra,
zatrzymuje się w Castlewood.
577
00:40:38,602 --> 00:40:40,478
Fajnie, gdyby nocowała bliżej.
578
00:40:40,479 --> 00:40:42,856
Przykro mi, że Kathy nie wpadła.
579
00:40:42,857 --> 00:40:45,860
Jest u Bonnie i Trippa.
Potrzebowali jej bardziej.
580
00:40:46,610 --> 00:40:49,487
Ronnie, a co do tych
rowerów elektrycznych.
581
00:40:49,488 --> 00:40:52,740
Jedno z moich dzieci
interesuje się ekoturystyką
582
00:40:52,741 --> 00:40:57,496
i może okazać się idealnym inwestorem,
jeśli zdecydujesz się na to z Jeremym.
583
00:40:58,497 --> 00:41:01,584
Mogę was umówić zaraz po Nowym Roku?
584
00:41:02,751 --> 00:41:04,295
Byłoby cudownie.
585
00:41:06,088 --> 00:41:07,590
Zgłodniałam.
586
00:41:08,090 --> 00:41:09,340
Ktoś także?
587
00:41:09,341 --> 00:41:12,428
- Prowadź do klopsików.
- Tak jest.
588
00:41:15,139 --> 00:41:18,933
Kto by pomyślał, że Święty Mikołaj
to miliarder z Charleston?
589
00:41:18,934 --> 00:41:24,023
- To może być wspaniała okazja.
- Moglibyśmy spełnić marzenia wszystkich.
590
00:41:26,817 --> 00:41:29,778
Wycałujmy się pod jakąś jemiołą.
591
00:41:30,779 --> 00:41:33,114
Po co komuś jakieś dziwne roślinki?
592
00:41:33,115 --> 00:41:37,203
Właśnie spoglądam
na całą moją miłość i szczęście.
593
00:41:38,078 --> 00:41:39,413
Kocham cię, Dano Sue.
594
00:41:41,707 --> 00:41:42,833
A ja ciebie.
595
00:42:02,728 --> 00:42:03,854
Coś nie tak?
596
00:42:07,525 --> 00:42:11,569
Mam nową trasę z Olivią i Roxanne.
Jako support świetnego zespołu.
597
00:42:11,570 --> 00:42:13,280
- Gratuluję...
- W Europie.
598
00:42:15,574 --> 00:42:17,409
To spełnienie marzeń.
599
00:42:18,827 --> 00:42:22,456
A wiesz, co byłoby jeszcze większym?
600
00:42:24,416 --> 00:42:25,667
Kontrakt płytowy?
601
00:42:25,668 --> 00:42:27,336
Dzielenie się tym z tobą.
602
00:42:28,921 --> 00:42:31,465
Taka szansa trafia się raz w życiu.
603
00:42:32,967 --> 00:42:35,511
Chcę, byśmy doświadczyli tego razem.
604
00:42:36,303 --> 00:42:39,931
Robiłabyś przepiękne zdjęcia.
To będą wspaniałe chwile.
605
00:42:39,932 --> 00:42:40,849
Ale kiedy?
606
00:42:42,351 --> 00:42:43,185
Tego lata.
607
00:42:44,770 --> 00:42:46,313
I aż do jesieni.
608
00:42:48,440 --> 00:42:49,775
Idę na studia.
609
00:42:51,610 --> 00:42:52,695
Może to odroczysz?
610
00:42:55,573 --> 00:42:59,909
- Annie, proszę cię.
- Nie mogę zrezygnować z takiego programu.
611
00:42:59,910 --> 00:43:03,746
Jesteś artystką, a taka trasa
wzmocni twoją artystyczną duszę.
612
00:43:03,747 --> 00:43:05,373
To idealne rozwiązanie.
613
00:43:05,374 --> 00:43:07,710
Chcę, byśmy przeszli przez to razem.
614
00:43:08,460 --> 00:43:09,669
Nie, Ty.
615
00:43:09,670 --> 00:43:12,631
Nie odroczę swojego marzenia,
by spełniać twoje.
616
00:43:13,382 --> 00:43:14,758
Też nie mogę odpuścić.
617
00:43:17,011 --> 00:43:18,761
Nie będziemy się widywać...
618
00:43:18,762 --> 00:43:22,557
Czekaliśmy na siebie 17 lat.
619
00:43:22,558 --> 00:43:25,102
To na nic, jeśli nie wytrzymamy roku.
620
00:43:32,234 --> 00:43:36,404
- Spójrz. Który najbardziej ci się podoba?
- Nie przeszkadzamy?
621
00:43:36,405 --> 00:43:40,450
- Katie ma coś dla Bex.
- To bardzo miłe.
622
00:43:40,451 --> 00:43:44,747
Pani Kathy przywiozła to,
gdy przyjechała na pogrzeb taty.
623
00:43:45,289 --> 00:43:47,958
To prezent świąteczny od niego dla Bex.
624
00:43:53,547 --> 00:43:54,840
Na to liczyłam!
625
00:43:55,633 --> 00:43:59,928
Teraz wszyscy chłopcy mają scyzoryki,
a wszystkie dziewczyny bransoletki.
626
00:44:00,971 --> 00:44:02,180
Dziękuję, Katie.
627
00:44:02,181 --> 00:44:04,600
- Dziękuję.
- To prezent od Billa.
628
00:44:05,809 --> 00:44:07,770
Mogę zabrać Bex na ciasteczka?
629
00:44:08,729 --> 00:44:10,272
Byłoby miło, Katie.
630
00:44:11,023 --> 00:44:13,442
- Pora na ciasteczka.
- Śmigaj, Bex.
631
00:44:15,903 --> 00:44:17,196
Wspaniała rodzina.
632
00:44:18,197 --> 00:44:19,156
Dzięki.
633
00:44:20,157 --> 00:44:21,325
A właśnie.
634
00:44:26,080 --> 00:44:30,959
„Chciałbym, aby Noreen i Bex
zamieszkały ze mną, otoczone miłością”.
635
00:44:33,379 --> 00:44:34,672
- Dobrze.
- Naprawdę?
636
00:44:36,840 --> 00:44:37,841
Proszę bardzo.
637
00:44:39,885 --> 00:44:41,177
Wyjdź na chwilę.
638
00:44:41,178 --> 00:44:42,096
Ty.
639
00:44:51,063 --> 00:44:55,109
Nie skojarzyłbym Świąt z szampanem,
ale pasuje mi takie połączenie.
640
00:44:58,070 --> 00:45:00,239
Nie chodzi o Święta.
641
00:45:00,948 --> 00:45:03,199
Powiem ci coś jako przyjacielowi.
642
00:45:03,200 --> 00:45:07,079
Bliskiemu i zaufanemu przyjacielowi.
Tylko nie reaguj.
643
00:45:08,455 --> 00:45:09,456
Nawet tak.
644
00:45:10,749 --> 00:45:12,334
Zaręczyłem się z Helen.
645
00:45:14,628 --> 00:45:18,799
Maddie i Dana Sue mają usłyszeć pierwsze.
Szykujemy się do świętowania.
646
00:45:19,466 --> 00:45:24,388
Powinienem cię wyściskać
i krzyknąć coś w stylu: „O w mordę!”.
647
00:45:25,639 --> 00:45:28,600
Jesteście zbyt uprzejmi. Jedzcie i pijcie!
648
00:45:29,768 --> 00:45:32,104
Do środka.
649
00:45:33,480 --> 00:45:35,607
Chodź do mnie, kochana.
650
00:45:37,943 --> 00:45:39,945
Wy nie. Poczekajcie tam.
651
00:45:42,322 --> 00:45:43,365
Co jest?
652
00:45:47,411 --> 00:45:48,912
Wszystko gra u Annie?
653
00:45:50,164 --> 00:45:53,624
Typowe ostatnie Święta
przed wyfrunięciem z gniazda.
654
00:45:53,625 --> 00:45:54,751
Da radę.
655
00:45:54,752 --> 00:45:58,255
Niech myśli o pięknych chwilach,
które przeżyje na uczelni.
656
00:45:59,006 --> 00:46:03,302
Wznieśmy toast
przed przybyciem przyjaciół i sąsiadów.
657
00:46:06,054 --> 00:46:07,890
Jezusie kochany.
658
00:46:10,017 --> 00:46:13,019
To gwiazda czy diament?
659
00:46:13,020 --> 00:46:16,106
Chcemy usłyszeć o każdym szczególe.
660
00:46:17,816 --> 00:46:18,900
Zgodziłam się.
661
00:46:18,901 --> 00:46:21,027
- I co?
- To znaczy?
662
00:46:21,028 --> 00:46:23,906
- Termin już uzgodniony?
- Jeszcze nie.
663
00:46:24,948 --> 00:46:28,910
To stało się szybko.
Z resztą będziemy działać powoli.
664
00:46:28,911 --> 00:46:32,955
I weźmiemy pod uwagę to,
byś mogła wrócić z Nowego Jorku.
665
00:46:32,956 --> 00:46:34,957
Zgodzili się na twoje warunki?
666
00:46:34,958 --> 00:46:38,920
Mail przyszedł wczoraj wieczorem.
Skąd wiedziałaś?
667
00:46:38,921 --> 00:46:40,880
Inaczej byliby głupi.
668
00:46:40,881 --> 00:46:44,927
- Czyli zgodzisz się?
- Inaczej byłabym głupia.
669
00:46:46,136 --> 00:46:49,514
Boże, dopomóż.
Wszystko dzieje się tak szybko.
670
00:46:49,515 --> 00:46:53,727
Już kręci mi się w głowie,
a upiłam dopiero dwa łyki.
671
00:46:54,770 --> 00:46:55,813
O rety.
672
00:46:56,605 --> 00:47:00,108
I wiecie co? Przygotowałam go wcześniej.
673
00:47:03,821 --> 00:47:08,699
Nasze imiona są na trzech ogniwach,
służąc za przypomnienie o tym,
674
00:47:08,700 --> 00:47:11,786
że cokolwiek przyniesie nowy rok
675
00:47:11,787 --> 00:47:14,748
i jak daleko od siebie byśmy nie były,
676
00:47:15,833 --> 00:47:20,170
nasza trójka zawsze będzie pełna siły.
677
00:47:21,296 --> 00:47:22,506
Pełna miłości.
678
00:47:24,758 --> 00:47:26,093
To będzie nasz dom.
679
00:47:27,511 --> 00:47:29,262
Tak bardzo was kocham.
680
00:47:29,263 --> 00:47:32,223
- Ja was też.
- Mogę tylko rzec to samo.
681
00:47:32,224 --> 00:47:36,687
Ale nam się trafiły cudowne Święta.
Ciekawe, co przyniesie nowy rok.
682
00:47:38,355 --> 00:47:42,525
Nie sądziłam, że kiedyś to powiem,
ale darujmy sobie margaritę.
683
00:47:42,526 --> 00:47:43,944
Potrzebny nam szampan.
684
00:47:45,362 --> 00:47:46,738
Da się załatwić.
685
00:47:47,322 --> 00:47:48,448
Teraz, Erik!
686
00:47:49,074 --> 00:47:49,908
Co?
687
00:47:51,660 --> 00:47:53,620
- Erik!
- Gratulacje.
688
00:47:55,706 --> 00:47:57,039
Na zdrowie.
689
00:47:57,040 --> 00:47:58,207
Spójrzcie na nich.
690
00:47:58,208 --> 00:47:59,543
Czysta radość.
691
00:48:03,005 --> 00:48:04,881
Wesołych Świąt.
692
00:48:04,882 --> 00:48:06,925
Wesołych Świąt!
693
00:49:11,239 --> 00:49:14,117
Napisy: Krzysiek Igielski