1 00:01:00,101 --> 00:01:02,853 {\an8}ΓΛΥΚΕΣ ΜΑΝΟΛΙΕΣ 2 00:01:02,854 --> 00:01:04,189 {\an8}ΜΗ ΦΟΒΑΣΑΙ 3 00:01:13,865 --> 00:01:14,949 Γεια σου, όμορφη. 4 00:01:16,493 --> 00:01:17,994 Εγώ το έκανα αυτό; 5 00:01:18,703 --> 00:01:19,870 Καλύτερα να το φάω. 6 00:01:19,871 --> 00:01:24,083 Αν συνεχίσεις να κλέβεις, θα πάω αγοραστά στο φεστιβάλ 7 00:01:24,084 --> 00:01:26,960 και γενιές μπισκότων Βρίλαντ θα ντροπιαστούν. 8 00:01:26,961 --> 00:01:30,005 Εξάλλου, δεν έπρεπε τώρα να κρεμάς φώτα στα δέντρα; 9 00:01:30,006 --> 00:01:30,924 Τελείωσα. 10 00:01:32,175 --> 00:01:33,342 Να 'σαι καλά. 11 00:01:33,343 --> 00:01:34,927 Γιατί έμεινα τόσο πίσω; 12 00:01:34,928 --> 00:01:36,262 Δεν έμεινες πίσω. 13 00:01:37,055 --> 00:01:38,931 Αλλά ίσως σε απασχολεί κάτι. 14 00:01:38,932 --> 00:01:42,811 Όλα αυτά που πρέπει να γίνουν πριν από τα Χριστούγεννα; 15 00:01:43,645 --> 00:01:45,146 Η προσφορά δουλειάς. 16 00:01:47,273 --> 00:01:48,108 Μάντι. 17 00:01:49,442 --> 00:01:53,028 Είναι σπουδαία δουλειά, σου αξίζει και θα διαπρέψεις. 18 00:01:53,029 --> 00:01:54,364 Είναι τέλεια. 19 00:01:54,948 --> 00:01:57,699 Μάρκετινγκ και βιβλία μαζί. 20 00:01:57,700 --> 00:02:00,702 Ενίοτε νομίζω ότι μ' αρέσει η προώθηση του βιβλίου 21 00:02:00,703 --> 00:02:02,579 πιο πολύ από τη συγγραφή του. 22 00:02:02,580 --> 00:02:06,334 Και θα είχε πλάκα να βοηθάω άλλους να εκδώσουν το βιβλίο τους. 23 00:02:06,835 --> 00:02:08,127 Και θα ήμουν καλή. 24 00:02:08,128 --> 00:02:09,336 Τι πρόβλημα έχεις; 25 00:02:09,337 --> 00:02:12,506 Δεν μπορώ να φανταστώ μια μετακόμιση στη Νέα Υόρκη. 26 00:02:12,507 --> 00:02:14,258 Καταλαβαίνω απόλυτα. 27 00:02:14,259 --> 00:02:16,760 Θα ήταν απαίσιο μέρος για την οικογένεια. 28 00:02:16,761 --> 00:02:20,597 Τα παιδιά σου αγαπούν τη μουσική, την ηθοποιία, τον χορό. 29 00:02:20,598 --> 00:02:21,849 Και την παλαιοντολογία. 30 00:02:21,850 --> 00:02:25,352 Να πάει στο Μουσείο Φυσικής Ιστορίας, έστω για μια μέρα. 31 00:02:25,353 --> 00:02:26,646 - Η μητέρα μου. - Ναι. 32 00:02:27,522 --> 00:02:29,148 Σε καταλαβαίνω. 33 00:02:29,149 --> 00:02:32,276 Είναι αδύναμη, καθόλου δραστήρια, 34 00:02:32,277 --> 00:02:34,696 κι ο σύντροφός της πάει στη Ν. Υόρκη... 35 00:02:35,280 --> 00:02:37,114 Μια φορά τον μήνα; Δύο. 36 00:02:37,115 --> 00:02:39,450 Ο Τζίμι θα ξέρει όλους τους μετρ εκεί. 37 00:02:39,951 --> 00:02:40,910 Κι εσύ; 38 00:02:41,578 --> 00:02:44,080 Αυτό είναι. Οι Γιάνκις δεν με ήθελαν. 39 00:02:45,165 --> 00:02:47,499 Κι αυτό πόνεσε. Για αρκετό καιρό. 40 00:02:47,500 --> 00:02:51,003 Αλλά τώρα το ξεπέρασα, και ο Έρικ κι εγώ θα τα βρούμε. 41 00:02:51,004 --> 00:02:52,713 Θα πετάγομαι κατά καιρούς. 42 00:02:52,714 --> 00:02:55,675 Πάντως, θα ήταν μεγάλη αλλαγή. 43 00:02:56,176 --> 00:02:58,385 Δεν πήγαμε καν ταξίδι του μέλιτος. 44 00:02:58,386 --> 00:03:00,180 Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. 45 00:03:00,847 --> 00:03:02,890 Ποτέ δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. 46 00:03:02,891 --> 00:03:07,103 Παίρνουμε τις αποφάσεις μας και ελπίζουμε να πετύχει. 47 00:03:07,687 --> 00:03:08,938 Θα το σκεφτώ κι άλλο. 48 00:03:21,951 --> 00:03:24,411 Η συνέντευξη πήγε καλύτερα από τις άλλες; 49 00:03:24,412 --> 00:03:26,872 Κανένας δεν πληροί όλα τα κριτήρια, 50 00:03:26,873 --> 00:03:30,125 αλλά είμαστε σίγουρες ότι το σωστό άτομο υπάρχει. 51 00:03:30,126 --> 00:03:31,211 Κάπου. 52 00:03:31,920 --> 00:03:35,005 Αλλά για να την προσλάβουμε, θα τηρήσει το πρωτόκολλο 53 00:03:35,006 --> 00:03:36,925 και θα υποβάλει την αίτησή της. 54 00:03:37,550 --> 00:03:38,384 Χενριέτα; 55 00:03:40,428 --> 00:03:42,638 Μου ζητάτε να κάνω αίτηση; 56 00:03:42,639 --> 00:03:45,433 Θα έλεγα ότι σε ικετεύουμε. 57 00:03:46,017 --> 00:03:48,644 Μέσα σε όλη την αναταραχή, εσύ ήσουν σταθερή, 58 00:03:48,645 --> 00:03:52,106 διορατική, ακόμα και καινοτόμα. 59 00:03:52,899 --> 00:03:53,982 Ήσουν... 60 00:03:53,983 --> 00:03:56,694 Είσαι σημαντική για την επιτυχία μας. 61 00:03:57,278 --> 00:03:59,613 Θα ήσουν τέλεια διευθύντρια του δήμου. 62 00:03:59,614 --> 00:04:01,783 Δεν μου πέρασε από το μυαλό. 63 00:04:02,283 --> 00:04:04,743 Είμαι σ' αυτήν την καρέκλα χρόνια. 64 00:04:04,744 --> 00:04:07,371 Θα γίνει συνέντευξη μόλις υποβάλεις αίτηση. 65 00:04:07,372 --> 00:04:09,415 Και θα προσληφθείς σε δέκα λεπτά. 66 00:04:10,083 --> 00:04:13,086 Και ποιος θα είναι βοηθός σου, τότε; 67 00:04:14,587 --> 00:04:16,256 Δεν ξέρω. 68 00:04:16,923 --> 00:04:19,841 Θα δείτε τη φίλη μου τη Ζόλα στο τμήμα σχεδιασμού; 69 00:04:19,842 --> 00:04:23,262 Η Ζόλα είναι υπέροχη. Θα είναι έξοχη υποψήφια. 70 00:04:23,263 --> 00:04:25,139 Θα αναρτήσουμε τη θέση αμέσως. 71 00:04:31,980 --> 00:04:32,980 Μαμά. 72 00:04:32,981 --> 00:04:35,483 Ντέινα Σου, θα βρούμε τη λύση. 73 00:04:37,527 --> 00:04:40,320 Ξέρω, είναι πιο ακριβό από ό,τι υπολογίζαμε. 74 00:04:40,321 --> 00:04:42,406 Αλλα θα βρω δουλειά, υποτροφία. 75 00:04:42,407 --> 00:04:43,907 Όχι. 76 00:04:43,908 --> 00:04:45,326 Από χαρά κλαίω. 77 00:04:46,536 --> 00:04:49,705 Ήμουν ανήσυχη και αγχωμένη. 78 00:04:49,706 --> 00:04:51,499 Και τώρα που ξέρω ότι θα πας, 79 00:04:52,166 --> 00:04:54,002 είμαι τόσο περήφανη! 80 00:04:54,502 --> 00:04:55,878 Θα βρούμε τον τρόπο. 81 00:04:56,879 --> 00:04:58,089 Γιατί αγαπιόμαστε 82 00:04:58,589 --> 00:05:01,591 κι έχουμε πίστη ο ένας στα όνειρα του άλλου. 83 00:05:01,592 --> 00:05:02,677 Απολύτως. 84 00:05:03,386 --> 00:05:07,597 Και αυτό που είναι πιο σημαντικό από το να σε βλέπω κάθε μέρα 85 00:05:07,598 --> 00:05:09,350 είναι να σε βλέπω χαρούμενη. 86 00:05:10,476 --> 00:05:11,561 Σας ευχαριστώ. 87 00:05:12,061 --> 00:05:13,104 Σας αγαπώ. 88 00:05:14,647 --> 00:05:16,316 Κι εμείς σ' αγαπάμε, Άνι. 89 00:05:20,695 --> 00:05:25,240 Με κράνμπερι και δεντρολίβανο παντού δεν κάνεις το πιάτο χριστουγεννιάτικο. 90 00:05:25,241 --> 00:05:27,910 Τότε, μέντα και θυμάρι. 91 00:05:29,579 --> 00:05:31,496 Ήρθε ο πρώτος μας πελάτης σήμερα 92 00:05:31,497 --> 00:05:34,000 και έχει θέμα με ένα πακέτο για το σπίτι. 93 00:05:34,709 --> 00:05:37,503 - Δεν ήρθαν τέτοιες παραγγελίες. - Γι' αυτό απορώ. 94 00:05:46,554 --> 00:05:49,639 Κύριε; Έχετε πρόβλημα με μια παραγγελία για το σπίτι; 95 00:05:49,640 --> 00:05:53,436 Δεν μου παράγγειλες να έρθω σπίτι σου, κι αυτό είναι πρόβλημα. 96 00:05:56,606 --> 00:06:00,817 Αν μου είχες πει ότι επιστρέφεις, θα φρόντιζα να λύσω το πρόβλημα. 97 00:06:00,818 --> 00:06:03,111 Ήθελα να φανώ αυθόρμητος. 98 00:06:03,112 --> 00:06:05,030 Είναι κάτι πολύ νέο για μένα. 99 00:06:05,031 --> 00:06:08,283 Δούλευα αυτό το αστείο για μια ώρα και 45 λεπτά 100 00:06:08,284 --> 00:06:10,786 από τις δυο ώρες που έκανα να έρθω εδώ. 101 00:06:10,787 --> 00:06:11,828 Είναι μια αρχή. 102 00:06:11,829 --> 00:06:12,914 Θα το δουλέψουμε. 103 00:06:13,623 --> 00:06:15,582 Το ραντεβού. Όχι το αστείο. 104 00:06:15,583 --> 00:06:17,126 Το αστείο ήταν καλό. 105 00:06:23,132 --> 00:06:24,257 Δεν θα πέσω. 106 00:06:24,258 --> 00:06:27,761 Μπα; Οι πιο πολλοί δεν το σχεδιάζουν, αλλά πέφτουν. 107 00:06:27,762 --> 00:06:30,723 Εγώ πέφτω θύμα της γοητείας σου κάθε πρωί. 108 00:06:31,474 --> 00:06:34,227 Ας το διατηρήσουμε για πολλά πρωινά ακόμα. 109 00:06:37,772 --> 00:06:38,606 Το κουδούνι. 110 00:06:39,440 --> 00:06:42,234 Δεν με νοιάζει, ακόμα κι αν είναι ο Άι Βασίλης. 111 00:06:42,235 --> 00:06:44,694 Δεν ανοίγω, ας μπει από την καμινάδα. 112 00:06:44,695 --> 00:06:46,447 Μα θα στραπατσάρει τα κεριά. 113 00:06:46,948 --> 00:06:49,867 Κι αν είναι για τα κάλαντα ή κανένα πακέτο; 114 00:06:50,368 --> 00:06:52,870 Πακέτο. Εντάξει. 115 00:06:53,413 --> 00:06:54,287 Ξωτικό; 116 00:06:54,288 --> 00:06:55,288 Δεν με νοιάζει. 117 00:06:55,289 --> 00:06:57,332 - Τάρανδος; - Ν' αφήσει μήνυμα. 118 00:06:57,333 --> 00:06:59,502 - Τρολ; - Να φύγει. 119 00:07:00,294 --> 00:07:01,379 Μπορεί να είναι... 120 00:07:02,922 --> 00:07:04,674 - Μαμά! - Έκπληξη! 121 00:07:07,927 --> 00:07:09,594 Σ' το είπα ότι θα εκπλαγεί. 122 00:07:09,595 --> 00:07:11,346 Μάλλον έπαθε σοκ, θα έλεγα. 123 00:07:11,347 --> 00:07:12,597 Έρικ! 124 00:07:12,598 --> 00:07:14,767 Οι δυο σας το σχεδιάσατε αυτό; 125 00:07:15,893 --> 00:07:18,479 Είναι το δώρο μου για τα Χριστούγεννα; 126 00:07:19,522 --> 00:07:21,482 Δεν το πιστεύω! 127 00:07:22,567 --> 00:07:26,446 Χρειάστηκαν διαπραγματεύσεις με τον Ζικ, αλλά ο Έρικ άντεξε. 128 00:07:26,946 --> 00:07:28,989 Μίλησες και με τον αδερφό μου. 129 00:07:28,990 --> 00:07:32,576 Τώρα πρέπει να πάμε στην Τάμπα για Πρωτοχρονιά, αλλά άξιζε. 130 00:07:32,577 --> 00:07:36,329 Καλύτερα να τον προσέχεις αυτόν. Είναι πολύ πειστικός. 131 00:07:36,330 --> 00:07:39,375 Θα είναι υπέροχα Χριστούγεννα, αυτό είναι σίγουρο. 132 00:07:42,295 --> 00:07:43,171 Κάτσε εκεί. 133 00:07:43,713 --> 00:07:45,464 Ακριβώς στη μέση. 134 00:07:45,465 --> 00:07:46,716 Εντάξει. 135 00:07:47,717 --> 00:07:49,759 Έχουμε μια παρουσίαση για σένα. 136 00:07:49,760 --> 00:07:52,679 Ο Κάιλ την ετοίμασε, αλλά είπαμε τη γνώμη μας. 137 00:07:52,680 --> 00:07:53,889 Εντάξει. 138 00:07:53,890 --> 00:07:58,394 Η παρουσίαση έχει τίτλο "Γιατί να Δεχτεί η Μάντι τη Δουλειά". 139 00:08:00,646 --> 00:08:01,480 ΕΥΚΑΙΡΙΑ 140 00:08:01,481 --> 00:08:06,068 Μαμά, πάντα μας ενθάρρυνες να αρπάζουμε τις ευκαιρίες. 141 00:08:06,652 --> 00:08:11,115 Κρίμα να αφήσεις αυτήν την τεράστια, την τέλεια για σένα, να πάει χαμένη. 142 00:08:12,158 --> 00:08:13,033 {\an8}ΠΙΣΤΗ 143 00:08:13,034 --> 00:08:14,785 {\an8}Σου έμαθα να έχεις πίστη. 144 00:08:15,536 --> 00:08:17,830 Να ξέρεις ότι έχουμε πίστη σ' εσένα. 145 00:08:18,706 --> 00:08:20,832 Έχε κι εσύ πίστη σ' εμάς, 146 00:08:20,833 --> 00:08:24,085 στην ικανότητά μας να φροντίζουμε ο ένας τον άλλον, 147 00:08:24,086 --> 00:08:26,005 σε όποια πόλη κι αν είμαστε. 148 00:08:27,173 --> 00:08:30,675 Εσύ η ίδια είπες στην Μπίατρις να μην κρύβει το ταλέντο της. 149 00:08:30,676 --> 00:08:35,847 Τα ταλέντα δεν είναι μόνο για σένα, αλλά και για τους άλλους. 150 00:08:35,848 --> 00:08:39,769 Και το έδειξες επανειλημμένα σε οικογένεια και φίλους. 151 00:08:40,603 --> 00:08:42,104 Γιατί δεν το κάνεις τώρα; 152 00:08:43,523 --> 00:08:45,190 ΕΜΠΝΕΥΣΗ 153 00:08:45,191 --> 00:08:47,275 {\an8}Είσαι η έμπνευσή μου, μαμά. 154 00:08:47,276 --> 00:08:49,987 Όταν μεγαλώσω, θέλω να ζήσω περιπέτειες 155 00:08:50,571 --> 00:08:55,409 είτε δουλεύω στη Νέα Υόρκη στις εκδόσεις είτε σε ανασκαφές στην Αργεντινή. 156 00:08:55,993 --> 00:08:58,119 Και ξέρω ότι θα είμαι γενναία, 157 00:08:58,120 --> 00:08:59,996 γιατί εσύ πάντα είσαι γενναία. 158 00:08:59,997 --> 00:09:03,250 Όπως όταν έφυγε ο μπαμπάς ή όταν ζήτησες την καθαίρεση 159 00:09:03,251 --> 00:09:04,543 ή με τη νέα δουλειά. 160 00:09:04,544 --> 00:09:06,127 Λοιπόν, τι λες; 161 00:09:06,128 --> 00:09:07,255 Ανησυχώ πολύ. 162 00:09:07,880 --> 00:09:11,091 Όχι. Ο σκοπός ήταν να νιώσεις καλύτερα. 163 00:09:11,092 --> 00:09:14,553 Ήταν τόσο αποτελεσματική η παρουσίαση, 164 00:09:14,554 --> 00:09:17,723 που σκέφτομαι ότι όλοι αξίζετε τη δουλειά. 165 00:09:20,309 --> 00:09:21,727 Με τρόμαξες, μαμά. 166 00:09:22,353 --> 00:09:25,022 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ 167 00:09:25,565 --> 00:09:28,693 για τη σκέψη και την αγάπη που βάλατε σε αυτό. 168 00:09:35,157 --> 00:09:36,492 Λέω να δεχτώ. 169 00:09:53,426 --> 00:09:54,884 Καλά Χριστούγεννα, Άνι! 170 00:09:54,885 --> 00:09:58,722 Έχεις πέντε λεπτά να τον αγκαλιάσεις και να τον φιλήσεις. 171 00:09:58,723 --> 00:10:01,767 Μετά θα τον πάω στη μητέρα του. Θα είμαι στο βαν. 172 00:10:02,351 --> 00:10:04,061 Ευχαριστώ, Ολίβια. 173 00:10:04,687 --> 00:10:06,856 - Καλώς ήρθες. - Ευχαριστώ. 174 00:10:10,985 --> 00:10:13,820 Ήρθες εδώ πριν πας σπίτι; Μεγάλο κομπλιμέντο. 175 00:10:13,821 --> 00:10:15,989 Αλλά θα επιστρέφατε αύριο. 176 00:10:15,990 --> 00:10:17,366 - Μπορώ να φύγω. - Όχι. 177 00:10:17,867 --> 00:10:21,995 Οδηγήσαμε όλη νύχτα για να έρθουμε νωρίτερα και να σας κάνουμε έκπληξη. 178 00:10:21,996 --> 00:10:26,291 Είμαι έκπληκτη, ενθουσιασμένη, χαρούμενη, κι ανυπομονώ να τα μάθω όλα. 179 00:10:26,292 --> 00:10:27,709 Σου έστελνα μηνύματα. 180 00:10:27,710 --> 00:10:30,337 Θέλω να ακούσω για την κάθε μέρα από σένα. 181 00:10:30,338 --> 00:10:34,090 Κι έχω πολλά να σου πω. Μεγάλα πράγματα, σπουδαία πράγματα. 182 00:10:34,091 --> 00:10:35,342 Κι εγώ. 183 00:10:35,343 --> 00:10:36,885 Αλλά πρέπει να φύγεις. 184 00:10:36,886 --> 00:10:39,262 - Τι; Μόλις ήρθα. - Η Ολίβια περιμένει. 185 00:10:39,263 --> 00:10:41,264 Και θες να εκπλήξεις τη μαμά σου 186 00:10:41,265 --> 00:10:43,600 πριν σε δει κάποιος και το χαλάσει. 187 00:10:43,601 --> 00:10:45,268 Στο Σερένιτι είμαστε. 188 00:10:45,269 --> 00:10:48,064 Εξάλλου, τώρα που γύρισες, έχουμε άπλετο χρόνο. 189 00:10:50,441 --> 00:10:51,317 Σ' αγαπώ. 190 00:10:52,485 --> 00:10:53,444 Κι εγώ σ' αγαπώ. 191 00:11:10,795 --> 00:11:14,215 Είναι εκπληκτικό. Τα πρώτα βήματα για το κινητό ιατρείο. 192 00:11:15,091 --> 00:11:17,509 Και πάλι ευχαριστώ που πιστέψατε σ' αυτό 193 00:11:17,510 --> 00:11:20,804 ως φίλες μας και ως ίδρυμα. 194 00:11:20,805 --> 00:11:22,598 Θα κάνετε το ίδρυμα περήφανο. 195 00:11:23,265 --> 00:11:25,643 Πρέπει να πάω ένα βήμα παραπέρα. 196 00:11:26,602 --> 00:11:29,646 Ευχαριστώ όλους σας που με βοηθήσατε να γίνω αυτή 197 00:11:29,647 --> 00:11:32,399 που ονειρευόμουν να είμαι όταν πρωτοήρθα. 198 00:11:32,400 --> 00:11:34,234 Χαιρόμαστε για σένα, Νορίν. 199 00:11:34,235 --> 00:11:35,695 Και για σένα, Χάουι. 200 00:11:37,238 --> 00:11:38,279 Το εκτιμώ πολύ. 201 00:11:38,280 --> 00:11:41,825 Και θα βρω κάποιον για να συμπληρώσω το πρόγραμμα του σπα, 202 00:11:41,826 --> 00:11:47,956 αφού η Κάρλα μπορεί να γυρίσει στη βιβλιοθήκη, που ανοίγει χάρη σ' εσάς. 203 00:11:47,957 --> 00:11:50,083 Ναι. Ευχαρίστως να βοηθήσεις. 204 00:11:50,084 --> 00:11:53,129 Χαιρόμαστε που θα μείνεις με μερική απασχόληση. 205 00:11:54,171 --> 00:11:56,172 Ευχαριστώ. Θα τα πούμε σύντομα. 206 00:11:56,173 --> 00:11:57,091 - Αντίο. - Αντίο. 207 00:11:57,800 --> 00:12:00,593 Έχουμε τέτοιο χάρισμα στην ανακάλυψη ταλέντων, 208 00:12:00,594 --> 00:12:02,847 που θα μείνουμε χωρίς προσωπικό. 209 00:12:04,265 --> 00:12:07,560 Ειδικά επειδή μου πρότειναν δουλειά. 210 00:12:08,269 --> 00:12:09,102 Τι; 211 00:12:09,103 --> 00:12:10,979 Σε εκδοτικό οίκο. 212 00:12:10,980 --> 00:12:12,440 - Τι; - Τι; 213 00:12:13,566 --> 00:12:14,775 Στο Μανχάταν. 214 00:12:18,863 --> 00:12:21,782 Στο Μανχάταν στη Νότια Καρολίνα; 215 00:12:24,285 --> 00:12:26,327 Δεν υπάρχει Μανχάταν εδώ. 216 00:12:26,328 --> 00:12:28,164 Το ξέρω. Απλώς ήλπιζα. 217 00:12:31,709 --> 00:12:34,044 Πόσο θα λείψεις; 218 00:12:35,463 --> 00:12:36,547 Δεν μπορώ να ξέρω. 219 00:12:39,717 --> 00:12:41,802 Θα έρθει όλη η οικογένεια μαζί σου; 220 00:12:42,928 --> 00:12:43,846 Δεν ξέρω. 221 00:12:45,055 --> 00:12:48,850 Οι λεπτομέρειες της μετακόμισης είναι λίγο αγχωτικές, 222 00:12:48,851 --> 00:12:51,479 και ήθελα να μιλήσω και στις δυο σας 223 00:12:52,271 --> 00:12:53,354 από κοντά, 224 00:12:53,355 --> 00:12:55,274 για το σπα και για τα πάντα. 225 00:12:57,067 --> 00:12:58,985 Μάλλον δεν πρέπει να τη δεχτώ. 226 00:12:58,986 --> 00:13:01,488 Απλώς... Χάρηκα με την προσφορά. 227 00:13:01,489 --> 00:13:02,782 Όχι. 228 00:13:03,616 --> 00:13:04,824 Πρέπει να δεχτείς. 229 00:13:04,825 --> 00:13:07,077 Τι δουλειά είναι; 230 00:13:07,661 --> 00:13:08,788 Μάρκετινγκ. 231 00:13:09,622 --> 00:13:10,914 Πίσω στο πτυχίο σου; 232 00:13:10,915 --> 00:13:12,625 - Ναι. - Τέλεια. 233 00:13:16,253 --> 00:13:17,962 Δεν είμαι πια στο δημαρχείο, 234 00:13:17,963 --> 00:13:21,424 οπότε θα σε καλύψω εδώ μέχρι να βρούμε αντικαταστάτη. 235 00:13:21,425 --> 00:13:23,843 Όχι. Εγώ θα το κάνω. 236 00:13:23,844 --> 00:13:27,597 Με τον Ρόνι συζητούσαμε τρόπους για να πετύχουν τα όνειρα όλων. 237 00:13:27,598 --> 00:13:29,683 Όχι μόνο μέσα στην οικογένειά μου. 238 00:13:30,601 --> 00:13:34,355 Τα όνειρα των αγαπημένων σου είναι σημαντικά όσο τα δικά σου. 239 00:13:35,439 --> 00:13:39,193 Αλλά θα μιλάς στο τηλέφωνο τη μισή μέρα για τη δουλειά σου 240 00:13:39,693 --> 00:13:41,445 και την άλλη μισή μαζί μας. 241 00:13:42,530 --> 00:13:46,450 Γιατί θα πρέπει να μαθαίνουμε κάθε μικρή λεπτομέρεια για κάθε 242 00:13:47,535 --> 00:13:49,203 μεγάλο πράγμα που συμβαίνει. 243 00:13:52,122 --> 00:13:53,999 Θα μας λείψεις αφάνταστα. 244 00:13:58,254 --> 00:14:00,005 Να 'στε καλά και οι δύο. 245 00:14:03,217 --> 00:14:04,760 ΣΑΛΙΒΑΝ & ΦΙΛΟΙ 246 00:14:08,305 --> 00:14:09,598 Γεια, κοριτσάκι μου. 247 00:14:12,434 --> 00:14:13,268 Όχι. 248 00:14:13,269 --> 00:14:16,856 Μη. Αν κάτσεις απέναντι, εμποδίζεις τη θέα στην κουζίνα. 249 00:14:20,442 --> 00:14:24,612 Κι εγώ που νόμιζα ότι ήθελες να δεις τη νέα διακόσμηση 250 00:14:24,613 --> 00:14:26,532 και να δοκιμάσεις το νέο μενού. 251 00:14:28,909 --> 00:14:33,413 Είναι ευθύνη μου ως μητέρα σου να καταλάβω αυτόν τον άντρα. 252 00:14:33,414 --> 00:14:38,878 Μαμά, σε διαβεβαιώνω ότι έχω τσεκάρει τον Έρικ πολύ σχολαστικά. 253 00:14:42,798 --> 00:14:46,092 Ας τον έχει εγκρίνει και η Εθνική Υπηρεσία Ασφαλείας. 254 00:14:46,093 --> 00:14:49,638 Μια μητέρα επαγρυπνεί για την ευτυχία του παιδιού της. 255 00:14:50,389 --> 00:14:53,766 Αυτή η επαγρύπνηση μπορεί μόνο να ερμηνευτεί ως παρέμβαση 256 00:14:53,767 --> 00:14:56,352 αν αποδειχτεί ότι η μητέρα κάνει λάθος. 257 00:14:56,353 --> 00:14:58,689 Αλλά πότε συνέβη αυτό; 258 00:14:59,899 --> 00:15:02,818 Δεν νομίζω ότι τα αρχεία του δήμου πάνε τόσο πίσω. 259 00:15:10,492 --> 00:15:13,329 Η βαθμολογία του ανεβαίνει συνεχώς. 260 00:15:14,455 --> 00:15:15,289 Μαμά! 261 00:15:20,127 --> 00:15:22,587 Άιρις, χίλια συγγνώμη. 262 00:15:22,588 --> 00:15:24,923 Νόμιζα ότι είχαμε αυγά στο ψυγείο. 263 00:15:24,924 --> 00:15:26,842 Ελπίζω η ζύμη για τα μπισκότα... 264 00:15:27,843 --> 00:15:28,844 Γεια σου, μαμά! 265 00:15:33,557 --> 00:15:35,351 Ευτυχώς που έχουμε αυγά. 266 00:15:35,893 --> 00:15:38,103 Δεν βάζουμε τον Τάι να καθαρίσει; 267 00:15:39,021 --> 00:15:40,772 Χαίρομαι τόσο που γύρισες! 268 00:15:40,773 --> 00:15:42,983 Χαίρομαι πολύ που γύρισα. 269 00:15:43,484 --> 00:15:45,401 Εντάξει, τώρα που τελείωσε αυτό... 270 00:15:45,402 --> 00:15:47,695 Κέιτι, δώσε τους ένα λεπτό. 271 00:15:47,696 --> 00:15:50,783 Περιμέναμε να τελειώσεις το χριστουγεννιάτικο χωριό. 272 00:15:53,327 --> 00:15:55,495 - Πες ένα καλό μέρος. - Το περσινό. 273 00:15:55,496 --> 00:15:57,997 Δεν πειράζει αν ο Τάι αλλάξει, θυμάσαι; 274 00:15:57,998 --> 00:16:01,209 Ήταν σε καλό σημείο πέρυσι, στο κέντρο του χωριού. 275 00:16:01,210 --> 00:16:03,629 Κέιτι, το κακάο σου είναι έτοιμο. 276 00:16:07,299 --> 00:16:09,634 Είμαι πολύ περήφανη για σένα. 277 00:16:09,635 --> 00:16:11,636 Η πρώτη σου περιοδεία. 278 00:16:11,637 --> 00:16:14,430 Συν το ότι γύρισες υγιής και χαρούμενος. 279 00:16:14,431 --> 00:16:16,182 Είσαι χαρούμενος, έτσι; 280 00:16:16,183 --> 00:16:19,268 Πάρα πολύ. Κι έχω πολλά να σας πω, σε όλους σας, 281 00:16:19,269 --> 00:16:22,397 αλλά δεν θέλω να δυσαρεστήσω την πριγκίπισσα Κέιτι 282 00:16:22,398 --> 00:16:23,732 και να μην έχω σπίτι. 283 00:16:24,900 --> 00:16:28,236 Δεν άφησε τόσο χώρο στο κέντρο της πόλης όσο νομίζει. 284 00:16:28,237 --> 00:16:29,612 Τα πράγματα αλλάζουν. 285 00:16:29,613 --> 00:16:31,155 Οι ιστορίες αλλάζουν. 286 00:16:31,156 --> 00:16:33,741 Ο κόσμος προχώρησε κι εδώ ενώ έλειπες. 287 00:16:33,742 --> 00:16:37,745 Πρέπει να το συνηθίσεις αν θες να κάνεις περιοδείες. 288 00:16:37,746 --> 00:16:38,956 Θέλω. 289 00:16:39,498 --> 00:16:40,915 - Πραγματικά. - Ναι; 290 00:16:40,916 --> 00:16:44,961 Και αυτό δεν θα ακουστεί εντελώς αληθινό, 291 00:16:44,962 --> 00:16:50,508 αλλά έχουμε μια φοβερή προσφορά από ένα συγκρότημα στο Νάσβιλ. 292 00:16:50,509 --> 00:16:53,469 Για περιοδεία. Θα ανοίγουμε εμείς τις συναυλίες. 293 00:16:53,470 --> 00:16:55,221 Τι συναρπαστικό! 294 00:16:55,222 --> 00:16:56,849 Στην Ευρώπη. 295 00:17:00,394 --> 00:17:03,312 Περίμενα ότι θα έλεγες στη Νέα Υόρκη. 296 00:17:03,313 --> 00:17:04,564 Γιατί; 297 00:17:04,565 --> 00:17:06,775 Γιατί μπορεί να βρήκα δουλειά εκεί. 298 00:17:08,193 --> 00:17:10,237 Μπράβο, μαμά! Πες μου! 299 00:17:10,738 --> 00:17:11,571 Μετά το φαΐ. 300 00:17:11,572 --> 00:17:15,742 Αυτό που θα σου πω τώρα είναι ότι μπορούν να αλλάζουν οι ιστορίες μας, 301 00:17:15,743 --> 00:17:19,413 γιατί σημασία έχει όσοι μας αγαπούν να μας στηρίζουν. 302 00:17:19,913 --> 00:17:21,665 Όλα τα άλλα, λεπτομέρειες. 303 00:17:26,295 --> 00:17:29,547 Το "Ειρήνη στη γη και ευχές σε όλους" δεν είναι αόριστο; 304 00:17:29,548 --> 00:17:31,258 Έκανα ήδη έναν κρίκο. 305 00:17:31,759 --> 00:17:35,011 Ότι η μητέρα μου, η Πόλα, η Άιρις και η Γκρέις, 306 00:17:35,012 --> 00:17:37,180 που βγήκαν στην πόλη όλες μαζί, 307 00:17:37,181 --> 00:17:40,100 δεν θα καταλήξουν σε κανένα αστυνομικό τμήμα. 308 00:17:41,185 --> 00:17:42,018 Ναι! 309 00:17:42,019 --> 00:17:43,062 Για δες. 310 00:17:44,063 --> 00:17:45,647 - Ρίξ' το. - Ρίξ' το. 311 00:17:47,483 --> 00:17:48,399 Πολύ όμορφα. 312 00:17:48,400 --> 00:17:50,569 Στην υγειά μας. 313 00:17:52,988 --> 00:17:55,198 Και έφτιαξα έναν κρίκο 314 00:17:55,199 --> 00:17:58,576 όπου εύχομαι γρήγορη επιτυχία στην κουζίνα σου 315 00:17:58,577 --> 00:18:02,121 κι έναν για να ευχηθώ στη Μάντι ένα εξαιρετικό πακέτο 316 00:18:02,122 --> 00:18:03,998 από τη δουλειά στη Νέα Υόρκη. 317 00:18:03,999 --> 00:18:06,459 Πρόσεχε τι εύχεσαι στους άλλους. 318 00:18:06,460 --> 00:18:08,836 Έστειλαν την προσφορά πριν από λίγο. 319 00:18:08,837 --> 00:18:10,046 Φανταστικά. 320 00:18:10,047 --> 00:18:11,506 Δεν θα το έλεγα. 321 00:18:11,507 --> 00:18:15,052 Δεν είναι η εντυπωσιακή προσφορά που φανταζόμουν. 322 00:18:15,803 --> 00:18:18,763 Δεν είμαι σίγουρη ότι αξίζει όλη την αναστάτωση. 323 00:18:18,764 --> 00:18:20,848 Πώς είμαστε φίλες τόσα χρόνια 324 00:18:20,849 --> 00:18:24,561 και δεν έχεις μάθει τη δύναμη μιας ισχυρής αντιπροσφοράς; 325 00:18:26,939 --> 00:18:29,774 Να δω την προσφορά; Έλα. 326 00:18:29,775 --> 00:18:34,278 Όχι, δεν θέλω η δουλειά να χαλάσει τη βραδιά μαργαρίτας και στολισμού. 327 00:18:34,279 --> 00:18:37,157 - Αμάν. Τόσο κακή είναι η προσφορά; - Δώσ' τη μου. 328 00:18:41,453 --> 00:18:45,249 Να ξέρεις την αξία σου, και φρόντισε να τη μάθουν κι αυτοί. 329 00:18:45,749 --> 00:18:47,584 Ξεκίνα όπως θα ξεκινούσες. 330 00:18:51,004 --> 00:18:53,422 Όχι "ευχαριστώ πολύ". Απλώς "ευχαριστώ". 331 00:18:53,423 --> 00:18:56,968 Μην τους λες χαρούμενη ότι δεν προσφέρουν αρκετά χρήματα. 332 00:18:56,969 --> 00:18:58,845 Μα είναι μικρός εκδότης. 333 00:18:58,846 --> 00:19:01,556 Σου προσφέρουν 20% λιγότερα απ' όσο μπορούν 334 00:19:01,557 --> 00:19:03,349 ξέροντας ότι θα ζητήσουμε 40, 335 00:19:03,350 --> 00:19:05,977 κι όταν σου δώσουν 20, νιώθουν ότι νίκησαν. 336 00:19:05,978 --> 00:19:07,812 Και η Νέα Υόρκη είναι ακριβή. 337 00:19:07,813 --> 00:19:10,732 Ναι. Να ξέρεις την αξία σου. 338 00:19:11,775 --> 00:19:15,486 Θα ζητήσουμε κι ένα τριήμερο το τρίμηνο 339 00:19:15,487 --> 00:19:19,949 για να φιλοξενείς κολλητές για βραδιές μαργαρίτας στο Μανχάταν. 340 00:19:19,950 --> 00:19:21,242 Δεν θα ήταν τέλειο; 341 00:19:21,243 --> 00:19:22,410 Επικό. 342 00:19:22,411 --> 00:19:24,913 Τώρα διάβασε τι έγραψα. 343 00:19:26,665 --> 00:19:30,042 Είναι τόσο απολαυστικό να διεκδικείς αυτό που σου αξίζει. 344 00:19:30,043 --> 00:19:32,211 Ναι, και ξέρεις γιατί; 345 00:19:32,212 --> 00:19:34,630 Επειδή δεν το κάνουμε αρκετά συχνά. 346 00:19:34,631 --> 00:19:36,383 Είναι υπέροχο, Χέλεν. 347 00:19:37,551 --> 00:19:38,385 Στείλ' το. 348 00:19:41,263 --> 00:19:44,098 Χειρίζομαι την εκπαιδευτική κουζίνα εσφαλμένα; 349 00:19:44,099 --> 00:19:49,562 Προσπαθώ να βρω μια γωνιά να τη χώσω και να χωθώ κι εγώ. 350 00:19:49,563 --> 00:19:51,689 Μήπως να μπαστακωθώ στην πλατεία 351 00:19:51,690 --> 00:19:57,403 και να βεβαιωθώ ότι όλοι καταλαβαίνουν την αξία που μπορεί να φέρει στο Σερένιτι; 352 00:19:57,404 --> 00:19:58,321 Κάν' το. 353 00:19:58,322 --> 00:20:01,574 Μπορούμε να αποκτήσουμε ένα κτίριο για το ίδρυμα 354 00:20:01,575 --> 00:20:03,910 που να περιλαμβάνει την κουζίνα. 355 00:20:03,911 --> 00:20:05,495 Ο Ρόνι ζήτησε από... 356 00:20:07,748 --> 00:20:10,334 Ο Ρόνι ζήτησε από τον Αλεξάντερ 357 00:20:11,084 --> 00:20:13,253 να γυρίσει στην πόλη. 358 00:20:14,046 --> 00:20:15,047 Για να βοηθήσει. 359 00:20:17,216 --> 00:20:19,967 Για να βοηθήσει. Μόνο για... 360 00:20:19,968 --> 00:20:21,053 Ντέινα Σου. 361 00:20:21,762 --> 00:20:22,595 Χέλεν. 362 00:20:22,596 --> 00:20:24,597 Μπορώ να πω... 363 00:20:24,598 --> 00:20:25,514 Ναι; 364 00:20:25,515 --> 00:20:28,893 ...πόσο ευγενικό είναι 365 00:20:28,894 --> 00:20:32,773 που ανησυχείς να πεις το όνομα του Αλεξάντερ μπροστά μου; 366 00:20:33,941 --> 00:20:36,025 Δεν είδες την ολοσέλιδη διαφήμιση 367 00:20:36,026 --> 00:20:39,654 στον Φρουρό, όπου διακηρύσσω την αγάπη μου για τον Έρικ; 368 00:20:39,655 --> 00:20:42,031 Φοβερή ιδέα. 369 00:20:42,032 --> 00:20:44,533 Ακόμα δεν ξέρω τι να πάρω στον Καλ. 370 00:20:44,534 --> 00:20:45,661 Θέλω όλες μας, 371 00:20:46,245 --> 00:20:48,037 και οι αγαπημένοι μας άντρες, 372 00:20:48,038 --> 00:20:51,415 να υποδεχτούμε αυτά τα Χριστούγεννα σαν παιδιά. 373 00:20:51,416 --> 00:20:53,918 Με καρδιές και μάτια ορθάνοιχτα. 374 00:20:53,919 --> 00:20:56,380 Πιστεύοντας ότι όλα είναι πιθανά. 375 00:20:56,964 --> 00:21:00,591 Ότι μας αξίζει κάθε καλό πράγμα που επιθυμούμε. 376 00:21:00,592 --> 00:21:05,638 Τέρμα η απομάκρυνση από τις υψηλές προσδοκίες 377 00:21:05,639 --> 00:21:08,183 επειδή φοβόμαστε τα ύψη. 378 00:21:09,559 --> 00:21:11,895 Πιστεύουμε ότι όλα είναι δυνατά, 379 00:21:12,479 --> 00:21:14,480 γιατί πιστεύουμε η μία στην άλλη. 380 00:21:14,481 --> 00:21:15,399 Ναι. 381 00:21:16,400 --> 00:21:17,609 Στην υγειά μας. 382 00:21:28,704 --> 00:21:29,663 Εσύ το έφτιαξες; 383 00:21:30,163 --> 00:21:32,165 Με λίγη βοήθεια από τον μπαμπά. 384 00:21:34,876 --> 00:21:36,086 Άνι, είναι όμορφο. 385 00:21:36,920 --> 00:21:39,213 Πανέμορφο. Ευχαριστώ. 386 00:21:39,214 --> 00:21:41,799 Κάν' το ό,τι θες, αλλά σκεφτόμουν στίχους. 387 00:21:41,800 --> 00:21:42,718 Στίχους; 388 00:21:48,890 --> 00:21:49,725 Εντάξει. 389 00:22:01,403 --> 00:22:02,237 Τάι. 390 00:22:04,114 --> 00:22:05,448 Είναι πανέμορφη. 391 00:22:05,449 --> 00:22:08,617 Στο Νόξβιλ μπήκα σε ένα παλαιοπωλείο, 392 00:22:08,618 --> 00:22:11,203 μου είπαν ότι είναι καλή κάμερα για φιλμ, 393 00:22:11,204 --> 00:22:12,706 γιατί, ξέρεις, εγώ δεν... 394 00:22:16,710 --> 00:22:17,669 Είναι απίστευτη. 395 00:22:18,879 --> 00:22:22,549 Και πιο απίστευτο, το πόσο στηρίζεις εμένα και την τέχνη μου. 396 00:22:23,050 --> 00:22:25,594 Όπως εσύ εμένα και τη μουσική μου. 397 00:22:26,511 --> 00:22:27,846 Γι' αυτό 398 00:22:28,472 --> 00:22:31,099 ανυπομονώ να σου πω 399 00:22:32,851 --> 00:22:36,313 ότι με δέχτηκαν στο Ινστιτούτο Τεχνών του Μοντερέι. 400 00:22:37,356 --> 00:22:40,983 Η σπουδαία σχολή που δεν πίστευα ποτέ ότι θα με δεχόταν. 401 00:22:40,984 --> 00:22:44,654 Αν και είναι πολύ πιο ακριβή από οπουδήποτε αλλού κοίταξα, 402 00:22:45,280 --> 00:22:47,156 οι γονείς μου με βοηθούν. 403 00:22:47,157 --> 00:22:49,117 Δεν θα έρχομαι συχνά, 404 00:22:49,618 --> 00:22:51,827 αλλά έλα εσύ στην Καλιφόρνια. 405 00:22:51,828 --> 00:22:54,163 Να κάνετε συναυλίες στην Καλιφόρνια. 406 00:22:54,164 --> 00:22:55,582 Δεν θα 'ταν φοβερό; 407 00:22:56,666 --> 00:22:58,793 Συγγνώμη. Ξέρω ότι είναι πολλά, 408 00:22:58,794 --> 00:23:02,046 αλλά ήθελα να σου το πω από κοντά και δεν άντεχα. 409 00:23:02,047 --> 00:23:03,881 Θα τα καταφέρουμε. Το ξέρω. 410 00:23:03,882 --> 00:23:05,592 Είμαι περήφανος για σένα. 411 00:23:07,219 --> 00:23:08,220 Και σ' αγαπώ... 412 00:23:10,514 --> 00:23:11,348 πάρα πολύ. 413 00:23:13,100 --> 00:23:14,476 Θα τα καταφέρουμε. 414 00:23:15,185 --> 00:23:16,144 Κι εγώ σ' αγαπώ. 415 00:23:20,857 --> 00:23:23,193 {\an8}ΣΩΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΕΝΙΤΙ! ΚΕΡΔΙΣΤΕ ΒΡΑΒΕΙΑ! 416 00:23:41,044 --> 00:23:42,671 Πλατύ χαμόγελο. Ευχαριστώ. 417 00:23:43,922 --> 00:23:45,381 Ολόφρεσκα λάτκε. 418 00:23:45,382 --> 00:23:48,592 Χριστουγεννιάτικα μπισκότα, ζεστή σοκολάτα, τσέρι. 419 00:23:48,593 --> 00:23:50,803 - Στις ομορφιές σου. - Ευχαριστώ, σεφ. 420 00:23:50,804 --> 00:23:53,265 - Η παραγγελία είναι έτοιμη. - Ευχαριστώ. 421 00:23:54,683 --> 00:23:55,725 Μπισκότα. 422 00:23:58,520 --> 00:24:01,439 - Δεν μπορώ να αποφασίσω. - Η παιδεία μάς ανεβάζει. 423 00:24:01,440 --> 00:24:03,774 Γιατί να μην τα δώσουμε στα σχολεία; 424 00:24:03,775 --> 00:24:06,820 Ως πεζοπόρος, θα μιλήσω εκ μέρους του ποταμού. 425 00:24:07,696 --> 00:24:12,366 Ούτε με ξέχειλο βάζο δεν βρίσκεις άτομα να καθαρίσουν τα πάρκα για τόσο λίγα. 426 00:24:12,367 --> 00:24:14,744 Μη μας το χαλάς, Σι Τζέι. 427 00:24:15,245 --> 00:24:17,288 Είσαι γιος του Κλέιτον Καμπ; 428 00:24:17,289 --> 00:24:18,415 Μάλιστα, κυρία. 429 00:24:18,999 --> 00:24:21,292 Αναγνώρισα την ειρωνική γκριμάτσα. 430 00:24:21,293 --> 00:24:22,376 Μαμά. 431 00:24:22,377 --> 00:24:24,753 - Λέτε για τα πάρκα; - Περίπου. 432 00:24:24,754 --> 00:24:28,967 Λέμε να κάνουμε το χόμπι μας λειτούργημα. 433 00:24:29,468 --> 00:24:33,345 Θα κάνουμε προσφορά για τον καθαρισμό για ό,τι ποσό μαζέψετε. 434 00:24:33,346 --> 00:24:35,223 Πολύ γενναιόδωρο αυτό. 435 00:24:35,807 --> 00:24:36,641 Ορίστε. 436 00:24:39,728 --> 00:24:42,105 Ευχαριστώ, Μπεβ. Ευχαριστώ. 437 00:24:43,690 --> 00:24:47,652 Έτσι κάνεις δουλειές, νεαρέ. Από καρδιάς. 438 00:24:58,079 --> 00:25:01,041 Εντάξει; Λίγο ακόμα. Τα πας τέλεια. 439 00:25:02,792 --> 00:25:03,627 Έτσι. 440 00:25:04,169 --> 00:25:05,711 Εντάξει. Κάτσε εδώ. 441 00:25:05,712 --> 00:25:07,421 Στο παγκάκι πίσω σου. 442 00:25:07,422 --> 00:25:08,422 Σ' ΑΓΑΠΩ, ΛΙΛΙ! 443 00:25:08,423 --> 00:25:09,340 Εμπιστέψου με. 444 00:25:09,341 --> 00:25:11,051 Σε εμπιστεύομαι. Ή μάλλον, 445 00:25:11,801 --> 00:25:12,802 σε εμπιστευόμουν. 446 00:25:13,970 --> 00:25:17,139 Μέχρι που άρχισες να με σέρνεις σε αυτό το γλυκό, 447 00:25:17,140 --> 00:25:19,808 αλλά κάπως παλαβό κυνήγι θησαυρού. 448 00:25:19,809 --> 00:25:23,729 Εκτιμώ την ευκαιρία να θυμηθώ το πρώτο μέρος που φιληθήκαμε, 449 00:25:23,730 --> 00:25:27,024 το πρώτο μέρος που κοιτάξαμε μαζί το φεγγάρι 450 00:25:27,025 --> 00:25:29,903 και το πρώτο μέρος που σε απείλησα στο D&D, 451 00:25:30,445 --> 00:25:34,533 αλλά για τα Χριστούγεννα θέλω μόνο μια μέρα για μας τους δύο. 452 00:25:35,033 --> 00:25:38,078 Γιατί το κάνεις τέτοιο θέμα; Τι συμβαίνει; Πες μου. 453 00:25:40,789 --> 00:25:42,332 Κάλτσες, σ' το είπα. 454 00:25:51,091 --> 00:25:53,093 Συγγνώμη για την υπερβολή. 455 00:25:54,386 --> 00:25:58,098 Μ' αρέσει το δράμα, Κάιλ, αλλά αυτό μάλλον είναι κάτι άλλο. 456 00:25:59,015 --> 00:25:59,849 Ναι. 457 00:26:00,433 --> 00:26:01,268 Είναι. 458 00:26:01,768 --> 00:26:02,810 Είναι άγχος. 459 00:26:02,811 --> 00:26:04,020 Τι; Γιατί; 460 00:26:05,480 --> 00:26:06,898 Σημαίνεις τόσα για μένα. 461 00:26:07,482 --> 00:26:09,733 Θέλω να κάνω κάθε στιγμή μας θεαματική 462 00:26:09,734 --> 00:26:11,902 για να έχεις χίλιες αναμνήσεις 463 00:26:11,903 --> 00:26:13,947 όταν φύγεις για το κολέγιο. 464 00:26:15,323 --> 00:26:17,867 Ας ξεκινήσουμε με χίλια φιλιά. 465 00:26:25,875 --> 00:26:29,378 "Ο δράκος είπε 'Κι εγώ θέλω να είμαι σημαντικός για σας'. 466 00:26:29,379 --> 00:26:31,171 Η πριγκίπισσα Κέιτι κατάλαβε. 467 00:26:31,172 --> 00:26:35,301 'Ίσως να υπάρχει κάτι που θα μας έκανε όλους ευτυχισμένους'. 468 00:26:35,302 --> 00:26:36,635 Ο δράκος απάντησε 469 00:26:36,636 --> 00:26:41,141 'Αυτό που θέλω πιο πολύ είναι φίλους για να μοιράζομαι ιστορίες μαζί τους'". 470 00:26:43,226 --> 00:26:45,019 Όχι, μη σταματάς εκεί. 471 00:26:45,020 --> 00:26:47,938 Πρέπει, Αμπιγκέιλ. Το βιβλίο δεν τελείωσε ακόμα. 472 00:26:47,939 --> 00:26:49,773 Αλλά αν το προπαραγγείλεις, 473 00:26:49,774 --> 00:26:53,028 όλα τα έσοδα θα πάνε στη βιβλιοθήκη όταν βγει. 474 00:27:02,162 --> 00:27:03,495 Έκανες ευχή; 475 00:27:03,496 --> 00:27:04,705 Τι; 476 00:27:04,706 --> 00:27:07,958 Μόνο να μη ρεζιλευτώ με αυτήν τη ρίψη. 477 00:27:07,959 --> 00:27:11,420 Ο μπαμπάς έλεγε ότι οι κρίκοι έχουν να κάνουν με ευχές, 478 00:27:11,421 --> 00:27:16,009 και κάνεις μια καλή ρίψη για να δεις αν η ευχή σου θα πραγματοποιηθεί. 479 00:27:16,718 --> 00:27:18,637 Σαν κεριά γενεθλίων. 480 00:27:19,846 --> 00:27:21,014 Σαν τη ζωή. 481 00:27:27,896 --> 00:27:30,732 Αυτό είναι το Σερένιτι τις γιορτές. 482 00:27:31,650 --> 00:27:32,567 Είναι υπέροχο. 483 00:27:33,234 --> 00:27:34,069 Αυθεντικό, 484 00:27:34,778 --> 00:27:35,862 εγκάρδιο και 485 00:27:36,780 --> 00:27:37,989 τόσο γοητευτικό. 486 00:27:40,075 --> 00:27:42,118 Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι. 487 00:27:42,911 --> 00:27:44,370 Μαγειρεύεις καθόλου; 488 00:27:44,371 --> 00:27:46,831 Από έναν σεφ, θα είναι ερώτηση-παγίδα. 489 00:27:47,415 --> 00:27:48,625 Δεν είναι παγίδα. 490 00:27:49,167 --> 00:27:51,795 Μάλλον είναι μετάβαση σε άλλο θέμα. 491 00:27:53,046 --> 00:27:57,424 Πού βρίσκεσαι στην κλίμακα από "Μπορώ να βράσω νερό" 492 00:27:57,425 --> 00:28:00,386 μέχρι "Μπορώ να φτιάξω Αλάσκα από μνήμης"; 493 00:28:00,387 --> 00:28:02,681 - Αυτή είναι η κλίμακα; - Για την ώρα. 494 00:28:04,224 --> 00:28:05,225 Εντάξει. 495 00:28:05,725 --> 00:28:06,559 Αλήθεια. 496 00:28:07,185 --> 00:28:10,647 Μετά βίας βρίσκομαι στο επίπεδο "Μπορώ να βράσω νερό". 497 00:28:11,147 --> 00:28:12,607 Δεν πειράζει. 498 00:28:14,484 --> 00:28:15,944 Σ' αρέσει όμως; 499 00:28:17,404 --> 00:28:19,739 Μόλις αρχίσει να βράζει το νερό. 500 00:28:38,633 --> 00:28:39,467 Τι... 501 00:28:42,554 --> 00:28:44,889 Τώρα φέρομαι αυθόρμητα. 502 00:28:46,683 --> 00:28:47,892 Ας βράσουμε το νερό. 503 00:29:31,311 --> 00:29:32,187 Τι λες, Έρικ; 504 00:29:34,147 --> 00:29:35,148 Τι έχουν; 505 00:29:40,153 --> 00:29:41,278 Υπέροχα. Τι τρέχει; 506 00:29:41,279 --> 00:29:43,323 - Πρέπει να είναι λίγο... - Πιο γλυκά. 507 00:29:44,949 --> 00:29:48,076 Πώς συμφώνησα να ψήσω με ειδικούς; Είναι πολύ γλυκά. 508 00:29:48,077 --> 00:29:51,039 - Λίγο ακόμα, καλή μου. - Έχω τη λύση. 509 00:29:52,999 --> 00:29:56,293 - Πάγος. Πάγο χρειάζονται. - Πάγο; 510 00:29:56,294 --> 00:29:58,421 Πάω να φέρω την παγωνιέρα. 511 00:29:59,631 --> 00:30:01,090 Στάσου. Δεν... 512 00:30:02,258 --> 00:30:04,802 Δεν βάζεις πάγο στα μπισκότα. 513 00:30:04,803 --> 00:30:05,845 Όχι, δεν βάζεις. 514 00:30:08,723 --> 00:30:10,850 Βάζεις στο χέρι της ζαχαροπλάστριας. 515 00:30:17,357 --> 00:30:20,609 Μόνο αν δεχθεί να περάσουμε την υπόλοιπη ζωή μας 516 00:30:20,610 --> 00:30:23,822 τελειοποιώντας τη συνταγή για αγάπη, χαρά 517 00:30:24,364 --> 00:30:25,740 και αμοιβαίο σεβασμό. 518 00:30:27,659 --> 00:30:28,493 Το ξέρω. 519 00:30:29,327 --> 00:30:30,203 Είναι γρήγορο. 520 00:30:31,746 --> 00:30:33,289 Ίσως και λίγο τρελό. 521 00:30:33,790 --> 00:30:35,415 Δεν αντέχω στιγμή παραπάνω 522 00:30:35,416 --> 00:30:38,837 χωρίς να σου πω πόσο λαχταρώ να γίνεις γυναίκα μου. 523 00:30:40,380 --> 00:30:41,506 Σύντροφός μου. 524 00:30:42,048 --> 00:30:43,007 Αδελφή ψυχή μου. 525 00:30:45,760 --> 00:30:46,678 Για πάντα. 526 00:30:50,515 --> 00:30:51,432 Τα χέρια μου... 527 00:30:52,225 --> 00:30:55,019 Τα χέρια μου τρέμουν και δεν θέλω να μου πέσει. 528 00:30:55,728 --> 00:30:57,397 Και είναι κρύο. Εγώ... 529 00:31:04,612 --> 00:31:05,446 Χέλεν. 530 00:31:07,156 --> 00:31:08,241 - Θέλεις να... - Ναι! 531 00:31:10,743 --> 00:31:11,578 Ναι. 532 00:31:12,328 --> 00:31:13,413 Ναι. 533 00:31:14,497 --> 00:31:15,540 Ναι. 534 00:31:17,959 --> 00:31:18,835 Ναι. 535 00:31:20,879 --> 00:31:21,963 Ναι. 536 00:31:22,881 --> 00:31:26,174 - Πάρε τη Μάντι και την Ντέινα Σου. - Δεν μπορώ. 537 00:31:26,175 --> 00:31:30,179 Φοβάμαι ότι αν μοιραστώ τόση χαρά, θα εκραγώ, θα γίνω κομμάτια... 538 00:31:32,265 --> 00:31:33,099 Περίμενε. 539 00:31:36,144 --> 00:31:39,272 Ξέρω πότε θα τους το πω, αλλά τώρα... 540 00:31:41,274 --> 00:31:42,692 πρέπει να ανοίξεις αυτό. 541 00:31:50,408 --> 00:31:53,077 Το βάζο σου που έσπασα τόσο απρόσεκτα. 542 00:31:54,996 --> 00:31:59,249 Η Ναόμι Γουέμπστερ μού έλεγε για το πάτημα του ποτηριού 543 00:31:59,250 --> 00:32:01,628 στον γάμο της με την Πρίγια. 544 00:32:02,712 --> 00:32:03,546 Είπαν 545 00:32:04,923 --> 00:32:08,051 "Ας είναι το τελευταίο πράγμα που σπάει μεταξύ μας". 546 00:32:12,555 --> 00:32:13,640 Το έφτιαξες; 547 00:32:14,140 --> 00:32:15,516 Λέγεται κιντσούγκι. 548 00:32:16,476 --> 00:32:19,812 Μια ιαπωνική διαδικασία που κάνουν στο Ίγκρετ Φολς. 549 00:32:20,980 --> 00:32:21,981 Ο χρυσός 550 00:32:23,149 --> 00:32:24,442 μας θυμίζει ότι 551 00:32:25,318 --> 00:32:27,320 τα πράγματα ίσως γίνουν πιο όμορφα 552 00:32:28,154 --> 00:32:29,572 αφού σπάσουν. 553 00:32:32,909 --> 00:32:34,702 Περάσαμε δύσκολα πράγματα, 554 00:32:35,870 --> 00:32:37,371 μαζί και χωριστά. 555 00:32:37,372 --> 00:32:38,373 Έχω πίστη 556 00:32:39,999 --> 00:32:42,502 ότι θα κάνουμε ο ένας τον άλλο πιο δυνατό. 557 00:32:43,962 --> 00:32:45,004 Για χιλιετίες. 558 00:32:47,590 --> 00:32:48,633 Επειδή με άφησες. 559 00:32:56,099 --> 00:32:57,140 Ήρθα νωρίς; 560 00:32:57,141 --> 00:32:59,811 Μαμά. Πόσο καιρό το ήξερες; 561 00:33:01,479 --> 00:33:05,233 Νόμιζες ότι ήρθα για μια συνηθισμένη χριστουγεννιάτικη γιορτή; 562 00:33:06,609 --> 00:33:10,696 Αυτός ο όμορφος άντρας με κάλεσε και ήθελε να έρθει στην Τάμπα 563 00:33:10,697 --> 00:33:12,532 για να τον γνωρίσω 564 00:33:13,282 --> 00:33:14,783 και να δώσω την ευχή μου. 565 00:33:14,784 --> 00:33:17,411 Λες και δεν έχω κατασκόπους στο Σερένιτι 566 00:33:17,412 --> 00:33:20,622 που με κρατάνε ενήμερη για τα γεγονότα. 567 00:33:20,623 --> 00:33:21,582 - Τι; - Τι; 568 00:33:22,375 --> 00:33:24,960 Του είπα ότι το τηλεφώνημα αρκούσε, 569 00:33:24,961 --> 00:33:27,213 αλλά ότι έπρεπε να είμαι μπροστά. 570 00:33:31,050 --> 00:33:33,886 Ακούστε, ξέρω πόσο πολύτιμη είναι η αγάπη 571 00:33:34,387 --> 00:33:36,597 και πώς μπορεί να χαθεί πολύ γρήγορα, 572 00:33:37,473 --> 00:33:40,435 και χαίρομαι που εμπιστεύεστε ο ένας τον άλλον. 573 00:33:52,196 --> 00:33:53,740 Αυτό είναι πανέμορφο. 574 00:33:54,407 --> 00:33:55,241 Το λουκ μου; 575 00:33:56,451 --> 00:33:57,285 Η ζωή. 576 00:34:02,415 --> 00:34:04,167 Τι σκαρώνετε εσείς οι τρεις; 577 00:34:14,302 --> 00:34:15,887 ΜΠΑΜΠΑΣ 578 00:34:24,020 --> 00:34:26,230 Ξέρω ότι τηλεφώνησα μόλις χθες βράδυ. 579 00:34:27,190 --> 00:34:29,192 Όχι, δεν άλλαξε γνώμη. 580 00:34:29,776 --> 00:34:33,029 Σας εύχομαι Καλά Χριστούγεννα πριν πάμε στην εκκλησία. 581 00:34:33,613 --> 00:34:35,281 Ναι, στην εκκλησία. 582 00:34:37,075 --> 00:34:38,868 Με τη Χέλεν και τη μητέρα της. 583 00:34:40,495 --> 00:34:41,788 Ναι, μαμά, σύντομα. 584 00:34:42,288 --> 00:34:43,206 Το υποσχόμαστε. 585 00:34:45,291 --> 00:34:47,460 Ευχαριστώ, μπαμπά. Σας αγαπώ. 586 00:34:53,633 --> 00:34:54,509 Σπουδαίο δώρο. 587 00:34:58,262 --> 00:35:02,057 Δεν θα φορέσω το δαχτυλίδι στη λειτουργία. 588 00:35:02,058 --> 00:35:06,436 Δεν θέλω να επισκιάσω την Τζουν. Ειδικά παραμονή Χριστουγέννων. 589 00:35:06,437 --> 00:35:08,064 Σίγουρα θα το εκτιμήσει. 590 00:35:09,273 --> 00:35:10,190 Έτοιμες; 591 00:35:10,191 --> 00:35:11,776 Ναι, κάτι ακόμα. 592 00:35:12,276 --> 00:35:14,152 Χαρά στον κόσμο 593 00:35:14,153 --> 00:35:16,239 Ναι, είμαστε έτοιμες. Εγώ είμαι. 594 00:35:19,659 --> 00:35:22,537 Είναι η αγαπημένη μου λειτουργία της χρονιάς. 595 00:35:23,621 --> 00:35:26,124 Η αγαπημένη μου βραδιά της χρονιάς. 596 00:35:26,958 --> 00:35:30,294 Μια βραδιά που συμβολίζει νέα ξεκινήματα. 597 00:35:31,379 --> 00:35:34,714 Μια βραδιά βασισμένη στην πίστη και την ελπίδα. 598 00:35:34,715 --> 00:35:37,927 Μια βραδιά βασισμένη στην αγάπη. 599 00:35:39,303 --> 00:35:43,933 Και αυτό είναι συνήθως το αγαπημένο μου κήρυγμα της χρονιάς. 600 00:35:45,017 --> 00:35:45,977 Αλλά απόψε... 601 00:35:50,273 --> 00:35:52,316 δεν θα συμβεί. 602 00:35:52,900 --> 00:35:53,734 Τζουν; 603 00:35:54,652 --> 00:35:55,610 Είσαι καλά; 604 00:35:55,611 --> 00:35:58,446 Νόμιζα ότι θα έβγαζα όλη τη λειτουργία, 605 00:35:58,447 --> 00:36:00,533 αλλά οι συσπάσεις είναι τώρα τρία... 606 00:36:02,160 --> 00:36:03,161 Πάω να βοηθήσω. 607 00:36:09,250 --> 00:36:11,960 Στο Κατά Λουκά, οι άγγελοι μάς λένε 608 00:36:11,961 --> 00:36:13,421 "Μη φοβάστε. 609 00:36:14,964 --> 00:36:15,882 Ιδού, 610 00:36:16,924 --> 00:36:20,468 σας φέρνω ένα χαρμόσυνο άγγελμα 611 00:36:20,469 --> 00:36:22,597 για όλο τον κόσμο". 612 00:36:23,931 --> 00:36:26,600 Χωρίς το κήρυγμα, θα τελειώσω τη λειτουργία. 613 00:36:26,601 --> 00:36:30,812 Τζουν, ο Κύριος το εκτιμά, αλλά έχει πιο δυνατά νεύρα από μένα. 614 00:36:30,813 --> 00:36:32,898 Μπορούμε να φύγουμε; 615 00:36:32,899 --> 00:36:34,650 Μα είναι παραμονή. 616 00:36:35,651 --> 00:36:38,195 Τζουν, μας δίδαξες, ξέρουμε τι να κάνουμε. 617 00:36:38,196 --> 00:36:41,199 - Φύγε με τον Ντέιβιντ και τον Έρικ. - Μα, Χέλεν... 618 00:36:42,783 --> 00:36:44,284 Δεν είναι τρία λεπτά. 619 00:36:44,285 --> 00:36:46,661 Θα έχασα το μέτρημα ενώ προσευχόμουν. 620 00:36:46,662 --> 00:36:48,622 Δεν το ζητάω. Το απαιτώ. 621 00:36:48,623 --> 00:36:49,581 - Φεύγουμε. - Μα... 622 00:36:49,582 --> 00:36:50,624 Τώρα. 623 00:36:50,625 --> 00:36:51,542 Έλα. 624 00:37:07,642 --> 00:37:10,518 Ελάτε 625 00:37:10,519 --> 00:37:15,983 Όλοι οι πιστοί 626 00:37:17,151 --> 00:37:19,028 Περιχαρείς 627 00:37:19,737 --> 00:37:25,034 Και θριαμβευτές 628 00:37:25,618 --> 00:37:32,749 Ελάτε 629 00:37:32,750 --> 00:37:39,257 Στη Βηθλεέμ 630 00:37:40,299 --> 00:37:47,098 Ελάτε και αντικρίστε Τον 631 00:37:47,682 --> 00:37:53,646 Γεννήθηκε ο Βασιλιάς των αγγέλων 632 00:37:54,230 --> 00:38:00,403 Ελάτε να λατρέψουμε 633 00:38:00,903 --> 00:38:06,867 Ελάτε να λατρέψουμε 634 00:38:07,451 --> 00:38:09,494 Ελάτε 635 00:38:09,495 --> 00:38:16,376 Να λατρέψουμε 636 00:38:16,377 --> 00:38:19,754 Τον Χριστό 637 00:38:19,755 --> 00:38:24,385 Και Κύριό μας 638 00:38:25,261 --> 00:38:29,807 Τον Χριστό και Κύριό μας 639 00:38:35,396 --> 00:38:38,690 Ναι, Κύριε 640 00:38:38,691 --> 00:38:41,901 Σε υποδεχόμαστε 641 00:38:41,902 --> 00:38:47,907 Γεννήθηκες αυτό το χαρμόσυνο πρωινό 642 00:38:47,908 --> 00:38:53,496 Ιησού, σε Εσένα 643 00:38:53,497 --> 00:38:55,832 Όλη 644 00:38:55,833 --> 00:39:02,882 Η δόξα ανήκει 645 00:39:05,551 --> 00:39:12,265 Ο Λόγος του Πατέρα 646 00:39:12,266 --> 00:39:18,397 Τώρα εμφανίστηκε ενσαρκωμένος 647 00:39:22,234 --> 00:39:29,199 Ελάτε να λατρέψουμε 648 00:39:29,200 --> 00:39:32,285 Ελάτε να... 649 00:39:32,286 --> 00:39:33,913 ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΟΛΑ ΗΡΕΜΑ, ΛΑΜΠΕΡΑ 650 00:39:36,082 --> 00:39:37,916 Ελάτε 651 00:39:37,917 --> 00:39:44,632 Να λατρέψουμε 652 00:39:45,132 --> 00:39:51,180 Τον Χριστό 653 00:39:51,931 --> 00:39:56,227 Και Κύριό μας 654 00:39:57,144 --> 00:39:59,396 Πάμε! Το φετινό οικογενειακό πορτρέτο. 655 00:39:59,397 --> 00:40:01,481 Πρέπει να είσαι κι εσύ, καλή μου. 656 00:40:01,482 --> 00:40:03,275 Ρυθμίζω το χρονόμετρο, μαμά. 657 00:40:09,073 --> 00:40:12,200 "Καλά Χριστούγεννα" σε τρία, δύο, ένα. 658 00:40:12,201 --> 00:40:13,994 Καλά Χριστούγεννα! 659 00:40:16,372 --> 00:40:19,499 Είμαι κατενθουσιασμένη που ο Τζίμι και οι φίλοι του 660 00:40:19,500 --> 00:40:22,670 ψάχνουν επενδυτικές ευκαιρίες στο Σερένιτι. 661 00:40:23,504 --> 00:40:26,048 Οτιδήποτε τον κρατάει πιο κοντά στο σπίτι. 662 00:40:27,049 --> 00:40:30,135 Πρώτον, μιλάω στον Αλεξάντερ για μια ιδέα που έχω. 663 00:40:30,136 --> 00:40:32,554 Το ίδιο κι εμείς. Πρώιμα στάδια. 664 00:40:32,555 --> 00:40:34,973 - Εσύ τι σχεδιάζεις, Τζίμι; - Ένα B&B. 665 00:40:34,974 --> 00:40:36,558 - Το λατρεύω. - Ναι; 666 00:40:36,559 --> 00:40:40,478 Η αδερφή μου συνήθως μένει στο Κάσλγουντ. Καλύτερα να μένει κοντά. 667 00:40:40,479 --> 00:40:42,856 Λυπάμαι που η Κάθι δεν ήρθε. 668 00:40:42,857 --> 00:40:45,776 Έμεινε με την Μπόνι και τον Τριπ. Τη χρειάζονταν. 669 00:40:46,610 --> 00:40:49,487 Ρόνι, η ιδέα σου με τα ηλεκτρικά ποδήλατα. 670 00:40:49,488 --> 00:40:52,324 Ένα από τα παιδιά μου αγαπά τον οικοτουρισμό 671 00:40:52,825 --> 00:40:55,160 και θα ήταν ο τέλειος επενδυτής 672 00:40:55,161 --> 00:40:57,496 για να σας βοηθήσει στο ξεκίνημα. 673 00:40:58,497 --> 00:41:01,750 Να κανονίσω συνάντηση μετά την Πρωτοχρονιά; 674 00:41:02,751 --> 00:41:04,295 Είμαι ανοιχτός. Ναι. 675 00:41:06,088 --> 00:41:07,590 Εγώ πεινάω. 676 00:41:08,090 --> 00:41:09,340 Κανείς άλλος; 677 00:41:09,341 --> 00:41:11,468 Πήγαινέ με στους κεφτέδες σου. 678 00:41:11,469 --> 00:41:12,428 Θα σε πάω. 679 00:41:15,139 --> 00:41:18,433 Τελικά ο Άι Βασίλης είναι ένας λεφτάς από το Τσάρλεστον; 680 00:41:18,434 --> 00:41:20,560 Θα είναι εκπληκτικό, Ντέινα Σου. 681 00:41:20,561 --> 00:41:24,607 Ίσως βρούμε τρόπο για να πραγματοποιηθούν τα όνειρα όλων. 682 00:41:26,817 --> 00:41:29,778 Πάμε να βρούμε γκι και να φιληθούμε από κάτω. 683 00:41:30,279 --> 00:41:33,114 Τι το χρειάζομαι αυτό το παράξενο φυτό; 684 00:41:33,115 --> 00:41:37,203 Έχω όλη την αγάπη και την τύχη που χρειάζομαι μπροστά μου. 685 00:41:38,078 --> 00:41:39,413 Σ' αγαπώ, Ντέινα Σου. 686 00:41:41,707 --> 00:41:42,625 Σ' αγαπώ. 687 00:42:02,770 --> 00:42:03,687 Συμβαίνει κάτι; 688 00:42:07,525 --> 00:42:11,569 Έχουμε νέα περιοδεία. Θα ανοίγουμε για ένα σπουδαίο συγκρότημα. 689 00:42:11,570 --> 00:42:13,280 - Συγχαρητήρια. - Στην Ευρώπη. 690 00:42:15,574 --> 00:42:17,409 Είναι ένα από τα όνειρά μου. 691 00:42:18,911 --> 00:42:20,579 Ξέρεις τι θα έκανε το όνειρο 692 00:42:21,580 --> 00:42:22,540 ακόμα καλύτερο; 693 00:42:24,416 --> 00:42:25,667 Ένας δίσκος; 694 00:42:25,668 --> 00:42:27,336 Να το μοιραστώ μαζί σου. 695 00:42:28,921 --> 00:42:32,049 Μια φορά παρουσιάζεται τέτοια ευκαιρία. 696 00:42:32,967 --> 00:42:35,511 Και θέλω να τη ζήσουμε μαζί. 697 00:42:36,303 --> 00:42:39,931 Θα πάρεις απίστευτες φωτογραφίες. Θα περάσουμε τέλεια. 698 00:42:39,932 --> 00:42:40,849 Πότε; 699 00:42:42,560 --> 00:42:43,769 Αυτό το καλοκαίρι. 700 00:42:44,770 --> 00:42:45,896 Και το φθινόπωρο. 701 00:42:48,440 --> 00:42:49,775 Αρχίζω σπουδές. 702 00:42:51,610 --> 00:42:52,444 Αναβολή; 703 00:42:55,573 --> 00:42:56,657 Άνι, σε παρακαλώ. 704 00:42:57,533 --> 00:42:59,493 Δεν μπορώ. Όχι τέτοιο πρόγραμμα. 705 00:42:59,994 --> 00:43:01,370 Είσαι καλλιτέχνιδα. 706 00:43:02,246 --> 00:43:05,373 Η περιοδεία θα σε εμπνεύσει. Είναι τέλειο. 707 00:43:05,374 --> 00:43:07,710 Θέλω να το κάνουμε μαζί. 708 00:43:08,460 --> 00:43:09,669 Τάι, όχι. 709 00:43:09,670 --> 00:43:12,631 Δεν θα αναβάλω το όνειρό μου για το δικό σου. 710 00:43:13,382 --> 00:43:14,758 Εγώ θα πάω. 711 00:43:17,011 --> 00:43:18,761 Άρα, δεν θα βλεπόμαστε... 712 00:43:18,762 --> 00:43:22,515 Έκανες 17 χρόνια να μου πεις ότι μ' αγαπάς. 713 00:43:22,516 --> 00:43:25,102 Αν δεν αντέξουμε άλλον έναν, αυτό ήταν. 714 00:43:32,526 --> 00:43:34,402 Εκεί. Ποιο σ' αρέσει πιο πολύ; 715 00:43:34,403 --> 00:43:36,404 Αν δεν διακόπτουμε, 716 00:43:36,405 --> 00:43:39,073 η Κέιτι έχει κάτι να δώσει στην Μπεξ. 717 00:43:39,074 --> 00:43:40,408 Πολύ γλυκό. 718 00:43:40,409 --> 00:43:44,747 Η κυρία Κάθι έφερε αυτό όταν ήρθε για την κηδεία του μπαμπά. 719 00:43:45,289 --> 00:43:47,958 Το χριστουγεννιάτικο δώρο του για την Μπεξ. 720 00:43:53,547 --> 00:43:54,631 Αυτό ήλπιζα! 721 00:43:54,632 --> 00:43:55,548 Ναι! 722 00:43:55,549 --> 00:43:59,928 Όλα τα αγόρια έχουν σουγιάδες. Κι εμείς τα κορίτσια έχουμε βραχιόλια. 723 00:44:00,971 --> 00:44:02,180 Ευχαριστώ, Κέιτι. 724 00:44:02,181 --> 00:44:03,140 Ευχαριστώ. 725 00:44:03,724 --> 00:44:04,600 Ήταν ο Μπιλ. 726 00:44:05,809 --> 00:44:07,770 Να πάρω την Μπεξ για μπισκότο; 727 00:44:08,729 --> 00:44:10,147 Θα ήταν ωραία, Κέιτι. 728 00:44:11,023 --> 00:44:12,106 Ώρα για μπισκότα. 729 00:44:12,107 --> 00:44:13,317 Πήγαινε, Μπεξ. 730 00:44:15,903 --> 00:44:17,196 Τι όμορφη οικογένεια! 731 00:44:18,197 --> 00:44:19,156 Ευχαριστώ. 732 00:44:20,157 --> 00:44:21,325 Μιλώντας γι' αυτό... 733 00:44:26,080 --> 00:44:30,959 "Εύχομαι η Νορίν και η Μπεξ να μείνουν μαζί μου. Από αγάπη". 734 00:44:33,379 --> 00:44:34,672 - Ναι. - Ναι; 735 00:44:37,341 --> 00:44:38,425 Ορίστε. 736 00:44:39,885 --> 00:44:41,177 Πήγαινε έξω. 737 00:44:41,178 --> 00:44:42,096 Τάι. 738 00:44:51,063 --> 00:44:55,109 Δεν συσχετίζω τα Χριστούγεννα με τη σαμπάνια, αλλά εγκρίνω. 739 00:44:58,070 --> 00:45:00,239 Δεν είναι για τα Χριστούγεννα. 740 00:45:00,948 --> 00:45:03,199 Θα πω κάτι σ' εσένα, τον φίλο μου. 741 00:45:03,200 --> 00:45:05,743 Τον στενό, έμπιστο φίλο μου. 742 00:45:05,744 --> 00:45:07,079 Μην αντιδράς. 743 00:45:08,455 --> 00:45:09,456 Ούτε καν τόσο. 744 00:45:10,749 --> 00:45:12,459 Με τη Χέλεν αρραβωνιαστήκαμε. 745 00:45:14,628 --> 00:45:16,921 Θέλει να το πει στα κορίτσια πρώτα. 746 00:45:16,922 --> 00:45:18,966 Τώρα ετοιμαζόμαστε για τη γιορτή. 747 00:45:19,967 --> 00:45:21,551 Σου χρωστάω μια αγκαλιά 748 00:45:21,552 --> 00:45:24,388 και να φωνάξω κάτι ανάλογο του "γαμάτο". 749 00:45:25,639 --> 00:45:27,682 Εντάξει. Μην είστε τόσο ευγενικοί. 750 00:45:27,683 --> 00:45:28,599 Φάτε. Πιείτε. 751 00:45:28,600 --> 00:45:29,809 Χο, χο, χο. 752 00:45:29,810 --> 00:45:32,104 Πάμε στο καφέ. Πάμε. 753 00:45:33,480 --> 00:45:35,607 Γλυκιά μου. Έλα. 754 00:45:37,943 --> 00:45:39,945 Όχι εσείς οι δύο. Περιμένετε εκεί. 755 00:45:42,322 --> 00:45:43,365 Τι; 756 00:45:47,411 --> 00:45:48,912 Όλα καλά με την Άνι; 757 00:45:50,164 --> 00:45:53,624 Νιώθει "Τα τελευταία Χριστούγεννα πριν φύγω από το σπίτι". 758 00:45:53,625 --> 00:45:54,751 Θα είναι καλά. 759 00:45:54,752 --> 00:45:57,044 Πρέπει να συγκεντρωθεί στο πόσο ωραία 760 00:45:57,045 --> 00:45:58,380 θα περάσει στη σχολή. 761 00:45:59,006 --> 00:46:03,302 Πριν έρθουν οι φίλοι και οι γείτονες, μια πρόποση. 762 00:46:06,054 --> 00:46:07,890 Μα τον γλυκό Ιησού στη φάτνη. 763 00:46:10,017 --> 00:46:13,019 Αυτό είναι το αστέρι ή είναι διαμάντι; 764 00:46:13,020 --> 00:46:16,106 Πες μας και την παραμικρή λεπτομέρεια. 765 00:46:17,816 --> 00:46:18,900 Είπα ναι. 766 00:46:18,901 --> 00:46:21,027 Και; 767 00:46:21,028 --> 00:46:22,487 Ορίσατε ημερομηνία; 768 00:46:22,488 --> 00:46:23,906 Όχι, όχι ακόμα. 769 00:46:24,948 --> 00:46:26,408 Έγινε γρήγορα. 770 00:46:27,242 --> 00:46:28,910 Τώρα θα το πάμε αργά. 771 00:46:28,911 --> 00:46:32,955 Και θα φροντίσουμε να έρθεις από τη Νέα Υόρκη, φυσικά. 772 00:46:32,956 --> 00:46:34,957 Δέχτηκαν την αντιπροσφορά; 773 00:46:34,958 --> 00:46:38,920 Έλαβα το μέιλ χθες βράδυ. Περίμενα. Πώς το ήξερες; 774 00:46:38,921 --> 00:46:40,880 Θα ήταν χαζοί να μη δεχτούν. 775 00:46:40,881 --> 00:46:42,049 Θα δεχτείς; 776 00:46:42,883 --> 00:46:44,927 Θα ήμουν χαζή να μη δεχτώ. 777 00:46:46,136 --> 00:46:47,554 Κύριε ελέησον. 778 00:46:48,055 --> 00:46:50,974 Τα πράγματα γίνονται πολύ γρήγορα. Ζαλίζομαι. 779 00:46:51,809 --> 00:46:53,727 Κι έχω πιει μόνο δυο γουλιές. 780 00:46:54,770 --> 00:46:55,813 Καλά. 781 00:46:56,605 --> 00:46:57,523 Που λέτε, 782 00:46:58,690 --> 00:47:00,108 έφτιαξα αυτό νωρίτερα. 783 00:47:03,821 --> 00:47:06,865 Τα ονόματά μας είναι στους τρεις κρίκους 784 00:47:07,783 --> 00:47:11,786 για να θυμόμαστε πως ό,τι κι αν φέρει η νέα χρονιά, 785 00:47:11,787 --> 00:47:14,748 όσο μακριά κι αν είμαστε, 786 00:47:15,833 --> 00:47:16,750 αυτό που έχουμε 787 00:47:17,751 --> 00:47:20,170 οι τρεις μας θα είναι πάντα δύναμη, 788 00:47:21,547 --> 00:47:22,506 πάντα αγάπη... 789 00:47:24,758 --> 00:47:26,093 πάντα σπίτι μας. 790 00:47:27,511 --> 00:47:29,262 Σας αγαπάω πολύ. 791 00:47:29,263 --> 00:47:31,180 Κι εγώ σας αγαπώ και τις δύο. 792 00:47:31,181 --> 00:47:32,223 Κι εγώ επίσης. 793 00:47:32,224 --> 00:47:34,142 Τι υπέροχα Χριστούγεννα! 794 00:47:34,852 --> 00:47:36,687 Τι θα φέρει η νέα χρονιά; 795 00:47:38,355 --> 00:47:42,525 Και δεν περίμενα να το πω αυτό, αλλά ξέχνα τις μαργαρίτες. 796 00:47:42,526 --> 00:47:43,777 Θέλουμε σαμπάνια. 797 00:47:45,362 --> 00:47:46,738 Αυτό κανονίζεται. 798 00:47:47,322 --> 00:47:48,448 Τώρα, Έρικ! 799 00:47:49,074 --> 00:47:49,908 - Τι; - Τι; 800 00:47:51,660 --> 00:47:52,535 Έρικ! 801 00:47:52,536 --> 00:47:54,413 Συγχαρητήρια. 802 00:47:57,124 --> 00:47:58,207 Κοίτα τους. 803 00:47:58,208 --> 00:47:59,543 Χαρά. 804 00:48:03,005 --> 00:48:06,967 Καλά Χριστούγεννα. 805 00:49:12,240 --> 00:49:14,117 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη