1
00:01:00,101 --> 00:01:02,853
{\an8}ΓΛΥΚΕΣ ΜΑΝΟΛΙΕΣ
2
00:01:02,854 --> 00:01:04,189
{\an8}ΜΗ ΦΟΒΑΣΑΙ
3
00:01:13,865 --> 00:01:14,949
Γεια σου, όμορφη.
4
00:01:16,493 --> 00:01:17,994
Εγώ το έκανα αυτό;
5
00:01:18,703 --> 00:01:19,870
Καλύτερα να το φάω.
6
00:01:19,871 --> 00:01:24,083
Αν συνεχίσεις να κλέβεις,
θα πάω αγοραστά στο φεστιβάλ
7
00:01:24,084 --> 00:01:26,960
και γενιές μπισκότων Βρίλαντ
θα ντροπιαστούν.
8
00:01:26,961 --> 00:01:30,005
Εξάλλου, δεν έπρεπε τώρα
να κρεμάς φώτα στα δέντρα;
9
00:01:30,006 --> 00:01:30,924
Τελείωσα.
10
00:01:32,175 --> 00:01:33,342
Να 'σαι καλά.
11
00:01:33,343 --> 00:01:34,927
Γιατί έμεινα τόσο πίσω;
12
00:01:34,928 --> 00:01:36,262
Δεν έμεινες πίσω.
13
00:01:37,055 --> 00:01:38,931
Αλλά ίσως σε απασχολεί κάτι.
14
00:01:38,932 --> 00:01:42,811
Όλα αυτά που πρέπει να γίνουν
πριν από τα Χριστούγεννα;
15
00:01:43,645 --> 00:01:45,146
Η προσφορά δουλειάς.
16
00:01:47,273 --> 00:01:48,108
Μάντι.
17
00:01:49,442 --> 00:01:53,028
Είναι σπουδαία δουλειά,
σου αξίζει και θα διαπρέψεις.
18
00:01:53,029 --> 00:01:54,364
Είναι τέλεια.
19
00:01:54,948 --> 00:01:57,699
Μάρκετινγκ και βιβλία μαζί.
20
00:01:57,700 --> 00:02:00,702
Ενίοτε νομίζω
ότι μ' αρέσει η προώθηση του βιβλίου
21
00:02:00,703 --> 00:02:02,579
πιο πολύ από τη συγγραφή του.
22
00:02:02,580 --> 00:02:06,334
Και θα είχε πλάκα να βοηθάω άλλους
να εκδώσουν το βιβλίο τους.
23
00:02:06,835 --> 00:02:08,127
Και θα ήμουν καλή.
24
00:02:08,128 --> 00:02:09,336
Τι πρόβλημα έχεις;
25
00:02:09,337 --> 00:02:12,506
Δεν μπορώ να φανταστώ
μια μετακόμιση στη Νέα Υόρκη.
26
00:02:12,507 --> 00:02:14,258
Καταλαβαίνω απόλυτα.
27
00:02:14,259 --> 00:02:16,760
Θα ήταν απαίσιο μέρος για την οικογένεια.
28
00:02:16,761 --> 00:02:20,597
Τα παιδιά σου αγαπούν τη μουσική,
την ηθοποιία, τον χορό.
29
00:02:20,598 --> 00:02:21,849
Και την παλαιοντολογία.
30
00:02:21,850 --> 00:02:25,352
Να πάει στο Μουσείο Φυσικής Ιστορίας,
έστω για μια μέρα.
31
00:02:25,353 --> 00:02:26,646
- Η μητέρα μου.
- Ναι.
32
00:02:27,522 --> 00:02:29,148
Σε καταλαβαίνω.
33
00:02:29,149 --> 00:02:32,276
Είναι αδύναμη, καθόλου δραστήρια,
34
00:02:32,277 --> 00:02:34,696
κι ο σύντροφός της πάει στη Ν. Υόρκη...
35
00:02:35,280 --> 00:02:37,114
Μια φορά τον μήνα; Δύο.
36
00:02:37,115 --> 00:02:39,450
Ο Τζίμι θα ξέρει όλους τους μετρ εκεί.
37
00:02:39,951 --> 00:02:40,910
Κι εσύ;
38
00:02:41,578 --> 00:02:44,080
Αυτό είναι. Οι Γιάνκις δεν με ήθελαν.
39
00:02:45,165 --> 00:02:47,499
Κι αυτό πόνεσε. Για αρκετό καιρό.
40
00:02:47,500 --> 00:02:51,003
Αλλά τώρα το ξεπέρασα,
και ο Έρικ κι εγώ θα τα βρούμε.
41
00:02:51,004 --> 00:02:52,713
Θα πετάγομαι κατά καιρούς.
42
00:02:52,714 --> 00:02:55,675
Πάντως, θα ήταν μεγάλη αλλαγή.
43
00:02:56,176 --> 00:02:58,385
Δεν πήγαμε καν ταξίδι του μέλιτος.
44
00:02:58,386 --> 00:03:00,180
Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή.
45
00:03:00,847 --> 00:03:02,890
Ποτέ δεν είναι η κατάλληλη στιγμή.
46
00:03:02,891 --> 00:03:07,103
Παίρνουμε τις αποφάσεις μας
και ελπίζουμε να πετύχει.
47
00:03:07,687 --> 00:03:08,938
Θα το σκεφτώ κι άλλο.
48
00:03:21,951 --> 00:03:24,411
Η συνέντευξη πήγε καλύτερα από τις άλλες;
49
00:03:24,412 --> 00:03:26,872
Κανένας δεν πληροί όλα τα κριτήρια,
50
00:03:26,873 --> 00:03:30,125
αλλά είμαστε σίγουρες
ότι το σωστό άτομο υπάρχει.
51
00:03:30,126 --> 00:03:31,211
Κάπου.
52
00:03:31,920 --> 00:03:35,005
Αλλά για να την προσλάβουμε,
θα τηρήσει το πρωτόκολλο
53
00:03:35,006 --> 00:03:36,925
και θα υποβάλει την αίτησή της.
54
00:03:37,550 --> 00:03:38,384
Χενριέτα;
55
00:03:40,428 --> 00:03:42,638
Μου ζητάτε να κάνω αίτηση;
56
00:03:42,639 --> 00:03:45,433
Θα έλεγα ότι σε ικετεύουμε.
57
00:03:46,017 --> 00:03:48,644
Μέσα σε όλη την αναταραχή,
εσύ ήσουν σταθερή,
58
00:03:48,645 --> 00:03:52,106
διορατική, ακόμα και καινοτόμα.
59
00:03:52,899 --> 00:03:53,982
Ήσουν...
60
00:03:53,983 --> 00:03:56,694
Είσαι σημαντική για την επιτυχία μας.
61
00:03:57,278 --> 00:03:59,613
Θα ήσουν τέλεια διευθύντρια του δήμου.
62
00:03:59,614 --> 00:04:01,783
Δεν μου πέρασε από το μυαλό.
63
00:04:02,283 --> 00:04:04,743
Είμαι σ' αυτήν την καρέκλα χρόνια.
64
00:04:04,744 --> 00:04:07,371
Θα γίνει συνέντευξη
μόλις υποβάλεις αίτηση.
65
00:04:07,372 --> 00:04:09,415
Και θα προσληφθείς σε δέκα λεπτά.
66
00:04:10,083 --> 00:04:13,086
Και ποιος θα είναι βοηθός σου, τότε;
67
00:04:14,587 --> 00:04:16,256
Δεν ξέρω.
68
00:04:16,923 --> 00:04:19,841
Θα δείτε τη φίλη μου τη Ζόλα
στο τμήμα σχεδιασμού;
69
00:04:19,842 --> 00:04:23,262
Η Ζόλα είναι υπέροχη.
Θα είναι έξοχη υποψήφια.
70
00:04:23,263 --> 00:04:25,139
Θα αναρτήσουμε τη θέση αμέσως.
71
00:04:31,980 --> 00:04:32,980
Μαμά.
72
00:04:32,981 --> 00:04:35,483
Ντέινα Σου, θα βρούμε τη λύση.
73
00:04:37,527 --> 00:04:40,320
Ξέρω, είναι πιο ακριβό
από ό,τι υπολογίζαμε.
74
00:04:40,321 --> 00:04:42,406
Αλλα θα βρω δουλειά, υποτροφία.
75
00:04:42,407 --> 00:04:43,907
Όχι.
76
00:04:43,908 --> 00:04:45,326
Από χαρά κλαίω.
77
00:04:46,536 --> 00:04:49,705
Ήμουν ανήσυχη και αγχωμένη.
78
00:04:49,706 --> 00:04:51,499
Και τώρα που ξέρω ότι θα πας,
79
00:04:52,166 --> 00:04:54,002
είμαι τόσο περήφανη!
80
00:04:54,502 --> 00:04:55,878
Θα βρούμε τον τρόπο.
81
00:04:56,879 --> 00:04:58,089
Γιατί αγαπιόμαστε
82
00:04:58,589 --> 00:05:01,591
κι έχουμε πίστη
ο ένας στα όνειρα του άλλου.
83
00:05:01,592 --> 00:05:02,677
Απολύτως.
84
00:05:03,386 --> 00:05:07,597
Και αυτό που είναι πιο σημαντικό
από το να σε βλέπω κάθε μέρα
85
00:05:07,598 --> 00:05:09,350
είναι να σε βλέπω χαρούμενη.
86
00:05:10,476 --> 00:05:11,561
Σας ευχαριστώ.
87
00:05:12,061 --> 00:05:13,104
Σας αγαπώ.
88
00:05:14,647 --> 00:05:16,316
Κι εμείς σ' αγαπάμε, Άνι.
89
00:05:20,695 --> 00:05:25,240
Με κράνμπερι και δεντρολίβανο παντού
δεν κάνεις το πιάτο χριστουγεννιάτικο.
90
00:05:25,241 --> 00:05:27,910
Τότε, μέντα και θυμάρι.
91
00:05:29,579 --> 00:05:31,496
Ήρθε ο πρώτος μας πελάτης σήμερα
92
00:05:31,497 --> 00:05:34,000
και έχει θέμα με ένα πακέτο για το σπίτι.
93
00:05:34,709 --> 00:05:37,503
- Δεν ήρθαν τέτοιες παραγγελίες.
- Γι' αυτό απορώ.
94
00:05:46,554 --> 00:05:49,639
Κύριε; Έχετε πρόβλημα
με μια παραγγελία για το σπίτι;
95
00:05:49,640 --> 00:05:53,436
Δεν μου παράγγειλες να έρθω σπίτι σου,
κι αυτό είναι πρόβλημα.
96
00:05:56,606 --> 00:06:00,817
Αν μου είχες πει ότι επιστρέφεις,
θα φρόντιζα να λύσω το πρόβλημα.
97
00:06:00,818 --> 00:06:03,111
Ήθελα να φανώ αυθόρμητος.
98
00:06:03,112 --> 00:06:05,030
Είναι κάτι πολύ νέο για μένα.
99
00:06:05,031 --> 00:06:08,283
Δούλευα αυτό το αστείο
για μια ώρα και 45 λεπτά
100
00:06:08,284 --> 00:06:10,786
από τις δυο ώρες που έκανα να έρθω εδώ.
101
00:06:10,787 --> 00:06:11,828
Είναι μια αρχή.
102
00:06:11,829 --> 00:06:12,914
Θα το δουλέψουμε.
103
00:06:13,623 --> 00:06:15,582
Το ραντεβού. Όχι το αστείο.
104
00:06:15,583 --> 00:06:17,126
Το αστείο ήταν καλό.
105
00:06:23,132 --> 00:06:24,257
Δεν θα πέσω.
106
00:06:24,258 --> 00:06:27,761
Μπα; Οι πιο πολλοί
δεν το σχεδιάζουν, αλλά πέφτουν.
107
00:06:27,762 --> 00:06:30,723
Εγώ πέφτω θύμα της γοητείας σου κάθε πρωί.
108
00:06:31,474 --> 00:06:34,227
Ας το διατηρήσουμε για πολλά πρωινά ακόμα.
109
00:06:37,772 --> 00:06:38,606
Το κουδούνι.
110
00:06:39,440 --> 00:06:42,234
Δεν με νοιάζει,
ακόμα κι αν είναι ο Άι Βασίλης.
111
00:06:42,235 --> 00:06:44,694
Δεν ανοίγω, ας μπει από την καμινάδα.
112
00:06:44,695 --> 00:06:46,447
Μα θα στραπατσάρει τα κεριά.
113
00:06:46,948 --> 00:06:49,867
Κι αν είναι για τα κάλαντα
ή κανένα πακέτο;
114
00:06:50,368 --> 00:06:52,870
Πακέτο. Εντάξει.
115
00:06:53,413 --> 00:06:54,287
Ξωτικό;
116
00:06:54,288 --> 00:06:55,288
Δεν με νοιάζει.
117
00:06:55,289 --> 00:06:57,332
- Τάρανδος;
- Ν' αφήσει μήνυμα.
118
00:06:57,333 --> 00:06:59,502
- Τρολ;
- Να φύγει.
119
00:07:00,294 --> 00:07:01,379
Μπορεί να είναι...
120
00:07:02,922 --> 00:07:04,674
- Μαμά!
- Έκπληξη!
121
00:07:07,927 --> 00:07:09,594
Σ' το είπα ότι θα εκπλαγεί.
122
00:07:09,595 --> 00:07:11,346
Μάλλον έπαθε σοκ, θα έλεγα.
123
00:07:11,347 --> 00:07:12,597
Έρικ!
124
00:07:12,598 --> 00:07:14,767
Οι δυο σας το σχεδιάσατε αυτό;
125
00:07:15,893 --> 00:07:18,479
Είναι το δώρο μου για τα Χριστούγεννα;
126
00:07:19,522 --> 00:07:21,482
Δεν το πιστεύω!
127
00:07:22,567 --> 00:07:26,446
Χρειάστηκαν διαπραγματεύσεις με τον Ζικ,
αλλά ο Έρικ άντεξε.
128
00:07:26,946 --> 00:07:28,989
Μίλησες και με τον αδερφό μου.
129
00:07:28,990 --> 00:07:32,576
Τώρα πρέπει να πάμε στην Τάμπα
για Πρωτοχρονιά, αλλά άξιζε.
130
00:07:32,577 --> 00:07:36,329
Καλύτερα να τον προσέχεις αυτόν.
Είναι πολύ πειστικός.
131
00:07:36,330 --> 00:07:39,375
Θα είναι υπέροχα Χριστούγεννα,
αυτό είναι σίγουρο.
132
00:07:42,295 --> 00:07:43,171
Κάτσε εκεί.
133
00:07:43,713 --> 00:07:45,464
Ακριβώς στη μέση.
134
00:07:45,465 --> 00:07:46,716
Εντάξει.
135
00:07:47,717 --> 00:07:49,759
Έχουμε μια παρουσίαση για σένα.
136
00:07:49,760 --> 00:07:52,679
Ο Κάιλ την ετοίμασε,
αλλά είπαμε τη γνώμη μας.
137
00:07:52,680 --> 00:07:53,889
Εντάξει.
138
00:07:53,890 --> 00:07:58,394
Η παρουσίαση έχει τίτλο
"Γιατί να Δεχτεί η Μάντι τη Δουλειά".
139
00:08:00,646 --> 00:08:01,480
ΕΥΚΑΙΡΙΑ
140
00:08:01,481 --> 00:08:06,068
Μαμά, πάντα μας ενθάρρυνες
να αρπάζουμε τις ευκαιρίες.
141
00:08:06,652 --> 00:08:11,115
Κρίμα να αφήσεις αυτήν την τεράστια,
την τέλεια για σένα, να πάει χαμένη.
142
00:08:12,158 --> 00:08:13,033
{\an8}ΠΙΣΤΗ
143
00:08:13,034 --> 00:08:14,785
{\an8}Σου έμαθα να έχεις πίστη.
144
00:08:15,536 --> 00:08:17,830
Να ξέρεις ότι έχουμε πίστη σ' εσένα.
145
00:08:18,706 --> 00:08:20,832
Έχε κι εσύ πίστη σ' εμάς,
146
00:08:20,833 --> 00:08:24,085
στην ικανότητά μας
να φροντίζουμε ο ένας τον άλλον,
147
00:08:24,086 --> 00:08:26,005
σε όποια πόλη κι αν είμαστε.
148
00:08:27,173 --> 00:08:30,675
Εσύ η ίδια είπες στην Μπίατρις
να μην κρύβει το ταλέντο της.
149
00:08:30,676 --> 00:08:35,847
Τα ταλέντα δεν είναι μόνο για σένα,
αλλά και για τους άλλους.
150
00:08:35,848 --> 00:08:39,769
Και το έδειξες επανειλημμένα
σε οικογένεια και φίλους.
151
00:08:40,603 --> 00:08:42,104
Γιατί δεν το κάνεις τώρα;
152
00:08:43,523 --> 00:08:45,190
ΕΜΠΝΕΥΣΗ
153
00:08:45,191 --> 00:08:47,275
{\an8}Είσαι η έμπνευσή μου, μαμά.
154
00:08:47,276 --> 00:08:49,987
Όταν μεγαλώσω, θέλω να ζήσω περιπέτειες
155
00:08:50,571 --> 00:08:55,409
είτε δουλεύω στη Νέα Υόρκη στις εκδόσεις
είτε σε ανασκαφές στην Αργεντινή.
156
00:08:55,993 --> 00:08:58,119
Και ξέρω ότι θα είμαι γενναία,
157
00:08:58,120 --> 00:08:59,996
γιατί εσύ πάντα είσαι γενναία.
158
00:08:59,997 --> 00:09:03,250
Όπως όταν έφυγε ο μπαμπάς
ή όταν ζήτησες την καθαίρεση
159
00:09:03,251 --> 00:09:04,543
ή με τη νέα δουλειά.
160
00:09:04,544 --> 00:09:06,127
Λοιπόν, τι λες;
161
00:09:06,128 --> 00:09:07,255
Ανησυχώ πολύ.
162
00:09:07,880 --> 00:09:11,091
Όχι. Ο σκοπός ήταν να νιώσεις καλύτερα.
163
00:09:11,092 --> 00:09:14,553
Ήταν τόσο αποτελεσματική η παρουσίαση,
164
00:09:14,554 --> 00:09:17,723
που σκέφτομαι ότι όλοι αξίζετε τη δουλειά.
165
00:09:20,309 --> 00:09:21,727
Με τρόμαξες, μαμά.
166
00:09:22,353 --> 00:09:25,022
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ
167
00:09:25,565 --> 00:09:28,693
για τη σκέψη και την αγάπη
που βάλατε σε αυτό.
168
00:09:35,157 --> 00:09:36,492
Λέω να δεχτώ.
169
00:09:53,426 --> 00:09:54,884
Καλά Χριστούγεννα, Άνι!
170
00:09:54,885 --> 00:09:58,722
Έχεις πέντε λεπτά
να τον αγκαλιάσεις και να τον φιλήσεις.
171
00:09:58,723 --> 00:10:01,767
Μετά θα τον πάω στη μητέρα του.
Θα είμαι στο βαν.
172
00:10:02,351 --> 00:10:04,061
Ευχαριστώ, Ολίβια.
173
00:10:04,687 --> 00:10:06,856
- Καλώς ήρθες.
- Ευχαριστώ.
174
00:10:10,985 --> 00:10:13,820
Ήρθες εδώ πριν πας σπίτι;
Μεγάλο κομπλιμέντο.
175
00:10:13,821 --> 00:10:15,989
Αλλά θα επιστρέφατε αύριο.
176
00:10:15,990 --> 00:10:17,366
- Μπορώ να φύγω.
- Όχι.
177
00:10:17,867 --> 00:10:21,995
Οδηγήσαμε όλη νύχτα για να έρθουμε
νωρίτερα και να σας κάνουμε έκπληξη.
178
00:10:21,996 --> 00:10:26,291
Είμαι έκπληκτη, ενθουσιασμένη,
χαρούμενη, κι ανυπομονώ να τα μάθω όλα.
179
00:10:26,292 --> 00:10:27,709
Σου έστελνα μηνύματα.
180
00:10:27,710 --> 00:10:30,337
Θέλω να ακούσω για την κάθε μέρα από σένα.
181
00:10:30,338 --> 00:10:34,090
Κι έχω πολλά να σου πω.
Μεγάλα πράγματα, σπουδαία πράγματα.
182
00:10:34,091 --> 00:10:35,342
Κι εγώ.
183
00:10:35,343 --> 00:10:36,885
Αλλά πρέπει να φύγεις.
184
00:10:36,886 --> 00:10:39,262
- Τι; Μόλις ήρθα.
- Η Ολίβια περιμένει.
185
00:10:39,263 --> 00:10:41,264
Και θες να εκπλήξεις τη μαμά σου
186
00:10:41,265 --> 00:10:43,600
πριν σε δει κάποιος και το χαλάσει.
187
00:10:43,601 --> 00:10:45,268
Στο Σερένιτι είμαστε.
188
00:10:45,269 --> 00:10:48,064
Εξάλλου, τώρα που γύρισες,
έχουμε άπλετο χρόνο.
189
00:10:50,441 --> 00:10:51,317
Σ' αγαπώ.
190
00:10:52,485 --> 00:10:53,444
Κι εγώ σ' αγαπώ.
191
00:11:10,795 --> 00:11:14,215
Είναι εκπληκτικό.
Τα πρώτα βήματα για το κινητό ιατρείο.
192
00:11:15,091 --> 00:11:17,509
Και πάλι ευχαριστώ που πιστέψατε σ' αυτό
193
00:11:17,510 --> 00:11:20,804
ως φίλες μας και ως ίδρυμα.
194
00:11:20,805 --> 00:11:22,598
Θα κάνετε το ίδρυμα περήφανο.
195
00:11:23,265 --> 00:11:25,643
Πρέπει να πάω ένα βήμα παραπέρα.
196
00:11:26,602 --> 00:11:29,646
Ευχαριστώ όλους σας
που με βοηθήσατε να γίνω αυτή
197
00:11:29,647 --> 00:11:32,399
που ονειρευόμουν να είμαι όταν πρωτοήρθα.
198
00:11:32,400 --> 00:11:34,234
Χαιρόμαστε για σένα, Νορίν.
199
00:11:34,235 --> 00:11:35,695
Και για σένα, Χάουι.
200
00:11:37,238 --> 00:11:38,279
Το εκτιμώ πολύ.
201
00:11:38,280 --> 00:11:41,825
Και θα βρω κάποιον
για να συμπληρώσω το πρόγραμμα του σπα,
202
00:11:41,826 --> 00:11:47,956
αφού η Κάρλα μπορεί να γυρίσει
στη βιβλιοθήκη, που ανοίγει χάρη σ' εσάς.
203
00:11:47,957 --> 00:11:50,083
Ναι. Ευχαρίστως να βοηθήσεις.
204
00:11:50,084 --> 00:11:53,129
Χαιρόμαστε που θα μείνεις
με μερική απασχόληση.
205
00:11:54,171 --> 00:11:56,172
Ευχαριστώ. Θα τα πούμε σύντομα.
206
00:11:56,173 --> 00:11:57,091
- Αντίο.
- Αντίο.
207
00:11:57,800 --> 00:12:00,593
Έχουμε τέτοιο χάρισμα
στην ανακάλυψη ταλέντων,
208
00:12:00,594 --> 00:12:02,847
που θα μείνουμε χωρίς προσωπικό.
209
00:12:04,265 --> 00:12:07,560
Ειδικά επειδή μου πρότειναν δουλειά.
210
00:12:08,269 --> 00:12:09,102
Τι;
211
00:12:09,103 --> 00:12:10,979
Σε εκδοτικό οίκο.
212
00:12:10,980 --> 00:12:12,440
- Τι;
- Τι;
213
00:12:13,566 --> 00:12:14,775
Στο Μανχάταν.
214
00:12:18,863 --> 00:12:21,782
Στο Μανχάταν στη Νότια Καρολίνα;
215
00:12:24,285 --> 00:12:26,327
Δεν υπάρχει Μανχάταν εδώ.
216
00:12:26,328 --> 00:12:28,164
Το ξέρω. Απλώς ήλπιζα.
217
00:12:31,709 --> 00:12:34,044
Πόσο θα λείψεις;
218
00:12:35,463 --> 00:12:36,547
Δεν μπορώ να ξέρω.
219
00:12:39,717 --> 00:12:41,802
Θα έρθει όλη η οικογένεια μαζί σου;
220
00:12:42,928 --> 00:12:43,846
Δεν ξέρω.
221
00:12:45,055 --> 00:12:48,850
Οι λεπτομέρειες της μετακόμισης
είναι λίγο αγχωτικές,
222
00:12:48,851 --> 00:12:51,479
και ήθελα να μιλήσω και στις δυο σας
223
00:12:52,271 --> 00:12:53,354
από κοντά,
224
00:12:53,355 --> 00:12:55,274
για το σπα και για τα πάντα.
225
00:12:57,067 --> 00:12:58,985
Μάλλον δεν πρέπει να τη δεχτώ.
226
00:12:58,986 --> 00:13:01,488
Απλώς... Χάρηκα με την προσφορά.
227
00:13:01,489 --> 00:13:02,782
Όχι.
228
00:13:03,616 --> 00:13:04,824
Πρέπει να δεχτείς.
229
00:13:04,825 --> 00:13:07,077
Τι δουλειά είναι;
230
00:13:07,661 --> 00:13:08,788
Μάρκετινγκ.
231
00:13:09,622 --> 00:13:10,914
Πίσω στο πτυχίο σου;
232
00:13:10,915 --> 00:13:12,625
- Ναι.
- Τέλεια.
233
00:13:16,253 --> 00:13:17,962
Δεν είμαι πια στο δημαρχείο,
234
00:13:17,963 --> 00:13:21,424
οπότε θα σε καλύψω εδώ
μέχρι να βρούμε αντικαταστάτη.
235
00:13:21,425 --> 00:13:23,843
Όχι. Εγώ θα το κάνω.
236
00:13:23,844 --> 00:13:27,597
Με τον Ρόνι συζητούσαμε τρόπους
για να πετύχουν τα όνειρα όλων.
237
00:13:27,598 --> 00:13:29,683
Όχι μόνο μέσα στην οικογένειά μου.
238
00:13:30,601 --> 00:13:34,355
Τα όνειρα των αγαπημένων σου
είναι σημαντικά όσο τα δικά σου.
239
00:13:35,439 --> 00:13:39,193
Αλλά θα μιλάς στο τηλέφωνο
τη μισή μέρα για τη δουλειά σου
240
00:13:39,693 --> 00:13:41,445
και την άλλη μισή μαζί μας.
241
00:13:42,530 --> 00:13:46,450
Γιατί θα πρέπει να μαθαίνουμε
κάθε μικρή λεπτομέρεια για κάθε
242
00:13:47,535 --> 00:13:49,203
μεγάλο πράγμα που συμβαίνει.
243
00:13:52,122 --> 00:13:53,999
Θα μας λείψεις αφάνταστα.
244
00:13:58,254 --> 00:14:00,005
Να 'στε καλά και οι δύο.
245
00:14:03,217 --> 00:14:04,760
ΣΑΛΙΒΑΝ & ΦΙΛΟΙ
246
00:14:08,305 --> 00:14:09,598
Γεια, κοριτσάκι μου.
247
00:14:12,434 --> 00:14:13,268
Όχι.
248
00:14:13,269 --> 00:14:16,856
Μη. Αν κάτσεις απέναντι,
εμποδίζεις τη θέα στην κουζίνα.
249
00:14:20,442 --> 00:14:24,612
Κι εγώ που νόμιζα
ότι ήθελες να δεις τη νέα διακόσμηση
250
00:14:24,613 --> 00:14:26,532
και να δοκιμάσεις το νέο μενού.
251
00:14:28,909 --> 00:14:33,413
Είναι ευθύνη μου ως μητέρα σου
να καταλάβω αυτόν τον άντρα.
252
00:14:33,414 --> 00:14:38,878
Μαμά, σε διαβεβαιώνω
ότι έχω τσεκάρει τον Έρικ πολύ σχολαστικά.
253
00:14:42,798 --> 00:14:46,092
Ας τον έχει εγκρίνει
και η Εθνική Υπηρεσία Ασφαλείας.
254
00:14:46,093 --> 00:14:49,638
Μια μητέρα επαγρυπνεί
για την ευτυχία του παιδιού της.
255
00:14:50,389 --> 00:14:53,766
Αυτή η επαγρύπνηση
μπορεί μόνο να ερμηνευτεί ως παρέμβαση
256
00:14:53,767 --> 00:14:56,352
αν αποδειχτεί ότι η μητέρα κάνει λάθος.
257
00:14:56,353 --> 00:14:58,689
Αλλά πότε συνέβη αυτό;
258
00:14:59,899 --> 00:15:02,818
Δεν νομίζω ότι τα αρχεία του δήμου
πάνε τόσο πίσω.
259
00:15:10,492 --> 00:15:13,329
Η βαθμολογία του ανεβαίνει συνεχώς.
260
00:15:14,455 --> 00:15:15,289
Μαμά!
261
00:15:20,127 --> 00:15:22,587
Άιρις, χίλια συγγνώμη.
262
00:15:22,588 --> 00:15:24,923
Νόμιζα ότι είχαμε αυγά στο ψυγείο.
263
00:15:24,924 --> 00:15:26,842
Ελπίζω η ζύμη για τα μπισκότα...
264
00:15:27,843 --> 00:15:28,844
Γεια σου, μαμά!
265
00:15:33,557 --> 00:15:35,351
Ευτυχώς που έχουμε αυγά.
266
00:15:35,893 --> 00:15:38,103
Δεν βάζουμε τον Τάι να καθαρίσει;
267
00:15:39,021 --> 00:15:40,772
Χαίρομαι τόσο που γύρισες!
268
00:15:40,773 --> 00:15:42,983
Χαίρομαι πολύ που γύρισα.
269
00:15:43,484 --> 00:15:45,401
Εντάξει, τώρα που τελείωσε αυτό...
270
00:15:45,402 --> 00:15:47,695
Κέιτι, δώσε τους ένα λεπτό.
271
00:15:47,696 --> 00:15:50,783
Περιμέναμε να τελειώσεις
το χριστουγεννιάτικο χωριό.
272
00:15:53,327 --> 00:15:55,495
- Πες ένα καλό μέρος.
- Το περσινό.
273
00:15:55,496 --> 00:15:57,997
Δεν πειράζει αν ο Τάι αλλάξει, θυμάσαι;
274
00:15:57,998 --> 00:16:01,209
Ήταν σε καλό σημείο πέρυσι,
στο κέντρο του χωριού.
275
00:16:01,210 --> 00:16:03,629
Κέιτι, το κακάο σου είναι έτοιμο.
276
00:16:07,299 --> 00:16:09,634
Είμαι πολύ περήφανη για σένα.
277
00:16:09,635 --> 00:16:11,636
Η πρώτη σου περιοδεία.
278
00:16:11,637 --> 00:16:14,430
Συν το ότι γύρισες υγιής και χαρούμενος.
279
00:16:14,431 --> 00:16:16,182
Είσαι χαρούμενος, έτσι;
280
00:16:16,183 --> 00:16:19,268
Πάρα πολύ.
Κι έχω πολλά να σας πω, σε όλους σας,
281
00:16:19,269 --> 00:16:22,397
αλλά δεν θέλω να δυσαρεστήσω
την πριγκίπισσα Κέιτι
282
00:16:22,398 --> 00:16:23,732
και να μην έχω σπίτι.
283
00:16:24,900 --> 00:16:28,236
Δεν άφησε τόσο χώρο
στο κέντρο της πόλης όσο νομίζει.
284
00:16:28,237 --> 00:16:29,612
Τα πράγματα αλλάζουν.
285
00:16:29,613 --> 00:16:31,155
Οι ιστορίες αλλάζουν.
286
00:16:31,156 --> 00:16:33,741
Ο κόσμος προχώρησε κι εδώ ενώ έλειπες.
287
00:16:33,742 --> 00:16:37,745
Πρέπει να το συνηθίσεις
αν θες να κάνεις περιοδείες.
288
00:16:37,746 --> 00:16:38,956
Θέλω.
289
00:16:39,498 --> 00:16:40,915
- Πραγματικά.
- Ναι;
290
00:16:40,916 --> 00:16:44,961
Και αυτό δεν θα ακουστεί εντελώς αληθινό,
291
00:16:44,962 --> 00:16:50,508
αλλά έχουμε μια φοβερή προσφορά
από ένα συγκρότημα στο Νάσβιλ.
292
00:16:50,509 --> 00:16:53,469
Για περιοδεία.
Θα ανοίγουμε εμείς τις συναυλίες.
293
00:16:53,470 --> 00:16:55,221
Τι συναρπαστικό!
294
00:16:55,222 --> 00:16:56,849
Στην Ευρώπη.
295
00:17:00,394 --> 00:17:03,312
Περίμενα ότι θα έλεγες στη Νέα Υόρκη.
296
00:17:03,313 --> 00:17:04,564
Γιατί;
297
00:17:04,565 --> 00:17:06,775
Γιατί μπορεί να βρήκα δουλειά εκεί.
298
00:17:08,193 --> 00:17:10,237
Μπράβο, μαμά! Πες μου!
299
00:17:10,738 --> 00:17:11,571
Μετά το φαΐ.
300
00:17:11,572 --> 00:17:15,742
Αυτό που θα σου πω τώρα είναι
ότι μπορούν να αλλάζουν οι ιστορίες μας,
301
00:17:15,743 --> 00:17:19,413
γιατί σημασία έχει
όσοι μας αγαπούν να μας στηρίζουν.
302
00:17:19,913 --> 00:17:21,665
Όλα τα άλλα, λεπτομέρειες.
303
00:17:26,295 --> 00:17:29,547
Το "Ειρήνη στη γη και ευχές σε όλους"
δεν είναι αόριστο;
304
00:17:29,548 --> 00:17:31,258
Έκανα ήδη έναν κρίκο.
305
00:17:31,759 --> 00:17:35,011
Ότι η μητέρα μου,
η Πόλα, η Άιρις και η Γκρέις,
306
00:17:35,012 --> 00:17:37,180
που βγήκαν στην πόλη όλες μαζί,
307
00:17:37,181 --> 00:17:40,100
δεν θα καταλήξουν
σε κανένα αστυνομικό τμήμα.
308
00:17:41,185 --> 00:17:42,018
Ναι!
309
00:17:42,019 --> 00:17:43,062
Για δες.
310
00:17:44,063 --> 00:17:45,647
- Ρίξ' το.
- Ρίξ' το.
311
00:17:47,483 --> 00:17:48,399
Πολύ όμορφα.
312
00:17:48,400 --> 00:17:50,569
Στην υγειά μας.
313
00:17:52,988 --> 00:17:55,198
Και έφτιαξα έναν κρίκο
314
00:17:55,199 --> 00:17:58,576
όπου εύχομαι γρήγορη επιτυχία
στην κουζίνα σου
315
00:17:58,577 --> 00:18:02,121
κι έναν για να ευχηθώ στη Μάντι
ένα εξαιρετικό πακέτο
316
00:18:02,122 --> 00:18:03,998
από τη δουλειά στη Νέα Υόρκη.
317
00:18:03,999 --> 00:18:06,459
Πρόσεχε τι εύχεσαι στους άλλους.
318
00:18:06,460 --> 00:18:08,836
Έστειλαν την προσφορά πριν από λίγο.
319
00:18:08,837 --> 00:18:10,046
Φανταστικά.
320
00:18:10,047 --> 00:18:11,506
Δεν θα το έλεγα.
321
00:18:11,507 --> 00:18:15,052
Δεν είναι η εντυπωσιακή προσφορά
που φανταζόμουν.
322
00:18:15,803 --> 00:18:18,763
Δεν είμαι σίγουρη
ότι αξίζει όλη την αναστάτωση.
323
00:18:18,764 --> 00:18:20,848
Πώς είμαστε φίλες τόσα χρόνια
324
00:18:20,849 --> 00:18:24,561
και δεν έχεις μάθει
τη δύναμη μιας ισχυρής αντιπροσφοράς;
325
00:18:26,939 --> 00:18:29,774
Να δω την προσφορά; Έλα.
326
00:18:29,775 --> 00:18:34,278
Όχι, δεν θέλω η δουλειά να χαλάσει
τη βραδιά μαργαρίτας και στολισμού.
327
00:18:34,279 --> 00:18:37,157
- Αμάν. Τόσο κακή είναι η προσφορά;
- Δώσ' τη μου.
328
00:18:41,453 --> 00:18:45,249
Να ξέρεις την αξία σου,
και φρόντισε να τη μάθουν κι αυτοί.
329
00:18:45,749 --> 00:18:47,584
Ξεκίνα όπως θα ξεκινούσες.
330
00:18:51,004 --> 00:18:53,422
Όχι "ευχαριστώ πολύ". Απλώς "ευχαριστώ".
331
00:18:53,423 --> 00:18:56,968
Μην τους λες χαρούμενη
ότι δεν προσφέρουν αρκετά χρήματα.
332
00:18:56,969 --> 00:18:58,845
Μα είναι μικρός εκδότης.
333
00:18:58,846 --> 00:19:01,556
Σου προσφέρουν 20% λιγότερα
απ' όσο μπορούν
334
00:19:01,557 --> 00:19:03,349
ξέροντας ότι θα ζητήσουμε 40,
335
00:19:03,350 --> 00:19:05,977
κι όταν σου δώσουν 20,
νιώθουν ότι νίκησαν.
336
00:19:05,978 --> 00:19:07,812
Και η Νέα Υόρκη είναι ακριβή.
337
00:19:07,813 --> 00:19:10,732
Ναι. Να ξέρεις την αξία σου.
338
00:19:11,775 --> 00:19:15,486
Θα ζητήσουμε κι ένα τριήμερο το τρίμηνο
339
00:19:15,487 --> 00:19:19,949
για να φιλοξενείς κολλητές
για βραδιές μαργαρίτας στο Μανχάταν.
340
00:19:19,950 --> 00:19:21,242
Δεν θα ήταν τέλειο;
341
00:19:21,243 --> 00:19:22,410
Επικό.
342
00:19:22,411 --> 00:19:24,913
Τώρα διάβασε τι έγραψα.
343
00:19:26,665 --> 00:19:30,042
Είναι τόσο απολαυστικό
να διεκδικείς αυτό που σου αξίζει.
344
00:19:30,043 --> 00:19:32,211
Ναι, και ξέρεις γιατί;
345
00:19:32,212 --> 00:19:34,630
Επειδή δεν το κάνουμε αρκετά συχνά.
346
00:19:34,631 --> 00:19:36,383
Είναι υπέροχο, Χέλεν.
347
00:19:37,551 --> 00:19:38,385
Στείλ' το.
348
00:19:41,263 --> 00:19:44,098
Χειρίζομαι την εκπαιδευτική κουζίνα
εσφαλμένα;
349
00:19:44,099 --> 00:19:49,562
Προσπαθώ να βρω μια γωνιά
να τη χώσω και να χωθώ κι εγώ.
350
00:19:49,563 --> 00:19:51,689
Μήπως να μπαστακωθώ στην πλατεία
351
00:19:51,690 --> 00:19:57,403
και να βεβαιωθώ ότι όλοι καταλαβαίνουν
την αξία που μπορεί να φέρει στο Σερένιτι;
352
00:19:57,404 --> 00:19:58,321
Κάν' το.
353
00:19:58,322 --> 00:20:01,574
Μπορούμε να αποκτήσουμε
ένα κτίριο για το ίδρυμα
354
00:20:01,575 --> 00:20:03,910
που να περιλαμβάνει την κουζίνα.
355
00:20:03,911 --> 00:20:05,495
Ο Ρόνι ζήτησε από...
356
00:20:07,748 --> 00:20:10,334
Ο Ρόνι ζήτησε από τον Αλεξάντερ
357
00:20:11,084 --> 00:20:13,253
να γυρίσει στην πόλη.
358
00:20:14,046 --> 00:20:15,047
Για να βοηθήσει.
359
00:20:17,216 --> 00:20:19,967
Για να βοηθήσει. Μόνο για...
360
00:20:19,968 --> 00:20:21,053
Ντέινα Σου.
361
00:20:21,762 --> 00:20:22,595
Χέλεν.
362
00:20:22,596 --> 00:20:24,597
Μπορώ να πω...
363
00:20:24,598 --> 00:20:25,514
Ναι;
364
00:20:25,515 --> 00:20:28,893
...πόσο ευγενικό είναι
365
00:20:28,894 --> 00:20:32,773
που ανησυχείς να πεις
το όνομα του Αλεξάντερ μπροστά μου;
366
00:20:33,941 --> 00:20:36,025
Δεν είδες την ολοσέλιδη διαφήμιση
367
00:20:36,026 --> 00:20:39,654
στον Φρουρό, όπου διακηρύσσω
την αγάπη μου για τον Έρικ;
368
00:20:39,655 --> 00:20:42,031
Φοβερή ιδέα.
369
00:20:42,032 --> 00:20:44,533
Ακόμα δεν ξέρω τι να πάρω στον Καλ.
370
00:20:44,534 --> 00:20:45,661
Θέλω όλες μας,
371
00:20:46,245 --> 00:20:48,037
και οι αγαπημένοι μας άντρες,
372
00:20:48,038 --> 00:20:51,415
να υποδεχτούμε αυτά τα Χριστούγεννα
σαν παιδιά.
373
00:20:51,416 --> 00:20:53,918
Με καρδιές και μάτια ορθάνοιχτα.
374
00:20:53,919 --> 00:20:56,380
Πιστεύοντας ότι όλα είναι πιθανά.
375
00:20:56,964 --> 00:21:00,591
Ότι μας αξίζει
κάθε καλό πράγμα που επιθυμούμε.
376
00:21:00,592 --> 00:21:05,638
Τέρμα η απομάκρυνση
από τις υψηλές προσδοκίες
377
00:21:05,639 --> 00:21:08,183
επειδή φοβόμαστε τα ύψη.
378
00:21:09,559 --> 00:21:11,895
Πιστεύουμε ότι όλα είναι δυνατά,
379
00:21:12,479 --> 00:21:14,480
γιατί πιστεύουμε η μία στην άλλη.
380
00:21:14,481 --> 00:21:15,399
Ναι.
381
00:21:16,400 --> 00:21:17,609
Στην υγειά μας.
382
00:21:28,704 --> 00:21:29,663
Εσύ το έφτιαξες;
383
00:21:30,163 --> 00:21:32,165
Με λίγη βοήθεια από τον μπαμπά.
384
00:21:34,876 --> 00:21:36,086
Άνι, είναι όμορφο.
385
00:21:36,920 --> 00:21:39,213
Πανέμορφο. Ευχαριστώ.
386
00:21:39,214 --> 00:21:41,799
Κάν' το ό,τι θες, αλλά σκεφτόμουν στίχους.
387
00:21:41,800 --> 00:21:42,718
Στίχους;
388
00:21:48,890 --> 00:21:49,725
Εντάξει.
389
00:22:01,403 --> 00:22:02,237
Τάι.
390
00:22:04,114 --> 00:22:05,448
Είναι πανέμορφη.
391
00:22:05,449 --> 00:22:08,617
Στο Νόξβιλ μπήκα σε ένα παλαιοπωλείο,
392
00:22:08,618 --> 00:22:11,203
μου είπαν ότι είναι καλή κάμερα για φιλμ,
393
00:22:11,204 --> 00:22:12,706
γιατί, ξέρεις, εγώ δεν...
394
00:22:16,710 --> 00:22:17,669
Είναι απίστευτη.
395
00:22:18,879 --> 00:22:22,549
Και πιο απίστευτο,
το πόσο στηρίζεις εμένα και την τέχνη μου.
396
00:22:23,050 --> 00:22:25,594
Όπως εσύ εμένα και τη μουσική μου.
397
00:22:26,511 --> 00:22:27,846
Γι' αυτό
398
00:22:28,472 --> 00:22:31,099
ανυπομονώ να σου πω
399
00:22:32,851 --> 00:22:36,313
ότι με δέχτηκαν
στο Ινστιτούτο Τεχνών του Μοντερέι.
400
00:22:37,356 --> 00:22:40,983
Η σπουδαία σχολή
που δεν πίστευα ποτέ ότι θα με δεχόταν.
401
00:22:40,984 --> 00:22:44,654
Αν και είναι πολύ πιο ακριβή
από οπουδήποτε αλλού κοίταξα,
402
00:22:45,280 --> 00:22:47,156
οι γονείς μου με βοηθούν.
403
00:22:47,157 --> 00:22:49,117
Δεν θα έρχομαι συχνά,
404
00:22:49,618 --> 00:22:51,827
αλλά έλα εσύ στην Καλιφόρνια.
405
00:22:51,828 --> 00:22:54,163
Να κάνετε συναυλίες στην Καλιφόρνια.
406
00:22:54,164 --> 00:22:55,582
Δεν θα 'ταν φοβερό;
407
00:22:56,666 --> 00:22:58,793
Συγγνώμη. Ξέρω ότι είναι πολλά,
408
00:22:58,794 --> 00:23:02,046
αλλά ήθελα να σου το πω από κοντά
και δεν άντεχα.
409
00:23:02,047 --> 00:23:03,881
Θα τα καταφέρουμε. Το ξέρω.
410
00:23:03,882 --> 00:23:05,592
Είμαι περήφανος για σένα.
411
00:23:07,219 --> 00:23:08,220
Και σ' αγαπώ...
412
00:23:10,514 --> 00:23:11,348
πάρα πολύ.
413
00:23:13,100 --> 00:23:14,476
Θα τα καταφέρουμε.
414
00:23:15,185 --> 00:23:16,144
Κι εγώ σ' αγαπώ.
415
00:23:20,857 --> 00:23:23,193
{\an8}ΣΩΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΕΝΙΤΙ!
ΚΕΡΔΙΣΤΕ ΒΡΑΒΕΙΑ!
416
00:23:41,044 --> 00:23:42,671
Πλατύ χαμόγελο. Ευχαριστώ.
417
00:23:43,922 --> 00:23:45,381
Ολόφρεσκα λάτκε.
418
00:23:45,382 --> 00:23:48,592
Χριστουγεννιάτικα μπισκότα,
ζεστή σοκολάτα, τσέρι.
419
00:23:48,593 --> 00:23:50,803
- Στις ομορφιές σου.
- Ευχαριστώ, σεφ.
420
00:23:50,804 --> 00:23:53,265
- Η παραγγελία είναι έτοιμη.
- Ευχαριστώ.
421
00:23:54,683 --> 00:23:55,725
Μπισκότα.
422
00:23:58,520 --> 00:24:01,439
- Δεν μπορώ να αποφασίσω.
- Η παιδεία μάς ανεβάζει.
423
00:24:01,440 --> 00:24:03,774
Γιατί να μην τα δώσουμε στα σχολεία;
424
00:24:03,775 --> 00:24:06,820
Ως πεζοπόρος,
θα μιλήσω εκ μέρους του ποταμού.
425
00:24:07,696 --> 00:24:12,366
Ούτε με ξέχειλο βάζο δεν βρίσκεις άτομα
να καθαρίσουν τα πάρκα για τόσο λίγα.
426
00:24:12,367 --> 00:24:14,744
Μη μας το χαλάς, Σι Τζέι.
427
00:24:15,245 --> 00:24:17,288
Είσαι γιος του Κλέιτον Καμπ;
428
00:24:17,289 --> 00:24:18,415
Μάλιστα, κυρία.
429
00:24:18,999 --> 00:24:21,292
Αναγνώρισα την ειρωνική γκριμάτσα.
430
00:24:21,293 --> 00:24:22,376
Μαμά.
431
00:24:22,377 --> 00:24:24,753
- Λέτε για τα πάρκα;
- Περίπου.
432
00:24:24,754 --> 00:24:28,967
Λέμε να κάνουμε το χόμπι μας λειτούργημα.
433
00:24:29,468 --> 00:24:33,345
Θα κάνουμε προσφορά για τον καθαρισμό
για ό,τι ποσό μαζέψετε.
434
00:24:33,346 --> 00:24:35,223
Πολύ γενναιόδωρο αυτό.
435
00:24:35,807 --> 00:24:36,641
Ορίστε.
436
00:24:39,728 --> 00:24:42,105
Ευχαριστώ, Μπεβ. Ευχαριστώ.
437
00:24:43,690 --> 00:24:47,652
Έτσι κάνεις δουλειές, νεαρέ. Από καρδιάς.
438
00:24:58,079 --> 00:25:01,041
Εντάξει; Λίγο ακόμα. Τα πας τέλεια.
439
00:25:02,792 --> 00:25:03,627
Έτσι.
440
00:25:04,169 --> 00:25:05,711
Εντάξει. Κάτσε εδώ.
441
00:25:05,712 --> 00:25:07,421
Στο παγκάκι πίσω σου.
442
00:25:07,422 --> 00:25:08,422
Σ' ΑΓΑΠΩ, ΛΙΛΙ!
443
00:25:08,423 --> 00:25:09,340
Εμπιστέψου με.
444
00:25:09,341 --> 00:25:11,051
Σε εμπιστεύομαι. Ή μάλλον,
445
00:25:11,801 --> 00:25:12,802
σε εμπιστευόμουν.
446
00:25:13,970 --> 00:25:17,139
Μέχρι που άρχισες
να με σέρνεις σε αυτό το γλυκό,
447
00:25:17,140 --> 00:25:19,808
αλλά κάπως παλαβό κυνήγι θησαυρού.
448
00:25:19,809 --> 00:25:23,729
Εκτιμώ την ευκαιρία
να θυμηθώ το πρώτο μέρος που φιληθήκαμε,
449
00:25:23,730 --> 00:25:27,024
το πρώτο μέρος
που κοιτάξαμε μαζί το φεγγάρι
450
00:25:27,025 --> 00:25:29,903
και το πρώτο μέρος
που σε απείλησα στο D&D,
451
00:25:30,445 --> 00:25:34,533
αλλά για τα Χριστούγεννα
θέλω μόνο μια μέρα για μας τους δύο.
452
00:25:35,033 --> 00:25:38,078
Γιατί το κάνεις τέτοιο θέμα;
Τι συμβαίνει; Πες μου.
453
00:25:40,789 --> 00:25:42,332
Κάλτσες, σ' το είπα.
454
00:25:51,091 --> 00:25:53,093
Συγγνώμη για την υπερβολή.
455
00:25:54,386 --> 00:25:58,098
Μ' αρέσει το δράμα, Κάιλ,
αλλά αυτό μάλλον είναι κάτι άλλο.
456
00:25:59,015 --> 00:25:59,849
Ναι.
457
00:26:00,433 --> 00:26:01,268
Είναι.
458
00:26:01,768 --> 00:26:02,810
Είναι άγχος.
459
00:26:02,811 --> 00:26:04,020
Τι; Γιατί;
460
00:26:05,480 --> 00:26:06,898
Σημαίνεις τόσα για μένα.
461
00:26:07,482 --> 00:26:09,733
Θέλω να κάνω κάθε στιγμή μας θεαματική
462
00:26:09,734 --> 00:26:11,902
για να έχεις χίλιες αναμνήσεις
463
00:26:11,903 --> 00:26:13,947
όταν φύγεις για το κολέγιο.
464
00:26:15,323 --> 00:26:17,867
Ας ξεκινήσουμε με χίλια φιλιά.
465
00:26:25,875 --> 00:26:29,378
"Ο δράκος είπε 'Κι εγώ
θέλω να είμαι σημαντικός για σας'.
466
00:26:29,379 --> 00:26:31,171
Η πριγκίπισσα Κέιτι κατάλαβε.
467
00:26:31,172 --> 00:26:35,301
'Ίσως να υπάρχει κάτι
που θα μας έκανε όλους ευτυχισμένους'.
468
00:26:35,302 --> 00:26:36,635
Ο δράκος απάντησε
469
00:26:36,636 --> 00:26:41,141
'Αυτό που θέλω πιο πολύ είναι φίλους
για να μοιράζομαι ιστορίες μαζί τους'".
470
00:26:43,226 --> 00:26:45,019
Όχι, μη σταματάς εκεί.
471
00:26:45,020 --> 00:26:47,938
Πρέπει, Αμπιγκέιλ.
Το βιβλίο δεν τελείωσε ακόμα.
472
00:26:47,939 --> 00:26:49,773
Αλλά αν το προπαραγγείλεις,
473
00:26:49,774 --> 00:26:53,028
όλα τα έσοδα
θα πάνε στη βιβλιοθήκη όταν βγει.
474
00:27:02,162 --> 00:27:03,495
Έκανες ευχή;
475
00:27:03,496 --> 00:27:04,705
Τι;
476
00:27:04,706 --> 00:27:07,958
Μόνο να μη ρεζιλευτώ με αυτήν τη ρίψη.
477
00:27:07,959 --> 00:27:11,420
Ο μπαμπάς έλεγε
ότι οι κρίκοι έχουν να κάνουν με ευχές,
478
00:27:11,421 --> 00:27:16,009
και κάνεις μια καλή ρίψη για να δεις
αν η ευχή σου θα πραγματοποιηθεί.
479
00:27:16,718 --> 00:27:18,637
Σαν κεριά γενεθλίων.
480
00:27:19,846 --> 00:27:21,014
Σαν τη ζωή.
481
00:27:27,896 --> 00:27:30,732
Αυτό είναι το Σερένιτι τις γιορτές.
482
00:27:31,650 --> 00:27:32,567
Είναι υπέροχο.
483
00:27:33,234 --> 00:27:34,069
Αυθεντικό,
484
00:27:34,778 --> 00:27:35,862
εγκάρδιο και
485
00:27:36,780 --> 00:27:37,989
τόσο γοητευτικό.
486
00:27:40,075 --> 00:27:42,118
Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι.
487
00:27:42,911 --> 00:27:44,370
Μαγειρεύεις καθόλου;
488
00:27:44,371 --> 00:27:46,831
Από έναν σεφ, θα είναι ερώτηση-παγίδα.
489
00:27:47,415 --> 00:27:48,625
Δεν είναι παγίδα.
490
00:27:49,167 --> 00:27:51,795
Μάλλον είναι μετάβαση σε άλλο θέμα.
491
00:27:53,046 --> 00:27:57,424
Πού βρίσκεσαι στην κλίμακα
από "Μπορώ να βράσω νερό"
492
00:27:57,425 --> 00:28:00,386
μέχρι "Μπορώ να φτιάξω Αλάσκα από μνήμης";
493
00:28:00,387 --> 00:28:02,681
- Αυτή είναι η κλίμακα;
- Για την ώρα.
494
00:28:04,224 --> 00:28:05,225
Εντάξει.
495
00:28:05,725 --> 00:28:06,559
Αλήθεια.
496
00:28:07,185 --> 00:28:10,647
Μετά βίας βρίσκομαι στο επίπεδο
"Μπορώ να βράσω νερό".
497
00:28:11,147 --> 00:28:12,607
Δεν πειράζει.
498
00:28:14,484 --> 00:28:15,944
Σ' αρέσει όμως;
499
00:28:17,404 --> 00:28:19,739
Μόλις αρχίσει να βράζει το νερό.
500
00:28:38,633 --> 00:28:39,467
Τι...
501
00:28:42,554 --> 00:28:44,889
Τώρα φέρομαι αυθόρμητα.
502
00:28:46,683 --> 00:28:47,892
Ας βράσουμε το νερό.
503
00:29:31,311 --> 00:29:32,187
Τι λες, Έρικ;
504
00:29:34,147 --> 00:29:35,148
Τι έχουν;
505
00:29:40,153 --> 00:29:41,278
Υπέροχα. Τι τρέχει;
506
00:29:41,279 --> 00:29:43,323
- Πρέπει να είναι λίγο...
- Πιο γλυκά.
507
00:29:44,949 --> 00:29:48,076
Πώς συμφώνησα να ψήσω με ειδικούς;
Είναι πολύ γλυκά.
508
00:29:48,077 --> 00:29:51,039
- Λίγο ακόμα, καλή μου.
- Έχω τη λύση.
509
00:29:52,999 --> 00:29:56,293
- Πάγος. Πάγο χρειάζονται.
- Πάγο;
510
00:29:56,294 --> 00:29:58,421
Πάω να φέρω την παγωνιέρα.
511
00:29:59,631 --> 00:30:01,090
Στάσου. Δεν...
512
00:30:02,258 --> 00:30:04,802
Δεν βάζεις πάγο στα μπισκότα.
513
00:30:04,803 --> 00:30:05,845
Όχι, δεν βάζεις.
514
00:30:08,723 --> 00:30:10,850
Βάζεις στο χέρι της ζαχαροπλάστριας.
515
00:30:17,357 --> 00:30:20,609
Μόνο αν δεχθεί
να περάσουμε την υπόλοιπη ζωή μας
516
00:30:20,610 --> 00:30:23,822
τελειοποιώντας τη συνταγή για αγάπη, χαρά
517
00:30:24,364 --> 00:30:25,740
και αμοιβαίο σεβασμό.
518
00:30:27,659 --> 00:30:28,493
Το ξέρω.
519
00:30:29,327 --> 00:30:30,203
Είναι γρήγορο.
520
00:30:31,746 --> 00:30:33,289
Ίσως και λίγο τρελό.
521
00:30:33,790 --> 00:30:35,415
Δεν αντέχω στιγμή παραπάνω
522
00:30:35,416 --> 00:30:38,837
χωρίς να σου πω
πόσο λαχταρώ να γίνεις γυναίκα μου.
523
00:30:40,380 --> 00:30:41,506
Σύντροφός μου.
524
00:30:42,048 --> 00:30:43,007
Αδελφή ψυχή μου.
525
00:30:45,760 --> 00:30:46,678
Για πάντα.
526
00:30:50,515 --> 00:30:51,432
Τα χέρια μου...
527
00:30:52,225 --> 00:30:55,019
Τα χέρια μου τρέμουν
και δεν θέλω να μου πέσει.
528
00:30:55,728 --> 00:30:57,397
Και είναι κρύο. Εγώ...
529
00:31:04,612 --> 00:31:05,446
Χέλεν.
530
00:31:07,156 --> 00:31:08,241
- Θέλεις να...
- Ναι!
531
00:31:10,743 --> 00:31:11,578
Ναι.
532
00:31:12,328 --> 00:31:13,413
Ναι.
533
00:31:14,497 --> 00:31:15,540
Ναι.
534
00:31:17,959 --> 00:31:18,835
Ναι.
535
00:31:20,879 --> 00:31:21,963
Ναι.
536
00:31:22,881 --> 00:31:26,174
- Πάρε τη Μάντι και την Ντέινα Σου.
- Δεν μπορώ.
537
00:31:26,175 --> 00:31:30,179
Φοβάμαι ότι αν μοιραστώ τόση χαρά,
θα εκραγώ, θα γίνω κομμάτια...
538
00:31:32,265 --> 00:31:33,099
Περίμενε.
539
00:31:36,144 --> 00:31:39,272
Ξέρω πότε θα τους το πω, αλλά τώρα...
540
00:31:41,274 --> 00:31:42,692
πρέπει να ανοίξεις αυτό.
541
00:31:50,408 --> 00:31:53,077
Το βάζο σου που έσπασα τόσο απρόσεκτα.
542
00:31:54,996 --> 00:31:59,249
Η Ναόμι Γουέμπστερ μού έλεγε
για το πάτημα του ποτηριού
543
00:31:59,250 --> 00:32:01,628
στον γάμο της με την Πρίγια.
544
00:32:02,712 --> 00:32:03,546
Είπαν
545
00:32:04,923 --> 00:32:08,051
"Ας είναι το τελευταίο πράγμα
που σπάει μεταξύ μας".
546
00:32:12,555 --> 00:32:13,640
Το έφτιαξες;
547
00:32:14,140 --> 00:32:15,516
Λέγεται κιντσούγκι.
548
00:32:16,476 --> 00:32:19,812
Μια ιαπωνική διαδικασία
που κάνουν στο Ίγκρετ Φολς.
549
00:32:20,980 --> 00:32:21,981
Ο χρυσός
550
00:32:23,149 --> 00:32:24,442
μας θυμίζει ότι
551
00:32:25,318 --> 00:32:27,320
τα πράγματα ίσως γίνουν πιο όμορφα
552
00:32:28,154 --> 00:32:29,572
αφού σπάσουν.
553
00:32:32,909 --> 00:32:34,702
Περάσαμε δύσκολα πράγματα,
554
00:32:35,870 --> 00:32:37,371
μαζί και χωριστά.
555
00:32:37,372 --> 00:32:38,373
Έχω πίστη
556
00:32:39,999 --> 00:32:42,502
ότι θα κάνουμε ο ένας τον άλλο πιο δυνατό.
557
00:32:43,962 --> 00:32:45,004
Για χιλιετίες.
558
00:32:47,590 --> 00:32:48,633
Επειδή με άφησες.
559
00:32:56,099 --> 00:32:57,140
Ήρθα νωρίς;
560
00:32:57,141 --> 00:32:59,811
Μαμά. Πόσο καιρό το ήξερες;
561
00:33:01,479 --> 00:33:05,233
Νόμιζες ότι ήρθα για μια συνηθισμένη
χριστουγεννιάτικη γιορτή;
562
00:33:06,609 --> 00:33:10,696
Αυτός ο όμορφος άντρας με κάλεσε
και ήθελε να έρθει στην Τάμπα
563
00:33:10,697 --> 00:33:12,532
για να τον γνωρίσω
564
00:33:13,282 --> 00:33:14,783
και να δώσω την ευχή μου.
565
00:33:14,784 --> 00:33:17,411
Λες και δεν έχω κατασκόπους στο Σερένιτι
566
00:33:17,412 --> 00:33:20,622
που με κρατάνε ενήμερη για τα γεγονότα.
567
00:33:20,623 --> 00:33:21,582
- Τι;
- Τι;
568
00:33:22,375 --> 00:33:24,960
Του είπα ότι το τηλεφώνημα αρκούσε,
569
00:33:24,961 --> 00:33:27,213
αλλά ότι έπρεπε να είμαι μπροστά.
570
00:33:31,050 --> 00:33:33,886
Ακούστε, ξέρω πόσο πολύτιμη είναι η αγάπη
571
00:33:34,387 --> 00:33:36,597
και πώς μπορεί να χαθεί πολύ γρήγορα,
572
00:33:37,473 --> 00:33:40,435
και χαίρομαι
που εμπιστεύεστε ο ένας τον άλλον.
573
00:33:52,196 --> 00:33:53,740
Αυτό είναι πανέμορφο.
574
00:33:54,407 --> 00:33:55,241
Το λουκ μου;
575
00:33:56,451 --> 00:33:57,285
Η ζωή.
576
00:34:02,415 --> 00:34:04,167
Τι σκαρώνετε εσείς οι τρεις;
577
00:34:14,302 --> 00:34:15,887
ΜΠΑΜΠΑΣ
578
00:34:24,020 --> 00:34:26,230
Ξέρω ότι τηλεφώνησα μόλις χθες βράδυ.
579
00:34:27,190 --> 00:34:29,192
Όχι, δεν άλλαξε γνώμη.
580
00:34:29,776 --> 00:34:33,029
Σας εύχομαι Καλά Χριστούγεννα
πριν πάμε στην εκκλησία.
581
00:34:33,613 --> 00:34:35,281
Ναι, στην εκκλησία.
582
00:34:37,075 --> 00:34:38,868
Με τη Χέλεν και τη μητέρα της.
583
00:34:40,495 --> 00:34:41,788
Ναι, μαμά, σύντομα.
584
00:34:42,288 --> 00:34:43,206
Το υποσχόμαστε.
585
00:34:45,291 --> 00:34:47,460
Ευχαριστώ, μπαμπά. Σας αγαπώ.
586
00:34:53,633 --> 00:34:54,509
Σπουδαίο δώρο.
587
00:34:58,262 --> 00:35:02,057
Δεν θα φορέσω το δαχτυλίδι στη λειτουργία.
588
00:35:02,058 --> 00:35:06,436
Δεν θέλω να επισκιάσω την Τζουν.
Ειδικά παραμονή Χριστουγέννων.
589
00:35:06,437 --> 00:35:08,064
Σίγουρα θα το εκτιμήσει.
590
00:35:09,273 --> 00:35:10,190
Έτοιμες;
591
00:35:10,191 --> 00:35:11,776
Ναι, κάτι ακόμα.
592
00:35:12,276 --> 00:35:14,152
Χαρά στον κόσμο
593
00:35:14,153 --> 00:35:16,239
Ναι, είμαστε έτοιμες. Εγώ είμαι.
594
00:35:19,659 --> 00:35:22,537
Είναι η αγαπημένη μου λειτουργία
της χρονιάς.
595
00:35:23,621 --> 00:35:26,124
Η αγαπημένη μου βραδιά της χρονιάς.
596
00:35:26,958 --> 00:35:30,294
Μια βραδιά που συμβολίζει νέα ξεκινήματα.
597
00:35:31,379 --> 00:35:34,714
Μια βραδιά βασισμένη
στην πίστη και την ελπίδα.
598
00:35:34,715 --> 00:35:37,927
Μια βραδιά βασισμένη στην αγάπη.
599
00:35:39,303 --> 00:35:43,933
Και αυτό είναι συνήθως
το αγαπημένο μου κήρυγμα της χρονιάς.
600
00:35:45,017 --> 00:35:45,977
Αλλά απόψε...
601
00:35:50,273 --> 00:35:52,316
δεν θα συμβεί.
602
00:35:52,900 --> 00:35:53,734
Τζουν;
603
00:35:54,652 --> 00:35:55,610
Είσαι καλά;
604
00:35:55,611 --> 00:35:58,446
Νόμιζα ότι θα έβγαζα όλη τη λειτουργία,
605
00:35:58,447 --> 00:36:00,533
αλλά οι συσπάσεις είναι τώρα τρία...
606
00:36:02,160 --> 00:36:03,161
Πάω να βοηθήσω.
607
00:36:09,250 --> 00:36:11,960
Στο Κατά Λουκά, οι άγγελοι μάς λένε
608
00:36:11,961 --> 00:36:13,421
"Μη φοβάστε.
609
00:36:14,964 --> 00:36:15,882
Ιδού,
610
00:36:16,924 --> 00:36:20,468
σας φέρνω ένα χαρμόσυνο άγγελμα
611
00:36:20,469 --> 00:36:22,597
για όλο τον κόσμο".
612
00:36:23,931 --> 00:36:26,600
Χωρίς το κήρυγμα,
θα τελειώσω τη λειτουργία.
613
00:36:26,601 --> 00:36:30,812
Τζουν, ο Κύριος το εκτιμά,
αλλά έχει πιο δυνατά νεύρα από μένα.
614
00:36:30,813 --> 00:36:32,898
Μπορούμε να φύγουμε;
615
00:36:32,899 --> 00:36:34,650
Μα είναι παραμονή.
616
00:36:35,651 --> 00:36:38,195
Τζουν, μας δίδαξες, ξέρουμε τι να κάνουμε.
617
00:36:38,196 --> 00:36:41,199
- Φύγε με τον Ντέιβιντ και τον Έρικ.
- Μα, Χέλεν...
618
00:36:42,783 --> 00:36:44,284
Δεν είναι τρία λεπτά.
619
00:36:44,285 --> 00:36:46,661
Θα έχασα το μέτρημα ενώ προσευχόμουν.
620
00:36:46,662 --> 00:36:48,622
Δεν το ζητάω. Το απαιτώ.
621
00:36:48,623 --> 00:36:49,581
- Φεύγουμε.
- Μα...
622
00:36:49,582 --> 00:36:50,624
Τώρα.
623
00:36:50,625 --> 00:36:51,542
Έλα.
624
00:37:07,642 --> 00:37:10,518
Ελάτε
625
00:37:10,519 --> 00:37:15,983
Όλοι οι πιστοί
626
00:37:17,151 --> 00:37:19,028
Περιχαρείς
627
00:37:19,737 --> 00:37:25,034
Και θριαμβευτές
628
00:37:25,618 --> 00:37:32,749
Ελάτε
629
00:37:32,750 --> 00:37:39,257
Στη Βηθλεέμ
630
00:37:40,299 --> 00:37:47,098
Ελάτε και αντικρίστε Τον
631
00:37:47,682 --> 00:37:53,646
Γεννήθηκε ο Βασιλιάς των αγγέλων
632
00:37:54,230 --> 00:38:00,403
Ελάτε να λατρέψουμε
633
00:38:00,903 --> 00:38:06,867
Ελάτε να λατρέψουμε
634
00:38:07,451 --> 00:38:09,494
Ελάτε
635
00:38:09,495 --> 00:38:16,376
Να λατρέψουμε
636
00:38:16,377 --> 00:38:19,754
Τον Χριστό
637
00:38:19,755 --> 00:38:24,385
Και Κύριό μας
638
00:38:25,261 --> 00:38:29,807
Τον Χριστό και Κύριό μας
639
00:38:35,396 --> 00:38:38,690
Ναι, Κύριε
640
00:38:38,691 --> 00:38:41,901
Σε υποδεχόμαστε
641
00:38:41,902 --> 00:38:47,907
Γεννήθηκες αυτό το χαρμόσυνο πρωινό
642
00:38:47,908 --> 00:38:53,496
Ιησού, σε Εσένα
643
00:38:53,497 --> 00:38:55,832
Όλη
644
00:38:55,833 --> 00:39:02,882
Η δόξα ανήκει
645
00:39:05,551 --> 00:39:12,265
Ο Λόγος του Πατέρα
646
00:39:12,266 --> 00:39:18,397
Τώρα εμφανίστηκε ενσαρκωμένος
647
00:39:22,234 --> 00:39:29,199
Ελάτε να λατρέψουμε
648
00:39:29,200 --> 00:39:32,285
Ελάτε να...
649
00:39:32,286 --> 00:39:33,913
ΝΤΕΪΒΙΝΤ
ΟΛΑ ΗΡΕΜΑ, ΛΑΜΠΕΡΑ
650
00:39:36,082 --> 00:39:37,916
Ελάτε
651
00:39:37,917 --> 00:39:44,632
Να λατρέψουμε
652
00:39:45,132 --> 00:39:51,180
Τον Χριστό
653
00:39:51,931 --> 00:39:56,227
Και Κύριό μας
654
00:39:57,144 --> 00:39:59,396
Πάμε! Το φετινό οικογενειακό πορτρέτο.
655
00:39:59,397 --> 00:40:01,481
Πρέπει να είσαι κι εσύ, καλή μου.
656
00:40:01,482 --> 00:40:03,275
Ρυθμίζω το χρονόμετρο, μαμά.
657
00:40:09,073 --> 00:40:12,200
"Καλά Χριστούγεννα" σε τρία, δύο, ένα.
658
00:40:12,201 --> 00:40:13,994
Καλά Χριστούγεννα!
659
00:40:16,372 --> 00:40:19,499
Είμαι κατενθουσιασμένη
που ο Τζίμι και οι φίλοι του
660
00:40:19,500 --> 00:40:22,670
ψάχνουν επενδυτικές ευκαιρίες
στο Σερένιτι.
661
00:40:23,504 --> 00:40:26,048
Οτιδήποτε τον κρατάει πιο κοντά στο σπίτι.
662
00:40:27,049 --> 00:40:30,135
Πρώτον, μιλάω στον Αλεξάντερ
για μια ιδέα που έχω.
663
00:40:30,136 --> 00:40:32,554
Το ίδιο κι εμείς. Πρώιμα στάδια.
664
00:40:32,555 --> 00:40:34,973
- Εσύ τι σχεδιάζεις, Τζίμι;
- Ένα B&B.
665
00:40:34,974 --> 00:40:36,558
- Το λατρεύω.
- Ναι;
666
00:40:36,559 --> 00:40:40,478
Η αδερφή μου συνήθως μένει στο Κάσλγουντ.
Καλύτερα να μένει κοντά.
667
00:40:40,479 --> 00:40:42,856
Λυπάμαι που η Κάθι δεν ήρθε.
668
00:40:42,857 --> 00:40:45,776
Έμεινε με την Μπόνι και τον Τριπ.
Τη χρειάζονταν.
669
00:40:46,610 --> 00:40:49,487
Ρόνι, η ιδέα σου με τα ηλεκτρικά ποδήλατα.
670
00:40:49,488 --> 00:40:52,324
Ένα από τα παιδιά μου
αγαπά τον οικοτουρισμό
671
00:40:52,825 --> 00:40:55,160
και θα ήταν ο τέλειος επενδυτής
672
00:40:55,161 --> 00:40:57,496
για να σας βοηθήσει στο ξεκίνημα.
673
00:40:58,497 --> 00:41:01,750
Να κανονίσω συνάντηση
μετά την Πρωτοχρονιά;
674
00:41:02,751 --> 00:41:04,295
Είμαι ανοιχτός. Ναι.
675
00:41:06,088 --> 00:41:07,590
Εγώ πεινάω.
676
00:41:08,090 --> 00:41:09,340
Κανείς άλλος;
677
00:41:09,341 --> 00:41:11,468
Πήγαινέ με στους κεφτέδες σου.
678
00:41:11,469 --> 00:41:12,428
Θα σε πάω.
679
00:41:15,139 --> 00:41:18,433
Τελικά ο Άι Βασίλης
είναι ένας λεφτάς από το Τσάρλεστον;
680
00:41:18,434 --> 00:41:20,560
Θα είναι εκπληκτικό, Ντέινα Σου.
681
00:41:20,561 --> 00:41:24,607
Ίσως βρούμε τρόπο
για να πραγματοποιηθούν τα όνειρα όλων.
682
00:41:26,817 --> 00:41:29,778
Πάμε να βρούμε γκι
και να φιληθούμε από κάτω.
683
00:41:30,279 --> 00:41:33,114
Τι το χρειάζομαι αυτό το παράξενο φυτό;
684
00:41:33,115 --> 00:41:37,203
Έχω όλη την αγάπη
και την τύχη που χρειάζομαι μπροστά μου.
685
00:41:38,078 --> 00:41:39,413
Σ' αγαπώ, Ντέινα Σου.
686
00:41:41,707 --> 00:41:42,625
Σ' αγαπώ.
687
00:42:02,770 --> 00:42:03,687
Συμβαίνει κάτι;
688
00:42:07,525 --> 00:42:11,569
Έχουμε νέα περιοδεία.
Θα ανοίγουμε για ένα σπουδαίο συγκρότημα.
689
00:42:11,570 --> 00:42:13,280
- Συγχαρητήρια.
- Στην Ευρώπη.
690
00:42:15,574 --> 00:42:17,409
Είναι ένα από τα όνειρά μου.
691
00:42:18,911 --> 00:42:20,579
Ξέρεις τι θα έκανε το όνειρο
692
00:42:21,580 --> 00:42:22,540
ακόμα καλύτερο;
693
00:42:24,416 --> 00:42:25,667
Ένας δίσκος;
694
00:42:25,668 --> 00:42:27,336
Να το μοιραστώ μαζί σου.
695
00:42:28,921 --> 00:42:32,049
Μια φορά παρουσιάζεται τέτοια ευκαιρία.
696
00:42:32,967 --> 00:42:35,511
Και θέλω να τη ζήσουμε μαζί.
697
00:42:36,303 --> 00:42:39,931
Θα πάρεις απίστευτες φωτογραφίες.
Θα περάσουμε τέλεια.
698
00:42:39,932 --> 00:42:40,849
Πότε;
699
00:42:42,560 --> 00:42:43,769
Αυτό το καλοκαίρι.
700
00:42:44,770 --> 00:42:45,896
Και το φθινόπωρο.
701
00:42:48,440 --> 00:42:49,775
Αρχίζω σπουδές.
702
00:42:51,610 --> 00:42:52,444
Αναβολή;
703
00:42:55,573 --> 00:42:56,657
Άνι, σε παρακαλώ.
704
00:42:57,533 --> 00:42:59,493
Δεν μπορώ. Όχι τέτοιο πρόγραμμα.
705
00:42:59,994 --> 00:43:01,370
Είσαι καλλιτέχνιδα.
706
00:43:02,246 --> 00:43:05,373
Η περιοδεία θα σε εμπνεύσει. Είναι τέλειο.
707
00:43:05,374 --> 00:43:07,710
Θέλω να το κάνουμε μαζί.
708
00:43:08,460 --> 00:43:09,669
Τάι, όχι.
709
00:43:09,670 --> 00:43:12,631
Δεν θα αναβάλω το όνειρό μου
για το δικό σου.
710
00:43:13,382 --> 00:43:14,758
Εγώ θα πάω.
711
00:43:17,011 --> 00:43:18,761
Άρα, δεν θα βλεπόμαστε...
712
00:43:18,762 --> 00:43:22,515
Έκανες 17 χρόνια
να μου πεις ότι μ' αγαπάς.
713
00:43:22,516 --> 00:43:25,102
Αν δεν αντέξουμε άλλον έναν, αυτό ήταν.
714
00:43:32,526 --> 00:43:34,402
Εκεί. Ποιο σ' αρέσει πιο πολύ;
715
00:43:34,403 --> 00:43:36,404
Αν δεν διακόπτουμε,
716
00:43:36,405 --> 00:43:39,073
η Κέιτι έχει κάτι να δώσει στην Μπεξ.
717
00:43:39,074 --> 00:43:40,408
Πολύ γλυκό.
718
00:43:40,409 --> 00:43:44,747
Η κυρία Κάθι έφερε αυτό
όταν ήρθε για την κηδεία του μπαμπά.
719
00:43:45,289 --> 00:43:47,958
Το χριστουγεννιάτικο δώρο του
για την Μπεξ.
720
00:43:53,547 --> 00:43:54,631
Αυτό ήλπιζα!
721
00:43:54,632 --> 00:43:55,548
Ναι!
722
00:43:55,549 --> 00:43:59,928
Όλα τα αγόρια έχουν σουγιάδες.
Κι εμείς τα κορίτσια έχουμε βραχιόλια.
723
00:44:00,971 --> 00:44:02,180
Ευχαριστώ, Κέιτι.
724
00:44:02,181 --> 00:44:03,140
Ευχαριστώ.
725
00:44:03,724 --> 00:44:04,600
Ήταν ο Μπιλ.
726
00:44:05,809 --> 00:44:07,770
Να πάρω την Μπεξ για μπισκότο;
727
00:44:08,729 --> 00:44:10,147
Θα ήταν ωραία, Κέιτι.
728
00:44:11,023 --> 00:44:12,106
Ώρα για μπισκότα.
729
00:44:12,107 --> 00:44:13,317
Πήγαινε, Μπεξ.
730
00:44:15,903 --> 00:44:17,196
Τι όμορφη οικογένεια!
731
00:44:18,197 --> 00:44:19,156
Ευχαριστώ.
732
00:44:20,157 --> 00:44:21,325
Μιλώντας γι' αυτό...
733
00:44:26,080 --> 00:44:30,959
"Εύχομαι η Νορίν και η Μπεξ
να μείνουν μαζί μου. Από αγάπη".
734
00:44:33,379 --> 00:44:34,672
- Ναι.
- Ναι;
735
00:44:37,341 --> 00:44:38,425
Ορίστε.
736
00:44:39,885 --> 00:44:41,177
Πήγαινε έξω.
737
00:44:41,178 --> 00:44:42,096
Τάι.
738
00:44:51,063 --> 00:44:55,109
Δεν συσχετίζω τα Χριστούγεννα
με τη σαμπάνια, αλλά εγκρίνω.
739
00:44:58,070 --> 00:45:00,239
Δεν είναι για τα Χριστούγεννα.
740
00:45:00,948 --> 00:45:03,199
Θα πω κάτι σ' εσένα, τον φίλο μου.
741
00:45:03,200 --> 00:45:05,743
Τον στενό, έμπιστο φίλο μου.
742
00:45:05,744 --> 00:45:07,079
Μην αντιδράς.
743
00:45:08,455 --> 00:45:09,456
Ούτε καν τόσο.
744
00:45:10,749 --> 00:45:12,459
Με τη Χέλεν αρραβωνιαστήκαμε.
745
00:45:14,628 --> 00:45:16,921
Θέλει να το πει στα κορίτσια πρώτα.
746
00:45:16,922 --> 00:45:18,966
Τώρα ετοιμαζόμαστε για τη γιορτή.
747
00:45:19,967 --> 00:45:21,551
Σου χρωστάω μια αγκαλιά
748
00:45:21,552 --> 00:45:24,388
και να φωνάξω κάτι ανάλογο του "γαμάτο".
749
00:45:25,639 --> 00:45:27,682
Εντάξει. Μην είστε τόσο ευγενικοί.
750
00:45:27,683 --> 00:45:28,599
Φάτε. Πιείτε.
751
00:45:28,600 --> 00:45:29,809
Χο, χο, χο.
752
00:45:29,810 --> 00:45:32,104
Πάμε στο καφέ. Πάμε.
753
00:45:33,480 --> 00:45:35,607
Γλυκιά μου. Έλα.
754
00:45:37,943 --> 00:45:39,945
Όχι εσείς οι δύο. Περιμένετε εκεί.
755
00:45:42,322 --> 00:45:43,365
Τι;
756
00:45:47,411 --> 00:45:48,912
Όλα καλά με την Άνι;
757
00:45:50,164 --> 00:45:53,624
Νιώθει "Τα τελευταία Χριστούγεννα
πριν φύγω από το σπίτι".
758
00:45:53,625 --> 00:45:54,751
Θα είναι καλά.
759
00:45:54,752 --> 00:45:57,044
Πρέπει να συγκεντρωθεί στο πόσο ωραία
760
00:45:57,045 --> 00:45:58,380
θα περάσει στη σχολή.
761
00:45:59,006 --> 00:46:03,302
Πριν έρθουν οι φίλοι και οι γείτονες,
μια πρόποση.
762
00:46:06,054 --> 00:46:07,890
Μα τον γλυκό Ιησού στη φάτνη.
763
00:46:10,017 --> 00:46:13,019
Αυτό είναι το αστέρι ή είναι διαμάντι;
764
00:46:13,020 --> 00:46:16,106
Πες μας και την παραμικρή λεπτομέρεια.
765
00:46:17,816 --> 00:46:18,900
Είπα ναι.
766
00:46:18,901 --> 00:46:21,027
Και;
767
00:46:21,028 --> 00:46:22,487
Ορίσατε ημερομηνία;
768
00:46:22,488 --> 00:46:23,906
Όχι, όχι ακόμα.
769
00:46:24,948 --> 00:46:26,408
Έγινε γρήγορα.
770
00:46:27,242 --> 00:46:28,910
Τώρα θα το πάμε αργά.
771
00:46:28,911 --> 00:46:32,955
Και θα φροντίσουμε
να έρθεις από τη Νέα Υόρκη, φυσικά.
772
00:46:32,956 --> 00:46:34,957
Δέχτηκαν την αντιπροσφορά;
773
00:46:34,958 --> 00:46:38,920
Έλαβα το μέιλ χθες βράδυ.
Περίμενα. Πώς το ήξερες;
774
00:46:38,921 --> 00:46:40,880
Θα ήταν χαζοί να μη δεχτούν.
775
00:46:40,881 --> 00:46:42,049
Θα δεχτείς;
776
00:46:42,883 --> 00:46:44,927
Θα ήμουν χαζή να μη δεχτώ.
777
00:46:46,136 --> 00:46:47,554
Κύριε ελέησον.
778
00:46:48,055 --> 00:46:50,974
Τα πράγματα γίνονται πολύ γρήγορα.
Ζαλίζομαι.
779
00:46:51,809 --> 00:46:53,727
Κι έχω πιει μόνο δυο γουλιές.
780
00:46:54,770 --> 00:46:55,813
Καλά.
781
00:46:56,605 --> 00:46:57,523
Που λέτε,
782
00:46:58,690 --> 00:47:00,108
έφτιαξα αυτό νωρίτερα.
783
00:47:03,821 --> 00:47:06,865
Τα ονόματά μας είναι στους τρεις κρίκους
784
00:47:07,783 --> 00:47:11,786
για να θυμόμαστε
πως ό,τι κι αν φέρει η νέα χρονιά,
785
00:47:11,787 --> 00:47:14,748
όσο μακριά κι αν είμαστε,
786
00:47:15,833 --> 00:47:16,750
αυτό που έχουμε
787
00:47:17,751 --> 00:47:20,170
οι τρεις μας θα είναι πάντα δύναμη,
788
00:47:21,547 --> 00:47:22,506
πάντα αγάπη...
789
00:47:24,758 --> 00:47:26,093
πάντα σπίτι μας.
790
00:47:27,511 --> 00:47:29,262
Σας αγαπάω πολύ.
791
00:47:29,263 --> 00:47:31,180
Κι εγώ σας αγαπώ και τις δύο.
792
00:47:31,181 --> 00:47:32,223
Κι εγώ επίσης.
793
00:47:32,224 --> 00:47:34,142
Τι υπέροχα Χριστούγεννα!
794
00:47:34,852 --> 00:47:36,687
Τι θα φέρει η νέα χρονιά;
795
00:47:38,355 --> 00:47:42,525
Και δεν περίμενα να το πω αυτό,
αλλά ξέχνα τις μαργαρίτες.
796
00:47:42,526 --> 00:47:43,777
Θέλουμε σαμπάνια.
797
00:47:45,362 --> 00:47:46,738
Αυτό κανονίζεται.
798
00:47:47,322 --> 00:47:48,448
Τώρα, Έρικ!
799
00:47:49,074 --> 00:47:49,908
- Τι;
- Τι;
800
00:47:51,660 --> 00:47:52,535
Έρικ!
801
00:47:52,536 --> 00:47:54,413
Συγχαρητήρια.
802
00:47:57,124 --> 00:47:58,207
Κοίτα τους.
803
00:47:58,208 --> 00:47:59,543
Χαρά.
804
00:48:03,005 --> 00:48:06,967
Καλά Χριστούγεννα.
805
00:49:12,240 --> 00:49:14,117
Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη