1 00:01:00,101 --> 00:01:02,770 {\an8}《甜木兰》 2 00:01:02,771 --> 00:01:04,189 {\an8}集名:《不要惧怕》 3 00:01:13,865 --> 00:01:14,949 嘿 美女 4 00:01:16,493 --> 00:01:19,870 哦 是我干的吗? 我猜我最好还是把这个吃了 5 00:01:19,871 --> 00:01:24,083 你要是继续偷吃 我就只能 带商店买来的饼干去参加冬季祭典了 6 00:01:24,084 --> 00:01:26,960 辱没维利兰家的饼干世世代代的名声 7 00:01:26,961 --> 00:01:30,005 再说了 你不是应该在外面给树挂灯吗? 8 00:01:30,006 --> 00:01:30,924 已经挂好了 9 00:01:32,175 --> 00:01:33,342 上帝保佑你 10 00:01:33,343 --> 00:01:34,927 我怎么落后了这么多? 11 00:01:34,928 --> 00:01:36,262 你没落后 12 00:01:37,055 --> 00:01:38,931 但你可能分心了 13 00:01:38,932 --> 00:01:42,811 {\an8}被圣诞节前的一周里 无数要忙活的事情分心了? 14 00:01:43,645 --> 00:01:45,146 {\an8}被那份诱人的工作机会分心了 15 00:01:47,273 --> 00:01:48,108 麦迪 16 00:01:49,442 --> 00:01:53,028 那是份好工作 你当之无愧 你会成为一个大明星 17 00:01:53,029 --> 00:01:54,364 它是很完美 18 00:01:54,948 --> 00:01:57,699 营销和图书相结合 19 00:01:57,700 --> 00:02:00,702 有些时候 我觉得我喜欢推销《凯蒂公主》 20 00:02:00,703 --> 00:02:02,579 胜过喜欢写书 21 00:02:02,580 --> 00:02:06,292 如果能帮助其他作者 让他们的书得到关注也会非常有趣 22 00:02:06,793 --> 00:02:08,127 而且我也很擅长 23 00:02:08,128 --> 00:02:09,336 那还有什么问题呢? 24 00:02:09,337 --> 00:02:12,506 我还没想好要不要搬去纽约 25 00:02:12,507 --> 00:02:14,341 我完全理解 26 00:02:14,342 --> 00:02:16,844 纽约对这个家而言太可怕了 27 00:02:16,845 --> 00:02:20,597 我是说 你的孩子们 分别是音乐家、演员和舞蹈家 28 00:02:20,598 --> 00:02:21,682 舞蹈家兼古生物学家 29 00:02:21,683 --> 00:02:24,268 她得去看看美国自然历史博物馆 30 00:02:24,269 --> 00:02:25,352 就算她不会在那里过夜 31 00:02:25,353 --> 00:02:26,646 - 还有我妈妈 - 是啊 32 00:02:27,522 --> 00:02:29,148 我理解你的担心 33 00:02:29,149 --> 00:02:32,276 她是个谦和又深居简出的女人 34 00:02:32,277 --> 00:02:34,696 她男朋友只去过纽约... 多久去一趟来着? 35 00:02:35,280 --> 00:02:37,114 一个月一趟?两趟 36 00:02:37,115 --> 00:02:39,450 我敢打赌杰米 认识纽约的每一位餐厅经理 37 00:02:39,951 --> 00:02:40,910 那你呢? 38 00:02:41,578 --> 00:02:44,080 这确实是个问题 洋基队不想要我 39 00:02:45,165 --> 00:02:47,499 这让我伤心了...好一阵子 40 00:02:47,500 --> 00:02:51,003 但我已经想通了 我和埃里克可以商量一下 41 00:02:51,004 --> 00:02:52,713 我会定期出现的 42 00:02:52,714 --> 00:02:55,675 但这仍然是个巨大的改变 43 00:02:56,176 --> 00:02:58,385 我们还没度蜜月呢 44 00:02:58,386 --> 00:03:00,096 时机不凑巧罢了 45 00:03:00,847 --> 00:03:02,890 时机永远没法凑巧 46 00:03:02,891 --> 00:03:07,103 我们只能尽力 做出最好的决定 希望可以把握时机 47 00:03:07,687 --> 00:03:09,022 我会再考虑考虑的 48 00:03:21,784 --> 00:03:24,411 这次面试比起之前有顺利些吗? 49 00:03:24,412 --> 00:03:26,872 没有候选人符合我们的所有标准 50 00:03:26,873 --> 00:03:30,125 但我们相信一定有合适的人选 51 00:03:30,126 --> 00:03:31,211 就在某处 52 00:03:31,920 --> 00:03:35,005 但在她按照镇上的规定提交申请之前 53 00:03:35,006 --> 00:03:36,925 我们没法聘用她 54 00:03:37,550 --> 00:03:38,509 亨丽埃塔 55 00:03:40,428 --> 00:03:42,638 你们是要我申请吗? 56 00:03:42,639 --> 00:03:45,433 我很确定我们是在求你 57 00:03:46,017 --> 00:03:48,644 经历了这么多动荡 你一直很沉着 58 00:03:48,645 --> 00:03:52,106 富有洞察力 还很有创新精神 59 00:03:52,899 --> 00:03:56,694 你是...我们成功的关键 60 00:03:57,278 --> 00:03:59,613 你会是个出色的镇长 61 00:03:59,614 --> 00:04:01,783 我想都没想过 62 00:04:02,283 --> 00:04:04,743 我坐这把椅子这么多年了 63 00:04:04,744 --> 00:04:07,371 我们会在你 提交申请材料的同时对你进行面试 64 00:04:07,372 --> 00:04:09,332 然后在十分钟之后聘用你 65 00:04:10,083 --> 00:04:13,086 那谁来当你们的助理呢? 66 00:04:14,587 --> 00:04:16,256 我也不知道 67 00:04:16,923 --> 00:04:19,841 你们能不能面试一下我那个 从事城市规划工作的好朋友佐拉? 68 00:04:19,842 --> 00:04:23,262 佐拉很棒 她会是个很好的候选人 69 00:04:23,263 --> 00:04:25,139 我们马上就发布招聘信息 70 00:04:31,980 --> 00:04:32,980 妈妈 71 00:04:32,981 --> 00:04:35,483 达娜·苏 我们会有办法的 72 00:04:37,527 --> 00:04:40,320 我知道这所学校的学费 比我们计划的要贵 73 00:04:40,321 --> 00:04:42,406 但我会找工作、拿奖学金 74 00:04:42,407 --> 00:04:43,907 不 75 00:04:43,908 --> 00:04:45,326 这是开心的泪水 76 00:04:46,536 --> 00:04:49,705 我一直很担心 也很焦虑 77 00:04:49,706 --> 00:04:54,418 现在我知道 你要去上学了 我太骄傲了 78 00:04:54,419 --> 00:04:56,004 我们会有办法的 79 00:04:56,796 --> 00:04:58,463 因为我们彼此相爱 80 00:04:58,464 --> 00:05:01,591 对彼此的梦想充满信心 81 00:05:01,592 --> 00:05:02,885 当然啦 82 00:05:03,386 --> 00:05:07,597 比起每晚吃饭时看到你 更重要的是 83 00:05:07,598 --> 00:05:09,100 看到你开心 84 00:05:10,476 --> 00:05:11,561 谢谢你们俩 85 00:05:12,061 --> 00:05:13,104 我爱你们 86 00:05:14,647 --> 00:05:16,316 我们也爱你 安妮 87 00:05:20,778 --> 00:05:23,071 到处撒小红莓和迷迭香 88 00:05:23,072 --> 00:05:25,240 可不是让食物有圣诞气氛的好方法 89 00:05:25,241 --> 00:05:28,077 那就撒薄荷和百里香 90 00:05:29,579 --> 00:05:31,496 我们今天的第一位客人来了 91 00:05:31,497 --> 00:05:34,000 他投诉了一份外卖订单 92 00:05:34,709 --> 00:05:37,754 - 我们根本没收到外卖订单 - 你知道我为什么困惑了吧 93 00:05:46,596 --> 00:05:49,556 什么事 先生? 贝利说你的外卖出了点问题 94 00:05:49,557 --> 00:05:52,977 问题在于 你一直没带我出去 95 00:05:56,606 --> 00:05:58,440 如果你告诉我你会回来 96 00:05:58,441 --> 00:06:00,817 我就可以做个计划 解决这个问题 97 00:06:00,818 --> 00:06:03,111 我想顺其自然 98 00:06:03,112 --> 00:06:05,030 这对我来说还是个全新的概念 99 00:06:05,031 --> 00:06:08,283 我开车过来花了两个小时 其中有一小时四十五分钟 100 00:06:08,284 --> 00:06:10,786 都在构思这个玩笑 101 00:06:10,787 --> 00:06:12,914 这是个开始 我们可以继续努力 102 00:06:13,623 --> 00:06:15,582 我指的是约会 不是玩笑 103 00:06:15,583 --> 00:06:17,126 这玩笑挺不错的 104 00:06:23,132 --> 00:06:24,257 我不会摔下来的 105 00:06:24,258 --> 00:06:27,761 是吗?大多数人都没打算摔下来 但他们还是摔下来了 106 00:06:27,762 --> 00:06:30,723 是啊 每天早晨我都会重新爱上你 107 00:06:31,474 --> 00:06:34,227 让我们在以后的许多个早晨 都保持这种状态吧 108 00:06:37,772 --> 00:06:38,606 门铃响了 109 00:06:39,440 --> 00:06:42,234 我才不管圣诞老人本人 是不是就在我家门口 110 00:06:42,235 --> 00:06:44,694 我们不用去开门 他能从烟囱里挤进来 111 00:06:44,695 --> 00:06:46,447 真的吗?他会把蜡烛撞翻的 112 00:06:46,948 --> 00:06:49,867 如果是唱颂歌的人 或者包裹送来了呢? 113 00:06:50,368 --> 00:06:52,870 包裹 好吧 114 00:06:53,413 --> 00:06:54,287 也许是精灵? 115 00:06:54,288 --> 00:06:55,288 我不在乎 116 00:06:55,289 --> 00:06:57,332 - 可能是驯鹿 - 他们可以留个口信 117 00:06:57,333 --> 00:06:59,502 - 大概是巨怪 - 让它滚蛋 118 00:07:00,294 --> 00:07:01,379 甚至可能是... 119 00:07:02,922 --> 00:07:04,674 - 妈妈! - 想不到吧! 120 00:07:07,927 --> 00:07:09,594 我说过她会很惊讶的 121 00:07:09,595 --> 00:07:11,346 我觉得应该用“震惊” 122 00:07:11,347 --> 00:07:12,597 埃里克! 123 00:07:12,598 --> 00:07:14,766 是你俩一块计划的吗? 124 00:07:14,767 --> 00:07:18,479 哦!这是我的圣诞特别礼物吗? 125 00:07:19,522 --> 00:07:21,482 我真不敢相信! 126 00:07:22,567 --> 00:07:26,446 虽然和齐克讨价还价了一番 但埃里克很坚持 127 00:07:26,946 --> 00:07:28,989 你还和我哥哥聊过了 128 00:07:28,990 --> 00:07:32,576 现在我们得 去坦帕跨年了 但这是值得的 129 00:07:32,577 --> 00:07:36,329 你最好盯着这个人 他很有说服力 130 00:07:36,330 --> 00:07:39,375 哦 这个圣诞节肯定会很热闹的 131 00:07:42,295 --> 00:07:43,628 坐这里 132 00:07:43,629 --> 00:07:45,464 正中间 133 00:07:45,465 --> 00:07:46,716 好吧 134 00:07:47,717 --> 00:07:49,759 我们为你准备了一个演讲 135 00:07:49,760 --> 00:07:52,679 这是凯尔整理的 但我们也加入了一些自己的想法 136 00:07:52,680 --> 00:07:53,889 好吧 137 00:07:53,890 --> 00:07:58,394 演讲题目是 《为什么麦迪应该接受这份工作》 138 00:08:00,646 --> 00:08:02,981 妈妈 你总是鼓励我 139 00:08:02,982 --> 00:08:06,068 鼓励我们所有人 要抓住眼前的机会 140 00:08:06,652 --> 00:08:08,945 如果错过了这个 对你来说如此完美的大好机会 141 00:08:08,946 --> 00:08:11,115 那就太可惜了 142 00:08:12,658 --> 00:08:14,785 我把你养大 是为了让你有信心 143 00:08:15,536 --> 00:08:17,830 你要知道 我们对你充满了信心 144 00:08:18,706 --> 00:08:20,832 所以你也要对我们有信心 145 00:08:20,833 --> 00:08:24,085 无论身处哪个城市 146 00:08:24,086 --> 00:08:26,005 我们都有能力照顾彼此 147 00:08:27,256 --> 00:08:30,675 你帮助碧翠兹认识到 隐藏自己的才华是一种浪费 148 00:08:30,676 --> 00:08:33,053 天赋是用来发挥的 149 00:08:33,054 --> 00:08:35,847 不仅是为了你自己 也是为了他人 150 00:08:35,848 --> 00:08:39,769 你一次又一次地 为家人和朋友证明了这一点 151 00:08:40,603 --> 00:08:42,104 轮到你自己 怎么就不愿意这么做了呢? 152 00:08:45,274 --> 00:08:47,275 你是我的灵感之源 妈妈 153 00:08:47,276 --> 00:08:49,987 等我成年后 我想去冒险 154 00:08:50,571 --> 00:08:52,822 无论是在纽约与出版商合作 155 00:08:52,823 --> 00:08:55,409 还是去阿根廷挖掘古生物 156 00:08:55,993 --> 00:08:58,119 我知道我一定会很勇敢 157 00:08:58,120 --> 00:08:59,996 因为你一直都很勇敢 158 00:08:59,997 --> 00:09:03,250 比如爸爸离开的时候 你发起罢免投票的时候 159 00:09:03,251 --> 00:09:04,543 还有面对这份新工作的时候 160 00:09:04,544 --> 00:09:06,127 你怎么看? 161 00:09:06,128 --> 00:09:07,796 嗯 我很担心 162 00:09:07,797 --> 00:09:11,091 不会吧 我们本来想让你感觉安心些 163 00:09:11,092 --> 00:09:14,553 但这确实是个很有效的营销演讲 164 00:09:14,554 --> 00:09:17,723 我在想...你们都应该得到这份工作 165 00:09:20,309 --> 00:09:21,727 我差点就信了 妈妈 166 00:09:22,353 --> 00:09:25,022 谢谢...谢谢你们 167 00:09:25,565 --> 00:09:28,693 为此付出的心血和关爱 168 00:09:35,157 --> 00:09:36,492 我想我会接受那份工作 169 00:09:42,832 --> 00:09:49,337 我们祝你圣诞快乐 170 00:09:49,338 --> 00:09:52,341 也祝你新年快乐 171 00:09:53,426 --> 00:09:54,884 圣诞快乐 安妮! 172 00:09:54,885 --> 00:09:58,722 你有五分钟时间抱抱他、亲亲他 告诉他他看上去有多棒 173 00:09:58,723 --> 00:10:01,767 然后我得 带他去见他妈妈 我就在车里 174 00:10:02,351 --> 00:10:04,061 谢谢你 奥利维亚 175 00:10:04,687 --> 00:10:05,562 欢迎回家 176 00:10:05,563 --> 00:10:06,856 谢谢 177 00:10:10,985 --> 00:10:13,820 你回家之前 居然先来找我?真是太赏脸了 178 00:10:13,821 --> 00:10:15,989 我以为你明天才回来 179 00:10:15,990 --> 00:10:17,741 - 我可以走 - 别 180 00:10:17,742 --> 00:10:21,995 我们决定连夜赶路 早点回家 给大家一个惊喜 181 00:10:21,996 --> 00:10:26,291 我很惊喜、很激动、很开心 等不及想听你讲讲你这一路了 182 00:10:26,292 --> 00:10:27,709 我一直在给你发短信 183 00:10:27,710 --> 00:10:30,337 我还是想听你 亲口跟我讲述你的每一天 184 00:10:30,338 --> 00:10:34,090 我有很多事情 要告诉你 大事情 好事情 185 00:10:34,091 --> 00:10:35,342 我也是 186 00:10:35,343 --> 00:10:36,885 但你得走了 187 00:10:36,886 --> 00:10:39,262 - 啥?不 我才刚到 - 奥利维亚还在等你呢 188 00:10:39,263 --> 00:10:41,264 你得在被人看到之前 赶紧回家 189 00:10:41,265 --> 00:10:43,516 给你妈妈一个惊喜 免得扫兴 190 00:10:43,517 --> 00:10:45,268 毕竟这里是宁静镇 191 00:10:45,269 --> 00:10:48,356 再说了 既然你回家了 我们有的是时间 192 00:10:50,441 --> 00:10:51,317 我爱你 193 00:10:52,443 --> 00:10:53,486 我也爱你 194 00:11:10,795 --> 00:11:14,215 真是太棒了 这是我们流动诊所的第一步 195 00:11:15,091 --> 00:11:17,509 再次感谢你们 作为我们的朋友 196 00:11:17,510 --> 00:11:20,804 也作为基金会的一员 对这个项目的信任 197 00:11:20,805 --> 00:11:23,181 - 基金会将以你们为荣 - 嗯哼 198 00:11:23,182 --> 00:11:25,643 我还需要更进一步 199 00:11:26,560 --> 00:11:29,646 感谢你们四位帮助我成为 200 00:11:29,647 --> 00:11:32,399 我刚到宁静镇时所梦想成为的女人 201 00:11:32,400 --> 00:11:34,234 我们真为你高兴 诺琳 202 00:11:34,235 --> 00:11:35,695 也为你高兴 豪伊 203 00:11:37,154 --> 00:11:38,279 感激不尽 204 00:11:38,280 --> 00:11:41,825 别担心 我们会找人 来填补水疗所的工作时段 205 00:11:41,826 --> 00:11:44,327 因为卡拉可能要回图书馆了 206 00:11:44,328 --> 00:11:47,956 因为你们都做得很棒 让图书馆运营起来了 207 00:11:47,957 --> 00:11:50,083 嗯 是啊 我们欢迎你提出宝贵意见 208 00:11:50,084 --> 00:11:53,129 我们很高兴 你还会和我们一块兼职 209 00:11:54,171 --> 00:11:56,172 再次感谢你们 再联系 210 00:11:56,173 --> 00:11:57,091 - 再见 - 再见 211 00:11:57,800 --> 00:12:00,593 我们在发掘和培养人才方面很有天赋 212 00:12:00,594 --> 00:12:02,847 但我们最后还是会人手不足 213 00:12:04,181 --> 00:12:07,560 尤其是因为我还得到了一份工作 214 00:12:08,269 --> 00:12:09,102 什么? 215 00:12:09,103 --> 00:12:10,979 出版社的工作 216 00:12:10,980 --> 00:12:12,440 - 什么? - 什么? 217 00:12:13,482 --> 00:12:14,775 在曼哈顿 218 00:12:18,779 --> 00:12:21,782 南卡罗来纳州的曼哈顿? 219 00:12:24,285 --> 00:12:26,327 南卡罗来纳州没有曼哈顿 220 00:12:26,328 --> 00:12:28,164 我知道 我只是希望有 221 00:12:31,709 --> 00:12:34,044 你要去多久? 222 00:12:35,463 --> 00:12:36,630 很难说 223 00:12:39,717 --> 00:12:41,719 全家人都会和你一起去吗? 224 00:12:42,928 --> 00:12:43,846 我也不知道 225 00:12:45,055 --> 00:12:48,850 搬家的细节...有点让人不知所措 226 00:12:48,851 --> 00:12:51,479 我想当面和你们聊聊 227 00:12:52,271 --> 00:12:55,274 水疗所什么的 228 00:12:57,067 --> 00:12:58,985 我也许不该接受这份工作 229 00:12:58,986 --> 00:13:01,488 只是...被邀请的感觉很棒 230 00:13:01,489 --> 00:13:02,782 不行 231 00:13:03,574 --> 00:13:04,824 你应该接受 232 00:13:04,825 --> 00:13:07,077 你要帮他们做什么? 233 00:13:07,661 --> 00:13:08,788 营销 234 00:13:09,622 --> 00:13:10,914 回归你的老本行? 235 00:13:10,915 --> 00:13:12,750 - 没错 - 太完美了 236 00:13:16,128 --> 00:13:17,962 我已经不在市政厅工作了 237 00:13:17,963 --> 00:13:21,424 所以我可以在我们 找到替补人选之前先顶替一下 238 00:13:21,425 --> 00:13:23,843 不用 还是我来吧 239 00:13:23,844 --> 00:13:27,555 朗尼和我一直 在讨论该如何实现大家的梦想 240 00:13:27,556 --> 00:13:29,683 我不会只考虑我的家人 241 00:13:30,601 --> 00:13:32,519 你所爱的人的梦想应该 242 00:13:32,520 --> 00:13:34,355 和你自己的梦想一样重要 243 00:13:35,356 --> 00:13:39,109 但你得准备好 每天花一半的时间处理工作电话 244 00:13:39,610 --> 00:13:41,445 另一半时间和我们通话 245 00:13:42,530 --> 00:13:45,573 因为我们需要了解 246 00:13:45,574 --> 00:13:49,203 每件大事的...每个小细节 247 00:13:52,122 --> 00:13:53,999 我们会非常想念你的 248 00:13:58,254 --> 00:14:00,005 上帝保佑你们俩 249 00:14:03,217 --> 00:14:04,760 (沙利文和友人餐厅) 250 00:14:08,305 --> 00:14:09,598 哦 嗨 宝贝女儿 251 00:14:12,434 --> 00:14:13,852 哦 别 别坐这儿 252 00:14:13,853 --> 00:14:16,856 如果你坐我对面 我就看不到厨房了 253 00:14:20,442 --> 00:14:24,612 我还以为你是想瞧瞧新装修 254 00:14:24,613 --> 00:14:26,407 尝尝新菜单呢 255 00:14:28,909 --> 00:14:33,413 作为你的母亲 我有责任了解这个男人 256 00:14:33,414 --> 00:14:38,878 妈妈 我向你保证 我已经彻底调查过埃里克了 257 00:14:42,798 --> 00:14:45,676 我才不管你 是不是找了国家安全局来调查他 258 00:14:46,176 --> 00:14:49,889 事关孩子的幸福 妈妈必须得警惕 259 00:14:50,389 --> 00:14:53,766 而这种警惕只有在事实证明 这位母亲错了的情况下 260 00:14:53,767 --> 00:14:56,352 才能被认为是多管闲事 261 00:14:56,353 --> 00:14:58,856 但上次发生这种情况是什么时候呢? 262 00:14:59,899 --> 00:15:02,568 我想镇上的记录应该没那么久远 263 00:15:10,492 --> 00:15:13,495 他的分数在节节攀升 264 00:15:14,455 --> 00:15:15,289 妈妈! 265 00:15:20,127 --> 00:15:22,587 艾丽斯 我很抱歉 266 00:15:22,588 --> 00:15:24,923 我以为冰箱里有鸡蛋 267 00:15:24,924 --> 00:15:26,842 我希望饼干面团不会... 268 00:15:27,843 --> 00:15:28,844 嗨 妈妈! 269 00:15:33,557 --> 00:15:35,351 好在我们还有鸡蛋 270 00:15:35,893 --> 00:15:38,103 我想我们没法 指望阿泰把这里打扫干净了? 271 00:15:39,021 --> 00:15:40,772 我很高兴你回家了 272 00:15:40,773 --> 00:15:43,358 我也很高兴我回来了 273 00:15:43,359 --> 00:15:45,401 好了 你们聊完了吧... 274 00:15:45,402 --> 00:15:47,695 凯蒂 给他们点时间 275 00:15:47,696 --> 00:15:50,741 我们一直在等你搭完圣诞村 276 00:15:53,327 --> 00:15:55,495 - 哪里比较好? - 去年那个地方 277 00:15:55,496 --> 00:15:57,997 要是阿泰 改一下位置也没关系 记得吗? 278 00:15:57,998 --> 00:16:01,209 去年的位置就很好 就在村子正当中 279 00:16:01,210 --> 00:16:03,629 凯蒂 你的热可可好了 280 00:16:07,216 --> 00:16:09,634 我真为你骄傲 281 00:16:09,635 --> 00:16:11,636 你的第一轮巡演 282 00:16:11,637 --> 00:16:14,430 健健康康、高高兴兴 回到家来 也有额外加分 283 00:16:14,431 --> 00:16:16,182 你很开心吧? 284 00:16:16,183 --> 00:16:19,268 哦 太开心了 我有好多好多事情要跟大家讲 285 00:16:19,269 --> 00:16:22,397 但我不想一开始就跟凯蒂公主闹别扭 286 00:16:22,398 --> 00:16:23,816 也没把我的小房子安置好 287 00:16:24,900 --> 00:16:28,236 她没有像她自己认为的那样 在镇子中心留下足够的空间 288 00:16:28,237 --> 00:16:29,612 时移世易 289 00:16:29,613 --> 00:16:31,155 世事无常 290 00:16:31,156 --> 00:16:33,741 你们在路上的时候 这里的人们也在来来去去 291 00:16:33,742 --> 00:16:37,745 如果你还要巡演 你就得...习惯这种事情 292 00:16:37,746 --> 00:16:38,956 是啊 293 00:16:39,498 --> 00:16:40,915 - 确实 - 是吧? 294 00:16:40,916 --> 00:16:44,961 还有...这事听上去不太真实 295 00:16:44,962 --> 00:16:50,508 但是...和我们在纳什维尔 一块演出的乐队有个很棒的提议 296 00:16:50,509 --> 00:16:53,469 他想让我们 和他们一起巡演 为他们暖场 297 00:16:53,470 --> 00:16:55,221 太棒了! 298 00:16:55,222 --> 00:16:56,932 在欧洲 299 00:17:00,310 --> 00:17:03,312 我...还以为你会说在纽约呢 300 00:17:03,313 --> 00:17:04,564 为什么? 301 00:17:04,565 --> 00:17:06,775 因为我可能在那里有份工作 302 00:17:08,193 --> 00:17:10,237 快 妈妈!跟我说说! 303 00:17:10,738 --> 00:17:11,571 晚饭之后再说吧 304 00:17:11,572 --> 00:17:15,658 眼下我想告诉你的是 时移世易也没关系 305 00:17:15,659 --> 00:17:19,413 因为重要的是爱我们、支持我们的人 306 00:17:19,913 --> 00:17:21,665 其余的 都是小细节 307 00:17:26,295 --> 00:17:29,547 世界和平、人人友善 这说法是不是有点含糊? 308 00:17:29,548 --> 00:17:31,258 我已经许了个愿 309 00:17:31,759 --> 00:17:35,011 希望我妈妈 宝拉小姐、艾丽斯小姐和格蕾丝小姐 310 00:17:35,012 --> 00:17:40,100 一块出去玩时 不会以问我们要保释金告终 311 00:17:41,185 --> 00:17:42,018 - 哦! - 耶! 312 00:17:42,019 --> 00:17:43,062 棒极了 313 00:17:44,063 --> 00:17:45,647 - 倾泻而出 - 倾泻而出 314 00:17:47,483 --> 00:17:48,399 太美了 315 00:17:48,400 --> 00:17:50,569 干杯 316 00:17:52,905 --> 00:17:55,198 我还许了个愿 317 00:17:55,199 --> 00:17:58,576 祝愿你的教学厨房早日完工 318 00:17:58,577 --> 00:18:02,121 也祝愿麦迪在纽约的新工作 319 00:18:02,122 --> 00:18:03,998 待遇优厚 320 00:18:03,999 --> 00:18:06,375 给别人许愿要小心 321 00:18:06,376 --> 00:18:08,836 几个小时前 他们刚把交易备忘录发过来 322 00:18:08,837 --> 00:18:10,046 很好呀 323 00:18:10,047 --> 00:18:11,506 我不会做到那份上的 324 00:18:11,507 --> 00:18:15,052 这工作并不像我想象的那么诱人 325 00:18:15,803 --> 00:18:18,763 我不确定值不值得我为此大费周章 326 00:18:18,764 --> 00:18:20,848 我们做了那么多年的朋友 327 00:18:20,849 --> 00:18:24,561 你还不知道讨价还价的威力吗? 328 00:18:26,939 --> 00:18:29,774 我能看一下 那份拟交易备忘录吗?来吧 329 00:18:29,775 --> 00:18:32,276 不行 我可不想让工作妨碍 330 00:18:32,277 --> 00:18:34,278 我们的装饰圣诞树 暨痛饮玛格丽塔之夜 331 00:18:34,279 --> 00:18:37,241 - 哦 天呐 待遇这么差吗? - 给我看看 332 00:18:41,453 --> 00:18:45,249 亲爱的 你需要了解自己的价值 并确保这些人也了解你的价值 333 00:18:45,749 --> 00:18:47,584 你想怎么开始就怎么开始吧 334 00:18:51,004 --> 00:18:53,422 别写“非常感谢” 就写“谢谢” 335 00:18:53,423 --> 00:18:56,968 当你告诉他们时 不想听起来很开心 他们给的钱不够 336 00:18:56,969 --> 00:18:58,845 但他们只是家小出版社 337 00:18:58,846 --> 00:19:01,556 他们给你的报价 比他们负担得起的要低20% 338 00:19:01,557 --> 00:19:03,349 他们知道我们会要求加价40% 339 00:19:03,350 --> 00:19:05,977 所以要是你们以加价20%成交了 他们就觉得自己赢了 340 00:19:05,978 --> 00:19:07,812 再说 纽约的物价可贵了 341 00:19:07,813 --> 00:19:10,732 是啊 听着 你要了解自己的价值 342 00:19:11,775 --> 00:19:15,486 我们还要求每季度有个长周末 343 00:19:15,487 --> 00:19:19,949 以便接待来访的好友 共度曼哈顿玛格丽塔之夜 344 00:19:19,950 --> 00:19:21,242 那岂不是很棒? 345 00:19:21,243 --> 00:19:22,410 棒得不得了 346 00:19:22,411 --> 00:19:24,913 来 看看我帮你写的 347 00:19:26,665 --> 00:19:29,959 争取你应得的东西 真是太美妙了 348 00:19:29,960 --> 00:19:32,211 是啊 你们知道为什么美妙吗? 349 00:19:32,212 --> 00:19:34,630 因为我们不常这么做 350 00:19:34,631 --> 00:19:36,383 真是太棒了 海伦 351 00:19:37,551 --> 00:19:38,427 点发送 352 00:19:41,263 --> 00:19:44,098 教学厨房这条路我是不是走错了? 353 00:19:44,099 --> 00:19:47,810 我一直在寻找一个可以藏起来的角落 354 00:19:47,811 --> 00:19:49,562 把自己藏起来 355 00:19:49,563 --> 00:19:53,858 也许我应该在镇广场扎根 确保每个人都了解 356 00:19:53,859 --> 00:19:57,403 我能赋予宁静镇的价值 357 00:19:57,404 --> 00:19:58,321 就这么做吧 358 00:19:58,322 --> 00:20:01,574 我们甚至可以建一栋 木兰社区基金会大楼 359 00:20:01,575 --> 00:20:03,910 把教学厨房作为其中的一部分 360 00:20:03,911 --> 00:20:05,495 朗尼跟... 361 00:20:07,748 --> 00:20:11,375 朗尼跟亚历山大聊过 362 00:20:11,376 --> 00:20:15,047 回镇上帮忙的...事情 363 00:20:17,216 --> 00:20:19,967 帮...忙 就是帮忙 364 00:20:19,968 --> 00:20:21,053 达娜·苏 365 00:20:21,762 --> 00:20:22,595 海伦 366 00:20:22,596 --> 00:20:24,597 我可以说... 367 00:20:24,598 --> 00:20:25,514 可以 368 00:20:25,515 --> 00:20:28,893 ...你担心在我面前 369 00:20:28,894 --> 00:20:32,773 提起亚历山大 实在是太善良了? 370 00:20:33,941 --> 00:20:36,025 你错过了我在《守卫报》刊登的 371 00:20:36,026 --> 00:20:39,654 整版广告吗?我可是在广告上 大肆宣扬了我对埃里克·惠特利的爱 372 00:20:39,655 --> 00:20:42,031 哦 这真是个好主意 373 00:20:42,032 --> 00:20:44,533 我还不知道圣诞节 要送卡尔什么礼物呢 374 00:20:44,534 --> 00:20:45,661 我希望我们所有人 375 00:20:46,245 --> 00:20:48,037 还有我们亲爱的男友们 376 00:20:48,038 --> 00:20:51,415 都能...保证 像孩子一样度过这个圣诞节 377 00:20:51,416 --> 00:20:53,918 睁大眼睛、敞开心扉 378 00:20:53,919 --> 00:20:56,379 相信一切皆有可能 379 00:20:56,380 --> 00:21:00,591 我们值得我们所希望的一切美好事物 380 00:21:00,592 --> 00:21:05,638 不再...因为恐高 381 00:21:05,639 --> 00:21:08,183 而远离高远的期望 382 00:21:09,559 --> 00:21:11,895 让我们相信 伟大的事情是可能发生的 383 00:21:12,479 --> 00:21:14,480 因为我们相信彼此 384 00:21:14,481 --> 00:21:15,399 没错 385 00:21:16,400 --> 00:21:17,609 干杯 386 00:21:28,704 --> 00:21:29,621 这是你做的? 387 00:21:30,163 --> 00:21:32,165 在爸爸的指导下 388 00:21:34,835 --> 00:21:36,211 安妮 太漂亮了 389 00:21:36,837 --> 00:21:39,213 真的很漂亮 谢谢 390 00:21:39,214 --> 00:21:41,799 随你怎么用 但我希望你拿来写歌词 391 00:21:41,800 --> 00:21:42,718 歌词? 392 00:21:48,890 --> 00:21:49,725 好了 393 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 阿泰 394 00:22:04,114 --> 00:22:05,448 这真是太美了 395 00:22:05,449 --> 00:22:08,617 我们在诺克斯维尔闲逛 然后进了一家古董店 396 00:22:08,618 --> 00:22:11,203 店里的人说这是台很棒的胶片相机 397 00:22:11,204 --> 00:22:12,706 因为 你也知道 我不懂... 398 00:22:16,710 --> 00:22:17,753 太棒了 399 00:22:18,879 --> 00:22:22,549 更棒的是你这么支持我和我的艺术 400 00:22:23,050 --> 00:22:25,594 就像你支持我和我的音乐一样 401 00:22:26,511 --> 00:22:27,846 所以我 402 00:22:28,472 --> 00:22:31,099 很高兴...告诉你 403 00:22:32,851 --> 00:22:36,313 我被蒙特雷艺术学院录取了 404 00:22:37,356 --> 00:22:40,983 我万万没想过 一所这么厉害的艺术学院会录取我 405 00:22:40,984 --> 00:22:45,196 尽管那里的学费 比我看过的其他学校都要贵 406 00:22:45,197 --> 00:22:47,156 但我父母会帮我想办法的 407 00:22:47,157 --> 00:22:49,117 所以我没法经常回家 408 00:22:49,618 --> 00:22:51,827 但也许你可以来加利福尼亚 409 00:22:51,828 --> 00:22:54,163 也许你和你的乐队 可以去加利福尼亚演出 410 00:22:54,164 --> 00:22:55,749 岂不是很棒? 411 00:22:56,666 --> 00:22:58,793 抱歉 我知道信息量太大了 412 00:22:58,794 --> 00:23:02,046 但我想当面告诉你 我已经憋了很久了 413 00:23:02,047 --> 00:23:03,881 我们会一起走下去的 我知道我们会的 414 00:23:03,882 --> 00:23:05,592 我真为你骄傲 415 00:23:07,219 --> 00:23:08,303 我也非常 416 00:23:10,013 --> 00:23:11,223 爱你 417 00:23:13,100 --> 00:23:14,476 我们会一起走下去的 418 00:23:15,185 --> 00:23:16,103 我也爱你 419 00:23:20,857 --> 00:23:23,193 {\an8}(拯救宁静镇!赢取奖品!) 420 00:23:41,044 --> 00:23:42,671 笑得灿烂点 谢谢 421 00:23:43,922 --> 00:23:45,381 新鲜出炉的炸土豆饼 422 00:23:45,382 --> 00:23:48,592 圣诞饼干、热巧克力、樱桃弹跳酒 423 00:23:48,593 --> 00:23:49,677 看起来不错 贝利 424 00:23:49,678 --> 00:23:52,346 谢谢你 主厨 你点的饮料在这里 425 00:23:52,347 --> 00:23:53,265 谢谢 426 00:23:54,683 --> 00:23:55,851 圣诞饼干 427 00:23:58,520 --> 00:23:59,603 我拿不定主意 428 00:23:59,604 --> 00:24:01,439 嗯 既然优质教育能提升我们所有人 429 00:24:01,440 --> 00:24:03,774 那我们为什么 不把它交给学校系统呢? 430 00:24:03,775 --> 00:24:06,819 哇 作为一名狂热的徒步旅行爱好者 我想代表这条河道发言 431 00:24:06,820 --> 00:24:07,736 嘿 432 00:24:07,737 --> 00:24:10,448 你可以把罐子装得满满的 433 00:24:10,449 --> 00:24:12,366 但这么点钱还是找不到人来打扫公园 434 00:24:12,367 --> 00:24:14,744 这不是我们该聊的话题 CJ 435 00:24:15,245 --> 00:24:17,288 你是克莱顿·坎普家的小子吗? 436 00:24:17,289 --> 00:24:18,415 没错 女士 437 00:24:18,999 --> 00:24:21,292 我就觉得我认出了他那冰冷的嘴角 438 00:24:21,293 --> 00:24:22,376 妈妈 439 00:24:22,377 --> 00:24:24,753 - 你们在讨论公园吗? - 算是吧 440 00:24:24,754 --> 00:24:28,967 我们小组一直在讨论 如何把兴趣变成职业 441 00:24:29,468 --> 00:24:33,345 让佩吉市长知道 无论筹到多少钱 我们都会参加公园清理工作的竞标 442 00:24:33,346 --> 00:24:35,223 你们真是太慷慨了 443 00:24:35,807 --> 00:24:36,641 给你 444 00:24:39,728 --> 00:24:42,105 谢谢 贝弗 谢谢你 445 00:24:43,690 --> 00:24:47,652 这才是你们 做生意的方式 年轻人 发自内心 446 00:24:58,079 --> 00:25:01,041 好吗?快到了 你做得很好 447 00:25:02,792 --> 00:25:03,627 到了 448 00:25:04,169 --> 00:25:05,711 好了 坐这儿 449 00:25:05,712 --> 00:25:07,714 你身后有张长椅 450 00:25:08,507 --> 00:25:09,340 相信我 451 00:25:09,341 --> 00:25:10,257 我相信 452 00:25:10,258 --> 00:25:12,636 或者说...我曾经相信过 453 00:25:13,970 --> 00:25:17,139 直到你开始整天拉着我 在镇上转悠一整天 玩这个甜蜜 454 00:25:17,140 --> 00:25:19,808 但坦白说又有点疯狂的寻宝游戏 455 00:25:19,809 --> 00:25:23,729 虽然我很感激能有机会 回忆我们第一次接吻的地方 456 00:25:23,730 --> 00:25:27,024 第一次一起凝望月亮的地方 457 00:25:27,025 --> 00:25:29,903 还有我第一次 在龙与地下城里扬言要击败你的地方 458 00:25:30,445 --> 00:25:34,533 我唯一想要的圣诞礼物就是 这一天我们可以只关注彼此 459 00:25:35,033 --> 00:25:38,078 你为什么做这么多额外的事? 到底怎么了?告诉我 460 00:25:40,789 --> 00:25:42,332 袜子 我早就跟你说过了 461 00:25:51,091 --> 00:25:53,093 抱歉 我太夸张了 462 00:25:54,261 --> 00:25:58,098 我喜欢来点戏剧效果 凯尔 但是...这感觉就像另一回事 463 00:25:59,015 --> 00:25:59,849 是啊 464 00:26:00,433 --> 00:26:01,268 没错 465 00:26:01,768 --> 00:26:02,810 我太紧张了 466 00:26:02,811 --> 00:26:04,020 什么?为什么? 467 00:26:05,522 --> 00:26:06,898 你对我意义非凡 468 00:26:07,482 --> 00:26:09,733 我想让我们拥有的每一刻都精彩绝伦 469 00:26:09,734 --> 00:26:11,902 这样当你离家去上大学后 470 00:26:11,903 --> 00:26:14,197 就会有无数美好的回忆支撑着你 471 00:26:15,323 --> 00:26:17,867 也许我们可以先接吻一千次 472 00:26:25,875 --> 00:26:29,378 “龙回答道:‘我也想对你很重要’ 473 00:26:29,379 --> 00:26:31,005 凯蒂公主现在终于明白了 474 00:26:31,006 --> 00:26:35,301 也许我们可以给你 提供一些能让我们都开心的东西 475 00:26:35,302 --> 00:26:36,635 龙回答道: 476 00:26:36,636 --> 00:26:41,141 ‘在这个世界上 我最想要的 就是能和我一起分享故事的朋友’” 477 00:26:43,226 --> 00:26:45,019 别 别停在这里 478 00:26:45,020 --> 00:26:47,938 我们只能念到这里 阿比盖尔 书还没写完呢 479 00:26:47,939 --> 00:26:49,773 但你可以在这里预购 480 00:26:49,774 --> 00:26:53,028 书出版后 所有收入都会捐给图书馆 481 00:27:02,162 --> 00:27:03,495 等等 你许愿了吗? 482 00:27:03,496 --> 00:27:04,705 什么? 483 00:27:04,706 --> 00:27:07,958 除了希望这次套圈 不要丢我的脸之外 没有 484 00:27:07,959 --> 00:27:11,420 爸爸总是告诉我套圈就是许愿 485 00:27:11,421 --> 00:27:16,009 然后套个圈 看看你的愿望能否实现 486 00:27:16,718 --> 00:27:18,637 就像生日蜡烛 487 00:27:19,846 --> 00:27:21,014 就像生活 488 00:27:27,896 --> 00:27:30,732 这就是节日里的宁静镇 489 00:27:31,650 --> 00:27:32,567 太美好了 490 00:27:33,234 --> 00:27:37,989 真诚、真挚 又很...迷人 491 00:27:40,075 --> 00:27:42,118 我一直想问你 492 00:27:42,911 --> 00:27:44,370 你到底会不会做饭? 493 00:27:44,371 --> 00:27:46,831 这问题居然出自厨师之口 肯定有诈 494 00:27:47,415 --> 00:27:48,625 不是想诈你 495 00:27:49,167 --> 00:27:51,795 就是想换个话题 496 00:27:53,046 --> 00:27:57,424 从“我会烧水” 497 00:27:57,425 --> 00:28:00,386 到“我能全凭记忆做热烤阿拉斯加” 你在哪个水平? 498 00:28:00,387 --> 00:28:01,470 这是评分标准? 499 00:28:01,471 --> 00:28:02,681 暂时来说 500 00:28:04,224 --> 00:28:05,225 好吧 501 00:28:05,725 --> 00:28:06,559 实话实说 502 00:28:07,185 --> 00:28:10,647 我很幸运能够达到“我会烧水”的水平 503 00:28:11,147 --> 00:28:12,607 很好啊 504 00:28:14,484 --> 00:28:15,944 但你喜欢吗? 505 00:28:17,404 --> 00:28:19,739 水终于开始沸腾后就还挺喜欢的 506 00:28:38,633 --> 00:28:39,551 什么... 507 00:28:42,554 --> 00:28:44,889 这就是我的顺其自然 508 00:28:46,558 --> 00:28:47,892 我们把水烧开吧 509 00:29:31,227 --> 00:29:32,479 你觉得怎么样 埃里克? 510 00:29:34,147 --> 00:29:35,523 有什么问题吗? 511 00:29:40,153 --> 00:29:41,278 很好吃啊 怎么了? 512 00:29:41,279 --> 00:29:43,281 - 需要再... - 甜一点 513 00:29:44,949 --> 00:29:48,076 我怎么会同意 和内行一块做饼干?已经够甜了 514 00:29:48,077 --> 00:29:50,037 就一点点 亲爱的 515 00:29:50,038 --> 00:29:51,623 我刚好有样东西 516 00:29:52,999 --> 00:29:56,293 - 哦 冰块 缺的就是冰块 - 冰块? 517 00:29:56,294 --> 00:29:58,713 我去餐厅把冰桶拿来 518 00:29:59,631 --> 00:30:04,802 等等 没...没人把冰块放在饼干上 519 00:30:04,803 --> 00:30:05,804 对 没人会这样 520 00:30:08,848 --> 00:30:10,433 应该把它戴在烘焙师的手上 521 00:30:17,357 --> 00:30:20,609 但前提是她接受邀请 用我们的余生 522 00:30:20,610 --> 00:30:24,279 来完善这份充满了爱情、欢乐 523 00:30:24,280 --> 00:30:26,324 和互相尊重的食谱 524 00:30:27,659 --> 00:30:28,493 我知道 525 00:30:29,327 --> 00:30:30,203 太快了 526 00:30:31,746 --> 00:30:33,289 也许还有点疯狂 527 00:30:33,790 --> 00:30:36,291 但我不能再浪费时间不让你知道 528 00:30:36,292 --> 00:30:38,837 我是多么渴望你成为我的妻子 529 00:30:40,380 --> 00:30:41,506 我的伴侣 530 00:30:42,048 --> 00:30:43,174 我的灵魂伴侣 531 00:30:45,760 --> 00:30:46,761 地久天长 532 00:30:50,515 --> 00:30:51,432 我的手... 533 00:30:52,225 --> 00:30:55,019 我的手在颤抖 我不想把它弄掉 534 00:30:55,728 --> 00:30:57,397 而且很冷 我... 535 00:31:04,612 --> 00:31:05,446 海伦 536 00:31:07,156 --> 00:31:08,241 - 你愿意... - 我愿意 537 00:31:10,743 --> 00:31:11,578 我愿意 538 00:31:12,328 --> 00:31:13,413 我愿意 539 00:31:14,497 --> 00:31:15,540 我愿意 540 00:31:17,959 --> 00:31:18,835 我愿意 541 00:31:20,879 --> 00:31:21,963 我愿意 542 00:31:22,881 --> 00:31:24,464 打电话给麦迪和达娜·苏 543 00:31:24,465 --> 00:31:26,174 我做不到 544 00:31:26,175 --> 00:31:30,179 我担心如果我分享了这份快乐 我就会爆炸 然后我会崩溃 还会... 545 00:31:32,265 --> 00:31:33,099 等一下 546 00:31:36,144 --> 00:31:39,272 我知道我什么时候 会告诉她们 但现在... 547 00:31:41,274 --> 00:31:42,609 你得打开这个 548 00:31:50,408 --> 00:31:53,077 这是你那个我不小心打碎的花瓶 549 00:31:54,996 --> 00:31:59,249 内奥米·韦伯斯特 跟我说过她和普里娅结婚时 550 00:31:59,250 --> 00:32:01,628 踩玻璃的事情 551 00:32:02,712 --> 00:32:03,713 她们说: 552 00:32:04,923 --> 00:32:08,051 “但愿这是我们之间最后的裂痕” 553 00:32:12,555 --> 00:32:13,640 你把它补好了? 554 00:32:14,140 --> 00:32:15,516 这叫做金缮 555 00:32:16,476 --> 00:32:19,812 白鹭瀑布镇的珠宝商 采用的一种日本工艺 556 00:32:20,980 --> 00:32:24,525 上面的金子...提醒我们 557 00:32:25,318 --> 00:32:27,320 事物在破碎之后可以变得 558 00:32:28,154 --> 00:32:29,572 更加美丽 559 00:32:32,909 --> 00:32:34,702 我们一起经历过艰险 560 00:32:35,870 --> 00:32:37,371 也独自面对过坎坷 561 00:32:37,372 --> 00:32:38,581 我坚信 562 00:32:39,999 --> 00:32:42,502 我们可以让彼此变得更强大 563 00:32:43,962 --> 00:32:45,004 亘古不变 564 00:32:47,465 --> 00:32:48,716 因为有你 我才能做到 565 00:32:56,099 --> 00:32:57,140 我是不是回来得太早了? 566 00:32:57,141 --> 00:32:59,811 哦 妈妈 你知道多久了? 567 00:33:01,479 --> 00:33:05,483 你真以为我就是来 过个普普通通的圣诞节的吗? 568 00:33:06,609 --> 00:33:10,696 这位帅哥打电话问我他能不能来坦帕 569 00:33:10,697 --> 00:33:14,367 好让我看看他够不够格... 希望我支持他 570 00:33:14,867 --> 00:33:17,411 就好像我在宁静镇还没有间谍 571 00:33:17,412 --> 00:33:20,622 能让我...随时了解情况似的 572 00:33:20,623 --> 00:33:21,624 - 什么? - 什么? 573 00:33:22,375 --> 00:33:24,960 但我告诉他 有这通电话就行了 574 00:33:24,961 --> 00:33:27,213 但是他在求婚的时候我必须在场 575 00:33:31,050 --> 00:33:33,886 听着 我知道爱情有多珍贵 576 00:33:34,387 --> 00:33:36,889 也知道爱情也许很快就会被夺走 577 00:33:37,473 --> 00:33:40,435 但我很高兴你们 能相信自己的心 相信彼此 578 00:33:52,196 --> 00:33:53,740 真是太美了 579 00:33:54,407 --> 00:33:55,241 我的造型? 580 00:33:56,451 --> 00:33:57,285 生活 581 00:34:02,415 --> 00:34:04,167 你们三个在忙什么呢? 582 00:34:24,020 --> 00:34:26,105 我知道我昨晚刚打过电话 583 00:34:27,190 --> 00:34:29,192 没 她没有改主意 584 00:34:29,776 --> 00:34:33,029 在我们去教堂之前 我想祝你们平安夜快乐 585 00:34:33,613 --> 00:34:35,281 对 教堂 586 00:34:37,075 --> 00:34:38,618 和海伦还有她的妈妈 587 00:34:40,495 --> 00:34:41,788 我们会的 妈妈 很快 588 00:34:42,288 --> 00:34:43,164 我们保证 589 00:34:45,291 --> 00:34:46,125 谢了 爸爸 590 00:34:46,709 --> 00:34:47,668 我爱你们俩 591 00:34:53,633 --> 00:34:54,509 多棒的礼物啊 592 00:34:58,262 --> 00:35:02,057 嘿 我可不会戴着戒指去做礼拜 593 00:35:02,058 --> 00:35:04,684 我不想抢了茱恩的风头 594 00:35:04,685 --> 00:35:06,436 而且还是在圣诞夜 595 00:35:06,437 --> 00:35:08,439 我相信她会很感激的 596 00:35:09,190 --> 00:35:10,190 准备好出发了吗? 597 00:35:10,191 --> 00:35:11,776 嗯 还有一件事 598 00:35:12,276 --> 00:35:14,152 给世界带来欢乐 599 00:35:14,153 --> 00:35:16,239 好了 我们准备好了 我准备好了 600 00:35:19,659 --> 00:35:22,537 这是我一年中最喜欢的教堂礼拜 601 00:35:23,621 --> 00:35:26,124 这是我一年中最喜欢的夜晚 602 00:35:26,958 --> 00:35:30,294 象征着新的开始的夜晚 603 00:35:31,379 --> 00:35:34,714 建立在信仰和希望之上的夜晚 604 00:35:34,715 --> 00:35:37,927 植根于爱的夜晚 605 00:35:39,303 --> 00:35:43,933 并且...这通常是 我一年中最喜欢的布道 606 00:35:44,934 --> 00:35:45,977 但今晚... 607 00:35:50,273 --> 00:35:52,316 这是不可能了 608 00:35:52,900 --> 00:35:53,734 茱恩? 609 00:35:54,652 --> 00:35:55,610 你还好吗? 610 00:35:55,611 --> 00:35:58,446 亲爱的 我以为我能撑过整场礼拜 611 00:35:58,447 --> 00:36:00,366 但现在已经宫缩三... 612 00:36:02,160 --> 00:36:03,161 我去帮忙 613 00:36:09,250 --> 00:36:13,421 在《路加福音》中 天使告诉我们:“不要惧怕” 614 00:36:14,964 --> 00:36:15,882 “看呐 615 00:36:16,924 --> 00:36:20,468 我报给你们大喜的信息 616 00:36:20,469 --> 00:36:22,597 是关乎万民的” 617 00:36:23,931 --> 00:36:26,600 如果我跳过布道 或许还能完成整场礼拜 618 00:36:26,601 --> 00:36:30,812 茱恩 上帝为你的虔诚而高兴 但他的胆子比我大 619 00:36:30,813 --> 00:36:32,898 我们可以走了吗? 620 00:36:32,899 --> 00:36:34,650 但今天是平安夜 621 00:36:35,651 --> 00:36:38,195 茱恩 你教导有方 我们知道该怎么做 622 00:36:38,196 --> 00:36:40,113 请跟大卫和埃里克一块走吧 623 00:36:40,114 --> 00:36:41,199 但是 海伦... 624 00:36:42,783 --> 00:36:44,284 这可不是三分钟就能搞定的 625 00:36:44,285 --> 00:36:46,661 我都数不清 我有多少次祈祷自己能熬过去 626 00:36:46,662 --> 00:36:48,622 我不是在求你 我是在告诉你 627 00:36:48,623 --> 00:36:50,624 - 我们现在就走 - 但是... 628 00:36:50,625 --> 00:36:51,542 来吧 629 00:37:07,516 --> 00:37:10,518 齐来 630 00:37:10,519 --> 00:37:15,983 宗主信徒 631 00:37:17,109 --> 00:37:19,028 快乐 632 00:37:19,737 --> 00:37:25,034 又欢欣 633 00:37:25,618 --> 00:37:32,749 齐来 634 00:37:32,750 --> 00:37:39,257 大家上伯利恒 635 00:37:40,299 --> 00:37:47,098 来朝见圣婴 636 00:37:47,682 --> 00:37:53,646 新生王已降生 637 00:37:54,230 --> 00:38:00,403 齐来 虔诚同崇拜 638 00:38:00,903 --> 00:38:06,867 齐来 虔诚同崇拜 639 00:38:07,451 --> 00:38:11,371 齐来 虔诚 640 00:38:11,372 --> 00:38:16,376 同崇拜 641 00:38:16,377 --> 00:38:19,754 基督 642 00:38:19,755 --> 00:38:24,385 我主 643 00:38:25,261 --> 00:38:29,807 基督 我主 644 00:38:31,434 --> 00:38:35,312 救主 645 00:38:35,313 --> 00:38:38,690 生于今晨 646 00:38:38,691 --> 00:38:41,901 我众 647 00:38:41,902 --> 00:38:47,907 来欢迎 648 00:38:47,908 --> 00:38:53,496 天人诸荣耀 649 00:38:53,497 --> 00:38:55,832 完全 650 00:38:55,833 --> 00:39:02,882 归主一身 651 00:39:05,551 --> 00:39:12,265 大哉父真道 652 00:39:12,266 --> 00:39:18,397 藉肉身来显明 653 00:39:22,234 --> 00:39:32,285 齐来 虔诚同崇拜... 654 00:39:32,286 --> 00:39:33,954 (万暗中 光华射) 655 00:39:36,082 --> 00:39:40,252 齐来 虔诚 656 00:39:40,836 --> 00:39:44,632 同崇拜 657 00:39:45,132 --> 00:39:51,180 基督 658 00:39:51,931 --> 00:39:56,227 我主 659 00:39:57,186 --> 00:39:59,396 要拍啦!今年的全家福 660 00:39:59,397 --> 00:40:01,481 你也得一起拍 亲爱的 661 00:40:01,482 --> 00:40:03,275 我在设倒计时呢 妈妈 662 00:40:09,073 --> 00:40:12,200 一起说“圣诞快乐” 倒计时 三、二、一 663 00:40:12,201 --> 00:40:13,994 圣诞快乐! 664 00:40:16,372 --> 00:40:19,499 我非常高兴吉米和他的朋友们 665 00:40:19,500 --> 00:40:22,670 正在宁静镇寻找投资机会 666 00:40:23,504 --> 00:40:26,047 只要能让他离家近一点 667 00:40:26,048 --> 00:40:26,965 嗯哼 668 00:40:26,966 --> 00:40:30,135 首先 我要和亚历山大 聊聊我的一个想法 669 00:40:30,136 --> 00:40:34,055 我们也是 我是说 讨论一下初期阶段 你有什么计划 吉米? 670 00:40:34,056 --> 00:40:34,973 开家民宿 671 00:40:34,974 --> 00:40:36,558 - 我喜欢这主意 - 是吗? 672 00:40:36,559 --> 00:40:38,685 我姐姐来探望我时 只能住在卡索伍德 673 00:40:38,686 --> 00:40:40,478 如果可以让她住得近一点就好了 674 00:40:40,479 --> 00:40:42,856 很遗憾凯茜不能来过圣诞节 675 00:40:42,857 --> 00:40:45,651 她陪着邦妮和特立普 他俩更需要她 676 00:40:46,610 --> 00:40:49,487 但我还是想跟你聊聊 朗尼 还有你那个电动自行车的想法 677 00:40:49,488 --> 00:40:52,324 我的一个孩子对生态旅游情有独钟 678 00:40:52,825 --> 00:40:55,160 他也许是帮助你和杰里米 679 00:40:55,161 --> 00:40:57,496 实现这一想法的最佳投资人 680 00:40:58,497 --> 00:41:01,750 我可以在新年之后 安排你们见一面吗? 681 00:41:02,751 --> 00:41:04,295 没问题 当然好 先生 682 00:41:06,088 --> 00:41:07,590 我饿了 683 00:41:08,090 --> 00:41:09,340 你们呢? 684 00:41:09,341 --> 00:41:11,468 那就带我去吃你的肉丸子吧 685 00:41:11,469 --> 00:41:12,428 当然会啦 686 00:41:15,139 --> 00:41:18,433 谁晓得查尔斯顿来的 富家花花公子竟然是圣诞老人? 687 00:41:18,434 --> 00:41:20,560 也许会很棒 达娜·苏 688 00:41:20,561 --> 00:41:24,607 也许我们真的能找到 让每个人梦想成真的方法 689 00:41:26,817 --> 00:41:29,778 我们去找找榭寄生 在下面接吻吧 690 00:41:30,279 --> 00:41:33,114 谁需要什么奇怪的小绿植? 691 00:41:33,115 --> 00:41:37,203 我所需要的爱和运气就在我眼前 692 00:41:38,078 --> 00:41:39,413 我爱你 达娜·苏 693 00:41:41,707 --> 00:41:42,833 我爱你 694 00:42:02,728 --> 00:42:03,854 出什么事了吗? 695 00:42:07,525 --> 00:42:10,109 奥利维亚、罗克珊 和我已经有新的巡演计划了 696 00:42:10,110 --> 00:42:11,569 为一个很棒的乐队暖场... 697 00:42:11,570 --> 00:42:12,612 恭喜你们 698 00:42:12,613 --> 00:42:13,531 ...在欧洲 699 00:42:15,574 --> 00:42:17,409 我的梦想成真了 700 00:42:18,827 --> 00:42:22,456 你知道怎样 才能让这个梦想...更加美好吗? 701 00:42:24,416 --> 00:42:25,667 拿到唱片合约? 702 00:42:25,668 --> 00:42:27,336 与你一起分享这个梦想 703 00:42:28,921 --> 00:42:32,049 这是个千载难逢的好机会 704 00:42:32,967 --> 00:42:35,511 我希望我们能一块体验 705 00:42:36,303 --> 00:42:38,805 你能拍很多精彩的照片 706 00:42:38,806 --> 00:42:39,931 我们会玩得很开心的 707 00:42:39,932 --> 00:42:40,849 什么时候? 708 00:42:42,560 --> 00:42:43,769 明年夏天 709 00:42:44,770 --> 00:42:45,896 一直到秋天 710 00:42:48,440 --> 00:42:49,775 我得去上学 711 00:42:51,610 --> 00:42:52,444 延期入学? 712 00:42:55,573 --> 00:42:56,657 安妮 求你了 713 00:42:57,533 --> 00:42:59,493 不行 我不能为了这种事情延期入学 714 00:42:59,994 --> 00:43:01,370 你是个艺术家 715 00:43:02,246 --> 00:43:05,373 这趟巡演可以 丰富你的艺术 简直太完美了 716 00:43:05,374 --> 00:43:07,710 我们希望我们可以一起面对 717 00:43:08,460 --> 00:43:09,669 阿泰 不行 718 00:43:09,670 --> 00:43:12,631 我不会为了追逐你的梦想 耽误我自己的梦想 719 00:43:13,382 --> 00:43:14,758 我不能错过这趟巡演 720 00:43:17,011 --> 00:43:18,761 我们会有好久没法... 721 00:43:18,762 --> 00:43:22,515 你花了17年才告诉我你爱我 722 00:43:22,516 --> 00:43:25,102 如果我们无法再坚持一年 那么也许这就是我们的答案 723 00:43:32,526 --> 00:43:34,402 这里面 你最喜欢哪一个? 724 00:43:34,403 --> 00:43:36,404 如果我们没有打扰你们的话 725 00:43:36,405 --> 00:43:39,073 凯蒂有东西要给贝克丝 726 00:43:39,074 --> 00:43:40,408 真体贴 727 00:43:40,409 --> 00:43:44,747 凯茜小姐来参加爸爸葬礼时带了这个 728 00:43:45,289 --> 00:43:47,958 这是他给贝克丝买的礼物 729 00:43:53,547 --> 00:43:54,631 我也是这么想的! 730 00:43:54,632 --> 00:43:55,548 是啊! 731 00:43:55,549 --> 00:43:59,928 现在男生们都有口袋刀 我们女生们都有坠饰手链啦 732 00:44:00,971 --> 00:44:02,180 谢谢你 凯蒂 733 00:44:02,181 --> 00:44:03,140 谢谢你们 734 00:44:03,724 --> 00:44:04,600 是比尔送的 735 00:44:05,809 --> 00:44:07,770 我可以带贝克丝去吃饼干吗? 736 00:44:08,729 --> 00:44:10,356 你真好 凯蒂 737 00:44:11,023 --> 00:44:12,106 吃饼干啦 738 00:44:12,107 --> 00:44:13,442 {\an8}去吧 贝克丝 739 00:44:15,903 --> 00:44:17,196 多么美好的一家人啊 740 00:44:18,197 --> 00:44:19,156 谢谢 741 00:44:20,157 --> 00:44:21,325 说到这个 742 00:44:26,080 --> 00:44:30,959 “希望诺琳和贝克丝 搬来和我一起住 相亲相爱” 743 00:44:33,379 --> 00:44:34,713 - 好啊 我愿意 - 真的吗? 744 00:44:36,840 --> 00:44:38,425 哦 这就对了 745 00:44:39,885 --> 00:44:41,177 去外面走走吧 746 00:44:41,178 --> 00:44:42,096 阿泰 747 00:44:51,063 --> 00:44:55,109 我没想过圣诞节 要配香槟...但是我赞成 748 00:44:58,070 --> 00:45:00,239 跟圣诞节没关系 749 00:45:00,948 --> 00:45:03,199 作为我的朋友 我要告诉你件事 750 00:45:03,200 --> 00:45:05,743 我亲密无间、值得信赖的朋友 751 00:45:05,744 --> 00:45:07,079 别大惊小怪 752 00:45:08,455 --> 00:45:09,456 千万不要 753 00:45:10,749 --> 00:45:12,334 我和海伦订婚了 754 00:45:14,628 --> 00:45:16,921 她想先告诉麦迪和达娜·苏 755 00:45:16,922 --> 00:45:18,966 现在我们只是在位庆祝活动做准备 756 00:45:19,466 --> 00:45:24,388 我欠你一个拥抱 和一句“妈呀”之类的话 757 00:45:25,639 --> 00:45:27,682 好了 大家都太客气了 758 00:45:27,683 --> 00:45:28,599 吃吃喝喝 759 00:45:28,600 --> 00:45:32,104 嗬嗬嗬 我们去咖啡厅吧 走吧 760 00:45:33,480 --> 00:45:35,606 嘿 亲爱的 来吧 761 00:45:35,607 --> 00:45:36,734 嘿 762 00:45:37,943 --> 00:45:39,945 你俩留步 你们在这里等一下 763 00:45:42,322 --> 00:45:43,365 干吗? 764 00:45:47,411 --> 00:45:48,912 安妮没事吧? 765 00:45:50,164 --> 00:45:53,624 就是有点伤感 “我离家之前的最后一个圣诞节” 766 00:45:53,625 --> 00:45:54,751 她会没事的 767 00:45:54,752 --> 00:45:57,044 她只需要专注于她在学校的美好时光 768 00:45:57,045 --> 00:45:58,422 就行了 769 00:45:59,006 --> 00:46:03,302 在我们的朋友和邻居 陆续到来之前 我们先干一杯 770 00:46:06,054 --> 00:46:07,890 我的老天爷啊 771 00:46:10,017 --> 00:46:13,019 这是星星 还是钻石? 772 00:46:13,020 --> 00:46:16,106 事无巨细全都告诉我们 773 00:46:17,816 --> 00:46:18,900 我说:“我愿意” 774 00:46:18,901 --> 00:46:21,027 然后呢? 775 00:46:21,028 --> 00:46:22,487 有具体日期吗? 776 00:46:22,488 --> 00:46:23,906 嗯 没有 还没有 777 00:46:24,948 --> 00:46:26,408 这一切发生得太快了 778 00:46:27,242 --> 00:46:28,910 剩下的事情我们要慢慢来 779 00:46:28,911 --> 00:46:32,955 当然了 我们一定会确保你能从纽约赶来 780 00:46:32,956 --> 00:46:34,957 他们接受议价了吗? 781 00:46:34,958 --> 00:46:38,920 我昨晚刚收到邮件 我一直在等 你怎么知道的? 782 00:46:38,921 --> 00:46:40,880 他们要是不接受那就太蠢了 783 00:46:40,881 --> 00:46:42,049 你要接受吗? 784 00:46:42,883 --> 00:46:44,927 我想我要是不接受那就太蠢了 785 00:46:46,136 --> 00:46:47,554 求主怜悯 786 00:46:48,055 --> 00:46:50,974 事情进展得太快了 我都晕了 787 00:46:51,809 --> 00:46:53,727 我才喝了两口玛格丽塔 788 00:46:54,770 --> 00:46:55,813 哦 好了 789 00:46:56,605 --> 00:46:57,523 你们也知道 790 00:46:58,690 --> 00:47:00,108 这是我之前做的 791 00:47:03,821 --> 00:47:06,865 我们的名字都在这三个圆环上 792 00:47:07,783 --> 00:47:11,786 这是为了提醒我们 无论新的一年会发生什么 793 00:47:11,787 --> 00:47:14,748 无论我们离彼此有多远 794 00:47:15,833 --> 00:47:18,334 这个...我们三个 795 00:47:18,335 --> 00:47:20,170 永远是力量 796 00:47:21,296 --> 00:47:22,506 永远是爱 797 00:47:24,758 --> 00:47:26,093 永远是家 798 00:47:27,511 --> 00:47:29,262 我太爱你们俩了 799 00:47:29,263 --> 00:47:31,180 我也好爱你们俩 800 00:47:31,181 --> 00:47:32,223 我也是 801 00:47:32,224 --> 00:47:34,142 多么美好的圣诞节啊 802 00:47:34,852 --> 00:47:36,687 新的一年会带来什么? 803 00:47:38,355 --> 00:47:42,525 我从没想过 我居然会这么说 但别管玛格丽塔了 804 00:47:42,526 --> 00:47:43,777 我们需要香槟 805 00:47:45,362 --> 00:47:46,738 这我可以安排 806 00:47:47,322 --> 00:47:48,448 来吧 埃里克! 807 00:47:49,074 --> 00:47:49,908 - 什么? - 什么? 808 00:47:51,660 --> 00:47:52,535 埃里克! 809 00:47:52,536 --> 00:47:54,413 恭喜你们 810 00:47:57,124 --> 00:47:58,207 哦 瞧瞧他们 811 00:47:58,208 --> 00:47:59,543 这么开心 是啊 812 00:48:03,005 --> 00:48:06,884 圣诞快乐 813 00:49:09,738 --> 00:49:14,117 - 字幕翻译: - Zeo Niu