1 00:01:00,103 --> 00:01:02,855 ‎(สวีท แมกโนเลีย หวาน กร้าว แกร่ง) 2 00:01:02,939 --> 00:01:04,273 ‎(คนที่อยากพบมานาน) 3 00:01:20,540 --> 00:01:21,666 ‎ทำไม่ได้หรอกค่ะ 4 00:01:23,042 --> 00:01:24,127 ‎อย่าพูดอย่างนั้นสิ 5 00:01:25,503 --> 00:01:28,297 ‎- ยังไม่ทันรู้ตัวก็เรียบร้อยแล้ว ‎- มันพิลึกนะ 6 00:01:30,174 --> 00:01:33,136 ‎แล้วก็แอบน่ากลัวด้วย ‎คือฉันไม่เคยขึ้นเครื่องบินมาก่อน 7 00:01:35,263 --> 00:01:37,056 ‎ทั้งครอบครัวไม่เคยมีใครบินเลย 8 00:01:37,140 --> 00:01:38,057 ‎นี่ 9 00:01:39,058 --> 00:01:39,892 ‎ไม่เอาน่ะ 10 00:01:40,393 --> 00:01:43,563 ‎เธอเป็นสาวน้อยที่เก่งกาจ 11 00:01:44,230 --> 00:01:46,232 ‎ชีวิตเธอจะต้องมีโอกาสอีกมาก 12 00:01:46,315 --> 00:01:49,026 ‎ที่จะได้ทำสิ่งที่คนในครอบครัวไม่เคยทำมาก่อน 13 00:01:49,110 --> 00:01:50,778 ‎อย่ากลัวที่จะเป็นคนแรก 14 00:01:52,238 --> 00:01:53,406 ‎ต้องภูมิใจต่างหาก 15 00:01:55,408 --> 00:01:58,661 ‎ทีนี้ อย่าลืม คุณแม่รอกอดอยู่ที่ลุยส์วิลล์นะ 16 00:01:58,744 --> 00:01:59,662 ‎ฉันรู้ค่ะ 17 00:02:03,499 --> 00:02:05,293 ‎ขอบใจนะที่ใส่ตุ้มหูนี่ 18 00:02:05,376 --> 00:02:08,212 ‎คุณให้ฉันตอนทำศาลจำลอง ‎เป็นของนำโชค ฉันก็ต้องการโชค 19 00:02:08,296 --> 00:02:11,841 ‎แต่รู้ไหมว่าโชคมันตลกตรงไหน 20 00:02:12,884 --> 00:02:16,762 ‎มีเท่าไหร่ก็ไม่พอหรอก 21 00:02:22,185 --> 00:02:23,102 ‎เข้ากันด้วย 22 00:02:24,770 --> 00:02:26,314 ‎ขอบคุณค่ะ คุณเฮเลน 23 00:02:26,397 --> 00:02:28,983 ‎โอ๊ะ ไปใส่บนแท็กซี่แล้วกัน 24 00:02:29,066 --> 00:02:30,526 ‎- โอ๊ยตาย ‎- รถมาแล้ว ไปกันมั้ย 25 00:02:33,279 --> 00:02:35,698 ‎- เครื่องบินนานแค่ไหนนะ ‎- เก้าสิบนาที 26 00:02:36,782 --> 00:02:40,203 ‎นานพอๆ กับที่จะขับรถไปแทมปา 27 00:02:40,286 --> 00:02:42,663 ‎เราจะได้สนุกกันทั้งคู่ โอเคนะคะ 28 00:02:45,917 --> 00:02:47,293 ‎ใช่ สนุกแน่ 29 00:02:52,840 --> 00:02:55,218 ‎(สนามเด็กเล่นแอชกรูฟ) 30 00:02:57,428 --> 00:02:58,971 ‎มันหัก ไม่กระดก 31 00:03:01,557 --> 00:03:03,100 ‎ทุกอย่างพังหมดเลย 32 00:03:03,851 --> 00:03:05,269 ‎อย่างน้อยชิงช้าก็ยังเล่นได้ 33 00:03:06,979 --> 00:03:07,897 ‎โอ๊ย! 34 00:03:08,981 --> 00:03:10,566 ‎ไม่ถึงกับโลกแตก 35 00:03:11,192 --> 00:03:14,487 ‎กลับบ้านค่อยเอาโยนใส่เครื่องซักผ้า ไม่เป็นไร 36 00:03:14,987 --> 00:03:18,908 ‎เคที่ แม่ส่งข้อความหาคุณแม่เมลานี ‎ให้แน่ใจว่าเรามาถูกที่ 37 00:03:18,991 --> 00:03:20,952 ‎จะให้แม่บอกให้ไปเจอกันที่วอร์ตันส์แทนมั้ย 38 00:03:21,035 --> 00:03:25,039 ‎เมลานีไม่ชอบพิซซ่า ‎แม่กับพี่กลับก่อนก็ได้ หนูจะรอเอง 39 00:03:25,122 --> 00:03:27,875 ‎- ไม่ได้จ้ะ คุณหนู รอคนเดียวไม่ได้ ‎- เด็กจะมาเล่นที่นี่ได้ไง 40 00:03:27,959 --> 00:03:29,293 ‎คิดว่าไม่ได้มาเล่นนะ 41 00:03:29,377 --> 00:03:31,337 ‎แม่คุยกับนายกเทศมนตรีฮอลล์เรื่องนี้ยัง 42 00:03:31,420 --> 00:03:33,005 ‎ได้เจออีกทีเมื่อไหร่จะคุย 43 00:03:33,089 --> 00:03:35,299 ‎รอทำไมล่ะ เราซ่อมเองเลยก็ได้ 44 00:03:35,383 --> 00:03:37,969 ‎- เรานี่ใคร ‎- พี่ ฉัน เพื่อนๆ เรา ใครก็ได้ 45 00:03:38,052 --> 00:03:39,011 ‎หนูจะช่วย 46 00:03:39,095 --> 00:03:41,681 ‎ถ้ามาช่วยกันคนละไม้ละมือ ‎วันสองวันก็ซ่อมเสร็จแล้ว 47 00:03:41,764 --> 00:03:43,182 ‎เอาสีมาทา งานไม้ ลงแรง 48 00:03:43,266 --> 00:03:45,393 ‎อาจจะต้องใช้อะไรมากกว่านั้นหน่อยนะ 49 00:03:45,893 --> 00:03:49,230 ‎ต้องคิดด้วยว่าจะรับงานอะไร ‎ตัวเองทำไหวและมีเวลารึเปล่า 50 00:03:50,314 --> 00:03:53,859 ‎แปลว่าแม่จะให้เรา ‎ไม่ต้องอยู่ชมรมกินให้เกลี้ยง 51 00:03:53,943 --> 00:03:55,820 ‎ไปเป็นชมรมกินให้สมดุล 52 00:03:55,903 --> 00:03:59,949 ‎แม่แค่จะบอกสิ่งที่แม่เพิ่งได้เรียนรู้มา ‎ทำแบบเดียวกันก็ได้นะ 53 00:04:00,032 --> 00:04:01,742 ‎แม่บอกผมว่ายังมีเวลาสำรวจใจ 54 00:04:01,826 --> 00:04:03,202 ‎ก็แค่ถามให้ชัวร์ 55 00:04:03,286 --> 00:04:07,915 ‎แบบว่ารักษาสมดุลระหว่าง ‎เป็นแม่ที่เฝ้าทุกจุดกับเมินไม่สนใจเลย 56 00:04:07,999 --> 00:04:10,126 ‎ผมก็กำลังรักษาสมดุลระหว่างสิ่งที่คิดว่าตัวเองรู้ 57 00:04:10,209 --> 00:04:13,170 ‎กับสิ่งที่ผมไม่เคยคิดด้วยซ้ำ 58 00:04:13,254 --> 00:04:15,965 ‎อ้อ ลูกรัก นั่นแหละคือชีวิตคน 59 00:04:16,048 --> 00:04:18,217 ‎กับที่ว่างกลางทุกสถานการณ์ 60 00:04:18,301 --> 00:04:21,178 ‎นั่งชิงช้าเสียหน่อยอาจจะดี 61 00:04:22,138 --> 00:04:24,932 ‎แต่ว่าลูกคงแกว่งชิงช้าได้ไม่สูงเท่าแม่หรอก 62 00:04:25,016 --> 00:04:26,100 ‎ท้ากันเหรอ 63 00:04:26,183 --> 00:04:29,895 ‎ตอนนี้ท้าแล้ว อยู่ข้างโคลนไปเลย ‎เพราะรองเท้าเลอะแล้ว 64 00:04:29,979 --> 00:04:31,605 ‎เดี๋ยว แม่เริ่มก่อนนี่นา 65 00:04:33,441 --> 00:04:34,567 ‎แม่คะ 66 00:04:36,694 --> 00:04:37,528 ‎สำเร็จแล้ว! 67 00:04:38,029 --> 00:04:39,322 ‎ยินดีด้วยจ้ะ! 68 00:04:39,405 --> 00:04:42,867 ‎ลูกขับรถได้ยอดเยี่ยมที่สุดตลอดทางกลับบ้าน 69 00:04:42,950 --> 00:04:44,618 ‎เก่งมากจ้ะลูก 70 00:04:45,619 --> 00:04:47,580 ‎การขับรถโดยไม่ประมาทสำคัญมาก 71 00:04:47,663 --> 00:04:50,207 ‎และเอามือถือใส่เก๊ะหน้ารถเลยนะ 72 00:04:50,291 --> 00:04:52,793 ‎จะได้ไม่ต้องแม้แต่คิดที่จะมอง… 73 00:04:52,877 --> 00:04:54,128 ‎ค่ะ แม่ 74 00:04:54,211 --> 00:04:56,547 ‎ดี แล้วก็ห้ามใครนั่งรถนอกจากเรา 75 00:04:56,630 --> 00:04:58,090 ‎- เข้าใจนะ ‎- ค่ะ 76 00:04:58,174 --> 00:05:01,594 ‎แล้วลูกก็ต้องจ่ายค่าน้ำมันกับค่าประกันรถเอง 77 00:05:01,677 --> 00:05:03,095 ‎ค่ะแม่ 78 00:05:04,430 --> 00:05:07,350 ‎แต่ขอให้สนุก การได้ใบขับขี่เป็นเรื่องใหญ่นะ 79 00:05:07,433 --> 00:05:10,394 ‎ได้อิสระ ไปเจอเพื่อนๆ ไปเที่ยวที่สนุกๆ 80 00:05:10,478 --> 00:05:11,812 ‎ในรัศมีไม่เกิน 50 กิโลเมตร 81 00:05:11,896 --> 00:05:14,857 ‎เท่ากับไม่เกินอีเกร็ตฟอลส์หรือแคสเซิลวู้ด 82 00:05:14,940 --> 00:05:16,400 ‎หนูไปแคสเซิลวู้ดได้เหรอ 83 00:05:17,651 --> 00:05:19,278 ‎ที่นั่นมีห้างทีเจแม็กซ์ใหญ่มาก 84 00:05:19,362 --> 00:05:21,822 ‎จะได้ไปซื้อชุดใหม่รับเปิดเทอม 85 00:05:38,964 --> 00:05:40,299 ‎มาทำอะไรที่นี่ 86 00:05:48,891 --> 00:05:50,059 ‎ลูกจ๋า 87 00:05:52,853 --> 00:05:55,398 ‎ฉันบอกให้เขาเลือกว่าอยากให้เท้าอยู่ตรงไหน 88 00:05:55,481 --> 00:05:58,567 ‎อยู่บนโต๊ะรับแขกหรือยังอยู่ติดกับขาเหมือนเดิม 89 00:05:58,651 --> 00:06:01,028 ‎ฉันนึกภาพตัวเองมีแฟนอีกครั้งไม่ออกด้วยซ้ำ 90 00:06:01,529 --> 00:06:03,531 ‎กว่าจะเลือกคัดคนบ้าออกจากคนห่วย 91 00:06:03,614 --> 00:06:04,824 ‎ค่อยๆ คิดไป 92 00:06:04,907 --> 00:06:08,577 ‎และเมื่อไหร่ที่เริ่มเปิดใจก็ต้องใช้ความอดทน 93 00:06:08,661 --> 00:06:10,871 ‎ต้องเตะกบทิ้งเยอะเลยล่ะกว่าจะเจอ 94 00:06:10,955 --> 00:06:12,164 ‎ไม่ใช่จูบกบเหรอ 95 00:06:12,248 --> 00:06:18,462 ‎เธอใจดีกว่าฉันนะ ‎แต่ยังเหลือเจ้าชายอยู่แน่ๆ เชื่อเถอะ 96 00:06:18,546 --> 00:06:20,297 ‎ตอนนี้คบใครอยู่รึเปล่า 97 00:06:21,298 --> 00:06:22,383 ‎ก็อาจจะ 98 00:06:22,967 --> 00:06:24,176 ‎เล่ามาอีกสิ 99 00:06:25,344 --> 00:06:26,345 ‎ก็… 100 00:06:32,143 --> 00:06:33,102 ‎นอรีน 101 00:06:34,645 --> 00:06:36,772 ‎กับรีเบคก้า 102 00:06:36,856 --> 00:06:40,609 ‎- ไม่นึกว่าจะเจอเธอสองคนที่นี่ ‎- บิล 103 00:06:41,444 --> 00:06:43,863 ‎สวัสดีค่ะ มีอะไรให้ช่วย 104 00:06:46,740 --> 00:06:47,575 ‎คือ ผมแค่… 105 00:06:47,658 --> 00:06:49,118 ‎ตอนนี้ฉันทำงานที่นี่ 106 00:06:50,286 --> 00:06:53,289 ‎เจ้านายสนับสนุนให้แม่ทำงานไปด้วย 107 00:06:53,372 --> 00:06:54,373 ‎ไม่นึกไม่ฝันเหมือนกัน 108 00:06:54,457 --> 00:06:58,335 ‎นีน ฉันยังจัดห้องไม่เสร็จเลย ‎เธอกับเบ็กซ์ไปช่วยหน่อยได้มั้ย 109 00:06:58,419 --> 00:07:02,882 ‎มีกบยัดนุ่นทั้งกล่องที่จะต้องเอาออกมา 110 00:07:03,799 --> 00:07:04,633 ‎ยินดีเลย 111 00:07:04,717 --> 00:07:07,678 ‎ขึ้นไปก่อนเลย ‎ดูลูกค้าคนนี้เสร็จฉันจะรีบตามขึ้นไป 112 00:07:11,265 --> 00:07:12,808 ‎ต้องการอะไรคะ 113 00:07:16,103 --> 00:07:20,191 ‎อยากซื้อบัตรของขวัญให้เพื่อนคนพิเศษ 114 00:07:20,274 --> 00:07:21,317 ‎ช่างคิดจริง 115 00:07:22,943 --> 00:07:28,491 ‎ทั้งสปานี้เต็มไปด้วยผู้หญิงคนพิเศษ ‎เพื่อนคุณต้องรู้สึกสบายใจแน่ 116 00:07:37,458 --> 00:07:39,919 ‎เราทุกคนดีใจมากที่นอรีนทำงานที่นี่ 117 00:07:58,979 --> 00:08:02,233 ‎ฉันเป็นแกะน้อยที่หลงทางกลางป่า 118 00:08:02,816 --> 00:08:06,820 ‎ฉันรู้ว่าตัวเองเป็นเด็กดีได้ 119 00:08:06,904 --> 00:08:08,072 ‎แม่ 120 00:08:08,155 --> 00:08:09,114 ‎อะไรล่ะ 121 00:08:09,740 --> 00:08:13,077 ‎ลูกไม่มีสิทธิ์โวยวายสั่งคนอื่นๆ ออกจากบ้านไป 122 00:08:13,160 --> 00:08:15,663 ‎เหลือแค่เราล้างจานกันสองคน ‎แล้วยังจะไม่ยอมคุยกับแม่ 123 00:08:15,746 --> 00:08:18,499 ‎แม่แค่ส่งเสียงไม่ให้เงียบจนกว่าลูกจะพร้อม 124 00:08:20,209 --> 00:08:24,547 ‎แต่ก็เริ่มเดาได้แล้วนะ ‎ที่จู่ๆ เซอร์ไพรส์เราด้วยการกลับบ้าน 125 00:08:25,839 --> 00:08:29,969 ‎แต่ไปบอกพี่ชายว่ากลับมา ‎เพราะคิดถึงเดอร์ตี้ไรซ์ของเขาน่ะมันโกหก 126 00:08:31,470 --> 00:08:32,555 ‎หนูคิดถึงจริงๆ 127 00:08:36,850 --> 00:08:40,521 ‎คอยดูแล 128 00:08:40,604 --> 00:08:42,106 ‎ไรอันกับหนูเลิกกันแล้ว 129 00:08:46,443 --> 00:08:47,653 ‎แม่เสียใจด้วย 130 00:08:52,491 --> 00:08:54,201 ‎ลูกสองคนเดินบนทางขรุขระขวากหนาม 131 00:08:54,285 --> 00:08:57,079 ‎แต่เส้นทางนั้นจบลงแล้วค่ะ 132 00:08:58,497 --> 00:08:59,331 ‎อย่างถาวร 133 00:09:01,917 --> 00:09:06,714 ‎แม่ก็ไม่อยากเมินความเศร้าของลูกนะ ‎แต่แม่คิดว่านั่นเป็นทางเลือกที่ดีแล้ว 134 00:09:06,797 --> 00:09:10,968 ‎ไรอันสร้างความเจ็บปวดให้ลูก ‎มากพอๆ กับความสุขตลอดช่วงที่ผ่านมา 135 00:09:11,552 --> 00:09:13,679 ‎และลูกควรได้รับแต่ความสุข 136 00:09:16,807 --> 00:09:19,476 ‎แล้วเดอร์ตี้ไรซ์ของซีคจะเยียวยาใจลูกได้มั้ย 137 00:09:21,729 --> 00:09:24,773 ‎หนูแค่อยากอยู่กับคนที่เข้าใจหนูดีที่สุด 138 00:09:26,483 --> 00:09:28,277 ‎แม่ก็ดีใจที่ลูกกลับมาบ้านนะ 139 00:09:28,360 --> 00:09:31,405 ‎แต่จะบอกว่าไม่มีใครที่เซเรนิตี้ ‎เข้าใจลูกสักคนเดียวเลยเหรอ 140 00:09:31,905 --> 00:09:33,490 ‎ไม่เข้าใจแบบที่แม่เข้าใจ 141 00:09:34,450 --> 00:09:36,285 ‎มีเรื่องนั้นเรื่องเดียวหรือไง 142 00:09:45,878 --> 00:09:48,797 ‎ถึงเขาอาจจะไม่เป็น 143 00:09:50,007 --> 00:09:51,592 ‎คนที่ 144 00:09:51,675 --> 00:09:56,513 ‎สาวบางคนมองว่าหล่อเหลา 145 00:09:58,307 --> 00:10:00,017 ‎แต่ในใจฉัน 146 00:10:00,100 --> 00:10:04,313 ‎เขาคือผู้ถือกุญแจ 147 00:10:05,898 --> 00:10:06,982 ‎เสียงยังดีอยู่นะ 148 00:10:15,074 --> 00:10:15,908 ‎แมดดี้ 149 00:10:16,659 --> 00:10:17,493 ‎อยู่นี่ค่ะ 150 00:10:19,828 --> 00:10:22,373 ‎ทำไมแม่ถึงเป็นคนสุดท้ายที่ได้รู้เรื่องสำคัญๆ 151 00:10:22,456 --> 00:10:24,541 ‎หนูไม่รู้ค่ะว่าแม่พูดเรื่องอะไร 152 00:10:24,625 --> 00:10:26,168 ‎ไรอันกับเฮเลนไง! 153 00:10:26,835 --> 00:10:27,836 ‎พวกนั้นทำไมคะ 154 00:10:29,838 --> 00:10:31,215 ‎- ลูกไม่รู้เหรอ ‎- แม่! 155 00:10:31,298 --> 00:10:35,761 ‎ไรอันกับเฮเลนเลิกกันแล้ว ‎ไรอันย้ายออกจากเมืองอีกแล้ว 156 00:10:35,844 --> 00:10:36,887 ‎อะไรนะ 157 00:10:39,431 --> 00:10:40,849 ‎"คุณพอลล่าที่รัก 158 00:10:41,392 --> 00:10:44,186 ‎ไม่ต้องทำพิธีเรียกคุณป้าผมมาลากผมไปหาปีศาจ 159 00:10:44,269 --> 00:10:48,399 ‎ผมได้สร้างความปวดร้าวครั้งใหญ่ ‎ผมจะขอเป็นคนที่จากไป 160 00:10:48,899 --> 00:10:52,736 ‎ด้วยสำนึกตนและเสียใจยิ่ง ไรอัน วินเกต" 161 00:10:52,820 --> 00:10:54,029 ‎โถ เฮเลน 162 00:10:54,113 --> 00:10:56,490 ‎แม่แวะไปดูว่าเขาโอเคไหม 163 00:10:56,573 --> 00:10:59,451 ‎แต่คุณจินเจอร์ ซิมเมอร์แมนที่อยู่บ้านติดกัน 164 00:10:59,535 --> 00:11:03,539 ‎บอกว่าทั้งเฮเลนกับซีซี่ ‎ไปต่างเมืองกันช่วงสุดสัปดาห์ 165 00:11:04,707 --> 00:11:07,668 ‎ลูกไม่รู้จริงๆ เหรอ 166 00:11:07,751 --> 00:11:10,421 ‎ไม่รู้ค่ะ เฮเลนไม่ยอมคุยกับหนู 167 00:11:10,504 --> 00:11:13,424 ‎- อะไรนะ ‎- ไม่โทร ไม่แชท เดน่า ซูก็ด้วย 168 00:11:14,007 --> 00:11:18,387 ‎จู่ๆ หนูก็หลุดจากวงในชีวิตของเพื่อนสนิท 169 00:11:20,889 --> 00:11:22,391 ‎ตายจริง 170 00:11:25,686 --> 00:11:29,815 ‎ขอโทษนะที่หาเสื้อยืด "คิดถึงแฟน" ให้ไม่ได้ 171 00:11:29,898 --> 00:11:33,235 ‎เราคงต้องกลับมาใหม่เรื่อยๆ 172 00:11:33,318 --> 00:11:36,947 ‎เพราะระหว่างชอปปิ้งกับหัดขับรถ 173 00:11:37,030 --> 00:11:38,949 ‎ฉันมาได้ทุกเมื่อที่เราว่างพร้อมกัน 174 00:11:39,450 --> 00:11:41,618 ‎"ตราบใดที่จ่ายค่าน้ำมันเองนะลูก" 175 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 ‎เยี่ยมไปเลย 176 00:11:43,746 --> 00:11:46,457 ‎แต่ฉันมีญาติอยู่เมืองนี้เยอะมาก ‎เราต้องไม่กระโตกกระตาก 177 00:11:46,540 --> 00:11:49,460 ‎ไม่อยากให้ข่าวลอยไปถึงหูแม่ ‎แต่ก็หวังว่าจะปิดได้ถึงวันคืนสู่เหย้า 178 00:11:49,543 --> 00:11:54,882 ‎แม่จะเลิกคิดมาก เราจะได้ไปงานด้วยกัน 179 00:11:54,965 --> 00:11:57,926 ‎ไม่นะ แบบนั้นก็ต้องไปช้อปปิ้งอีก 180 00:12:06,810 --> 00:12:08,312 ‎กลับมาเร็วๆ นะ 181 00:13:18,632 --> 00:13:20,175 ‎ขอบคุณมากครับ ขอบคุณจริงๆ 182 00:13:22,719 --> 00:13:24,179 ‎พ่อคะ หนูขอโทษ 183 00:13:24,263 --> 00:13:27,891 ‎ลูก ไม่เป็นไรนะ 184 00:13:29,101 --> 00:13:31,728 ‎ลูกไม่เป็นอะไร นั่นต่างหากที่สำคัญ 185 00:13:32,229 --> 00:13:33,814 ‎แต่รถของพ่อ… 186 00:13:33,897 --> 00:13:35,983 ‎- ก็แค่รถ ‎- แอนนาเบล 187 00:13:36,066 --> 00:13:37,609 ‎- แม่ ‎- บาดเจ็บรึเปล่า 188 00:13:37,693 --> 00:13:39,361 ‎- ไม่ ลูกโอเค ‎- มานี่ 189 00:13:39,444 --> 00:13:43,448 ‎ขอบคุณพระเจ้า บอกแม่หน่อยว่าเกิดอะไรขึ้น 190 00:13:50,497 --> 00:13:51,540 ‎แจ็คสัน 191 00:13:52,583 --> 00:13:53,417 ‎อะไร 192 00:13:57,629 --> 00:13:58,630 ‎แจ็คสัน! 193 00:14:09,600 --> 00:14:12,644 ‎เธอต้องอธิบายตัวเองมาดีๆ ‎ไม่งั้นต้องมีเทวดาประจำตัวแข็งๆ เลย 194 00:14:12,728 --> 00:14:14,688 ‎- ผมไม่ได้เกี่ยวข้องด้วยเลย ‎- โอเค 195 00:14:14,771 --> 00:14:18,692 ‎ผมไม่ได้อยู่ในรถ ‎แต่ก็อยากดูให้แน่ว่าเธอไม่เป็นอะไร 196 00:14:18,775 --> 00:14:21,069 ‎แล้วทำไมถึงต้องไปซ่อนแทนที่จะมาปลอบใจ 197 00:14:21,153 --> 00:14:23,822 ‎- ผมไม่อยากให้ใครเห็นเรา ‎- ว่าไงนะ 198 00:14:23,906 --> 00:14:26,617 ‎- ไม่อยากให้คนเห็นกับลูกสาวฉันเหรอ ‎- ไม่ใช่ ใช่ครับ 199 00:14:26,700 --> 00:14:28,827 ‎แม่ผมสั่งห้ามผมคบกับแอนนี่ 200 00:14:28,911 --> 00:14:32,873 ‎ผมเลยให้ใครเห็นว่าอยู่กับแอนนี่ไม่ได้ ‎โดยเฉพาะเวลามีเรื่องแบบนี้ครับ 201 00:14:33,373 --> 00:14:36,126 ‎ไม่อนุญาตให้คบกัน ตั้งแต่เมื่อไหร่ 202 00:14:36,209 --> 00:14:37,169 ‎เดือนกรกฎาคม 203 00:14:41,006 --> 00:14:43,675 ‎แต่เธอสองคนมีใจผูกพันกันลึกล้ำมาก… 204 00:14:43,759 --> 00:14:44,593 ‎ใช่ครับ 205 00:14:44,676 --> 00:14:48,931 ‎เธอก็เลยรู้สึกว่าการคบกันต่อนั้นสำคัญกว่า… 206 00:14:49,014 --> 00:14:49,848 ‎ใช่ครับ 207 00:14:49,932 --> 00:14:52,643 ‎ถึงขั้นยอมโกหกแม่ตัวเองและโกหกฉัน 208 00:14:54,811 --> 00:14:56,313 ‎กลับบ้านไป แจ็คสัน 209 00:14:58,899 --> 00:14:59,858 ‎ครับผม 210 00:15:09,826 --> 00:15:11,203 ‎แจ็คสันมาทำอะไร 211 00:15:13,622 --> 00:15:18,001 ‎ลูกเคยลังเลสักนิดบ้างมั้ย 212 00:15:18,085 --> 00:15:20,879 ‎ว่าแม่รู้สึกยังไงกับคนที่โกหกแม่ 213 00:15:22,130 --> 00:15:23,006 ‎เอามือถือมา! 214 00:15:25,008 --> 00:15:26,218 ‎กุญแจรถ! 215 00:15:26,301 --> 00:15:29,054 ‎- ใครจะขับรถผมกลับบ้าน ‎- คุณกับคาลมาเอาก็ได้ 216 00:15:29,137 --> 00:15:30,973 ‎ลูกจะไม่ได้ไปไหนทั้งนั้น 217 00:15:31,056 --> 00:15:35,102 ‎นอกจากทำงาน เรียน ไปโบสถ์ ‎จนกว่าจะจบงานศพฉัน 218 00:15:35,185 --> 00:15:37,270 ‎ที่รัก แค่เฉี่ยวชนกันนิดเดียว 219 00:15:37,354 --> 00:15:38,981 ‎ลูกโกหก 220 00:15:43,443 --> 00:15:44,820 ‎แอนนี่ ขึ้นรถร้านไป 221 00:16:03,380 --> 00:16:05,090 ‎คุณคือเจเรมี่ใช่มั้ย 222 00:16:06,049 --> 00:16:07,843 ‎ใช่ หวังว่าจะมีข่าวดีนะ 223 00:16:07,926 --> 00:16:12,097 ‎ฉันนอรีน ฟิตส์กิ๊บบอนส์ ‎ไอแซคเพื่อนฉันส่งมาหาคุณ 224 00:16:12,180 --> 00:16:13,724 ‎นอรีนกับรีเบคก้า 225 00:16:13,807 --> 00:16:16,143 ‎รูมเมทแสนสนุกที่ไอแซคพูดถึงไม่หยุด 226 00:16:16,226 --> 00:16:20,647 ‎น่ารักจริงๆ เขามีความอดทนมาก ‎กับเจ้าเครื่องผลิตเสียงตัวนี้ 227 00:16:20,731 --> 00:16:22,983 ‎เทวดาน้อยไม่ได้หนวกหู แต่ทำให้โลกสดใส 228 00:16:25,318 --> 00:16:27,487 ‎เทวดาน้อยอาจเป็นสาเหตุที่ฉันมาหา 229 00:16:27,571 --> 00:16:29,990 ‎ช่วงนี้ฉันมีปัญหาย่อยอาหาร ‎แบบที่เมื่อก่อนไม่เคยเป็น 230 00:16:30,073 --> 00:16:33,660 ‎ไม่รู้ว่าเป็นเพราะลูก ‎หรือเพราะเครียด หรือเครียดเรื่องลูก 231 00:16:33,744 --> 00:16:36,830 ‎แต่เจเนวีฟเพื่อนฉันบอกว่าน่าจะเลิกกินนมวัว 232 00:16:36,913 --> 00:16:40,459 ‎ไอแซคเลยเสนอให้กินนมแพะ บอกว่าคุณน่าจะมี 233 00:16:40,542 --> 00:16:41,376 ‎ฉันเลยมาที่นี่ค่ะ 234 00:16:41,460 --> 00:16:43,587 ‎มีจริงๆ ผมก็ชอบนมแพะเหมือนกัน 235 00:16:43,670 --> 00:16:46,465 ‎อุตสาหกรรมการเลี้ยงวัว ‎ส่งผลเสียต่อสิ่งแวดล้อมมาก 236 00:16:46,548 --> 00:16:48,425 ‎อีกอย่าง นมแพะรสชาติหวานมันกว่า 237 00:16:48,508 --> 00:16:52,179 ‎ถ้าเปลี่ยนเป็นนมอัลมอนด์หรือน้ำมะพร้าว ‎อาจต้องกังวลว่าเบ็กซ์จะแพ้ 238 00:16:52,262 --> 00:16:55,390 ‎เริ่มจากนมแพะก่อนดีกว่าครับ 239 00:16:55,474 --> 00:16:57,184 ‎ต้องบอกนะว่าประทับใจเลย 240 00:16:57,267 --> 00:16:59,853 ‎น้องสาวสี่คน หลานอีกเจ็ด ผมรู้เรื่องเด็กอ่อนดี 241 00:16:59,936 --> 00:17:04,816 ‎ฉันเป็นพยาบาลวิชาชีพและคุณแม่มือใหม่ ‎แถมหลังจากนี้ก็คงจะดื่มนมแพะแล้ว 242 00:17:04,900 --> 00:17:05,942 ‎จัดให้คุณเลยดีกว่า 243 00:17:07,319 --> 00:17:09,529 ‎ผมจะบอกเคล็ดลับวงในให้ 244 00:17:10,614 --> 00:17:14,117 ‎กาแฟ ใส่นมแพะเข้าไป น้ำผึ้งอีกหน่อย 245 00:17:14,993 --> 00:17:17,871 ‎ถ้าตอนแรกยังไม่เชื่อ ตอนนี้เชื่อสุดใจแล้ว 246 00:17:19,289 --> 00:17:20,248 ‎ขอบคุณครับ 247 00:17:41,478 --> 00:17:43,480 ‎- มีอะไรให้ช่วย ‎- โอลิเวียใช่มั้ย 248 00:17:46,900 --> 00:17:49,736 ‎โอลิเวีย แฮร์ริส ‎ไทเลอร์ ทาวน์เซนด์ ทีนี้มีอะไรให้ช่วย 249 00:17:50,946 --> 00:17:54,950 ‎เราเรียนวิชาสถิติด้วยกัน ‎แต่เธอน่าจะเป็นคนสอนแทน… 250 00:17:55,033 --> 00:17:58,161 ‎ไทเลอร์ ถามครั้งที่สามเนอะ มีอะไรให้ช่วย 251 00:18:01,540 --> 00:18:03,291 ‎โอเค ฉันจะเปิดเพลงละ 252 00:18:03,375 --> 00:18:05,544 ‎เธอทำการบ้านข้อเจ็ดได้รึเปล่า 253 00:18:07,129 --> 00:18:08,296 ‎ทำได้แล้ว 254 00:18:09,047 --> 00:18:12,259 ‎ช่วยสอนฉันหน่อยได้มั้ย ฉันไม่เข้าใจจริงๆ 255 00:18:12,342 --> 00:18:14,636 ‎ในที่สุด ได้สิ นั่งเลย 256 00:18:15,303 --> 00:18:16,680 ‎- หวังว่าจะมียางลบ ‎- มี 257 00:18:24,062 --> 00:18:25,397 ‎เจเรมี่ 258 00:18:25,480 --> 00:18:26,648 ‎อ้าว ไงเพื่อน 259 00:18:29,901 --> 00:18:31,403 ‎ขอบใจมากนะ 260 00:18:31,486 --> 00:18:33,864 ‎ให้ฉันเอาไปส่งให้มั้ย จะได้ไม่เผลอทำตก 261 00:18:33,947 --> 00:18:35,907 ‎ขอบใจ แต่จะเปิดใช้ 262 00:18:35,991 --> 00:18:37,826 ‎ทันทีที่ไปถึงครัว 263 00:18:37,909 --> 00:18:39,411 ‎เดี๋ยวนี้นายยุ่งนะ 264 00:18:39,494 --> 00:18:42,247 ‎เมื่อกี้เพิ่งเจอรูมเมทนาย น่ารักเหมือนที่บอก 265 00:18:42,330 --> 00:18:45,125 ‎ตอนนี้เป็นเบอร์สองในครัวใช่มั้ย ‎เอริคไปอยู่กับแคธี่แล้วนี่ 266 00:18:45,792 --> 00:18:47,752 ‎- แคธี่ ‎- ผู้ช่วยผู้จัดการที่ซีส์ 267 00:18:47,836 --> 00:18:49,045 ‎น้องสาวของรอนนี่ ซัลลิแวน 268 00:18:49,129 --> 00:18:50,338 ‎อะไรนะ 269 00:18:51,214 --> 00:18:52,966 ‎เรื่องนั้นเขาไม่ได้บอกเหรอ 270 00:18:53,049 --> 00:18:56,344 ‎เพื่อนฉันที่ชุมชนเกษตรส่งไวน์ให้ร้านซีส์ 271 00:18:56,428 --> 00:18:58,513 ‎เขาบอกว่านางเหมือนพายุใส่ส้นสูง 272 00:18:58,597 --> 00:19:01,808 ‎แต่ถ้ามีใครจัดการนางได้ ก็น่าจะเอริคนั่นแหละ 273 00:19:01,892 --> 00:19:03,560 ‎หวังว่าจะเป็นงั้น 274 00:19:11,610 --> 00:19:13,153 ‎เบลีย์ให้ฉันมารอในนี้ได้ 275 00:19:15,989 --> 00:19:18,825 ‎- ได้ข่าวว่าแอนนี่ได้ใบขับขี่แล้ว ‎- ได้ยินเรื่องอื่นของลูกฉันอีกมั้ยล่ะ 276 00:19:18,909 --> 00:19:21,244 ‎- อะไร ‎- เธอจะเอาอะไร แมดดี้ 277 00:19:25,040 --> 00:19:28,668 ‎นี่เอกสารมูลนิธิจากธนาคาร ‎ฉันเซ็นแล้ว เป็นตาของเธอ 278 00:19:32,255 --> 00:19:33,381 ‎แค่นี้เหรอ 279 00:19:33,882 --> 00:19:35,300 ‎เฮเลนกับไรอันเลิกกันแล้ว 280 00:19:39,638 --> 00:19:41,723 ‎- เสียใจที่ได้ข่าวนี้นะ ‎- เฮเลนออกไปจากเมือง 281 00:19:41,806 --> 00:19:44,976 ‎เป็นฉันคงอยากหนีไปทำใจให้สบายเหมือนกัน 282 00:19:46,394 --> 00:19:47,729 ‎แล้วนั่นทำให้เราเป็นไง 283 00:19:49,231 --> 00:19:51,191 ‎เรามีเรื่องวุ่นของตัวเองให้จัดการตั้งเยอะ 284 00:19:51,274 --> 00:19:53,652 ‎หมายถึงกับเฮเลน ป่านนี้เพื่อนเราคงใจสลาย 285 00:19:53,735 --> 00:19:57,030 ‎ถ้าเพื่อนอยากให้เราช่วยก็คงบอก แต่นี่ไม่ได้บอก 286 00:19:57,113 --> 00:20:01,159 ‎เพราะงั้นฉันจะเคารพการตัดสินใจ ‎เพราะฉันเหนื่อยกับการที่เราคอยกดดันชาวบ้าน 287 00:20:01,243 --> 00:20:04,287 ‎และได้แต่บีบคั้นกันจนแทบไม่มีอากาศหายใจ 288 00:20:11,878 --> 00:20:13,880 ‎ฉันสู้เพื่อคนที่ฉันรัก 289 00:20:15,423 --> 00:20:17,884 ‎เธอสู้กับคนที่เธอรัก 290 00:20:24,724 --> 00:20:29,354 ‎โอเค ไปทางนั้นอีกหน่อย ‎โอเค เอ้า ดี เพอร์เฟกต์ 291 00:20:30,021 --> 00:20:33,650 ‎ดีละ ทีนี้ค่อยคิดว่าจะเอาโต๊ะพับไปวางตรงไหน 292 00:20:34,150 --> 00:20:35,568 ‎อยู่ในตู้ห้องโถงใช่มั้ย 293 00:20:35,652 --> 00:20:37,028 ‎เดี๋ยวผมไปเอาให้ แม่ 294 00:20:37,112 --> 00:20:40,073 ‎โอเค แต่แม่ต้องไปเอาผ้าปูโต๊ะนะ 295 00:20:40,949 --> 00:20:42,909 ‎ย้ายหมดเพราะแมวตัวเดียว 296 00:20:43,493 --> 00:20:45,578 ‎พูดเรื่องอะไรของพี่ 297 00:20:45,662 --> 00:20:48,373 ‎แมวใหม่ของป้าเรเชล เพอร์รี่ สเลดจ์ 298 00:20:49,124 --> 00:20:52,085 ‎- เมื่อแมวหลงรักสาว ‎- และเมื่อสาวหลงแมว 299 00:20:52,168 --> 00:20:54,921 ‎จำคุณอัลเบอร์ตาได้มั้ย เพื่อนสนิทของป้าเรเชล 300 00:20:55,463 --> 00:20:57,299 ‎หัวเราะเสียงดังๆ 301 00:20:57,382 --> 00:21:00,135 ‎ใส่ผ้าพันคอกับเข็มกลัดเสมอ 302 00:21:00,218 --> 00:21:01,970 ‎ป้าเสียไปเมื่อสักปีก่อน 303 00:21:02,053 --> 00:21:05,849 ‎ใช่ หลังงานศพหนึ่งสัปดาห์ป้าเรเชลออกไป 304 00:21:05,932 --> 00:21:07,183 ‎จ่ายเงินก้อนใหญ่ 305 00:21:07,267 --> 00:21:10,020 ‎ซื้อเจ้าตัวก้อนขนฟันคมมา 306 00:21:10,103 --> 00:21:11,021 ‎เพื่อนสนิทคนใหม่ 307 00:21:11,104 --> 00:21:13,231 ‎ปีนั้นป้านาโอมิเป็นเจ้าภาพจัดงานวันแรงงาน 308 00:21:13,732 --> 00:21:17,068 ‎แต่ป้านาโอมิไม่ชอบเพอร์รี่ ‎เจ้าหมาคอร์กี้ของนางก็ทนไม่ได้ด้วย 309 00:21:17,152 --> 00:21:19,070 ‎ป้าเรเชลไม่ยอมไปไหนโดนไม่มีแมว 310 00:21:19,154 --> 00:21:21,781 ‎คืนวันพฤหัส ป้าเรเชลเลยโทรมาร้องห่มร้องไห้ 311 00:21:21,865 --> 00:21:24,617 ‎ไม่ยอมคุยกับพี่ด้วยซ้ำ นี่แค่บ้านพี่ ทำไมต้องคุย 312 00:21:24,701 --> 00:21:28,496 ‎แต่ยืนยันให้เรียกแม่มาคุย ‎แล้วบอกแม่ว่าต้องรับเลี้ยงแมว 313 00:21:29,581 --> 00:21:33,752 ‎ซึ่งพี่กับแม่ก็ยินดี เพราะรักเพอร์รี่และป้าเรเชล 314 00:21:33,835 --> 00:21:35,003 ‎หน้างี้ยินดีเหรอ 315 00:21:35,920 --> 00:21:38,506 ‎ก่อนหมดเรื่อง คนครึ่งบ้านจะต้องผื่นขึ้น 316 00:21:38,590 --> 00:21:41,843 ‎อีกครึ่งจะติดหมัด ส่วนอีกครึ่งจะไม่คุยกันอีกเลย 317 00:21:41,926 --> 00:21:43,928 ‎เพราะไอ้ก้อนขนขี้โมโหตัวเดียว 318 00:21:44,429 --> 00:21:46,181 ‎น้องแมวจะร้ายขนาดนั้นได้ไง 319 00:21:46,264 --> 00:21:48,224 ‎จะบอกให้เลยว่าร้ายแค่ไหน 320 00:21:48,725 --> 00:21:52,062 ‎เมื่อก่อนป้าเรเชลเป็นป้าคนโปรดของพี่ ‎แต่ตอนนี้ไม่ยอมคุยด้วยซ้ำ 321 00:21:52,145 --> 00:21:54,939 ‎เพราะพี่โวยวายตอนแมวฉี่ใส่รองเท้าแตะ 322 00:21:55,023 --> 00:21:56,524 ‎เดี๋ยวก็ทำใจได้ 323 00:21:57,817 --> 00:22:00,862 ‎ป้าเรเชลรักพี่มากกว่าพวกเราทุกคนรวมกัน 324 00:22:00,945 --> 00:22:04,199 ‎โห จะเชื่อยังไงก็แล้วแต่เถอะ แต่เธอคิดผิดถนัด 325 00:22:09,120 --> 00:22:10,038 ‎เฮเลน 326 00:22:11,164 --> 00:22:13,124 ‎มีอะไร พี่พูดอะไรผิดไปเหรอ 327 00:22:16,878 --> 00:22:17,712 ‎ขอโทษนะ 328 00:22:33,436 --> 00:22:35,021 ‎- คุณโอเคมั้ย ‎- ไม่! 329 00:22:35,105 --> 00:22:37,023 ‎ตกใจอายุสั้นไปปีนึง 330 00:22:37,107 --> 00:22:38,775 ‎เพราะงั้นถึงได้ดู… 331 00:22:39,442 --> 00:22:40,860 ‎ตอบมาดีๆ เลยนะ 332 00:22:40,944 --> 00:22:41,820 ‎คิดว่าพูดจบละ 333 00:22:43,488 --> 00:22:45,323 ‎เคที่เปิดประตูให้ ขอโทษที่ทำให้ตกใจ 334 00:22:45,407 --> 00:22:46,533 ‎ยกโทษให้ 335 00:22:47,492 --> 00:22:49,744 ‎โดยเฉพาะเมื่อคุณเริ่มเรียนรู้ ‎ว่าเมื่อไหร่ต้องหยุดพูด 336 00:22:51,204 --> 00:22:52,414 ‎คุณสอนอยู่เหรอ 337 00:22:56,084 --> 00:22:57,001 ‎เกิดอะไรขึ้น 338 00:22:57,919 --> 00:23:00,046 ‎เรื่องของฉัน เฮเลน และเดน่า ซู 339 00:23:00,672 --> 00:23:06,010 ‎ฉันคอยพยายามจะช่วย แต่เรื่องมันแย่ลงทุกที 340 00:23:07,137 --> 00:23:09,722 ‎เฮเลนเลิกกับไรอันโดยไม่บอกเราด้วยซ้ำ 341 00:23:12,308 --> 00:23:13,184 ‎โห 342 00:23:15,562 --> 00:23:17,105 ‎นั่นก็คงปวดใจมาก 343 00:23:18,148 --> 00:23:22,068 ‎เธออาจแค่ต้องการเวลาอยู่กับตัวเอง ‎ก่อนจะเอามาคุยกับคุณ 344 00:23:22,152 --> 00:23:24,404 ‎ต้องการมากจนออกจากเมืองเลยเนี่ยนะ 345 00:23:26,823 --> 00:23:28,450 ‎ฉันเป็นเพื่อนที่แย่ขนาดนั้นเหรอ 346 00:23:32,245 --> 00:23:34,330 ‎เราอยากช่วยคนที่เรารัก 347 00:23:35,248 --> 00:23:38,710 ‎แต่บางทีความช่วยเหลือนั้นก็ไม่เรียกว่าช่วย 348 00:23:39,919 --> 00:23:41,671 ‎คนต้องเต็มใจที่จะทำตามเรา 349 00:23:41,754 --> 00:23:44,674 ‎และไม่ใช่ทุกคนจะสามารถ ‎ทำตามอย่างที่คุณอยากให้เขาทำ 350 00:23:45,175 --> 00:23:46,926 ‎ฉันผลักไสให้พวกเขาตีตัวออกห่างเหรอ 351 00:23:49,387 --> 00:23:50,889 ‎ผมรู้ว่าคุณไม่ได้ตั้งใจ 352 00:23:57,729 --> 00:24:00,064 ‎ผมรู้ว่าคุณอยากแก้ไขเรื่องต่างๆ 353 00:24:01,649 --> 00:24:04,861 ‎แต่เราจะแก้ไขสิ่งที่คนไม่อยากให้แก้ได้ยังไง 354 00:24:08,072 --> 00:24:09,407 ‎มันเป็นเรื่องของสมดุล 355 00:24:11,284 --> 00:24:13,786 ‎บางครั้งคุณช่วยเขา 356 00:24:14,954 --> 00:24:17,040 ‎แต่บางครั้งก็ต้องปล่อยให้เขาช่วยเหลือตัวเอง 357 00:24:19,501 --> 00:24:22,504 ‎ฉันเพิ่งคุยเรื่องสมดุลกับไท 358 00:24:27,258 --> 00:24:30,803 ‎คือฉันรู้แน่ๆ ว่ามันง่ายกว่าที่จะคอยแนะนำคนอื่น 359 00:24:30,887 --> 00:24:32,347 ‎แทนที่จะฟังคำแนะนำของตัวเอง 360 00:24:32,847 --> 00:24:34,057 ‎ใช่ 361 00:24:35,058 --> 00:24:38,186 ‎แต่ผมได้ยินคนพูดมากกว่าหนึ่งคน 362 00:24:38,978 --> 00:24:41,481 ‎ว่าแม่ของไทเป็นผู้หญิงที่ฉลาด 363 00:24:43,024 --> 00:24:44,317 ‎คุณควรจะฟังเธอนะ 364 00:25:09,509 --> 00:25:10,593 ‎นอรีน 365 00:25:18,268 --> 00:25:19,519 ‎คุยกันหน่อยได้มั้ย 366 00:25:25,858 --> 00:25:30,405 ‎พอเจอเธอกับรีเบคก้าที่สปา… 367 00:25:31,197 --> 00:25:35,159 ‎ทำให้ฉันเพิ่งรู้ตัวว่าฉันพลาดอะไรไปแค่ไหนแล้ว 368 00:25:36,953 --> 00:25:38,913 ‎ฉันอยากเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตลูก 369 00:25:38,997 --> 00:25:40,206 ‎ก็เป็นอยู่ 370 00:25:40,290 --> 00:25:43,585 ‎แต่ไม่ได้เป็นในแบบที่มีความหมาย 371 00:25:44,419 --> 00:25:45,420 ‎ทุกอย่างโอเคมั้ย 372 00:25:45,962 --> 00:25:47,589 ‎หวัดดี ไอแซค 373 00:25:48,214 --> 00:25:50,174 ‎- ฉันแค่… ‎- แวะมา 374 00:25:51,259 --> 00:25:52,510 ‎ฉันเคารพ 375 00:25:53,970 --> 00:25:58,474 ‎ทางเลือกที่เธอไม่ใส่ชื่อฉันในสูติบัตร 376 00:25:58,558 --> 00:25:59,684 ‎จริงๆ 377 00:26:00,560 --> 00:26:04,063 ‎แต่ก็ไม่อยากพลาดจังหวะสำคัญๆ 378 00:26:04,647 --> 00:26:08,776 ‎หรือต้องเติมช่องว่างที่ขาดหายไปเอง 379 00:26:12,196 --> 00:26:14,532 ‎ฉันอยากมีโอกาสทำความรู้จักลูก 380 00:26:15,533 --> 00:26:16,492 ‎ให้ลูกได้รู้จักฉัน 381 00:26:16,576 --> 00:26:20,788 ‎เรื่องของคุณหลายๆ เรื่องที่ฉันตัดสินใจไป ‎ฉันก็เสียดายนะบิล แต่ไม่ใช่เรื่องนี้ 382 00:26:20,872 --> 00:26:24,042 ‎และถ้าคุณไม่เคารพฉัน ‎ในฐานะอดีตคู่หมั้น ก็ไม่เป็นไร 383 00:26:24,626 --> 00:26:27,045 ‎แต่ช่วยเคารพในฐานะแม่รีเบคก้าหน่อย 384 00:26:27,629 --> 00:26:29,631 ‎เมื่อลูกโตพอที่จะเลือก 385 00:26:29,714 --> 00:26:33,384 ‎ถ้าลูกอยากเชิญคุณกลับมาในชีวิต ฉันจะไม่ขวาง 386 00:26:34,177 --> 00:26:36,387 ‎แต่ลูกจะเป็นสิ่งสำคัญที่สุดของฉันเสมอ 387 00:26:36,471 --> 00:26:39,223 ‎เบ็กซ์กับสิ่งที่ลูกต้องการ ‎ไม่ใช่คุณกับสิ่งที่คุณอยากได้ 388 00:26:39,307 --> 00:26:40,224 ‎แต่นอรีน… 389 00:26:40,308 --> 00:26:41,142 ‎ไม่ต้อง 390 00:26:44,520 --> 00:26:47,398 ‎คุณยังไม่เข้าใจจริงๆ ใช่มั้ย ‎ว่าคุณทำคนเจ็บช้ำน้ำใจไปกี่คน 391 00:26:51,861 --> 00:26:52,862 ‎นอรีน 392 00:26:55,573 --> 00:26:56,407 ‎ผมเสียใจ 393 00:26:56,491 --> 00:26:58,910 ‎ไม่ต้องเสียใจ แต่ช่วยทำตัวให้ดีกว่านี้ 394 00:26:59,410 --> 00:27:01,788 ‎ถ้าไม่ทำเพื่อตัวเองก็ทำเพื่อลูกๆ เถอะ 395 00:27:02,747 --> 00:27:03,665 ‎ลูกทุกคน 396 00:27:05,708 --> 00:27:06,751 ‎นี่ 397 00:27:20,431 --> 00:27:21,641 ‎อันนี้ฝากให้รีเบคก้า 398 00:27:27,939 --> 00:27:28,815 ‎ราตรีสวัสดิ์ 399 00:28:02,724 --> 00:28:03,808 ‎คุณพอลล่าคะ 400 00:28:04,308 --> 00:28:05,268 ‎เดน่า ซู 401 00:28:05,935 --> 00:28:08,312 ‎ก็ว่าจะมาช่วย 402 00:28:08,396 --> 00:28:11,357 ‎ขอบคุณค่ะ แต่ฉันจัดการคุกกี้กับน้ำมะนาวได้ 403 00:28:11,983 --> 00:28:14,235 ‎ฉันไม่ได้จะมาช่วยเรื่องนั้น 404 00:28:15,278 --> 00:28:16,612 ‎ฉันว่าเธอก็รู้ 405 00:28:19,907 --> 00:28:20,783 ‎คุณพอลล่า 406 00:28:20,867 --> 00:28:22,285 ‎หนูจ๋า 407 00:28:23,327 --> 00:28:26,372 ‎โลกนี้สร้างภาระอะไรให้เรามากมาย 408 00:28:28,207 --> 00:28:31,419 ‎แต่เราไม่จำเป็นต้องแบกมันไว้ทั้งหมด 409 00:28:31,919 --> 00:28:35,423 ‎พระเจ้าทรงมอบพระพร ‎ให้เราวางภาระหนักอึ้งที่สุดลงได้ 410 00:28:36,424 --> 00:28:37,383 ‎ความโกรธ 411 00:28:38,092 --> 00:28:39,051 ‎ความเสียดาย 412 00:28:41,721 --> 00:28:42,680 ‎ความเศร้า 413 00:28:44,807 --> 00:28:47,059 ‎น่าเสียดายนะถ้าไม่รับพรของพระเจ้าไว้ 414 00:28:50,772 --> 00:28:53,357 ‎แมดดี้ กำลังอยากเจออยู่เลย 415 00:28:53,441 --> 00:28:57,236 ‎แม่ต้องแวะเข้าครัวไปเอาสนิคเกอร์ดูเดิ้ลเพิ่ม 416 00:28:57,320 --> 00:29:00,198 ‎มาช่วยเดน่า ซูก่อนได้มั้ย 417 00:29:00,281 --> 00:29:01,574 ‎- ผมก็… ‎- ไม่มีปัญหา 418 00:29:03,326 --> 00:29:05,328 ‎พระพรแด่เราทุกคน 419 00:29:13,461 --> 00:29:14,837 ‎ให้ฉันช่วยตรงไหน 420 00:29:18,633 --> 00:29:20,134 ‎ก็ไม่รู้เหมือนกัน 421 00:29:25,097 --> 00:29:27,767 ‎ฉันรออยู่ตรงนี้พอมั้ย 422 00:29:29,268 --> 00:29:30,645 ‎เผื่อเธอจะคิดออก 423 00:29:38,194 --> 00:29:40,071 ‎- เอาคุกกี้มั้ยจ๊ะ ‎- เอา 424 00:29:42,156 --> 00:29:42,990 ‎นี่จ้ะ 425 00:29:55,127 --> 00:29:57,547 ‎ระวังนะ โดนกักบริเวณอาจจะเป็นโรคติดต่อก็ได้ 426 00:29:58,631 --> 00:29:59,674 ‎เกิดอะไรขึ้น 427 00:29:59,757 --> 00:30:02,969 ‎พ่อแม่ดันรู้ว่าฉันไม่ควรคบกับแจ็คสัน 428 00:30:04,595 --> 00:30:06,264 ‎หมายความว่าไง 429 00:30:06,347 --> 00:30:09,225 ‎- แม่เขาบอกว่าเราคบกันไม่ได้ ‎- แล้วไม่ได้เลิกกันเหรอ 430 00:30:10,685 --> 00:30:12,103 ‎มันไม่ยุติธรรมเลย! 431 00:30:12,186 --> 00:30:13,521 ‎ไม่ยุติธรรมกับใคร 432 00:30:19,735 --> 00:30:20,736 ‎โอ๊ะ ขอโทษ 433 00:30:22,029 --> 00:30:23,155 ‎ทุกอย่างโอเคใช่มั้ย 434 00:30:23,239 --> 00:30:24,198 ‎ใช่ 435 00:30:24,866 --> 00:30:27,034 ‎ไม่ ไม่โอเค ฉันงี่เง่ามาก 436 00:30:27,118 --> 00:30:28,870 ‎- ไม่จริงเลย ‎- จริงสิ 437 00:30:28,953 --> 00:30:30,663 ‎ตลอดช่วงนี้แทนที่ฉันจะ… 438 00:30:34,458 --> 00:30:35,293 ‎ฉันช่วยอะไรได้มั้ย 439 00:30:39,088 --> 00:30:40,548 ‎เธอมีใบขับขี่รึเปล่า 440 00:30:50,308 --> 00:30:52,685 ‎นายไม่มีสมาธิเลย ไม่เอาน่ะ 441 00:30:52,768 --> 00:30:55,062 ‎อย่างน้อยฉันก็ไม่ได้เล่นกับไฟ 442 00:30:55,146 --> 00:30:56,564 ‎ใจเย็น ไอแซค 443 00:30:57,940 --> 00:30:58,900 ‎เกิดอะไรขึ้น 444 00:30:59,859 --> 00:31:02,278 ‎คุณรู้เรื่องคนใหม่ๆ ที่ไปทำงานด้วยแค่ไหน 445 00:31:02,361 --> 00:31:03,571 ‎อย่า หยุดเลย 446 00:31:04,113 --> 00:31:06,157 ‎- เราไม่คุยเรื่องนี้แน่ๆ ‎- ผมแค่… 447 00:31:06,240 --> 00:31:09,577 ‎นายตั้งใจดี แต่นายจะเอาคำนินทา ‎มาพูดให้ฉันกลับไปซัลลิแวนส์ไม่ได้ 448 00:31:10,244 --> 00:31:11,913 ‎นี่ไม่ใช่เรื่องนินทา 449 00:31:12,914 --> 00:31:13,915 ‎เป็นข้อมูล 450 00:31:13,998 --> 00:31:16,542 ‎ใช่ เส้นแบ่งที่เมืองนี้แทบไม่มี 451 00:31:17,460 --> 00:31:18,878 ‎นายเป็นเพื่อนฉันใช่มั้ย 452 00:31:19,545 --> 00:31:22,673 ‎เพราะงั้นคุยเรื่องอื่นนอกจากชีวิตรักกับชีวิตงานสิ 453 00:31:23,466 --> 00:31:25,509 ‎ขอโทษนะถ้าผมล้ำเส้น 454 00:31:28,638 --> 00:31:31,641 ‎แต่มีคนเยอะมากในชีวิตผมที่สุดท้ายจะเจ็บปวด 455 00:31:31,724 --> 00:31:34,644 ‎เพราะไปยุ่งเกี่ยวกับคนที่ไม่ได้เป็นคนที่บอกจริงๆ 456 00:31:35,478 --> 00:31:37,813 ‎ผมไม่ชอบเลยเมื่อคิดว่าคุณจะเป็นหนึ่งในนั้น 457 00:31:46,906 --> 00:31:48,032 ‎ไง เพื่อน 458 00:31:57,166 --> 00:31:58,000 ‎เขาโอเคมั้ย 459 00:31:58,084 --> 00:32:02,046 ‎ไม่ เขาเที่ยวห่วงเรื่องที่ไม่จำเป็นต้องห่วง 460 00:32:04,507 --> 00:32:06,300 ‎- แบบห่วงนายงี้เหรอ ‎- ใช่ 461 00:32:07,176 --> 00:32:09,428 ‎เขายังเด็ก มองนายเป็นต้นแบบ 462 00:32:09,512 --> 00:32:11,013 ‎เขาไม่จำเป็นต้องดูแลฉัน 463 00:32:11,973 --> 00:32:15,559 ‎แต่ก็ต้องปรับตัวก่อนใช่มั้ยล่ะ ‎โดยเฉพาะถ้าเขารู้สึกว่านายเมินเขา 464 00:32:16,477 --> 00:32:19,146 ‎เมินทุกคน ตอนที่ออกจากร้านซัลลิแวนส์ไป 465 00:32:28,072 --> 00:32:30,908 ‎เดี๋ยวจะแชทบอกคนอื่นๆ ว่าไม่ต้องมา 466 00:32:31,409 --> 00:32:32,368 ‎ไม่เป็นไร 467 00:32:35,705 --> 00:32:37,581 ‎หรือแชทบอกให้ไอแซคกลับมา 468 00:32:37,665 --> 00:32:38,708 ‎ปล่อยเขาไป 469 00:32:39,917 --> 00:32:41,127 ‎เขาตั้งใจดี 470 00:32:41,961 --> 00:32:43,879 ‎ฉันก็ไม่ควรจะหัวร้อนกับเขา 471 00:32:44,380 --> 00:32:46,757 ‎แต่เขาไม่มีหน้าที่อะไรกับชีวิตฉัน ‎หรือเรื่องยุ่งๆ ของฉัน 472 00:32:53,139 --> 00:32:55,641 ‎มิตรภาพเป็นเรื่องยากเนอะ 473 00:32:58,394 --> 00:33:00,896 ‎เราน่าจะเปิดใจกันมากกว่านี้ ‎อย่างที่นายเคยบอกฉัน 474 00:33:00,980 --> 00:33:02,940 ‎หรือเราอาจจะเทใจกันอย่างที่สาวๆ ทำ 475 00:33:03,899 --> 00:33:06,944 ‎แต่พวกนั้นก็มีปัญหาของตัวเอง 476 00:33:09,363 --> 00:33:10,740 ‎เสียใจด้วยนะ 477 00:33:12,575 --> 00:33:14,326 ‎สามคนนั้นยังคุยกันไม่ได้เลย 478 00:33:16,412 --> 00:33:18,080 ‎เฮเลนกับไรอันก็เลิกกันแล้ว 479 00:33:29,925 --> 00:33:31,135 ‎เสียใจนะที่ได้ยินงั้น 480 00:33:37,183 --> 00:33:39,268 ‎จำเรื่องปีศาจที่เราเคยคุยกันได้มั้ย 481 00:33:41,687 --> 00:33:43,564 ‎หวังว่านายจะไม่ได้กำลังหนีปีศาจตัวเอง 482 00:33:45,232 --> 00:33:49,320 ‎หวังว่านายจะวิ่งเข้าหาสิ่งที่ทำให้นายมีความสุข 483 00:33:58,788 --> 00:34:01,123 ‎เมื่อวานลูกทำให้พี่เป็นห่วงใหญ่ 484 00:34:02,500 --> 00:34:04,710 ‎อย่างกับซีคไม่เคยเห็นหนูร้องไห้ 485 00:34:05,252 --> 00:34:08,839 ‎พี่อาจเป็นคนที่ทำให้หนูน้ำตาตก ‎มากกว่าผู้ชายคนไหนในโลกนี้ 486 00:34:08,923 --> 00:34:10,674 ‎เขาทำเรื่องเมื่อวานด้วยรึเปล่า 487 00:34:15,262 --> 00:34:16,138 ‎เปล่าค่ะ 488 00:34:17,515 --> 00:34:18,390 ‎ใครล่ะ 489 00:34:22,436 --> 00:34:25,815 ‎คิดว่าหนูคงยังร้องไห้เรื่องไรอันไม่เสร็จ 490 00:34:31,570 --> 00:34:33,572 ‎นั่นถอนใจเรื่องไรอันหรือเรื่องหนู 491 00:34:34,865 --> 00:34:38,285 ‎เรื่องที่ลูกต้องถ่อมาร้องไห้ที่แทมปา 492 00:34:47,628 --> 00:34:50,548 ‎- เดน่า ซูกับหนูและแมดดี้ทะเลาะกัน ‎- เรื่องอะไร 493 00:34:52,174 --> 00:34:53,092 ‎ไรอัน 494 00:34:55,636 --> 00:34:57,721 ‎พวกนั้นเป็นห่วงว่าหนูอยู่กับเขาแล้วไม่มีความสุข 495 00:34:58,430 --> 00:35:01,058 ‎แล้วลูกก็เลิกกับเขา ไม่นึกเลยเนอะ 496 00:35:01,142 --> 00:35:03,394 ‎ลูกเป็นคนที่ไม่ชอบฟังคำแนะนำใคร 497 00:35:04,436 --> 00:35:06,605 ‎ลูกตัวจิ๋วแค่นี้ พ่อกับแม่ก็รู้แล้วว่า 498 00:35:06,689 --> 00:35:10,025 ‎เราจะต้องใช้จิตวิทยาย้อนกลับเพื่อจัดการกับลูก 499 00:35:10,109 --> 00:35:12,570 ‎เพราะไม่ว่าเราจะบอกให้ลูกทำอะไร 500 00:35:13,696 --> 00:35:16,740 ‎ทิฐิจะทำให้ลูกทำเรื่องตรงข้าม 501 00:35:16,824 --> 00:35:18,617 ‎คำแนะนำผู้เชี่ยวชาญ 502 00:35:19,577 --> 00:35:22,121 ‎หรือจิตวิทยาอะไรไม่ว่าทางไหน 503 00:35:23,664 --> 00:35:25,541 ‎รอบนี้ช่วยไม่ได้เลย แม่ 504 00:35:25,624 --> 00:35:28,377 ‎การจบสัมพันธ์กับไรอันก็เรื่องหนึ่ง แต่… 505 00:35:30,462 --> 00:35:33,299 ‎การทำมิตรภาพกับเดน่า ซูและแมดดี้พังมัน… 506 00:35:33,382 --> 00:35:35,593 ‎ลูกจ๋า 507 00:35:35,676 --> 00:35:37,803 ‎มีอะไรในโลกที่พังจนแก้ไม่ได้บ้าง 508 00:35:41,390 --> 00:35:43,225 ‎ทำสลัดมันฝรั่งนั่นเสร็จเมื่อไหร่ 509 00:35:44,226 --> 00:35:48,063 ‎พี่ชายจะแอบเข้ามาใส่ซาวร์ครีม 510 00:35:48,147 --> 00:35:52,067 ‎แล้วแม่ก็ต้องแอบเข้ามาใส่รีลิชเพิ่มให้สมดุล 511 00:35:52,568 --> 00:35:57,406 ‎แต่ก็ไม่เป็นไร อยู่แทมปาต่อ ‎ร้องไห้ให้พอ บอกว่าทุกอย่างแก้ไม่ได้แล้วไป 512 00:35:57,489 --> 00:36:00,618 ‎หนูต้องยืนเฝ้าสลัดมันฝรั่งมั้ยเนี่ยเหรอ 513 00:36:03,579 --> 00:36:06,624 ‎ก็ต่อเมื่อลูกเชื่อว่าตัวเอง ‎เป็นคนเดียวที่ทำได้อร่อยจริง 514 00:36:26,185 --> 00:36:28,646 ‎ทางสะดวก ไม่เห็นลูอิสสักคน 515 00:36:32,816 --> 00:36:33,692 ‎เดี๋ยวมา 516 00:37:00,219 --> 00:37:01,345 ‎เธอสุดยอด 517 00:37:03,389 --> 00:37:04,556 ‎ทำได้ทุกอย่างเพื่อความรัก 518 00:37:20,948 --> 00:37:21,991 ‎เชิญเลย 519 00:37:23,117 --> 00:37:24,326 ‎หมอทาวน์เซนด์ 520 00:37:26,662 --> 00:37:28,247 ‎ขอบคุณที่รับนัดผม 521 00:37:28,330 --> 00:37:29,873 ‎ยินดี 522 00:37:31,208 --> 00:37:35,879 ‎ฉันแค่มารอเคสฉุกเฉินที่นี่ โชคดีที่ยังไม่มีอะไร 523 00:37:35,963 --> 00:37:38,007 ‎ฉันดีใจมากที่นายโทรมา 524 00:37:38,590 --> 00:37:40,926 ‎แน่นอน ผมไม่อยากมาโดยไม่บอกก่อน 525 00:37:41,593 --> 00:37:45,472 ‎นั่นจะเหมือนโผล่ไปที่บ้านโดยไม่มีใครเชิญ 526 00:37:45,556 --> 00:37:46,932 ‎ไอแซค ฉันอยาก… 527 00:37:47,016 --> 00:37:50,102 ‎อย่ามาที่บ้านผมโดยไม่ได้รับเชิญอีก 528 00:37:51,770 --> 00:37:53,647 ‎อย่าพยายามกดดันล้ำเส้นนอรีน 529 00:37:54,773 --> 00:37:59,653 ‎และอย่าแสร้งทำเป็นอะไรของเธอ ‎และของเบ็กซ์ทั้งที่ไม่ได้เป็นจริงๆ 530 00:37:59,737 --> 00:38:01,697 ‎ฉันเป็นพ่อของรีเบคก้า 531 00:38:01,780 --> 00:38:06,994 ‎คุณเนี่ยนะ กล้ามองหน้าผมตรงๆ ‎แล้วพูดเรื่องการเป็นพ่อคน 532 00:38:07,077 --> 00:38:09,580 ‎คุณส่งต่อดีเอ็นเอให้เบ็กซ์ แค่นั้น 533 00:38:11,165 --> 00:38:13,334 ‎และตอนนี้คุณต้องเว้นระยะห่างให้เธอ 534 00:38:14,335 --> 00:38:16,378 ‎นอรีนก็ควรได้ระยะห่างด้วย 535 00:38:18,505 --> 00:38:19,381 ‎ผมก็ด้วย 536 00:38:25,429 --> 00:38:27,765 ‎ขอบคุณมากที่สละเวลาครับ หมอทาวน์เซนด์ 537 00:38:34,396 --> 00:38:37,941 ‎ตอนนี้หล่อทองเหลืองเสร็จก็ขัดแล้วก็ลงเงาใหม่ 538 00:38:39,026 --> 00:38:42,446 ‎ทำไมการทำงานฝีมือถึงทำให้ใจเย็นขนาดนี้ 539 00:38:44,406 --> 00:38:47,242 ‎นายจะข้ามไอ้เรื่อง 540 00:38:47,326 --> 00:38:50,287 ‎ทำไมมันไม่ตรงกัน ‎ตะปูดอกนั้นไปตรงไหนเลยเหรอ 541 00:38:51,205 --> 00:38:52,581 ‎ไม่ จำเป็นต้องรู้มั้ย 542 00:38:52,664 --> 00:38:54,041 ‎ฉันว่ามันก็สอนอะไรได้เยอะ 543 00:38:54,124 --> 00:38:57,669 ‎แต่ก็ได้ ตรงไปพูดเรื่อง ‎ความพึงพอใจที่ได้สร้างอะไรกับมือ 544 00:38:57,753 --> 00:39:01,465 ‎ทำสิ่งที่ผมรู้ว่าจะอยู่คงทนน่ะ 545 00:39:01,548 --> 00:39:03,884 ‎ถ้าเกมเบสบอลจบ เราเหลืออะไร 546 00:39:03,967 --> 00:39:06,720 ‎อาจจะได้ปวดหลัง อาจได้แหวนแชมป์ 547 00:39:06,804 --> 00:39:11,266 ‎แต่ถ้ามีอะไรที่สักวัน ‎หลานของเราจะจับแล้วบอกว่า 548 00:39:13,060 --> 00:39:14,978 ‎"คุณตาทำสิ่งนี้ไว้ให้ 549 00:39:16,688 --> 00:39:18,357 ‎ตอนนั้นฉันยังไม่เกิดด้วยซ้ำ" 550 00:39:20,859 --> 00:39:24,363 ‎ขอโทษฮะ ผมใจลอยไปหน่อย ‎เริ่มน้ำเน่าเหมือนไคล์ 551 00:39:24,446 --> 00:39:26,198 ‎ไม่ ไม่เลย นายก็เป็นนาย 552 00:39:26,281 --> 00:39:28,826 ‎นายกำลังหัดคิดด้วยใจ 553 00:39:29,535 --> 00:39:32,413 ‎หรืออาจจะคิดโดยมีทิศทางด้วยซ้ำ 554 00:39:53,267 --> 00:39:55,102 ‎ขอโทษนะที่ร้องไห้ใส่พี่ 555 00:39:57,396 --> 00:39:59,314 ‎ก็อยากให้เป็นเรื่องที่ช่วยได้ 556 00:39:59,398 --> 00:40:02,317 ‎ไม่ได้ แต่ฉันก็จะชดเชยให้พี่อยู่ดี 557 00:40:03,026 --> 00:40:03,944 ‎มาด้วยกันสิ 558 00:40:05,529 --> 00:40:06,530 ‎มาเถอะน่า 559 00:40:06,613 --> 00:40:09,283 ‎ไม่ เธอไม่ต้องชดเชยอะไรให้พี่ 560 00:40:09,366 --> 00:40:12,578 ‎- เราขอนั่งกับคุณป้าคนสวยได้มั้ยคะ ‎- มาเลย 561 00:40:12,661 --> 00:40:13,620 ‎ป้าเรเชลคะ 562 00:40:14,580 --> 00:40:18,750 ‎ซีค ขอบคุณที่เป็นเจ้าภาพนะ ลูกๆ ดูน่ารักมาก 563 00:40:18,834 --> 00:40:19,835 ‎ขอบคุณครับ 564 00:40:19,918 --> 00:40:22,463 ‎ไม่อยากเชื่อว่าลุคสูงขึ้นอีกสองนิ้วแล้ว 565 00:40:22,546 --> 00:40:23,714 ‎นับจากเมื่อวันชาติเอง 566 00:40:23,797 --> 00:40:24,882 ‎เขาสูงจริง 567 00:40:24,965 --> 00:40:28,343 ‎- ลูกขนฟูเป็นยังไงบ้างคะ ป้าเรเชล ‎- อุ๊ย สุดยอดจ้ะ 568 00:40:29,470 --> 00:40:30,345 ‎โอ๊ย 569 00:40:31,388 --> 00:40:34,433 ‎เพอร์รี่ดูฟูฟ่องมาก 570 00:40:34,516 --> 00:40:39,146 ‎หลอกฉันไม่ได้หรอก ซีค ‎เธอไม่ชอบเพอร์รี่ ไม่ชอบแต่ไหนแต่ไร 571 00:40:39,229 --> 00:40:42,274 ‎ป้าเรเชลคะ หนูว่าป้าเข้าใจผิด 572 00:40:42,357 --> 00:40:45,527 ‎เมื่อกี้ซีคคุยถึงแต่เพอร์รี่ สเลดจ์ที่โต๊ะอาหาร 573 00:40:45,611 --> 00:40:47,529 ‎- พูดเรื่องแย่ๆ น่ะสิ ‎- ไม่ใช่เลยค่ะ 574 00:40:47,613 --> 00:40:50,741 ‎ที่จริงพี่ขอให้หนูช่วย แล้วหนูก็ยอม 575 00:40:52,493 --> 00:40:57,164 ‎หนูรู้ว่าวันนี้วันหยุด ‎แต่ขอพูดอย่างมืออาชีพได้มั้ยคะ ป้าเรเชล 576 00:40:57,247 --> 00:40:58,081 ‎ได้สิ 577 00:40:58,165 --> 00:41:01,001 ‎- ไม่ได้จะฟ้องป้าเรเชลใช่มั้ย ‎- ผมยังไม่รู้เลยว่าเกิดอะไรขึ้น 578 00:41:01,084 --> 00:41:04,546 ‎ซีคบอกว่า โรคไขข้อของป้าหนักขึ้น 579 00:41:04,630 --> 00:41:05,464 ‎ก็ใช่ 580 00:41:05,547 --> 00:41:08,342 ‎ถ้าหนักเกินจะดูแลเพอร์รี่เมื่อไหร่ ‎ป้าวางแผนไว้หรือยังคะ 581 00:41:08,425 --> 00:41:10,219 ‎ป้าทนคิดไม่ได้ 582 00:41:10,802 --> 00:41:13,388 ‎ไม่มีใครที่นี่รักเพอร์รี่เหมือนป้า 583 00:41:13,472 --> 00:41:15,599 ‎แต่ซีคยกโทษให้เพอร์รี่แล้ว 584 00:41:16,433 --> 00:41:19,436 ‎ซีครู้ด้วยว่าการเป็นห่วงคนที่รักมันเป็นยังไง 585 00:41:19,520 --> 00:41:21,647 ‎และความอยากรู้ว่าจะช่วยได้ดีที่สุดได้ยังไงด้วย 586 00:41:22,314 --> 00:41:24,191 ‎แหม ซีคเป็นเด็กดีมาตลอด 587 00:41:24,274 --> 00:41:27,277 ‎- งั้น ป้าเรเชล ป้าเรเชลคะ ‎- จ๊ะ 588 00:41:28,320 --> 00:41:34,159 ‎หนูว่าป้าควรจะยกมรดกบางส่วนหรือทั้งหมด 589 00:41:35,577 --> 00:41:36,662 ‎ให้กับแมว 590 00:41:37,621 --> 00:41:42,292 ‎พระเจ้าทรงโปรด ป้าต้องอยู่นานกว่าเรา ‎แต่หนูรู้ว่ามันคงเป็นภาระหนักอึ้ง 591 00:41:42,376 --> 00:41:44,461 ‎ถ้าต้องคิดว่าใครจะดูแลเพอร์รี่ สเลดจ์ 592 00:41:44,545 --> 00:41:47,381 ‎ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับป้า 593 00:41:47,464 --> 00:41:50,300 ‎ฉันทำได้เหรอ ทิ้งทรัพย์สินให้เพอร์รี่ได้เหรอ 594 00:41:50,384 --> 00:41:51,426 ‎ได้โดยอ้อมค่ะ 595 00:41:51,510 --> 00:41:55,847 ‎เราจะตั้งกองทุนสัตว์เลี้ยง ‎ให้รับทั้งเงินและคำสั่งเสียในการดูแลสัตว์ 596 00:41:55,931 --> 00:41:59,142 ‎แล้วป้าก็ตั้งผู้ดูแลกองทุน 597 00:41:59,685 --> 00:42:03,021 ‎คนที่จะเห็นค่าของเพอร์รี่มากพอๆ กับป้า 598 00:42:04,940 --> 00:42:07,609 ‎คนที่จะทำให้แน่ใจว่า สัตว์เลี้ยงแสนรักของป้า 599 00:42:07,693 --> 00:42:10,153 ‎ได้รับการดูแลอย่างดีถ้าจำเป็น 600 00:42:10,237 --> 00:42:14,908 ‎อาจจะเป็นผู้ดูแลที่แสดงความปรารถนา 601 00:42:14,992 --> 00:42:17,578 ‎อยากจะสานสัมพันธ์กับเพอร์รี่แต่ต้น 602 00:42:17,661 --> 00:42:21,331 ‎ช่างคิดจริงๆ นะ ซีค แม่ภูมิใจ 603 00:42:22,916 --> 00:42:24,042 ‎แหม ขอบใจจ้ะ เฮเลน 604 00:42:24,126 --> 00:42:25,460 ‎ยินดีเสมอค่ะ ป้าเรเชล 605 00:42:25,961 --> 00:42:26,837 ‎ซีค 606 00:42:28,380 --> 00:42:30,465 ‎แหม เป็นเด็กดีอะไรอย่างนี้ 607 00:42:35,137 --> 00:42:37,222 ‎เธอเป็นหลานคนโปรดของป้ามาตลอด 608 00:42:44,646 --> 00:42:47,482 ‎โอ๊ะ ถ้าจะไปเจอเพื่อนๆ ฉัน เราควรไปกันละ 609 00:42:54,906 --> 00:42:57,117 ‎แต่ถ้าอยากรอต่อ ฉันไปก่อนได้นะ 610 00:42:57,618 --> 00:43:00,746 ‎ไปร่ายมนตร์ก่อน เล่นกลไพ่อะไรงั้น 611 00:43:05,459 --> 00:43:06,293 ‎ไม่ต้อง 612 00:43:06,918 --> 00:43:07,919 ‎ผมพร้อมจะไป 613 00:43:09,421 --> 00:43:11,506 ‎ฝากเอานี่ให้แคธี่ตอนเข้ามาด้วยนะ 614 00:43:11,590 --> 00:43:12,424 ‎ได้เลย 615 00:43:12,507 --> 00:43:14,259 ‎ยินดีมากที่ได้ร่วมงานกัน 616 00:43:16,595 --> 00:43:17,888 ‎- ไปกันมั้ย ‎- ไปเลย 617 00:43:24,561 --> 00:43:27,814 ‎ลูกทำดีนะ ช่วยเป็นกาวใจให้เรเชลกับซีค 618 00:43:27,898 --> 00:43:30,275 ‎- แม่ก็ต้องรับความดีความชอบค่ะ ‎- อะไรนะ 619 00:43:30,359 --> 00:43:34,655 ‎เพราะแม่ให้กำเนิดลูกสาวแสนฉลาดเหรอ ‎เพชรยอดมงกุฎแบบนี้พร้อมรับ 620 00:43:37,574 --> 00:43:40,952 ‎หนูแค่ดีใจที่ได้ย้ำกับป้าเรเชลว่าคนที่รักป้า 621 00:43:41,036 --> 00:43:45,207 ‎ก็เห็นคุณค่าสิ่งต่างๆ เหมือนกับป้า ‎แม้แต่ในยามที่แสดงออกไม่ได้ 622 00:43:46,792 --> 00:43:48,835 ‎โดยเฉพาะตอนที่ชีวิตมันโหดร้าย 623 00:43:49,586 --> 00:43:50,921 ‎แต่ลูกไม่ใช่คนโหดร้าย 624 00:43:52,130 --> 00:43:54,299 ‎ลูกเป็นคนสง่างามและอ่อนโยน 625 00:43:55,509 --> 00:43:58,095 ‎แล้วก็นำทางคุณป้าไปสู่ความจริง ‎ด้วยความรักและความมั่นคง 626 00:43:58,178 --> 00:44:01,014 ‎ลูกจ๋า นั่นน่ะคือพรสวรรค์ 627 00:44:02,099 --> 00:44:05,852 ‎ไม่ว่าจะเป็นสิ่งที่ทำให้ครอบครัวโดยกำเนิด ‎หรือครอบครัวที่สร้างให้ตัวเอง 628 00:44:09,815 --> 00:44:10,941 ‎หนูชอบครอบครัวนี้ 629 00:44:19,825 --> 00:44:21,827 ‎แม่มีปากกาสวยๆ แบบยายมั้ยคะ 630 00:44:22,786 --> 00:44:25,414 ‎ถ้าอยากฝึกเขียนตัวเขียน ใช้ดินสอมั้ยจ๊ะ 631 00:44:25,497 --> 00:44:27,207 ‎ไม่ๆ หนูอยากเขียนจดหมาย 632 00:44:28,250 --> 00:44:29,084 ‎ถึงใคร 633 00:44:29,584 --> 00:44:32,504 ‎ไคล์ เมื่อวานนี้หนูตะโกนว่าพี่ 634 00:44:32,587 --> 00:44:36,550 ‎ตอนนี้หนูอยากขอโทษ ‎แล้วบอกว่าพี่สำคัญกับหนูแค่ไหน 635 00:44:36,633 --> 00:44:37,467 ‎อ้อ 636 00:44:38,593 --> 00:44:39,511 ‎มานี่สิ 637 00:44:44,641 --> 00:44:46,101 ‎หนูอยากได้แท่งเดียว 638 00:44:47,728 --> 00:44:48,854 ‎แม่รู้จ้ะ 639 00:44:50,147 --> 00:44:51,857 ‎แต่ลูกเพิ่งให้ไอเดียดีๆ กับแม่ 640 00:44:56,027 --> 00:44:58,155 ‎แม่ก็อยากเขียนจดหมายบ้างเหมือนกัน 641 00:45:09,541 --> 00:45:10,542 ‎(เฮเลนที่รัก) 642 00:45:10,625 --> 00:45:13,628 ‎(เดน่า ซู) 643 00:46:07,224 --> 00:46:09,226 ‎(ทริช) 644 00:46:12,312 --> 00:46:13,939 ‎ทริชเป็นใครเนี่ย 645 00:47:10,871 --> 00:47:14,457 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม