1 00:01:19,956 --> 00:01:21,666 En minä pysty tähän. 2 00:01:23,042 --> 00:01:24,418 Älähän nyt. 3 00:01:25,503 --> 00:01:28,297 Se on ohi ennen kuin huomaatkaan. -Se on outoa. 4 00:01:30,174 --> 00:01:33,136 Ja pelottavaa. En ole ikinä ennen lentänyt. 5 00:01:35,263 --> 00:01:37,056 Kukaan perheestäni ei ole. 6 00:01:39,058 --> 00:01:43,563 Kuuntele. Olet lahjakas nuori nainen. 7 00:01:44,230 --> 00:01:49,026 Saat tehdä vielä monia asioita ensimmäisenä perheestäsi. 8 00:01:49,110 --> 00:01:50,778 Älä ole peloissasi. 9 00:01:52,238 --> 00:01:53,406 Ole ylpeä. 10 00:01:55,408 --> 00:01:58,661 Muista, että äitisi odottaa Louisvillessä. 11 00:01:58,744 --> 00:01:59,662 Tiedän. 12 00:02:03,499 --> 00:02:05,293 Mukavaa, että käytät näitä. 13 00:02:05,376 --> 00:02:08,212 Annoit ne onnea tuottamaan, ja nyt kaipaan onnea. 14 00:02:08,296 --> 00:02:11,841 Niinkö? Onnessa on se hyvä puoli, 15 00:02:12,884 --> 00:02:16,762 ettei sitä voi koskaan olla liikaa. 16 00:02:22,185 --> 00:02:23,102 Samaa sarjaa. 17 00:02:25,313 --> 00:02:26,314 Kiitos, Helen. 18 00:02:27,607 --> 00:02:30,526 Taksi tuli. Mennäänkö? 19 00:02:33,279 --> 00:02:35,698 Kauanko lento kestää? -Puolitoista tuntia. 20 00:02:36,782 --> 00:02:40,203 Saman verran kuin minun lentoni Tampaan. 21 00:02:40,286 --> 00:02:42,663 Sinunkin reissustasi tulee hauska. 22 00:02:45,917 --> 00:02:47,293 Niinpä niin. 23 00:02:52,840 --> 00:02:54,467 LEIKKIKENTTÄ 24 00:02:57,428 --> 00:02:58,971 Ei toimi. 25 00:03:01,557 --> 00:03:03,100 Kaikki on rikki. 26 00:03:03,851 --> 00:03:05,269 Keinut sentään toimivat. 27 00:03:08,981 --> 00:03:10,566 Maailma ei kaadu tuohon. 28 00:03:11,192 --> 00:03:14,487 Heitä ne pesukoneeseen, kun pääset kotiin. 29 00:03:14,987 --> 00:03:18,908 Kysyin Melanien äidiltä, olemmeko varmasti oikealla leikkikentällä. 30 00:03:18,991 --> 00:03:20,993 Pitäisikö tavatakin Wharton'silla? 31 00:03:21,077 --> 00:03:25,039 Hän ei tykkää pizzasta. Menkää te, minä voin odottaa yksin. 32 00:03:25,122 --> 00:03:27,875 Et todellakaan voi. -Miten täällä leikitään? 33 00:03:27,959 --> 00:03:29,293 Tuskin mitenkään. 34 00:03:29,377 --> 00:03:33,005 Oletko kertonut tästä pormestarille? -Kerron, kun tapaamme. 35 00:03:33,089 --> 00:03:35,299 Mehän voimme kunnostaa paikan itse. 36 00:03:35,383 --> 00:03:37,969 Ketkä "me"? -Sinä, minä ja kaverimme. 37 00:03:38,052 --> 00:03:39,011 Minä autan! 38 00:03:39,095 --> 00:03:43,391 Porukalla se onnistuu parissa päivässä. Maalia, puutavaraa ja kovaa työtä. 39 00:03:43,474 --> 00:03:49,230 Tämä voi vaatia hiukan enemmän. Onko sinulla edes aikaa tähän kaikkeen? 40 00:03:50,314 --> 00:03:53,693 Olet jo opettanut meidät syömään lautasen tyhjäksi, 41 00:03:53,776 --> 00:03:55,820 ja nyt opetat ajankäytön hallintaa. 42 00:03:55,903 --> 00:03:59,949 Kerron vain, mitä olen itse oppinut. Kannattaa tehdä samoin. 43 00:04:00,032 --> 00:04:03,202 Sanoit, että minulla on aikaa harkita. -Kysyn vain. 44 00:04:03,286 --> 00:04:07,915 Etsin tasapainoa liiallisen huolehtivuuden ja välinpitämättömyyden välillä. 45 00:04:07,999 --> 00:04:13,170 Minä tasapainottelen entisten ajatusten ja uusien ideoiden välillä. 46 00:04:13,254 --> 00:04:15,965 Sitä elämä on, kultaseni. 47 00:04:16,048 --> 00:04:18,217 Ja kaikkea siltä väliltä. 48 00:04:18,301 --> 00:04:21,178 Keinuminen voi auttaa selkiyttämään ajatuksia. 49 00:04:22,138 --> 00:04:24,932 Minä tosin pääsen korkeammalle kuin sinä. 50 00:04:25,016 --> 00:04:26,100 Otetaanko kisa? 51 00:04:26,183 --> 00:04:30,021 Otetaan. Saat mutapuolen, koska kenkäsi ovat valmiiksi likaiset. 52 00:04:30,104 --> 00:04:31,605 Otit varaslähdön! 53 00:04:33,441 --> 00:04:34,692 Äiti. 54 00:04:36,694 --> 00:04:37,945 Onnistuin! 55 00:04:38,029 --> 00:04:39,322 Onnea! 56 00:04:39,405 --> 00:04:42,867 Hän ajoi moitteettomasti koko matkan. 57 00:04:42,950 --> 00:04:44,618 Onneksi olkoon, kulta. 58 00:04:45,619 --> 00:04:50,207 Muista ajaa ennakoivasti ja pitää puhelin hansikaslokerossa, 59 00:04:50,291 --> 00:04:52,793 jottet edes harkitse vilkaisevasi sitä, ja… 60 00:04:52,877 --> 00:04:54,128 Kyllä, äiti. 61 00:04:54,211 --> 00:04:58,090 Ei muita kyytiläisiä kuin me. Onko selvä? -On. 62 00:04:58,174 --> 00:05:01,594 Maksat itse bensat ja vakuutukset. 63 00:05:01,677 --> 00:05:03,095 Tiedän. 64 00:05:04,430 --> 00:05:07,350 Nauti nyt. Ajokortin saaminen on iso juttu. 65 00:05:07,433 --> 00:05:10,394 Vapautta, kavereita, hauskoja paikkoja… 66 00:05:10,478 --> 00:05:14,857 45 kilometrin säteellä. Ei Egret Fallsia tai Castlewoodia kauemmas. 67 00:05:14,940 --> 00:05:16,567 Voinko ajaa Castlewoodiin? 68 00:05:17,651 --> 00:05:21,822 Siellä on hyvä vaatekauppa, ja tarvitsen uusia mekkoja kouluun. 69 00:05:38,964 --> 00:05:40,716 Mitä sinä täällä? 70 00:05:48,891 --> 00:05:50,059 Voi pientä. 71 00:05:52,853 --> 00:05:55,648 Käskin valita, missä hän haluaa pitää jalkansa. 72 00:05:55,731 --> 00:05:58,567 Sohvapöydälläni vai vartalonsa jatkeena. 73 00:05:58,651 --> 00:06:03,531 Ajatuskin treffeillä käymisestä uuvuttaa. Sekopäitä ja ikäviä ihmisiä. 74 00:06:03,614 --> 00:06:04,824 Älä pidä kiirettä. 75 00:06:04,907 --> 00:06:10,871 Kun aloitat treffailun, ole kärsivällinen. Joudut potkaisemaan monta sammakkoa. 76 00:06:10,955 --> 00:06:12,248 Eikö niitä suudella? 77 00:06:12,331 --> 00:06:18,462 Olet minua kiltimpi. Muista kuitenkin, että prinssejäkin on. 78 00:06:18,546 --> 00:06:20,297 Onko sinulla joku? 79 00:06:21,298 --> 00:06:22,383 Ehkäpä. 80 00:06:22,967 --> 00:06:24,176 Kerro lisää. 81 00:06:25,344 --> 00:06:26,345 No… 82 00:06:32,143 --> 00:06:33,102 Noreen? 83 00:06:34,645 --> 00:06:36,772 Ja Rebecca. 84 00:06:36,856 --> 00:06:40,609 En arvannut, että olette täällä. -Bill. 85 00:06:41,444 --> 00:06:43,863 Päivää. Voinko olla avuksi? 86 00:06:46,740 --> 00:06:49,201 Minä vain… -Olen täällä töissä. 87 00:06:50,286 --> 00:06:53,289 Esimieheni ymmärtää työssäkäyviä äitejä. 88 00:06:53,372 --> 00:06:54,373 Sillä lailla. 89 00:06:54,457 --> 00:06:58,335 Huoneeni järjestely on kesken. Voisitteko tulla auttamaan? 90 00:06:58,419 --> 00:07:02,882 Täytyy vielä käydä läpi laatikollinen leikkisammakoita. 91 00:07:03,799 --> 00:07:04,633 Sopii hyvin. 92 00:07:04,717 --> 00:07:07,678 Tulen perässä heti, kun olen palvellut tätä herraa. 93 00:07:11,265 --> 00:07:12,808 Miten siis voin auttaa? 94 00:07:16,103 --> 00:07:20,191 Ostaisin lahjakortin tärkeälle ystävälle. 95 00:07:20,274 --> 00:07:21,609 Sepä mukavaa. 96 00:07:22,943 --> 00:07:28,908 Tämä paikka on täynnä tärkeitä naisia. Ystävänne viihtyy varmasti. 97 00:07:37,458 --> 00:07:40,044 Olemme kaikki iloisia Noreenin tulosta. 98 00:07:58,979 --> 00:08:02,233 Olen pieni karitsa eksyksissä 99 00:08:02,816 --> 00:08:06,820 Vaik' tiedän että osaisin oikein olla 100 00:08:06,904 --> 00:08:09,114 Äiti. -Mitä? 101 00:08:09,740 --> 00:08:14,161 Hätistit muun perheen pois ja halusit jäädä kahden tiskaamaan. 102 00:08:14,245 --> 00:08:18,499 Tahdot selvästi jutella. Rikon hiljaisuuden sitä odotellessani. 103 00:08:20,209 --> 00:08:24,547 Voisin toki myös arvailla, miksi tulit yllätysvierailulle. 104 00:08:25,839 --> 00:08:29,969 Et ainakaan siksi, että kaipaat veljesi kokkauksia, vaikka niin väitit. 105 00:08:31,470 --> 00:08:32,846 Kaipaan hänen ruokiaan. 106 00:08:36,850 --> 00:08:40,521 Mua valvot… 107 00:08:40,604 --> 00:08:42,356 Ryan ja minä erosimme. 108 00:08:46,443 --> 00:08:47,653 Sepä ikävää. 109 00:08:52,491 --> 00:08:54,201 Tienne on ollut kivinen. 110 00:08:55,869 --> 00:08:59,331 Nyt se tie on kuljettu. 111 00:09:01,917 --> 00:09:06,714 En halua vähätellä murhettasi, mutta minusta se on hyvä ratkaisu. 112 00:09:06,797 --> 00:09:10,968 Ryan aiheutti sinulle yhtä paljon tuskaa kuin iloa. 113 00:09:11,552 --> 00:09:13,679 Sinä ansaitset pelkkää iloa. 114 00:09:16,807 --> 00:09:19,893 Zeken ruoatko paikkaavat kolhusi? 115 00:09:21,729 --> 00:09:24,773 Haluan olla niiden lähellä, jotka ymmärtävät minua. 116 00:09:26,483 --> 00:09:28,277 On ihanaa, että tulit, 117 00:09:28,360 --> 00:09:31,822 mutta eikö kukaan Serenityssä ymmärrä sinua? 118 00:09:31,905 --> 00:09:33,574 Ei yhtä hyvin kuin sinä. 119 00:09:34,450 --> 00:09:36,285 Onko kyse vain siitä? 120 00:09:45,878 --> 00:09:48,797 Vaikkei hän ehkä ole 121 00:09:50,007 --> 00:09:56,513 Muiden silmissä kaikkein komein mies 122 00:09:58,307 --> 00:10:04,313 Mun sydämeen avain on vain hänellä 123 00:10:05,898 --> 00:10:07,107 Osaat edelleen. 124 00:10:15,074 --> 00:10:17,493 Maddie! -Täällä. 125 00:10:19,828 --> 00:10:22,373 Miksi minä saan kuulla viimeisenä? 126 00:10:22,456 --> 00:10:24,541 En tiedä, mistä puhut. 127 00:10:24,625 --> 00:10:26,168 Ryanista ja Helenistä. 128 00:10:26,835 --> 00:10:27,836 Mitä heistä? 129 00:10:29,838 --> 00:10:31,215 Etkö tiedä? -Äiti! 130 00:10:31,298 --> 00:10:35,761 He ovat eronneet, ja Ryan lähti taas tiehensä. 131 00:10:35,844 --> 00:10:36,887 Mitä? 132 00:10:39,431 --> 00:10:44,186 "Rakas Paula-neiti. Ei tarvitse manata tätiäni moittimaan minua. 133 00:10:44,269 --> 00:10:48,399 Olen aiheuttanut suuren surun ja lähden pyytämättäkin. 134 00:10:48,899 --> 00:10:52,736 Nöyrin ja katuvaisin terveisin Ryan Wingate." 135 00:10:52,820 --> 00:10:54,029 Voi Helen. 136 00:10:54,113 --> 00:10:59,451 Yritin käydä hänen luonaan. Naapurin Ginger Zimmerman kertoi, 137 00:10:59,535 --> 00:11:03,539 että Helen ja CeCe lähtivät pois viikonlopuksi. 138 00:11:04,707 --> 00:11:07,668 Etkö tosiaan tiennyt? 139 00:11:07,751 --> 00:11:10,421 En. Helen ei suostu puhumaan minulle. 140 00:11:10,504 --> 00:11:13,424 Ei vastaa edes viesteihin, ei myöskään Dana Sue. 141 00:11:14,007 --> 00:11:18,387 En tiedä mitään parhaiden ystävieni asioista. 142 00:11:20,889 --> 00:11:22,391 Voi sinua. 143 00:11:25,686 --> 00:11:29,815 Harmi, etten löytänyt sinulle "kaipaan poikaystävääni" -paitaa. 144 00:11:29,898 --> 00:11:33,235 Pitää sitten tulla monta kertaa uudestaan. 145 00:11:33,318 --> 00:11:36,947 Ostosten teon ja ajoharjoittelun varjolla - 146 00:11:37,030 --> 00:11:39,366 voin tulla aina, kun molemmille sopii. 147 00:11:39,450 --> 00:11:41,618 "Kunhan maksat bensat itse." 148 00:11:42,244 --> 00:11:43,704 Mahtavaa. 149 00:11:43,787 --> 00:11:47,750 Pitää varoa, etteivät serkkuni näe meitä, jottei äiti kuule tästä. 150 00:11:47,833 --> 00:11:51,628 Toivottavasti äiti tokenee syyslomaan mennessä, 151 00:11:51,712 --> 00:11:54,923 niin että voimme mennä tansseihin yhdessä. 152 00:11:55,007 --> 00:11:58,343 Sitä varten täytyy taas tehdä ostoksia. 153 00:12:06,810 --> 00:12:08,562 Tule pian uudestaan. 154 00:13:18,632 --> 00:13:20,175 Kiitoksia. 155 00:13:22,719 --> 00:13:24,179 Anteeksi, isä. 156 00:13:24,263 --> 00:13:27,891 Ei mitään hätää, kultaseni. 157 00:13:29,101 --> 00:13:31,728 Sinuun ei sattunut, ja se on tärkeintä. 158 00:13:32,229 --> 00:13:35,399 Autosi on… -Vain auto. 159 00:13:35,482 --> 00:13:36,775 Annabelle. -Äiti? 160 00:13:36,859 --> 00:13:39,361 Onko sinuun sattunut? -Hän on kunnossa. 161 00:13:39,444 --> 00:13:43,448 Luojan kiitos. Kerro, mitä tapahtui. 162 00:13:50,497 --> 00:13:51,540 Jackson? 163 00:13:52,583 --> 00:13:53,417 Mitä? 164 00:13:57,629 --> 00:13:58,630 Jackson! 165 00:14:09,600 --> 00:14:12,644 Tarvitset hyvän selityksen tai pätevän suojelusenkelin. 166 00:14:12,728 --> 00:14:14,688 En ollut tässä mukana. -Vai niin. 167 00:14:14,771 --> 00:14:18,692 En ollut autossa, mutta halusin varmistaa, että Annie on kunnossa. 168 00:14:18,775 --> 00:14:22,529 Mikset ole hänen tukenaan? -En halunnut, että kukaan näkee. 169 00:14:22,613 --> 00:14:25,324 Mitä? Etkö halua näyttäytyä tyttäreni kanssa? 170 00:14:25,407 --> 00:14:28,827 En. Tai siis haluan. Äiti kielsi minua näkemästä Annieta, 171 00:14:28,911 --> 00:14:33,290 joten en voi näyttäytyä hänen kanssaan. Varsinkaan näin. 172 00:14:33,373 --> 00:14:37,169 Mistä asti et ole saanut tavata häntä? -Heinäkuusta. 173 00:14:41,006 --> 00:14:44,593 Pidätte toisistanne kuitenkin niin paljon… -Niin! 174 00:14:44,676 --> 00:14:49,723 …että oli tärkeämpää jatkaa tapailua… -Niin! 175 00:14:49,806 --> 00:14:52,643 …ja valehdella sekä sinun äidillesi että minulle. 176 00:14:54,811 --> 00:14:56,313 Mene kotiin, Jackson. 177 00:14:58,899 --> 00:14:59,983 Menen. 178 00:15:09,826 --> 00:15:11,328 Mitä Jackson täällä teki? 179 00:15:13,622 --> 00:15:18,001 Onko sinulle joskus jäänyt jotenkin epäselväksi, 180 00:15:18,085 --> 00:15:20,879 mitä mieltä olen valehtelusta? 181 00:15:22,130 --> 00:15:23,006 Puhelin. 182 00:15:25,008 --> 00:15:26,218 Avaimet. 183 00:15:26,301 --> 00:15:29,054 Kuka ajaa autoni kotiin? -Hae se Calin kanssa. 184 00:15:29,137 --> 00:15:35,102 Annie pääsee muualle kuin töihin, kouluun ja kirkkoon vasta kuolleen ruumiini yli. 185 00:15:35,185 --> 00:15:38,981 Se oli vain pikku vahinko. -Hän valehteli. 186 00:15:43,443 --> 00:15:44,820 Mene siis työautoon. 187 00:16:03,380 --> 00:16:05,090 Oletko sinä Jeremy? 188 00:16:06,049 --> 00:16:07,843 Olen. Toivottavasti ilahdut. 189 00:16:07,926 --> 00:16:12,097 Noreen Fitzgibbons. Isaac lähetti minut puheillesi. 190 00:16:12,180 --> 00:16:16,143 Noreen ja Rebecca. Isaac kehuu kivoja kämppiksiään jatkuvasti. 191 00:16:16,226 --> 00:16:20,647 Hauskaa. Hän on ollut kärsivällinen tämän pikku huutajan kanssa. 192 00:16:20,731 --> 00:16:22,983 Enkelit eivät huuda vaan riemuitsevat. 193 00:16:25,318 --> 00:16:27,487 Enkeli on ehkä syynä tulooni. 194 00:16:27,571 --> 00:16:33,660 Minulla on ollut vatsavaivoja, ehkä hänen tai stressin takia. 195 00:16:33,744 --> 00:16:37,539 Ystäväni Genevieve ehdotti lehmänmaidon jättämistä pois. 196 00:16:37,622 --> 00:16:41,376 Isaac suositteli kysymään, olisiko sinulla vuohenmaitoa. 197 00:16:41,460 --> 00:16:43,587 On toki, ja käytän sitä itsekin. 198 00:16:43,670 --> 00:16:46,465 Teollinen karjankasvatus kuormittaa ympäristöä, 199 00:16:46,548 --> 00:16:48,425 ja vuohenmaito on maukkaampaa. 200 00:16:48,508 --> 00:16:52,179 Kasvimaitoihin vaihtaminen voi aiheuttaa allergiaa Bexille, 201 00:16:52,262 --> 00:16:55,390 joten vuohenmaidosta on hyvä aloittaa. 202 00:16:55,474 --> 00:16:57,184 Kuulostaa hyvältä. 203 00:16:57,267 --> 00:16:59,853 Tiedän vauva-asiat siskojeni lasten kautta. 204 00:16:59,936 --> 00:17:04,816 Olen sairaanhoitaja ja yhden lapsen äiti ja alan siis juoda vuohenmaitoa. 205 00:17:04,900 --> 00:17:05,942 Selvä juttu. 206 00:17:07,319 --> 00:17:09,529 Asiantuntijan vinkki: 207 00:17:10,614 --> 00:17:14,117 laita kahviin vähän vuohenmaitoa ja hiukan hunajaa. 208 00:17:14,993 --> 00:17:17,871 Viimeistään tuo sai minut vakuuttuneeksi. 209 00:17:19,289 --> 00:17:20,415 Kiitos. 210 00:17:41,478 --> 00:17:43,480 Mitä asiaa? -Olethan Olivia? 211 00:17:46,900 --> 00:17:49,736 Olivia Harris, Tyler Townsend. Eli mitä asiaa? 212 00:17:50,946 --> 00:17:54,950 Ollaan samalla tilastotieteen kurssilla. Osaat paremmin kuin… 213 00:17:55,033 --> 00:17:58,161 Tyler. Kolmas kerta toden sanoo. Mitä asiaa? 214 00:18:01,540 --> 00:18:03,291 Selvä. Kuulokkeet takaisin. 215 00:18:03,375 --> 00:18:05,544 Ratkaisitko läksyjen seiskatehtävän? 216 00:18:07,129 --> 00:18:08,296 Ratkaisin. 217 00:18:09,047 --> 00:18:12,259 Voisitko auttaa? En oikein tajua sitä. 218 00:18:12,342 --> 00:18:16,680 Lopultakin. Istu alas. Onhan sinulla pyyhekumi? 219 00:18:24,062 --> 00:18:26,648 Jeremy. -Terve. 220 00:18:29,901 --> 00:18:31,403 Kiitoksia. 221 00:18:31,486 --> 00:18:33,864 Voin tuodakin sen myöhemmin. 222 00:18:33,947 --> 00:18:37,826 Kiitos, mutta avaan yhden näistä heti, kun pääsen takaisin. 223 00:18:37,909 --> 00:18:39,411 Kiirettä pitää. 224 00:18:39,494 --> 00:18:42,247 Tapasin äsken viehättävät kämppiksesi. 225 00:18:42,330 --> 00:18:45,125 Sait ylennyksen, kun Erik on Kathyn leivissä. 226 00:18:45,792 --> 00:18:47,752 Kenen? -Z'sin apulaisjohtajan. 227 00:18:47,836 --> 00:18:50,338 Ronnie Sullivanin siskon. -Mitä? 228 00:18:51,214 --> 00:18:52,966 Eikö hän kertonut siitä? 229 00:18:53,049 --> 00:18:58,513 Tuttuni toimittaa viinit Z'sille. Kathy on kuulemma varsinainen pyörremyrsky, 230 00:18:58,597 --> 00:19:01,808 mutta jos joku hänen kanssaan pärjää, niin Erik. 231 00:19:02,392 --> 00:19:03,768 Toivotaan. 232 00:19:11,610 --> 00:19:13,153 Bailey antoi luvan odottaa. 233 00:19:15,989 --> 00:19:18,825 Annie sai kuulemma ajokortin. -Ja vähän muutakin. 234 00:19:18,909 --> 00:19:21,244 Miten niin? -Mitä haluat? 235 00:19:25,040 --> 00:19:28,668 Säätiön perustamispaperit. Allekirjoituksesi tarvitaan. 236 00:19:32,255 --> 00:19:33,381 Eikö muuta? 237 00:19:33,882 --> 00:19:35,467 Helen ja Ryan erosivat. 238 00:19:39,638 --> 00:19:41,723 Ikävä kuulla. -Helen lähti pois. 239 00:19:41,806 --> 00:19:44,976 Muualla on helpompi selvitellä ajatuksiaan. 240 00:19:46,394 --> 00:19:47,729 Entä me? 241 00:19:49,231 --> 00:19:51,191 Meillä on omiakin huolia. 242 00:19:51,274 --> 00:19:53,652 Miten autamme Heleniä? 243 00:19:53,735 --> 00:19:57,030 Helen ei ole pyytänyt meiltä apua. 244 00:19:57,113 --> 00:19:58,698 En aio tungetella, 245 00:19:58,782 --> 00:20:03,703 sillä en jaksa enää sitä, miten me puristamme toisistamme kaikki mehut. 246 00:20:11,878 --> 00:20:14,297 Minä taistelen rakkaideni puolesta. 247 00:20:15,423 --> 00:20:17,884 Taistelisit heidän rinnallaan. 248 00:20:24,724 --> 00:20:26,518 Vähän tuonne päin. 249 00:20:28,478 --> 00:20:29,354 Siinä on hyvä. 250 00:20:30,021 --> 00:20:34,067 Nyt pitää vain päättää, minne taittopöytä laitetaan. 251 00:20:34,150 --> 00:20:37,028 Onko se eteisen kaapissa? -Haen sen kohta. 252 00:20:37,112 --> 00:20:40,073 Minäpä haen lisää pöytäliinoja. 253 00:20:40,949 --> 00:20:42,909 Kaikki tämä vaiva kissan takia. 254 00:20:43,493 --> 00:20:45,578 Mitä mahdat tarkoittaa? 255 00:20:45,662 --> 00:20:48,373 Rachel-tädillä on uusi kissa, Purry Sledge. 256 00:20:49,124 --> 00:20:52,085 Kun kissa löytää naisen. -Ja nainen löytää kissan. 257 00:20:52,168 --> 00:20:55,380 Muistatko Rachel-tädin parhaan ystävän Albertan? 258 00:20:55,463 --> 00:21:00,135 Raikuva nauru, aina huivi ja siinä neula. 259 00:21:00,218 --> 00:21:01,970 Hänhän kuoli vuosi sitten. 260 00:21:02,053 --> 00:21:07,183 Aivan. Rachel-täti maksoi viikko hautajaisten jälkeen isot rahat - 261 00:21:07,267 --> 00:21:10,020 terävähampaisesta takkukasasta. 262 00:21:10,103 --> 00:21:11,021 Uusi ystävä. 263 00:21:11,104 --> 00:21:17,068 On Naomi-tädin vuoro järjestää syysjuhlat, mutta hän ei siedä Purrya. 264 00:21:17,152 --> 00:21:21,781 Rachel taas ottaa Purryn aina mukaan. Hän soitti torstaina itku silmässä. 265 00:21:21,865 --> 00:21:24,617 Hän ei suostunut puhumaan minulle, 266 00:21:24,701 --> 00:21:28,496 vaan vain äidille, ja vaati tätä järjestämään juhlat. 267 00:21:29,581 --> 00:21:33,752 Ja te suostuitte ilomielin, koska rakastatte Purrya ja Rachel-tätiä. 268 00:21:33,835 --> 00:21:35,295 Näytänkö iloiselta? 269 00:21:35,920 --> 00:21:39,924 Puoli sukua saa ihottumaa, toinen puoli kirppuja, 270 00:21:40,008 --> 00:21:44,346 ja kolmas puoli pitää mykkäkoulua. Ihan vain kiukkuisen katin takia. 271 00:21:44,429 --> 00:21:48,641 Ei kai se niin hirveä voi olla? -Kerron, miten hirveä se on. 272 00:21:48,725 --> 00:21:52,062 Rachel oli lempitätini, mutta nyt hän ei puhu minulle, 273 00:21:52,145 --> 00:21:54,939 koska harmistuin kissan pissattua tohveleihini. 274 00:21:55,023 --> 00:21:56,691 Kyllä se siitä. 275 00:21:57,817 --> 00:22:00,862 Rachel rakastaa sinua enemmän kuin muita yhteensä. 276 00:22:00,945 --> 00:22:04,199 Usko mitä haluat, mutta olet täysin väärässä. 277 00:22:09,120 --> 00:22:10,038 Helen. 278 00:22:11,164 --> 00:22:13,291 Mitä minä nyt sanoin? 279 00:22:16,878 --> 00:22:17,712 Anteeksi. 280 00:22:33,436 --> 00:22:35,021 Onko kaikki hyvin? -Ei. 281 00:22:35,105 --> 00:22:37,023 Säikähdin hirveästi. 282 00:22:37,107 --> 00:22:38,775 Säikähdys pukee sinua. 283 00:22:39,442 --> 00:22:41,820 Varo sanojasi. -En taida jatkaa. 284 00:22:43,488 --> 00:22:46,783 Katie päästi sisään. Anteeksi säikäytys. -Saat anteeksi. 285 00:22:47,492 --> 00:22:50,161 Varsinkin, kun osasit lopettaa ajoissa. 286 00:22:51,204 --> 00:22:52,664 Opettaisitko minuakin? 287 00:22:56,084 --> 00:22:57,085 Mikä hätänä? 288 00:22:57,919 --> 00:23:00,046 Minä, Helen ja Dana Sue. 289 00:23:00,672 --> 00:23:06,010 Yritän koko ajan auttaa, mutta se vain pahentaa tilannetta. 290 00:23:07,137 --> 00:23:09,722 Helen erosi Ryanista eikä kertonut meille. 291 00:23:12,308 --> 00:23:13,184 Oho. 292 00:23:15,562 --> 00:23:17,313 Se varmasti satuttaa. 293 00:23:18,148 --> 00:23:22,068 Ehkä hän tarvitsee omaa aikaa ennen kuin pystyy puhumaan siitä. 294 00:23:22,152 --> 00:23:24,404 Hän lähti kaupungistakin. 295 00:23:26,823 --> 00:23:28,450 Olenko niin surkea ystävä? 296 00:23:32,245 --> 00:23:34,456 Rakkaita ihmisiä haluaa aina auttaa. 297 00:23:35,248 --> 00:23:38,710 Joskus auttaminen vain ei auta. 298 00:23:39,919 --> 00:23:44,674 Kaikki eivät pysty sellaisiin kohtaamisiin kuin sinä haluaisit. 299 00:23:45,717 --> 00:23:47,427 Karkotanko minä heidät? 300 00:23:49,387 --> 00:23:50,889 Et tahallasi. 301 00:23:57,729 --> 00:24:00,064 Haluat aina korjata asiat. 302 00:24:01,649 --> 00:24:05,069 Se ei kuitenkaan onnistu, jos toinen ei halua korjaamista. 303 00:24:08,072 --> 00:24:09,574 On löydettävä tasapaino. 304 00:24:11,284 --> 00:24:17,040 Joskus autetaan muita, ja joskus heidän annetaan auttaa itse itseään. 305 00:24:19,501 --> 00:24:22,504 Puhuin juuri tasapainosta Tyn kanssa. 306 00:24:27,258 --> 00:24:32,764 On helpompaa neuvoa muita kuin noudattaa itse omia neuvojaan. 307 00:24:32,847 --> 00:24:34,224 Niin. 308 00:24:35,058 --> 00:24:38,186 Olen kuitenkin kuullut usealta taholta, 309 00:24:38,978 --> 00:24:41,481 että Tyn äiti on fiksu nainen. 310 00:24:43,024 --> 00:24:44,651 Häntä kannattaa kuunnella. 311 00:25:09,509 --> 00:25:10,593 Noreen. 312 00:25:18,268 --> 00:25:19,519 Voisimmeko jutella? 313 00:25:25,858 --> 00:25:30,405 Kun näin sinut ja Rebeccan hoitolassa, 314 00:25:31,197 --> 00:25:35,577 tajusin, miten paljon olen jo menettänyt. 315 00:25:36,953 --> 00:25:40,206 Haluan kuulua Rebeccan elämään. -Kuulutkin. 316 00:25:40,290 --> 00:25:43,585 En oikeasti. 317 00:25:44,419 --> 00:25:45,962 Onko täällä kaikki hyvin? 318 00:25:46,045 --> 00:25:47,589 Hei, Isaac. 319 00:25:48,214 --> 00:25:50,174 Tulin vain… -Käväisemään. 320 00:25:51,259 --> 00:25:54,804 Kunnioitan päätöstäsi - 321 00:25:54,887 --> 00:25:59,684 jättää nimeni pois hänen syntymätodistuksestaan. 322 00:26:00,602 --> 00:26:04,564 En kuitenkaan halua jäädä paitsi tärkeistä hetkistä - 323 00:26:04,647 --> 00:26:08,776 enkä arjesta valokuvien välillä. 324 00:26:12,196 --> 00:26:16,492 Haluan tutustua häneen, ja että hän tutustuu minuun. 325 00:26:16,576 --> 00:26:20,788 Kadun joitakin päätöksiäni suhteesi, mutta tätä en. 326 00:26:20,872 --> 00:26:24,042 Jos et kunnioita minua entisenä kihlattunasi, 327 00:26:24,626 --> 00:26:27,045 kunnioita valintojani Rebeccan äitinä. 328 00:26:27,629 --> 00:26:33,384 Jos hän tarpeeksi vanhana haluaa itse tutustua sinuun, en estele häntä. 329 00:26:34,177 --> 00:26:39,223 Ajattelen kuitenkin aina Bexin parasta. En sitä, mitä sinä haluat. 330 00:26:39,307 --> 00:26:41,142 Noreen… -Älä. 331 00:26:44,520 --> 00:26:47,398 Et taida tajuta, miten monia olet satuttanut. 332 00:26:51,861 --> 00:26:52,862 Noreen. 333 00:26:55,573 --> 00:26:59,327 Pyydän anteeksi. -Älä pyydä anteeksi. Paranna tapasi. 334 00:26:59,410 --> 00:27:01,788 Edes lastesi tähden. 335 00:27:02,747 --> 00:27:03,790 Heidän kaikkien. 336 00:27:05,708 --> 00:27:06,751 Kuule… 337 00:27:20,431 --> 00:27:21,849 Se on Rebeccalle. 338 00:27:27,939 --> 00:27:28,981 Hyvää yötä. 339 00:28:02,724 --> 00:28:04,225 Paula-neiti. 340 00:28:04,308 --> 00:28:08,271 Dana Sue. Ajattelin tulla auttamaan. 341 00:28:08,354 --> 00:28:11,899 Kiitos, mutta keksien ja mehun jakelu onnistuu kyllä. 342 00:28:11,983 --> 00:28:14,235 En ajatellutkaan niitä. 343 00:28:15,278 --> 00:28:16,696 Taidat tietää sen. 344 00:28:19,907 --> 00:28:22,285 Kuulkaa… -Tyttökulta. 345 00:28:23,327 --> 00:28:26,372 Maailma antaa meille monta taakkaa. 346 00:28:28,207 --> 00:28:31,836 Kaikkia ei kuitenkaan tarvitse kantaa. 347 00:28:31,919 --> 00:28:35,423 Jumalan armosta voimme luopua niistä raskaimmista. 348 00:28:36,424 --> 00:28:39,051 Vihasta ja katumuksesta. 349 00:28:41,721 --> 00:28:42,680 Surusta. 350 00:28:44,974 --> 00:28:47,643 Olisi sääli jättää tilaisuus käyttämättä. 351 00:28:50,772 --> 00:28:53,357 Maddie! Juuri sinut halusinkin nähdä. 352 00:28:53,941 --> 00:28:57,236 Kipaisen hakemassa lisää keksejä. 353 00:28:57,320 --> 00:29:00,198 Voisitko auttaa Dana Sueta hetken? 354 00:29:00,281 --> 00:29:01,657 Minä voin… -Tietysti. 355 00:29:03,326 --> 00:29:05,328 Muistakaa armo. 356 00:29:13,461 --> 00:29:14,837 Miten voin auttaa? 357 00:29:18,633 --> 00:29:20,259 Kunpa tietäisin. 358 00:29:25,097 --> 00:29:27,767 Sopiiko, jos odotan tässä? 359 00:29:29,268 --> 00:29:30,770 Sanot sitten, jos tiedät. 360 00:29:38,194 --> 00:29:40,071 Haluaisitko keksin? -Joo. 361 00:29:42,156 --> 00:29:42,990 Ole hyvä. 362 00:29:55,127 --> 00:29:57,547 Varo, ettei kotiaresti tartu. 363 00:29:58,631 --> 00:29:59,674 Mitä tapahtui? 364 00:29:59,757 --> 00:30:03,052 Isälle ja äidille selvisi, että tapailin Jacksonia salaa. 365 00:30:04,595 --> 00:30:06,264 Miten niin? 366 00:30:06,347 --> 00:30:09,225 Hänen äitinsä kielsi sen. -Jatkoitteko silti? 367 00:30:10,685 --> 00:30:13,521 Epäreilua! -Kenelle muka? 368 00:30:19,735 --> 00:30:20,736 Ai, anteeksi. 369 00:30:22,029 --> 00:30:23,155 Onko kaikki hyvin? 370 00:30:23,239 --> 00:30:27,034 On. Ei ole. Olen typerys! 371 00:30:27,118 --> 00:30:28,870 Et ole. -Olen minä. 372 00:30:28,953 --> 00:30:30,663 Olisin koko ajan voinut… 373 00:30:34,667 --> 00:30:35,918 Voinko auttaa? 374 00:30:39,088 --> 00:30:40,548 Onko sinulla ajokortti? 375 00:30:50,308 --> 00:30:52,685 Yritä nyt keskittyä. 376 00:30:52,768 --> 00:30:55,062 Minä en sentään polttanut itseäni. 377 00:30:55,146 --> 00:30:58,900 Vai niin. Mistä nyt tuulee? 378 00:30:59,859 --> 00:31:02,278 Mitä tiedät uusista tuttavistasi? 379 00:31:02,361 --> 00:31:04,030 Älä edes aloita. 380 00:31:04,113 --> 00:31:06,157 Tästä ei puhuta. -Minä… 381 00:31:06,240 --> 00:31:09,577 Juoruilemalla et saa minua takaisin Sullivan'sille. 382 00:31:10,995 --> 00:31:13,915 Tämä ei ole juoruilua, vaan tietoa. 383 00:31:13,998 --> 00:31:16,542 Tässä kaupungissa se raja on häilyvä. 384 00:31:17,460 --> 00:31:22,673 Olemme ystäviä. Puhutaan jostakin muusta kuin rakkaus- tai työasioistani. 385 00:31:23,466 --> 00:31:25,509 Anteeksi, että tunkeilen. 386 00:31:28,638 --> 00:31:31,641 Moni ihminen elämässäni on saanut kärsiä - 387 00:31:31,724 --> 00:31:34,060 petollisten ihmisten takia. 388 00:31:35,478 --> 00:31:37,813 On kurjaa, että olet yksi heistä. 389 00:31:46,906 --> 00:31:48,032 Terve. 390 00:31:57,333 --> 00:31:58,584 Mikä häntä vaivaa? 391 00:31:58,668 --> 00:32:02,046 Huoli asioista, jotka eivät kuulu hänelle. 392 00:32:04,507 --> 00:32:06,300 Sinun asioistasiko? -Niin. 393 00:32:07,176 --> 00:32:11,013 Hän on nuori ja ihailee sinua. -En kaipaa hänen huolenpitoaan. 394 00:32:11,973 --> 00:32:15,559 Hänestä tuntuu, että olet torjunut hänet. 395 00:32:16,477 --> 00:32:19,146 Ja koko Sullivan'sin väen. 396 00:32:28,072 --> 00:32:32,368 Ilmoitanko muille, ettei kannata tulla? -Ei tarvitse. 397 00:32:35,705 --> 00:32:37,581 Kutsunko Isaacin takaisin? 398 00:32:37,665 --> 00:32:38,874 Antaa hänen olla. 399 00:32:39,917 --> 00:32:41,252 Hän tarkoittaa hyvää. 400 00:32:41,961 --> 00:32:44,171 Olin ehkä turhan tyly. 401 00:32:44,255 --> 00:32:47,174 Hän ei kuitenkaan ole vastuussa minun sotkuistani. 402 00:32:53,431 --> 00:32:55,641 Ystävyys on joskus vaikeaa. 403 00:32:58,394 --> 00:33:02,940 Ehkä meidän pitäisi puhua avoimemmin. Hukuttaa murheet, kuten naiset tekevät. 404 00:33:03,899 --> 00:33:06,944 Heilläkin on nyt ongelmia. 405 00:33:09,363 --> 00:33:10,740 Ikävä kuulla. 406 00:33:12,575 --> 00:33:14,326 Kolmikko on riidoissa. 407 00:33:16,412 --> 00:33:18,080 Helen ja Ryan ovat eronneet. 408 00:33:29,925 --> 00:33:31,343 Sekin on ikävä juttu. 409 00:33:37,183 --> 00:33:39,393 Muistatko ne pedot, joista puhuimme? 410 00:33:41,687 --> 00:33:44,106 Toivottavasti et nyt pakene sellaista. 411 00:33:45,232 --> 00:33:49,320 Toivon, että riennät kohti jotakin, joka tuo sinulle iloa. 412 00:33:58,788 --> 00:34:01,123 Veljesi huolestui sinusta eilen. 413 00:34:02,500 --> 00:34:04,710 Itkuni ei ole Zekelle mitään uutta. 414 00:34:05,252 --> 00:34:08,839 Olen itkenyt hänen takiaan enemmän kuin muiden miesten. 415 00:34:08,923 --> 00:34:10,674 Itkitkö eilen hänen takiaan? 416 00:34:15,262 --> 00:34:16,305 En. 417 00:34:17,515 --> 00:34:18,557 Vaan kenen? 418 00:34:22,436 --> 00:34:25,815 En ole vielä saanut itkettyä Ryania kokonaan pois. 419 00:34:31,570 --> 00:34:33,781 Johtuuko tuo Ryanista vai minusta? 420 00:34:34,865 --> 00:34:38,285 Siitä, että tulit Tampaan asti itkemään. 421 00:34:47,628 --> 00:34:50,548 Dana Sue, Maddie ja minä riitelimme. -Mistä? 422 00:34:52,174 --> 00:34:53,300 Ryanista. 423 00:34:55,636 --> 00:34:58,347 En muka ollut onnellinen hänen kanssaan. 424 00:34:58,430 --> 00:35:01,058 Sitten erositte. Jännä juttu. 425 00:35:01,142 --> 00:35:03,644 Et ole koskaan halunnut kuunnella neuvoja. 426 00:35:04,436 --> 00:35:06,605 Olit aivan pieni, kun tajusimme, 427 00:35:06,689 --> 00:35:10,025 että sinua saattoi hallita vain käänteispsykologialla. 428 00:35:10,109 --> 00:35:12,570 Jos neuvoimme sinua tekemään jotakin, 429 00:35:13,696 --> 00:35:16,740 ylpeytesi käski sinun tehdä juuri päinvastoin. 430 00:35:16,824 --> 00:35:18,617 Asiantuntevat neuvot - 431 00:35:19,577 --> 00:35:22,121 tai minkään suuntainen psykologia - 432 00:35:23,664 --> 00:35:25,541 ei nyt auta. 433 00:35:25,624 --> 00:35:28,377 Ero Ryanista oli ikävä, 434 00:35:30,462 --> 00:35:33,299 mutta pilasin ystävyyteni Dana Suen ja Maddien kanssa… 435 00:35:33,382 --> 00:35:35,593 Kulta pieni. 436 00:35:35,676 --> 00:35:37,803 Kaiken voi korjata. 437 00:35:41,390 --> 00:35:43,225 Kun perunasalaatti on valmis, 438 00:35:44,226 --> 00:35:48,063 veljesi lisää siihen salaa hapankermaa. 439 00:35:48,147 --> 00:35:52,067 Sitten minä tasapainotan makua lisäämällä salaa relissiä. 440 00:35:52,568 --> 00:35:57,406 Jää sinä toki Tampaan itkemään sitä, että kaikki on pilalla. 441 00:35:57,990 --> 00:36:00,618 Pitääkö minun vartioida perunasalaattia? 442 00:36:03,579 --> 00:36:06,624 Vain jos luulet olevasi ainoa, joka osaa tehdä sitä. 443 00:36:26,185 --> 00:36:28,812 Reitti on selvä. Lewisejä ei näy. 444 00:36:32,816 --> 00:36:33,776 Palaan kohta. 445 00:37:00,219 --> 00:37:01,345 Olet mahtava. 446 00:37:03,472 --> 00:37:04,890 Rakkauden tähden. 447 00:37:20,948 --> 00:37:21,991 Peremmälle. 448 00:37:23,117 --> 00:37:24,493 Tohtori Townsend. 449 00:37:26,662 --> 00:37:29,873 Kiitos, että suostutte tapaamaan. -Mielelläni. 450 00:37:31,208 --> 00:37:35,879 Olen päivystämässä, mutta minua ei ole tarvittu. 451 00:37:35,963 --> 00:37:38,007 Ilahduin, kun soitit. 452 00:37:38,590 --> 00:37:40,926 En halunnut tulla ilmoittamatta. 453 00:37:41,593 --> 00:37:45,472 Se olisi vähän kuin tulisi kutsumatta toisen kotiin. 454 00:37:45,556 --> 00:37:46,932 Isaac… 455 00:37:47,016 --> 00:37:50,102 Älä tule kotiini kutsumatta. 456 00:37:51,770 --> 00:37:53,897 Älä riko Noreenin asettamia rajoja. 457 00:37:54,773 --> 00:37:59,653 Äläkä esitä olevasi hänelle tai Bexille enempää kuin olet. 458 00:37:59,737 --> 00:38:01,697 Olen Rebeccan isä. 459 00:38:01,780 --> 00:38:06,994 Kehtaatko katsoa minua silmiin ja puhua isyydestä? 460 00:38:07,077 --> 00:38:09,580 Bex sai sinulta DNA:ta, ei muuta. 461 00:38:11,165 --> 00:38:13,334 Nyt annat hänelle tilaa. 462 00:38:14,335 --> 00:38:16,545 Myös Noreen ansaitsee omaa tilaa. 463 00:38:18,505 --> 00:38:19,381 Samoin minä. 464 00:38:25,429 --> 00:38:27,765 Kiitos ajastanne, tohtori Townsend. 465 00:38:34,396 --> 00:38:37,941 Kun messinkiosat on poistettu, aletaan hioa pintaa. 466 00:38:39,026 --> 00:38:42,446 Miksi käsillä tekeminen on niin rentouttavaa? 467 00:38:44,406 --> 00:38:50,287 Aiotko sivuuttaa koko pikkutarkan stressausvaiheen noin vain? 468 00:38:51,205 --> 00:38:52,581 Onko se pakollinen? 469 00:38:52,664 --> 00:38:57,669 Minua se auttoi, mutta sukella toki suoraan luomisen riemuun. 470 00:38:57,753 --> 00:39:01,465 Näin voi tehdä jotakin kestävää. 471 00:39:01,548 --> 00:39:03,884 Mitä baseball-pelistä jää jäljelle? 472 00:39:03,967 --> 00:39:06,720 Ehkä kipeä selkä, ehkä mestaruussormus. 473 00:39:06,804 --> 00:39:11,266 Ei mitään sellaista, jota lapsenlapsi voisi joskus koskettaa ja sanoa: 474 00:39:13,060 --> 00:39:14,978 "Isoisäni teki tämän minulle, 475 00:39:16,688 --> 00:39:18,774 vaikken ollut vielä syntynytkään." 476 00:39:20,859 --> 00:39:24,363 Anteeksi, innostun liikaa. Olen yhtä teatraalinen kuin Kyle. 477 00:39:24,446 --> 00:39:29,034 Ethän. Olet oma itsesi. Löysit asian, joka herättää tunteita. 478 00:39:29,535 --> 00:39:32,413 Ehkä jopa osoittaa suuntaa. 479 00:39:53,267 --> 00:39:55,102 Anteeksi, että vollotin. 480 00:39:57,104 --> 00:39:59,314 Voisinpa olla jotenkin avuksi. 481 00:39:59,398 --> 00:40:02,317 Et voi, mutta korvaan huolesi. 482 00:40:03,026 --> 00:40:04,027 Tule mukaan. 483 00:40:05,529 --> 00:40:06,530 Tulisitko? 484 00:40:06,613 --> 00:40:09,283 Ei sinun tarvitse korvata minulle mitään. 485 00:40:09,366 --> 00:40:12,578 Saammeko liittyä seuraan? -Ilman muuta. 486 00:40:12,661 --> 00:40:13,704 Rachel-täti. 487 00:40:14,580 --> 00:40:18,750 Zeke. Kiitos, että järjestit juhlan. Lapsesi näyttävät voivan hyvin. 488 00:40:18,834 --> 00:40:19,835 Kiitoksia. 489 00:40:19,918 --> 00:40:23,714 Lucas on kasvanut taas viisi senttiä heinäkuun alun jälkeen. 490 00:40:23,797 --> 00:40:24,882 Niin on. 491 00:40:24,965 --> 00:40:28,343 Miten kissalapsesi voi, Rachel? -Hienosti. 492 00:40:31,388 --> 00:40:34,433 Purry näyttää oikein pörröiseltä. 493 00:40:34,516 --> 00:40:39,146 Älä edes yritä. Et ole koskaan pitänyt Purrysta. 494 00:40:39,229 --> 00:40:42,274 Rachel-täti, olet ymmärtänyt aivan väärin. 495 00:40:42,357 --> 00:40:45,527 Zeke puhui äsken noutopöydässä Purry Sledgestä. 496 00:40:45,611 --> 00:40:47,696 Rumia asioita varmastikin. -En toki. 497 00:40:47,779 --> 00:40:50,741 Hän pyysi minulta palvelusta, ja lupasin auttaa. 498 00:40:52,493 --> 00:40:57,164 Nyt on juhlapäivä, mutta saanko puhua työni puolesta? 499 00:40:57,247 --> 00:40:58,081 Tietysti. 500 00:40:58,165 --> 00:41:01,001 Et kai nosta kannetta? -En tiedä, mitä tapahtuu. 501 00:41:01,084 --> 00:41:04,546 Zeke mainitsi, että reumatismisi on pahentunut. 502 00:41:04,630 --> 00:41:08,342 Niin on. -Mitä teet, jos et pysty hoitamaan Purrya? 503 00:41:08,425 --> 00:41:10,219 En halua edes ajatella sitä. 504 00:41:10,802 --> 00:41:13,388 Kukaan ei rakasta Purrya niin kuin minä. 505 00:41:13,472 --> 00:41:15,599 Zeke on antanut Purrylle anteeksi. 506 00:41:16,433 --> 00:41:21,647 Zeke tietää, miltä tuntuu miettiä, miten voisi parhaiten auttaa rakkaitaan. 507 00:41:22,314 --> 00:41:24,191 Zeke onkin kunnon poika. 508 00:41:24,274 --> 00:41:27,277 Rachel-täti? -Niin? 509 00:41:28,320 --> 00:41:34,159 Sinun pitäisi jättää osa omaisuudestasi, tai vaikka kaikki, 510 00:41:35,577 --> 00:41:36,662 kissallesi. 511 00:41:37,621 --> 00:41:40,332 Toivon, että elät pitempään kuin kukaan meistä, 512 00:41:40,415 --> 00:41:44,461 mutta on varmasti raskasta miettiä, kuka pitää huolen Purrysta, 513 00:41:44,545 --> 00:41:47,381 jos sinulle tapahtuisi jotakin. 514 00:41:47,464 --> 00:41:51,426 Voinko jättää kaiken Purrylle? -Epäsuorasti. 515 00:41:51,510 --> 00:41:55,847 Luodaan rahasto, joka saa rahat ja hoito-ohjeet. 516 00:41:55,931 --> 00:41:59,142 Sitten nimität holhoojan. 517 00:41:59,685 --> 00:42:03,021 Jonkun, joka arvostaa Purrya yhtä paljon kuin sinäkin. 518 00:42:04,940 --> 00:42:10,153 Ihmisen, joka varmistaa, että lemmikistäsi pidetään oikein hyvä huoli. 519 00:42:10,237 --> 00:42:14,908 Ehkä sellaisen, joka on ilmaissut halunsa - 520 00:42:14,992 --> 00:42:17,578 tehdä sovinto Purryn kanssa. 521 00:42:17,661 --> 00:42:21,331 Olet oikein huomaavainen, Zeke. Olen ylpeä sinusta. 522 00:42:22,916 --> 00:42:25,877 Kiitos, Helen. -Eipä kestä. 523 00:42:25,961 --> 00:42:26,920 Zeke. 524 00:42:28,380 --> 00:42:30,465 Kiltti poikaseni. 525 00:42:35,137 --> 00:42:37,222 Olet aina ollut suosikkini. 526 00:42:44,646 --> 00:42:47,482 Lähdetään, jos aiotaan tavata ystäväni. 527 00:42:54,906 --> 00:42:57,534 Voin mennä edeltä, jos haluat vielä odottaa. 528 00:42:57,618 --> 00:43:00,746 Hämään heitä vaikkapa korttitempuilla. 529 00:43:05,459 --> 00:43:07,919 Ei tarvitse. Lähdetään vain. 530 00:43:09,421 --> 00:43:12,424 Antaisitko tämän Kathylle, kun hän tulee? -Selvä. 531 00:43:12,507 --> 00:43:14,468 Oli ilo tehdä yhteistyötä. 532 00:43:16,595 --> 00:43:18,013 Mennäänkö? -Mennään. 533 00:43:24,561 --> 00:43:27,814 Autoit Rachelia ja Zekeä hienosti tänään. 534 00:43:27,898 --> 00:43:30,275 Se on sinun ansiotasi. 535 00:43:30,359 --> 00:43:34,655 Ai koska synnytin älykkään tyttären? Sen kunnian voin ottaa. 536 00:43:37,574 --> 00:43:40,952 Muistutin vain Rachelille, että hänen rakkaillaan - 537 00:43:41,036 --> 00:43:45,499 on samat arvot kuin hänellä silloinkin, kun se on vaikea osoittaa. 538 00:43:46,792 --> 00:43:48,835 Erityisesti silloin. 539 00:43:49,586 --> 00:43:54,299 Sinulle se ei ollut vaikeaa. Teit sen lempeästi ja hellästi. 540 00:43:55,509 --> 00:44:01,014 Toimit rakastavasti ja arvostavasti, ja se on upea taito. 541 00:44:02,099 --> 00:44:06,269 Sekä biologisen perheesi että valitsemasi perheen keskuudessa. 542 00:44:09,815 --> 00:44:11,191 Pidän tästä perheestä. 543 00:44:19,825 --> 00:44:22,703 Onko sinulla sellaista mustekynää kuin mummilla? 544 00:44:22,786 --> 00:44:25,414 Käytä lyijykynää kaunokirjoitusharjoituksiin. 545 00:44:25,497 --> 00:44:27,416 Haluan kirjoittaa kirjeen. 546 00:44:28,250 --> 00:44:29,501 Kenelle? 547 00:44:29,584 --> 00:44:32,504 Kylelle. Kiukkusin hänelle eilen. 548 00:44:32,587 --> 00:44:36,633 Haluan pyytää anteeksi ja kertoa, miten paljon tykkään hänestä. 549 00:44:38,593 --> 00:44:39,678 Tulehan. 550 00:44:44,641 --> 00:44:46,309 Tarvitsen vain yhden. 551 00:44:47,728 --> 00:44:48,854 Tiedän. 552 00:44:50,147 --> 00:44:51,940 Sain sinulta hyvän idean. 553 00:44:56,027 --> 00:44:58,196 Minäkin kirjoitan pari kirjettä. 554 00:45:09,541 --> 00:45:10,542 Rakas Helen! 555 00:46:12,312 --> 00:46:13,939 Kuka hemmetti on Trish? 556 00:47:10,871 --> 00:47:14,457 Tekstitys: Mari Harve