1 00:01:00,103 --> 00:01:02,855 SÜSSE MAGNOLIEN 2 00:01:02,939 --> 00:01:04,273 SEHNSUCHT 3 00:01:19,872 --> 00:01:21,666 Ich… Ich kann das nicht. 4 00:01:23,042 --> 00:01:24,127 Sag so was nicht. 5 00:01:25,586 --> 00:01:28,631 -Es wird im Nu vorbei sein. -Es ist komisch. 6 00:01:30,174 --> 00:01:32,969 Und beängstigend. Ich bin noch nie geflogen. 7 00:01:35,346 --> 00:01:37,056 Keiner in meiner Familie. 8 00:01:37,140 --> 00:01:38,057 Hey. 9 00:01:39,058 --> 00:01:39,892 Hör zu. 10 00:01:40,393 --> 00:01:43,563 Du bist eine talentierte junge Frau. 11 00:01:44,272 --> 00:01:49,026 Du wirst noch vieles tun können, was bislang keiner in deiner Familie tat. 12 00:01:49,110 --> 00:01:50,778 Hab keine Angst davor. 13 00:01:52,238 --> 00:01:53,406 Sei stolz darauf. 14 00:01:55,408 --> 00:01:58,661 Und in Louisville wartet deine Mama auf dich. 15 00:01:58,744 --> 00:01:59,662 Ich weiß. 16 00:02:03,499 --> 00:02:05,293 Danke, dass du die trägst. 17 00:02:05,376 --> 00:02:08,337 Immerhin hast du sie mir als Glücksbringer gegeben. 18 00:02:08,421 --> 00:02:11,841 Stimmt. Weißt du, die Sache mit dem Glück ist die: 19 00:02:12,884 --> 00:02:16,762 Man kann nie genug davon haben. 20 00:02:22,185 --> 00:02:23,102 Sie passt dazu. 21 00:02:24,770 --> 00:02:26,314 Danke, Helen. 22 00:02:26,397 --> 00:02:28,983 Oh, zieh die besser im Taxi an. 23 00:02:29,066 --> 00:02:30,526 -Oh Gott. -Es ist da. Bereit? 24 00:02:33,279 --> 00:02:35,698 -Wie lange fliege ich? -Neunzig Minuten. 25 00:02:36,782 --> 00:02:40,203 Etwa so lange, wie ich nach Tampa brauche. 26 00:02:40,286 --> 00:02:42,622 Und wir werden uns beide amüsieren, ok? 27 00:02:45,917 --> 00:02:47,293 Ja, das werden wir. 28 00:02:52,840 --> 00:02:54,467 SPIELPLATZ 29 00:02:57,428 --> 00:02:58,971 Sie federt nicht. 30 00:03:01,599 --> 00:03:03,100 Hier ist alles kaputt. 31 00:03:03,893 --> 00:03:05,269 Die funktionieren noch. 32 00:03:06,979 --> 00:03:07,897 Oh! 33 00:03:08,981 --> 00:03:10,566 Es gibt Schlimmeres. 34 00:03:11,275 --> 00:03:14,904 Wirf sie zu Hause in die Waschmaschine. Die werden wieder. 35 00:03:14,987 --> 00:03:18,908 Katie, ich fragte Melanies Mom, ob wir hier richtig sind. 36 00:03:18,991 --> 00:03:20,952 Sollen wir lieber zu Wharton's? 37 00:03:21,035 --> 00:03:25,039 Sie hasst Pizza. Geht ihr nur. Ich warte allein hier. 38 00:03:25,122 --> 00:03:27,875 -Nein, Madame. -Wie soll man hier spielen? 39 00:03:27,959 --> 00:03:29,293 Gar nicht, glaube ich. 40 00:03:29,377 --> 00:03:31,337 Weiß der Bürgermeister hiervon? 41 00:03:31,420 --> 00:03:35,299 -Ich treffe ihn am Monatsende. -Wieso reparieren wir ihn nicht? 42 00:03:35,383 --> 00:03:37,969 -Wer ist "wir"? -Du, ich, unsere Freunde. 43 00:03:38,052 --> 00:03:39,011 Ich helfe. 44 00:03:39,095 --> 00:03:43,182 In ein, zwei Tagen wären wir fertig. Etwas Farbe, Holz, harte Arbeit. 45 00:03:43,266 --> 00:03:45,393 Das wird vermutlich nicht reichen. 46 00:03:45,893 --> 00:03:49,230 Und überleg mal, ob du überhaupt Zeit dafür hättest. 47 00:03:50,314 --> 00:03:53,859 Statt uns zu ehrenamtlichem Engagement zu ermutigen, 48 00:03:53,943 --> 00:03:55,820 predigst du Ausgewogenheit? 49 00:03:55,903 --> 00:03:59,949 Ich teile nur meine Einsichten. Du darfst gern dasselbe tun. 50 00:04:00,032 --> 00:04:04,078 -Ich sollte mir doch Zeit lassen. -Ich frage ja nur, ok? 51 00:04:04,161 --> 00:04:07,915 Ich suche die Ausgewogenheit zwischen Penetranz und Ignoranz. 52 00:04:07,999 --> 00:04:10,835 Und ich schwebe zwischen vertrauten Gedanken 53 00:04:10,918 --> 00:04:13,170 und ganz neuen Ideen. 54 00:04:13,254 --> 00:04:15,965 Nun, darum, mein Schatz, geht es im Leben. 55 00:04:16,048 --> 00:04:18,217 Und in all den Räumen dazwischen. 56 00:04:18,301 --> 00:04:21,178 Vielleicht könnte dir Schaukeln helfen. 57 00:04:22,138 --> 00:04:24,932 Aber du kommst sicher nicht so hoch wie ich. 58 00:04:25,016 --> 00:04:27,184 -Willst du wetten? -Jetzt schon. 59 00:04:27,268 --> 00:04:29,895 Du kriegst die Matschseite, mit den Schuhen. 60 00:04:29,979 --> 00:04:31,439 Hey, warte auf mich. 61 00:04:33,441 --> 00:04:34,567 Mom. 62 00:04:36,694 --> 00:04:37,528 Geschafft! 63 00:04:38,029 --> 00:04:39,322 Glückwunsch. 64 00:04:39,405 --> 00:04:42,867 Sie benahm sich wie die reinste Musterfahrerin. 65 00:04:42,950 --> 00:04:44,618 Gut gemacht, Liebes. 66 00:04:45,619 --> 00:04:50,207 Vorausschauendes Fahren ist wichtig. Und das Handy kommt ins Handschuhfach. 67 00:04:50,291 --> 00:04:52,793 So bist du gar nicht erst versucht… 68 00:04:52,877 --> 00:04:54,128 Ja, Mom. 69 00:04:54,211 --> 00:04:56,547 Und keiner fährt mit außer wir. 70 00:04:56,630 --> 00:04:58,090 -Verstanden? -Ja. 71 00:04:58,174 --> 00:05:01,594 Und du kümmerst dich um Benzin und deine Versicherung. 72 00:05:01,677 --> 00:05:02,928 Ja, Mom. 73 00:05:04,347 --> 00:05:07,475 Aber viel Spaß. Der Führerschein ist ein Meilenstein. 74 00:05:07,558 --> 00:05:10,394 Du kannst Freunde besuchen, Ausflüge machen… 75 00:05:10,478 --> 00:05:11,812 Im Umkreis von 50 km. 76 00:05:11,896 --> 00:05:14,857 Also maximal bis Egret Falls oder Castlewood. 77 00:05:14,940 --> 00:05:16,442 Ich darf nach Castlewood? 78 00:05:17,651 --> 00:05:21,530 Dort ist ein großer TK Maxx, und ich brauche neue Kleider. 79 00:05:38,964 --> 00:05:40,299 Was machst du hier? 80 00:05:48,891 --> 00:05:50,059 Schatz. 81 00:05:52,853 --> 00:05:55,398 Ich fragte, wo ihm seine Füße lieber sind: 82 00:05:55,481 --> 00:05:58,567 auf meinem Tisch oder an seinem Körper. 83 00:05:58,651 --> 00:06:01,028 An Dating wage ich nicht mal zu denken. 84 00:06:01,529 --> 00:06:03,531 Es gibt so viele komische Typen. 85 00:06:03,614 --> 00:06:04,824 Lass dir Zeit. 86 00:06:04,907 --> 00:06:06,784 Und wenn du dich bereit fühlst: 87 00:06:07,493 --> 00:06:08,577 Hab Geduld. 88 00:06:08,661 --> 00:06:10,871 Du wirst viele Frösche treten müssen. 89 00:06:10,955 --> 00:06:13,332 -Nicht küssen? -Du bist netter als ich. 90 00:06:13,916 --> 00:06:17,002 Aber die Prinzen gibt es wirklich. 91 00:06:17,962 --> 00:06:20,297 -Vertrau mir. -Datest du jemanden? 92 00:06:21,340 --> 00:06:22,383 Vielleicht. 93 00:06:22,967 --> 00:06:24,176 Erzähl mir mehr. 94 00:06:25,344 --> 00:06:26,345 Also… 95 00:06:32,143 --> 00:06:33,102 Noreen? 96 00:06:34,645 --> 00:06:36,772 Und Rebecca. 97 00:06:36,856 --> 00:06:39,233 Mit euch hätte ich hier nicht gerechnet. 98 00:06:40,192 --> 00:06:43,863 -Bill. -Hallo. Wie kann ich Ihnen helfen? 99 00:06:46,740 --> 00:06:49,118 -Ich war gerade… -Ich arbeite jetzt hier. 100 00:06:50,286 --> 00:06:53,289 Meine Chefin unterstützt arbeitende Mütter sehr. 101 00:06:53,372 --> 00:06:54,373 Sag bloß. 102 00:06:54,457 --> 00:06:58,335 Mein Zimmer ist noch nicht fertig. Würdet Becks und du mir helfen? 103 00:06:58,419 --> 00:07:02,882 Ich muss eine Kiste voller Plüschfrösche auspacken. 104 00:07:03,799 --> 00:07:04,633 Gern. 105 00:07:04,717 --> 00:07:07,678 Geh ruhig schon vor. Ich helfe schnell dem Herrn. 106 00:07:11,265 --> 00:07:12,808 Was kann ich für Sie tun? 107 00:07:16,103 --> 00:07:20,191 Ich möchte einen Gutschein für eine besondere Freundin kaufen. 108 00:07:20,274 --> 00:07:21,317 Wie aufmerksam. 109 00:07:22,943 --> 00:07:28,491 Hier gibt es lauter besondere Frauen. Da wird sich Ihre Freundin wohlfühlen. 110 00:07:37,458 --> 00:07:40,002 Wir sind alle froh, dass Noreen bei uns ist. 111 00:07:58,979 --> 00:08:02,233 Ich bin ein kleines Lamm Und verirrte mich im Wald 112 00:08:02,816 --> 00:08:04,693 Ich weiß, ich könnte 113 00:08:05,402 --> 00:08:06,820 Immer gut sein 114 00:08:06,904 --> 00:08:08,072 Mama. 115 00:08:08,155 --> 00:08:09,114 Was? 116 00:08:09,740 --> 00:08:13,077 Du kannst dich nicht aufführen, die Familie vergraulen, 117 00:08:13,160 --> 00:08:15,663 sodass wir abwaschen müssen, und dann schweigen. 118 00:08:15,746 --> 00:08:18,499 Ich fülle nur die Stille, bis du bereit bist. 119 00:08:20,209 --> 00:08:24,547 Ich könnte auch raten, was dieser Überraschungsbesuch soll. 120 00:08:25,798 --> 00:08:29,009 Dass du Sehnsucht nach dem Reis deines Bruders hattest, 121 00:08:29,093 --> 00:08:29,969 ist Quatsch. 122 00:08:31,470 --> 00:08:32,805 Ich habe ihn vermisst. 123 00:08:36,850 --> 00:08:40,521 Zu jemandem… 124 00:08:40,604 --> 00:08:42,106 Mit Ryan ist es aus. 125 00:08:46,443 --> 00:08:47,653 Das tut mir leid. 126 00:08:52,449 --> 00:08:57,079 -Ihr habt einen steinigen Weg hinter euch. -Nun, jetzt ist der Weg zu Ende. 127 00:08:58,497 --> 00:08:59,331 Endgültig. 128 00:09:01,917 --> 00:09:06,714 Ich will deinen Kummer nicht abtun, aber ich halte es für das Beste. 129 00:09:06,797 --> 00:09:10,968 Ryan brachte dir im Laufe der Jahre in gleichem Maße Leid wie Freude. 130 00:09:11,552 --> 00:09:13,679 Du verdienst die pure Freude. 131 00:09:16,807 --> 00:09:19,476 Soll Zekes Dirty Rice dein Herz flicken? 132 00:09:21,729 --> 00:09:24,607 Ich brauche Menschen um mich, die mich verstehen. 133 00:09:26,483 --> 00:09:28,277 Ich bin gern für dich da, 134 00:09:28,360 --> 00:09:31,405 aber versteht dich in Serenity etwa keiner? 135 00:09:31,905 --> 00:09:33,490 Nicht so wie du. 136 00:09:34,450 --> 00:09:36,160 Und mehr bedrückt dich nicht? 137 00:09:45,878 --> 00:09:48,797 Auch wenn er vielleicht nicht 138 00:09:50,007 --> 00:09:51,592 Ein Mann ist 139 00:09:51,675 --> 00:09:56,513 Den andere Frauen attraktiv finden 140 00:09:58,307 --> 00:10:00,017 Er trägt 141 00:10:00,100 --> 00:10:04,313 Den Schlüssel zu meinem Herzen 142 00:10:05,898 --> 00:10:06,982 Du kannst es noch. 143 00:10:15,074 --> 00:10:15,908 Maddie? 144 00:10:16,659 --> 00:10:17,493 Hier. 145 00:10:19,828 --> 00:10:22,373 Wieso erfahre ich die Neuigkeit als Letzte? 146 00:10:22,456 --> 00:10:24,541 Ich weiß nicht, wovon du redest. 147 00:10:24,625 --> 00:10:26,168 Ryan und Helen. 148 00:10:26,835 --> 00:10:27,920 Was ist mit ihnen? 149 00:10:29,129 --> 00:10:31,215 -Aber… Du weißt es nicht? -Mama. 150 00:10:31,298 --> 00:10:35,761 Sie haben sich getrennt, und Ryan hat die Stadt verlassen. 151 00:10:35,844 --> 00:10:36,887 Was? 152 00:10:39,515 --> 00:10:40,849 "Liebe Miss Paula, 153 00:10:41,392 --> 00:10:44,186 Sie müssen meine Tante nicht heraufbeschwören. 154 00:10:44,269 --> 00:10:48,399 Ich habe großes Leid verursacht und schere mich freiwillig zum Teufel. 155 00:10:48,899 --> 00:10:52,736 In Demut und Bedauern, Ryan Wingate." 156 00:10:52,820 --> 00:10:54,029 Oh, Helen. 157 00:10:54,113 --> 00:10:56,073 Ich wollte nach ihr sehen. 158 00:10:56,573 --> 00:10:59,868 Aber die süße Ginger Zimmerman von nebenan sagte, 159 00:10:59,952 --> 00:11:03,539 Helen und CeCe seien übers Wochenende verreist. 160 00:11:04,707 --> 00:11:07,668 Du wusstest wirklich nichts davon? 161 00:11:07,751 --> 00:11:10,421 Nein. Helen redet nicht mehr mit mir. 162 00:11:10,504 --> 00:11:13,424 -Was? -Gar nicht. Dana Sue auch nicht. 163 00:11:14,007 --> 00:11:18,387 Ich bekomme gar nicht mehr mit, was im Leben meiner Freundinnen passiert. 164 00:11:20,889 --> 00:11:22,391 Oh mein Gott. 165 00:11:25,686 --> 00:11:29,815 Tut mir leid, dass ich kein "Mein-Freund-fehlt-mir"-T-Shirt fand. 166 00:11:29,898 --> 00:11:33,235 Dann müssen wir wohl oder übel wiederkommen. 167 00:11:33,318 --> 00:11:36,947 Denn neben Shoppingtouren und Übungsfahrten 168 00:11:37,030 --> 00:11:39,366 kann ich jetzt jederzeit zu dir fahren. 169 00:11:39,450 --> 00:11:41,618 "Aber du zahlst das Benzin, Kleine." 170 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 Das ist toll. 171 00:11:43,746 --> 00:11:47,583 Meine Cousins wohnen hier. Die sollen meiner Mom nichts erzählen. 172 00:11:47,666 --> 00:11:51,503 Hoffentlich kriegt sie sich bis zum Absolvententreffen wieder ein, 173 00:11:51,587 --> 00:11:54,882 damit wir zusammen zum Ball gehen können. 174 00:11:54,965 --> 00:11:58,343 Oh nein, dann muss ich wieder shoppen gehen. 175 00:12:06,810 --> 00:12:08,479 Beehren Sie uns bald wieder. 176 00:13:18,632 --> 00:13:20,175 Vielen Dank. Sehr nett. 177 00:13:22,719 --> 00:13:24,179 Daddy, es tut mir leid. 178 00:13:24,263 --> 00:13:27,891 Hey, Liebes. Ist schon ok. 179 00:13:29,101 --> 00:13:31,728 Dir geht's gut. Das ist alles, was zählt. 180 00:13:32,229 --> 00:13:33,814 Aber dein Truck ist… 181 00:13:34,398 --> 00:13:35,983 -Ein Truck. -Annabelle. 182 00:13:36,066 --> 00:13:37,609 -Mom? -Bist du verletzt? 183 00:13:37,693 --> 00:13:39,361 -Nein, sie ist ok. -Zeig mal. 184 00:13:39,444 --> 00:13:41,071 Gott sei Dank. 185 00:13:42,239 --> 00:13:43,448 Was ist passiert? 186 00:13:50,497 --> 00:13:51,540 Jackson? 187 00:13:52,583 --> 00:13:53,417 Was? 188 00:13:57,671 --> 00:13:58,630 Jackson! 189 00:14:09,600 --> 00:14:12,644 Du brauchst eine gute Erklärung oder einen Schutzengel. 190 00:14:12,728 --> 00:14:14,688 -Ich habe nichts getan. -Ok. 191 00:14:14,771 --> 00:14:18,692 Ich blieb nur, um sicherzugehen, dass es ihr gut geht. 192 00:14:18,775 --> 00:14:21,069 Wieso versteckst du dich dann? 193 00:14:21,153 --> 00:14:23,405 -Damit uns keiner sieht. -Wie bitte? 194 00:14:23,906 --> 00:14:26,617 -Du willst nicht mit ihr gesehen werden? -Nein. Doch. 195 00:14:26,700 --> 00:14:28,827 Meine Mutter hat es verboten. 196 00:14:28,911 --> 00:14:32,873 Darum darf uns niemand sehen, vor allem nicht in so einer Situation. 197 00:14:33,373 --> 00:14:36,126 Du darfst sie nicht sehen? Seit wann? 198 00:14:36,209 --> 00:14:37,169 Juli. 199 00:14:41,006 --> 00:14:43,675 Aber ihr mögt euch so sehr… 200 00:14:43,759 --> 00:14:44,593 Ja! 201 00:14:44,676 --> 00:14:48,931 …dass ihr entschieden habt, euch weiterhin zu treffen… 202 00:14:49,014 --> 00:14:49,848 Ja. 203 00:14:49,932 --> 00:14:52,643 …und deine Mutter und mich zu belügen? 204 00:14:54,811 --> 00:14:56,313 Geh nach Hause, Jackson. 205 00:14:58,899 --> 00:14:59,858 Jawohl. 206 00:15:09,826 --> 00:15:11,203 Was hat Jackson getan? 207 00:15:13,622 --> 00:15:18,001 Ließ ich dich jemals auch nur eine Sekunde lang daran zweifeln, 208 00:15:18,085 --> 00:15:20,879 was ich davon halte, belogen zu werden? 209 00:15:22,130 --> 00:15:23,006 Handy. 210 00:15:25,008 --> 00:15:26,218 Schlüssel. 211 00:15:26,301 --> 00:15:29,054 -Und mein Truck? -Du und Cal holt ihn später. 212 00:15:29,137 --> 00:15:30,973 Sie geht nirgendwohin 213 00:15:31,056 --> 00:15:33,433 außer zur Arbeit, Schule und in die Kirche, 214 00:15:33,517 --> 00:15:35,102 und das bis zu meinem Tod. 215 00:15:35,185 --> 00:15:38,814 -Liebling, es ist kaum etwas passiert. -Sie hat gelogen. 216 00:15:43,443 --> 00:15:44,820 Annie, Arbeitstruck. 217 00:16:03,380 --> 00:16:05,090 Du bist Jeremy, oder? 218 00:16:06,049 --> 00:16:09,386 -Ja. Ich hoffe, das ist etwas Gutes. -Noreen Fitzgibbons. 219 00:16:09,469 --> 00:16:12,097 Mein Freund Isaac hat dich empfohlen. 220 00:16:12,180 --> 00:16:13,724 Noreen und Rebecca. 221 00:16:13,807 --> 00:16:16,143 Isaac schwärmt ständig von euch. 222 00:16:16,226 --> 00:16:17,394 Das ist süß. 223 00:16:17,477 --> 00:16:20,647 Er ist sehr geduldig mit der kleinen Krachmacherin. 224 00:16:20,731 --> 00:16:22,983 Engel machen keinen Krach, sie frohlocken. 225 00:16:25,318 --> 00:16:27,487 Wegen des Engels bin ich hier. 226 00:16:27,571 --> 00:16:29,990 Ich habe seit Neustem Magenprobleme. 227 00:16:30,073 --> 00:16:33,660 Keine Ahnung, ob es an ihr, dem Stress oder den Sorgen liegt. 228 00:16:33,744 --> 00:16:36,830 Meine Freundin Genevieve riet mir von Kuhmilch ab, 229 00:16:36,913 --> 00:16:41,376 und Isaac schlug Ziegenmilch vor und sagte, du könntest welche haben. 230 00:16:41,460 --> 00:16:43,670 Ja, und ich bin ein großer Fan. 231 00:16:43,754 --> 00:16:46,465 Industrielle Rinderhaltung schadet der Umwelt. 232 00:16:46,548 --> 00:16:48,425 Und Ziegenmilch schmeckt intensiver. 233 00:16:48,508 --> 00:16:52,596 Mandel- oder Kokosmilch könnten Allergierisiken für Becks bergen. 234 00:16:53,096 --> 00:16:55,390 Ziegenmilch ist ein guter Anfang. 235 00:16:55,474 --> 00:16:57,184 Ich bin beeindruckt. 236 00:16:57,267 --> 00:16:59,853 Vier Schwestern mit Kindern. Ich kenne mich aus. 237 00:16:59,936 --> 00:17:02,647 Ich bin Krankenpflegerin, zum ersten Mal Mutter 238 00:17:02,731 --> 00:17:04,816 und trinke jetzt wohl Ziegenmilch. 239 00:17:04,900 --> 00:17:06,109 Dann kriegst du sie. 240 00:17:07,319 --> 00:17:09,529 Ich gebe dir einen Geheimtipp. 241 00:17:10,614 --> 00:17:14,117 Kaffee, ein Schuss Ziegenmilch, etwas Honig. 242 00:17:14,993 --> 00:17:17,454 Spätestens jetzt bin ich überzeugt. 243 00:17:19,289 --> 00:17:20,248 Danke. 244 00:17:41,478 --> 00:17:43,480 -Kann ich helfen? -Olivia, oder? 245 00:17:46,900 --> 00:17:49,736 Olivia Harris, Tyler Townsend. Kann ich helfen? 246 00:17:50,946 --> 00:17:54,950 Wir haben zusammen Statistik. Du könntest den Kurs auch leiten… 247 00:17:55,033 --> 00:17:58,161 Tyler. Aller guten Dinge sind drei: Kann ich helfen? 248 00:18:01,540 --> 00:18:05,127 -Ok, ich höre Musik. -Hast du die Nummer sieben kapiert? 249 00:18:07,170 --> 00:18:08,296 Habe ich. 250 00:18:09,047 --> 00:18:12,259 Könntest du mir damit helfen? Ich kapier's nicht. 251 00:18:12,342 --> 00:18:14,636 Na endlich. Klar. Setz dich. 252 00:18:15,303 --> 00:18:16,680 -Radiergummi dabei? -Ja. 253 00:18:24,062 --> 00:18:25,480 Jeremy. 254 00:18:25,564 --> 00:18:26,648 Oh, hey, Mann. 255 00:18:29,901 --> 00:18:31,403 Vielen Dank. 256 00:18:31,486 --> 00:18:33,864 Soll ich dir die nachher nicht bringen? 257 00:18:33,947 --> 00:18:37,909 Danke, aber ich will eins aufmachen, sobald ich in der Küche bin. 258 00:18:37,993 --> 00:18:39,411 Du hast viel zu tun. 259 00:18:39,494 --> 00:18:42,247 Deine Mitbewohnerinnen waren hier. Sehr nett. 260 00:18:42,330 --> 00:18:45,125 Du schmeißt die Küche, seit Erik bei Kathy ist. 261 00:18:45,709 --> 00:18:46,543 Kathy? 262 00:18:46,626 --> 00:18:49,045 Co-Leiterin des Z's, Ronnie Sullivans Schwester. 263 00:18:49,129 --> 00:18:50,338 Was? 264 00:18:51,214 --> 00:18:52,966 Hat er dir nichts erzählt? 265 00:18:53,049 --> 00:18:56,344 Ein Kumpel von mir ist der Weinlieferant des Z's. 266 00:18:56,428 --> 00:18:58,847 Sie soll ein Tornado auf Absätzen sein. 267 00:18:59,389 --> 00:19:01,808 Wenn einer mit ihr klarkommt, dann Erik. 268 00:19:01,892 --> 00:19:03,560 Das hoffe ich. 269 00:19:11,610 --> 00:19:13,153 Bailey sagte, ich könne warten. 270 00:19:15,989 --> 00:19:18,825 -Annie hat ihren Führerschein. -Nicht nur das. 271 00:19:18,909 --> 00:19:21,244 -Was? -Was willst du, Maddie? 272 00:19:25,040 --> 00:19:28,752 Die Stiftungsunterlagen. Ich habe unterschrieben. Du bist dran. 273 00:19:32,255 --> 00:19:35,133 -War's das? -Zwischen Helen und Ryan ist es aus. 274 00:19:39,679 --> 00:19:41,890 -Das tut mir leid. -Helen fuhr weg. 275 00:19:41,973 --> 00:19:44,976 Ich würde mir auch eine Auszeit gönnen. 276 00:19:46,394 --> 00:19:47,729 Was heißt das für uns? 277 00:19:49,272 --> 00:19:51,191 Dass wir eigene Probleme haben. 278 00:19:51,274 --> 00:19:53,693 In Bezug auf Helen. Sie muss traurig sein. 279 00:19:53,777 --> 00:19:57,030 Hätte sie uns davon erzählen wollen, hätte sie es getan. 280 00:19:57,113 --> 00:19:58,698 Ich respektiere das. 281 00:19:58,782 --> 00:20:03,703 Ich habe genug von dem ganzen Drängen, das einen doch nur fertigmacht. 282 00:20:11,878 --> 00:20:13,880 Ich kämpfe für die, die ich liebe. 283 00:20:15,423 --> 00:20:17,884 Mit denen, die du liebst. 284 00:20:24,724 --> 00:20:29,354 Ok, ein wenig nach da. Ok. Wartet. Ja. Perfekt. 285 00:20:30,021 --> 00:20:33,650 Ok, gut. Jetzt brauchen wir nur einen Platz für den Tisch. 286 00:20:34,150 --> 00:20:35,568 Ist der im Flurschrank? 287 00:20:35,652 --> 00:20:37,028 Ich hole ihn gleich. 288 00:20:37,112 --> 00:20:39,823 Ich hole Tischdecken, ok? 289 00:20:40,949 --> 00:20:42,909 Alles wegen einer Katze. 290 00:20:43,493 --> 00:20:45,578 Wovon redest du da? 291 00:20:45,662 --> 00:20:48,373 Tante Rachels neue Katze, Purry Sledge. 292 00:20:49,124 --> 00:20:52,085 -Wenn eine Katze eine Frau liebt. -Und umgekehrt. 293 00:20:52,168 --> 00:20:54,921 Kennst du Miss Alberta noch, ihre Freundin? 294 00:20:55,463 --> 00:20:57,299 Lautes, dröhnendes Lachen. 295 00:20:57,382 --> 00:21:00,093 Sie trug immer einen Schal und eine Brosche. 296 00:21:00,176 --> 00:21:01,970 Sie starb vor etwa einem Jahr. 297 00:21:02,053 --> 00:21:03,179 Genau. 298 00:21:03,263 --> 00:21:07,142 Eine Woche nach der Beerdigung zahlte Tante Rachel gutes Geld 299 00:21:07,225 --> 00:21:10,020 für einen räudigen Fellball mit scharfen Zähnen. 300 00:21:10,103 --> 00:21:11,021 Als Ersatz. 301 00:21:11,104 --> 00:21:13,231 Tante Naomi sollte den Labor Day ausrichten, 302 00:21:13,732 --> 00:21:17,068 aber sie und ihre Corgis können Purry nicht ausstehen. 303 00:21:17,152 --> 00:21:21,781 Doch ohne geht Tante Rachel nirgendwohin. Also ruft sie weinend hier an. 304 00:21:21,865 --> 00:21:24,617 Sagt keinen Ton zu mir. Ist ja nur mein Haus. 305 00:21:24,701 --> 00:21:28,496 Stattdessen verlangt sie von Mama, dass sie Gastgeberin spielt. 306 00:21:29,539 --> 00:21:33,752 Was du und Mama natürlich gern tut, aus Liebe zu Purry und Tante Rachel. 307 00:21:33,835 --> 00:21:35,170 Siehst du mich lachen? 308 00:21:35,920 --> 00:21:41,259 Wir haben die Wahl zwischen Ausschlag, Flöhen und eiskaltem Schweigen. 309 00:21:41,343 --> 00:21:43,928 Und alles wegen eines boshaften Fellballs. 310 00:21:44,429 --> 00:21:48,224 -So schlimm kann die Katze nicht sein. -Dann pass mal auf: 311 00:21:48,725 --> 00:21:52,103 Meine ehemalige Lieblingstante spricht nicht mehr mit mir, 312 00:21:52,187 --> 00:21:54,939 weil ich fluchte, als meine Schuhe angepinkelt wurden. 313 00:21:55,023 --> 00:21:56,524 Sie kommt darüber hinweg. 314 00:21:57,817 --> 00:22:00,862 Tante Rachel liebt dich mehr als uns alle zusammen. 315 00:22:00,945 --> 00:22:03,615 Glaub, was du willst, aber du irrst dich. 316 00:22:09,120 --> 00:22:10,038 Helen. 317 00:22:11,164 --> 00:22:13,124 Was ist? Was habe ich getan? 318 00:22:16,878 --> 00:22:17,712 Tut mir leid. 319 00:22:33,436 --> 00:22:35,021 -Alles ok? -Nein. 320 00:22:35,105 --> 00:22:37,023 Du hast mich zu Tode erschreckt. 321 00:22:37,107 --> 00:22:38,775 Siehst du deswegen so… 322 00:22:39,442 --> 00:22:41,820 -Ganz vorsichtig. -Ich bin fertig. 323 00:22:43,488 --> 00:22:46,699 -Katie ließ mich rein. Tut mir leid. -Ich verzeihe dir. 324 00:22:47,534 --> 00:22:49,744 Immerhin weißt du, wann es genug ist. 325 00:22:51,204 --> 00:22:52,414 Gibst du Kurse? 326 00:22:56,084 --> 00:22:57,085 Was ist passiert? 327 00:22:57,919 --> 00:23:00,130 Es ist wegen Helen, Dana Sue und mir. 328 00:23:00,672 --> 00:23:02,966 Ich kann das Helfen nicht lassen, 329 00:23:03,049 --> 00:23:06,010 aber damit mache ich es nur noch schlimmer. 330 00:23:07,137 --> 00:23:09,722 Helen hat mit Ryan Schluss gemacht und nichts gesagt. 331 00:23:12,308 --> 00:23:13,184 Wow. 332 00:23:15,562 --> 00:23:17,105 Das tut sicher weh. 333 00:23:18,148 --> 00:23:22,068 Vielleicht braucht sie Zeit für sich, bevor sie es euch sagt. 334 00:23:22,152 --> 00:23:24,487 Und dafür verlässt sie sogar die Stadt? 335 00:23:26,781 --> 00:23:28,450 Bin ich eine miese Freundin? 336 00:23:32,245 --> 00:23:38,710 Wir wollen denen helfen, die wir lieben. Doch manchmal hilft diese Hilfe nicht. 337 00:23:39,919 --> 00:23:44,674 Die Leute müssen bereit dafür sein. Und nicht jeder ist in der Lage dazu. 338 00:23:45,175 --> 00:23:46,926 Vergraule ich sie etwa? 339 00:23:49,387 --> 00:23:50,763 Nicht mit Absicht. 340 00:23:57,729 --> 00:24:00,064 Du löst gern Probleme. 341 00:24:01,649 --> 00:24:04,861 Doch nicht alle wollen ihre Probleme gelöst bekommen. 342 00:24:08,072 --> 00:24:09,616 Es geht um Ausgewogenheit. 343 00:24:11,284 --> 00:24:13,786 Mal hilfst du ihnen, 344 00:24:14,913 --> 00:24:17,040 mal lässt du sie sich selbst helfen. 345 00:24:19,501 --> 00:24:22,504 Darüber habe ich gerade erst mit Ty gesprochen. 346 00:24:27,258 --> 00:24:28,843 Ich weiß aus guter Quelle, 347 00:24:28,927 --> 00:24:32,764 dass sich fremde Probleme leichter lösen lassen als die eigenen. 348 00:24:32,847 --> 00:24:34,057 Ja. 349 00:24:35,058 --> 00:24:38,186 Doch ich weiß von mehr als nur einer Person, 350 00:24:38,978 --> 00:24:41,481 dass Tys Mom eine kluge Frau ist. 351 00:24:43,024 --> 00:24:44,234 Hör ruhig auf sie. 352 00:25:09,509 --> 00:25:10,468 Noreen. 353 00:25:18,268 --> 00:25:19,519 Können wir reden? 354 00:25:25,858 --> 00:25:30,405 Als ich dich und Rebecca im Spa sah… 355 00:25:31,197 --> 00:25:35,159 Nun, ich begriff, wie viel ich bereits verpasst habe. 356 00:25:36,953 --> 00:25:38,913 Ich will Teil ihres Lebens sein. 357 00:25:39,581 --> 00:25:43,585 -Bist du. -Nicht auf bedeutungsvolle Weise. 358 00:25:44,419 --> 00:25:45,420 Ist alles ok? 359 00:25:45,962 --> 00:25:47,589 Hey, Isaac. 360 00:25:48,214 --> 00:25:50,174 -Ich wollte nur… -Vorbeisehen. 361 00:25:51,259 --> 00:25:52,510 Ich respektiere, 362 00:25:53,970 --> 00:25:58,474 dass ich nicht in ihrer Geburtsurkunde stehe. 363 00:25:58,558 --> 00:25:59,684 Wirklich. 364 00:26:00,560 --> 00:26:04,063 Doch ich möchte die wichtigen Momente nicht verpassen. 365 00:26:04,647 --> 00:26:08,776 Ich möchte keine Lücken zwischen Fotos schließen müssen. 366 00:26:12,196 --> 00:26:16,492 Ich möchte sie gern kennenlernen, ihr erlauben, mich kennenzulernen. 367 00:26:16,576 --> 00:26:20,788 Ich traf Entscheidungen, die ich bereue, aber nicht diese hier. 368 00:26:20,872 --> 00:26:24,042 Wenn du mich schon als Ex-Verlobte nicht respektierst, 369 00:26:24,626 --> 00:26:27,045 respektiere mich als Rebeccas Mutter. 370 00:26:27,629 --> 00:26:29,631 Wenn sie alt genug ist 371 00:26:29,714 --> 00:26:33,509 und den Kontakt zu dir wünscht, werde ich sie nicht zurückhalten. 372 00:26:34,177 --> 00:26:36,387 Doch sie hat oberste Priorität. 373 00:26:36,471 --> 00:26:39,223 Becks und ihre Bedürfnisse, nicht deine. 374 00:26:39,307 --> 00:26:40,224 Aber Noreen… 375 00:26:40,308 --> 00:26:41,142 Nicht. 376 00:26:44,520 --> 00:26:47,398 Du kapierst nicht, wie viel Leid du verursacht hast. 377 00:26:51,861 --> 00:26:52,862 Noreen. 378 00:26:55,573 --> 00:26:58,910 -Es tut mir leid. -Entschuldige dich nicht. Bessere dich. 379 00:26:59,410 --> 00:27:01,788 Nicht für dich, für deine Kinder. 380 00:27:02,747 --> 00:27:03,665 Alle von ihnen. 381 00:27:05,708 --> 00:27:06,751 Hey… 382 00:27:20,431 --> 00:27:21,641 Der ist für Rebecca. 383 00:27:27,939 --> 00:27:28,815 Gute Nacht. 384 00:28:02,724 --> 00:28:03,808 Miss Paula. 385 00:28:04,308 --> 00:28:05,268 Dana Sue. 386 00:28:05,935 --> 00:28:08,312 Ich dachte, ich helfe dir ein bisschen. 387 00:28:08,396 --> 00:28:11,190 Danke, aber mit Keksen und Limo komme ich klar. 388 00:28:11,983 --> 00:28:14,026 Das meinte ich nicht. 389 00:28:15,278 --> 00:28:16,779 Ich glaube, das weißt du. 390 00:28:19,907 --> 00:28:20,783 Miss Paula… 391 00:28:20,867 --> 00:28:22,285 Mein liebes Mädchen, 392 00:28:23,327 --> 00:28:26,372 die Welt bürdet uns so viele Lasten auf. 393 00:28:28,207 --> 00:28:31,419 Doch die müssen wir nicht allein tragen. 394 00:28:31,919 --> 00:28:35,423 Gott gewährt uns die Gnade, uns die schwersten abzunehmen. 395 00:28:36,424 --> 00:28:37,383 Wut. 396 00:28:38,092 --> 00:28:39,051 Reue. 397 00:28:41,721 --> 00:28:42,680 Traurigkeit. 398 00:28:44,932 --> 00:28:47,059 Sollten wir ihn nicht lassen? 399 00:28:50,772 --> 00:28:53,357 Maddie. Du kommst wie gerufen. 400 00:28:53,441 --> 00:28:57,236 Ich muss mehr Zimtplätzchen aus der Küche holen. 401 00:28:57,320 --> 00:29:00,198 Könntest du Dana Sue kurz helfen? 402 00:29:00,281 --> 00:29:01,699 -Ich kann… -Kein Problem. 403 00:29:03,326 --> 00:29:05,328 Gnade für uns alle. 404 00:29:13,544 --> 00:29:14,837 Wie kann ich helfen? 405 00:29:18,674 --> 00:29:20,134 Wenn ich das nur wüsste. 406 00:29:25,097 --> 00:29:27,767 Ich kann auch einfach hier warten. 407 00:29:29,268 --> 00:29:30,770 Falls dir etwas einfällt. 408 00:29:38,194 --> 00:29:39,862 -Möchtest du einen Keks? -Ja. 409 00:29:42,156 --> 00:29:42,990 Bitte sehr. 410 00:29:55,169 --> 00:29:57,547 Vorsicht, Hausarrest könnte ansteckend sein. 411 00:29:58,631 --> 00:29:59,674 Was ist passiert? 412 00:29:59,757 --> 00:30:03,052 Es kam raus, dass ich Jackson nicht hätte daten dürfen. 413 00:30:04,595 --> 00:30:06,264 Wie meinst du das? 414 00:30:06,347 --> 00:30:09,225 -Seine Mom hat was dagegen. -Ihr habt euch nicht getrennt? 415 00:30:10,685 --> 00:30:12,103 Das ist so unfair! 416 00:30:12,186 --> 00:30:13,521 Wem gegenüber? 417 00:30:19,735 --> 00:30:20,736 Tut mir leid. 418 00:30:22,029 --> 00:30:23,155 Alles ok? 419 00:30:23,239 --> 00:30:24,198 Ja. 420 00:30:24,866 --> 00:30:27,034 Nein. Ich bin ein Idiot. 421 00:30:27,118 --> 00:30:28,870 -Ganz falsch. -Doch. 422 00:30:28,953 --> 00:30:30,496 Ich hätte die ganze Zeit… 423 00:30:34,584 --> 00:30:35,877 Kann ich helfen? 424 00:30:39,088 --> 00:30:40,548 Darfst du schon fahren? 425 00:30:50,308 --> 00:30:55,062 -Du bist unaufmerksam. Komm schon. -Immerhin habe ich mich nicht verbrannt. 426 00:30:55,146 --> 00:30:56,564 Ok, Isaac. 427 00:30:57,899 --> 00:30:58,900 Was ist los? 428 00:30:59,942 --> 00:31:02,278 Wie viel weißt du über deine neue Freundin? 429 00:31:02,361 --> 00:31:03,571 Nein, hör auf. 430 00:31:04,113 --> 00:31:06,157 -Wir reden nicht darüber. -Ich… 431 00:31:06,240 --> 00:31:09,577 Mit Klatsch kriegst du mich nicht zurück ins Sullivan's. 432 00:31:10,369 --> 00:31:11,913 Hey, das ist kein Klatsch. 433 00:31:12,914 --> 00:31:16,542 -Es sind Informationen. -Den Unterschied kennt hier keiner. 434 00:31:17,460 --> 00:31:18,878 Wir sind doch Freunde? 435 00:31:19,545 --> 00:31:22,673 Reden wir über etwas anderes als Liebe und Arbeit. 436 00:31:23,466 --> 00:31:25,718 Entschuldige, dass ich mich einmische. 437 00:31:28,638 --> 00:31:34,060 Doch ich sah zu viele Menschen leiden, weil sie sich mit den Falschen einließen. 438 00:31:35,478 --> 00:31:37,813 Leider bist du einer von ihnen. 439 00:31:46,906 --> 00:31:48,032 Hey, Kumpel. 440 00:31:57,166 --> 00:31:58,000 Ist er ok? 441 00:31:58,084 --> 00:31:58,918 Nein. 442 00:31:59,919 --> 00:32:02,046 Er macht sich grundlos Sorgen. 443 00:32:04,507 --> 00:32:06,300 -Um dich? -Ja. 444 00:32:07,176 --> 00:32:11,013 -Er ist jung. Er sieht zu dir auf. -Ich brauche keinen Aufpasser. 445 00:32:11,973 --> 00:32:15,601 Gewöhnungsbedürftig, was? Gerade wenn er sich verstoßen fühlt? 446 00:32:16,477 --> 00:32:17,311 Wie alle. 447 00:32:17,937 --> 00:32:19,146 Im Sullivan's. 448 00:32:28,072 --> 00:32:30,908 Ich kann den anderen gern absagen. 449 00:32:31,409 --> 00:32:32,368 Nein, schon gut. 450 00:32:35,705 --> 00:32:37,581 Ich kann Isaac zurückbeordern. 451 00:32:37,665 --> 00:32:38,708 Lass ihn. 452 00:32:40,001 --> 00:32:41,127 Er meint es gut. 453 00:32:42,003 --> 00:32:43,879 Vielleicht war ich zu barsch. 454 00:32:44,380 --> 00:32:46,757 Doch meine Probleme sind nicht seine. 455 00:32:53,139 --> 00:32:55,641 Freundschaft ist knifflig, was? 456 00:32:58,394 --> 00:33:00,896 Vielleicht sollten wir uns mehr öffnen. 457 00:33:00,980 --> 00:33:03,065 Oder es runterspülen wie die Ladys. 458 00:33:03,899 --> 00:33:06,944 Aber die haben ihre eigenen Probleme. 459 00:33:09,363 --> 00:33:10,740 Das tut mir leid. 460 00:33:12,575 --> 00:33:14,118 Die drei haben Streit. 461 00:33:16,370 --> 00:33:18,080 Helen und Ryan sind getrennt. 462 00:33:29,925 --> 00:33:31,135 Das tut mir leid. 463 00:33:37,183 --> 00:33:39,268 Weißt du noch, diese Dämonen? 464 00:33:41,687 --> 00:33:43,689 Ich hoffe, du läufst vor keinem weg. 465 00:33:45,232 --> 00:33:49,320 Ich hoffe, du läufst auf etwas zu, das dir Freude bringt. 466 00:33:58,788 --> 00:34:01,123 Dein Bruder war gestern ganz besorgt. 467 00:34:02,500 --> 00:34:05,169 Als hätte Zeke mich noch nie weinen sehen. 468 00:34:05,252 --> 00:34:08,839 Er war sicher für die meisten meiner Tränen verantwortlich. 469 00:34:08,923 --> 00:34:10,674 Für die gestern auch? 470 00:34:15,262 --> 00:34:16,138 Nein. 471 00:34:17,515 --> 00:34:18,474 Wer war es dann? 472 00:34:22,436 --> 00:34:25,815 Ich habe wohl noch nicht genug um Ryan geweint. 473 00:34:31,570 --> 00:34:33,823 Seufzt du wegen Ryan oder meinetwegen? 474 00:34:34,865 --> 00:34:38,285 Weil du bis nach Tampa reist, um weinen zu können. 475 00:34:47,586 --> 00:34:50,548 -Dana Sue, Maddie und ich hatten Streit. -Weswegen? 476 00:34:52,174 --> 00:34:53,092 Ryan. 477 00:34:55,636 --> 00:34:57,721 Sie dachten, ich sei unglücklich. 478 00:34:58,430 --> 00:35:01,058 Und dann trennst du dich. Na, so was. 479 00:35:01,142 --> 00:35:03,519 Du hast dir noch nie gern helfen lassen. 480 00:35:04,436 --> 00:35:06,605 Du warst so groß, als wir merkten, 481 00:35:06,689 --> 00:35:10,025 dass wir uns umgekehrte Psychologie aneignen müssen. 482 00:35:10,109 --> 00:35:12,570 Denn egal, was wir dir sagten, 483 00:35:13,696 --> 00:35:16,740 dein Stolz trieb dich in die genau andere Richtung. 484 00:35:16,824 --> 00:35:18,617 Keine Expertise, 485 00:35:19,577 --> 00:35:22,121 keine Psychologie, gleich welcher Art, 486 00:35:23,747 --> 00:35:25,541 kann mir jetzt helfen. 487 00:35:25,624 --> 00:35:28,377 Das Beziehungsaus mit Ryan ist eine Sache. 488 00:35:30,462 --> 00:35:33,299 Aber die Beziehung zu Dana Sue und Maddie zu ruinieren… 489 00:35:33,382 --> 00:35:35,593 Schatz. 490 00:35:35,676 --> 00:35:37,803 Was ist je hoffnungslos ruiniert? 491 00:35:41,432 --> 00:35:42,975 Wenn du hier fertig bist, 492 00:35:44,226 --> 00:35:48,063 rührt dein Bruder heimlich Sauerrahm unter den Kartoffelsalat. 493 00:35:48,147 --> 00:35:52,067 Die gleiche ich dann heimlich mit mehr Würzsoße aus. 494 00:35:52,568 --> 00:35:57,406 Aber bleib ruhig hier in Tampa, weine und erkläre alles für verloren. 495 00:35:57,489 --> 00:36:00,618 Muss ich etwa den Kartoffelsalat bewachen? 496 00:36:03,579 --> 00:36:06,624 Wenn du glaubst, ihn als Einzige richtig zu machen. 497 00:36:26,185 --> 00:36:28,729 Die Luft scheint rein. Kein Lewis in Sicht. 498 00:36:32,816 --> 00:36:33,692 Bis gleich. 499 00:37:00,219 --> 00:37:01,345 Du bist super. 500 00:37:03,389 --> 00:37:04,598 Alles für die Liebe. 501 00:37:20,948 --> 00:37:21,991 Herein. 502 00:37:23,117 --> 00:37:24,326 Dr. Townsend. 503 00:37:26,662 --> 00:37:29,873 -Danke, dass Sie sich Zeit nehmen. -Mit Vergnügen. 504 00:37:30,582 --> 00:37:35,879 Ich bin nur für Notfälle da. Zum Glück gab es bislang keine. 505 00:37:35,963 --> 00:37:38,007 Ich war froh über deinen Anruf. 506 00:37:38,590 --> 00:37:40,926 Ich wollte nicht unangekündigt kommen. 507 00:37:41,593 --> 00:37:45,472 Das wäre wie ein ungebetener Besuch bei Ihnen zu Hause. 508 00:37:45,556 --> 00:37:46,932 Isaac, ich will… 509 00:37:47,016 --> 00:37:50,227 Kommen Sie nie wieder unaufgefordert zu mir nach Hause. 510 00:37:51,770 --> 00:37:53,731 Respektieren Sie Noreens Grenzen. 511 00:37:54,773 --> 00:37:58,610 Und tun Sie nicht so, als seien Sie mehr für Sie und Becks, 512 00:37:58,694 --> 00:37:59,653 als Sie sind. 513 00:37:59,737 --> 00:38:01,697 Ich bin Rebeccas Vater. 514 00:38:01,780 --> 00:38:06,994 Sie wollen mir in die Augen sehen und mir was über Vaterschaft erzählen? 515 00:38:07,077 --> 00:38:09,580 Sie gaben Becks etwas DNA. Mehr nicht. 516 00:38:11,165 --> 00:38:13,334 Und jetzt geben Sie ihr Raum. 517 00:38:14,335 --> 00:38:16,378 Auch Noreen verdient mehr Raum. 518 00:38:18,505 --> 00:38:19,381 Genau wie ich. 519 00:38:25,429 --> 00:38:27,765 Danke für Ihre Zeit, Dr. Townsend. 520 00:38:34,396 --> 00:38:37,941 Die Legierung ist ab. Jetzt schleifen und lackieren wir. 521 00:38:39,026 --> 00:38:42,446 Wieso ist es so entspannend, mit den Händen zu arbeiten? 522 00:38:44,406 --> 00:38:50,287 Du überspringst die Wieso-passt-das-nicht- und Wo-kommt-die-Schraube-hin-Phasen? 523 00:38:51,205 --> 00:38:52,581 Sind die denn nötig? 524 00:38:52,664 --> 00:38:57,669 Ich finde sie sehr lehrreich, aber nur zu: Kommen wir zur Freude kreativen Schaffens. 525 00:38:57,753 --> 00:39:01,465 Das wird Bestand haben, verstehst du? 526 00:39:01,548 --> 00:39:03,884 Was bleibt nach einem Baseballspiel? 527 00:39:03,967 --> 00:39:06,720 Rückenschmerzen? Ein Meisterschaftsring? 528 00:39:06,804 --> 00:39:11,266 Ja, aber nichts, von dem deine Enkel mal sagen können: 529 00:39:13,060 --> 00:39:18,148 "Das hat Opa für mich gemacht, als ich noch nicht mal geboren war." 530 00:39:20,859 --> 00:39:24,363 Entschuldige. Ich klinge ja schon so dramatisch wie Kyle. 531 00:39:24,446 --> 00:39:26,198 Nein, du klingst wie du. 532 00:39:26,281 --> 00:39:28,826 Du hast eine Leidenschaft entdeckt. 533 00:39:29,535 --> 00:39:32,413 Vielleicht ist sie gar ein Wegweiser? 534 00:39:53,267 --> 00:39:55,018 Entschuldige mein Geheule. 535 00:39:57,396 --> 00:39:59,314 Ich wünschte, ich könnte helfen. 536 00:39:59,398 --> 00:40:02,317 Nein, aber ich mache es trotzdem wieder gut. 537 00:40:03,026 --> 00:40:03,944 Folge mir. 538 00:40:05,529 --> 00:40:06,530 Bitte. 539 00:40:06,613 --> 00:40:09,283 Nein, du musst gar nichts wiedergutmachen. 540 00:40:09,366 --> 00:40:12,578 -Dürfen wir uns zu euch setzen? -Aber bitte. 541 00:40:12,661 --> 00:40:13,620 Tante Rachel. 542 00:40:14,580 --> 00:40:18,750 Zeke. Danke, dass wir hier sein dürfen. Deine Kinder sehen gut aus. 543 00:40:18,834 --> 00:40:19,918 Danke. 544 00:40:20,002 --> 00:40:23,714 Unfassbar, wie Luke seit dem 4. Juli gewachsen ist. 545 00:40:23,797 --> 00:40:24,882 Ja, stimmt. 546 00:40:24,965 --> 00:40:28,343 -Wie geht's dem Fellbaby? -Ach, fantastisch. 547 00:40:29,470 --> 00:40:30,345 Oh. 548 00:40:31,388 --> 00:40:34,433 Purry sieht flauschig aus. 549 00:40:34,516 --> 00:40:39,146 Du machst mir nichts vor, Zeke. Du hast Purry noch nie gemocht. 550 00:40:39,229 --> 00:40:42,274 Tante Rachel, ich glaube, du irrst dich. 551 00:40:42,357 --> 00:40:45,527 Zeke sprach eben noch am Buffet über Purry Sledge. 552 00:40:45,611 --> 00:40:47,529 -Er hat gelästert. -Nein. 553 00:40:47,613 --> 00:40:50,741 Tatsächlich bat er mich um einen Gefallen. 554 00:40:52,493 --> 00:40:57,164 Ich weiß, es ist Feiertag, aber darf ich etwas als Anwältin sagen? 555 00:40:57,247 --> 00:40:58,081 Sicher. 556 00:40:58,165 --> 00:41:01,001 -Verklagst du sie? -Ich weiß nicht, was das wird. 557 00:41:01,084 --> 00:41:04,546 Zeke hat erwähnt, dass deine Arthritis schlimmer wird. 558 00:41:04,630 --> 00:41:05,464 Das stimmt. 559 00:41:05,547 --> 00:41:08,342 Was, wenn du dich nicht mehr um Purry kümmern kannst? 560 00:41:08,425 --> 00:41:10,219 Das wäre nicht auszudenken. 561 00:41:10,802 --> 00:41:13,430 Keiner hier liebt Purry so wie ich. 562 00:41:13,514 --> 00:41:15,599 Aber Zeke hat Purry verziehen. 563 00:41:16,433 --> 00:41:17,643 Er weiß, wie es ist, 564 00:41:17,726 --> 00:41:21,647 sich um seine Liebsten zu sorgen und ihnen helfen zu wollen. 565 00:41:22,314 --> 00:41:24,191 Er ist ein guter Junge. Zeke. 566 00:41:24,274 --> 00:41:27,277 -Also, Tante Rachel? Tante Rachel. -Ja? 567 00:41:28,320 --> 00:41:31,490 Ich glaube, du solltest einen Teil deines Vermögens 568 00:41:31,573 --> 00:41:34,159 oder gar dein gesamtes Vermögen 569 00:41:35,536 --> 00:41:36,662 deiner Katze vermachen. 570 00:41:37,621 --> 00:41:42,292 So Gott will, überlebst du uns alle, doch es belastet dich sicher sehr, 571 00:41:42,376 --> 00:41:45,379 nicht zu wissen, was aus Purry wird, 572 00:41:45,462 --> 00:41:47,381 sollte dir etwas zustoßen. 573 00:41:47,464 --> 00:41:50,300 Geht das? Darf ich Purry all mein Geld vermachen? 574 00:41:50,384 --> 00:41:51,426 Indirekt. 575 00:41:51,510 --> 00:41:55,847 Wir setzen einen Treuhandfonds auf mit Anweisungen für seine Pflege. 576 00:41:55,931 --> 00:41:59,142 Dann bestimmst du einen Vormund. 577 00:41:59,685 --> 00:42:03,021 Jemanden, der Purry genauso schätzt wie du. 578 00:42:04,940 --> 00:42:07,609 Der dafür sorgt, dass dein liebes Tier 579 00:42:07,693 --> 00:42:10,153 bei Bedarf bestens umsorgt ist. 580 00:42:10,237 --> 00:42:11,738 Vielleicht einen Vormund, 581 00:42:11,822 --> 00:42:17,578 der bereits deutlich gemacht hat, wie wichtig ihm Purry doch ist. 582 00:42:17,661 --> 00:42:21,331 Wie umsichtig von dir, Zeke. Du machst mich stolz. 583 00:42:22,916 --> 00:42:24,042 Danke, Helen. 584 00:42:24,126 --> 00:42:25,877 Jederzeit, Tante Rachel. 585 00:42:25,961 --> 00:42:26,837 Zeke. 586 00:42:28,380 --> 00:42:30,465 Du bist ja so ein guter Junge. 587 00:42:35,137 --> 00:42:37,222 Du warst immer mein Liebling. 588 00:42:44,646 --> 00:42:47,482 Wir müssen jetzt los zu meinen Freunden. 589 00:42:54,906 --> 00:42:57,117 Ich kann auch gern schon vorgehen. 590 00:42:57,618 --> 00:43:00,871 Ich improvisiere einfach ein paar Kartentricks oder so. 591 00:43:05,459 --> 00:43:06,293 Nein. 592 00:43:06,918 --> 00:43:07,919 Ich bin bereit. 593 00:43:09,504 --> 00:43:11,506 Könnten Sie das bitte Kathy geben? 594 00:43:11,590 --> 00:43:12,424 Klar. 595 00:43:12,507 --> 00:43:13,967 Hat mich sehr gefreut. 596 00:43:16,595 --> 00:43:17,888 -Sollen wir? -Absolut. 597 00:43:24,561 --> 00:43:27,814 Es war sehr nett, was du für Rachel und Zeke getan hast. 598 00:43:27,898 --> 00:43:30,275 -Du warst nicht unbeteiligt daran. -Wie? 599 00:43:30,359 --> 00:43:34,655 Weil ich eine brillante Tochter gebar? Das Lob nehme ich gern an. 600 00:43:37,574 --> 00:43:40,952 Ich war froh, Rachel zeigen zu können, dass ihre Liebsten 601 00:43:41,036 --> 00:43:45,457 dieselben Dinge schätzen wie sie, selbst wenn es schwerfällt, das zu zeigen. 602 00:43:46,792 --> 00:43:48,835 Vor allem dann. 603 00:43:49,586 --> 00:43:51,088 Aber du warst nicht hart. 604 00:43:52,130 --> 00:43:54,299 Du warst freundlich und behutsam. 605 00:43:55,509 --> 00:43:58,136 Du brachtest ihr die Wahrheit mit Liebe nahe. 606 00:43:58,220 --> 00:44:01,014 Und das, meine Liebe, ist eine Gabe. 607 00:44:02,099 --> 00:44:05,852 Ob für deine Blutsverwandten oder deine Wahlfamilie. 608 00:44:09,815 --> 00:44:11,149 Ich mag diese Familie. 609 00:44:19,825 --> 00:44:21,993 Hast du einen schönen Stift wie Omi? 610 00:44:22,786 --> 00:44:25,414 Üb doch mit einem Bleistift schreiben. 611 00:44:25,497 --> 00:44:27,332 Ich will einen Brief schreiben. 612 00:44:28,250 --> 00:44:29,084 Wem? 613 00:44:29,584 --> 00:44:32,504 Kyle. Ich habe ihn gestern angeschrien. 614 00:44:32,587 --> 00:44:36,550 Ich will mich entschuldigen und ihm sagen, wie wichtig er mir ist. 615 00:44:36,633 --> 00:44:37,467 Oh. 616 00:44:38,593 --> 00:44:39,511 Komm her. 617 00:44:44,641 --> 00:44:46,101 Ich brauche nur einen. 618 00:44:47,728 --> 00:44:48,854 Ich weiß, Schatz. 619 00:44:50,147 --> 00:44:51,857 Aber du hast mich inspiriert. 620 00:44:56,027 --> 00:44:58,029 Ich will auch etwas schreiben. 621 00:45:09,541 --> 00:45:10,542 LIEBE HELEN, 622 00:46:12,312 --> 00:46:13,939 Wer zur Hölle ist Trish? 623 00:47:10,871 --> 00:47:14,457 Untertitel von: Carolin Polter