1 00:01:00,103 --> 00:01:02,855 ‎片名:甜木兰 2 00:01:02,939 --> 00:01:04,232 ‎(在此基础上) 3 00:01:14,408 --> 00:01:15,368 ‎好吧 4 00:01:17,495 --> 00:01:22,041 ‎我觉得 ‎安妮的生日派对准备得差不多了 5 00:01:23,918 --> 00:01:25,920 ‎我们来谈谈我们的庆祝活动吧 6 00:01:27,463 --> 00:01:30,133 ‎我们的活动应该简单一点 ‎有亲近的人就行 7 00:01:30,216 --> 00:01:33,928 ‎我们只需要你、我和安妮 8 00:01:34,011 --> 00:01:35,304 ‎还有海伦和麦迪 9 00:01:35,388 --> 00:01:37,098 ‎还有阿泰、凯尔和凯蒂 10 00:01:37,181 --> 00:01:39,642 ‎还有卡尔、埃里克和艾萨克 11 00:01:41,435 --> 00:01:42,895 ‎看来也不算简单了 12 00:01:42,979 --> 00:01:45,690 ‎天啊 亲戚 13 00:01:45,773 --> 00:01:50,278 ‎在我们被宾客名单淹没之前先等等 14 00:01:50,903 --> 00:01:53,156 ‎你觉得吃什么好?音乐呢? 15 00:01:53,239 --> 00:01:57,618 ‎因为我想和你一起跳舞到天亮 宝贝 16 00:01:58,995 --> 00:02:01,080 ‎我们的预算也不小 17 00:02:01,164 --> 00:02:03,040 ‎我们有弗朗西丝小姐的支票 18 00:02:03,124 --> 00:02:06,460 ‎不行 先不说安妮的大学学费 19 00:02:06,544 --> 00:02:08,921 ‎把那张支票花在我们身上感觉也不对 20 00:02:09,005 --> 00:02:12,216 ‎为什么不呢?她给你是为了让你开心 21 00:02:12,300 --> 00:02:15,553 ‎这一切的关键 ‎不就是让我们高兴雀跃吗? 22 00:02:15,636 --> 00:02:20,474 ‎我丝毫不想压抑你我的欢喜 ‎但我觉得弗朗西丝小姐相信我 23 00:02:20,558 --> 00:02:23,895 ‎相信我们能为社区做点什么 24 00:02:24,687 --> 00:02:25,730 ‎比如什么? 25 00:02:27,648 --> 00:02:32,778 ‎她说她喜欢来沙利文餐厅 26 00:02:32,862 --> 00:02:35,364 ‎看我喂饱宁静镇的人 27 00:02:36,407 --> 00:02:39,952 ‎那我们以更多方式给邻居 28 00:02:40,036 --> 00:02:42,163 ‎提供食物怎么样呢? 29 00:02:46,584 --> 00:02:50,046 ‎但我希望 ‎最后一个学期的课程能少一点 30 00:02:50,129 --> 00:02:54,091 ‎如果西姆斯先生觉得 ‎选满课程能让你的简历更好看 31 00:02:54,175 --> 00:02:55,259 ‎就听他的话 32 00:02:55,760 --> 00:02:57,386 ‎我不知道我想学什么专业 33 00:02:57,470 --> 00:03:00,264 ‎那就更有理由扩大你的选择了 34 00:03:00,890 --> 00:03:03,517 ‎他建议你今年上什么课程? 35 00:03:03,601 --> 00:03:04,435 ‎统计学 36 00:03:05,436 --> 00:03:06,479 ‎对吧? 37 00:03:06,979 --> 00:03:09,190 ‎我承认 数学从来不是我的强项 38 00:03:09,273 --> 00:03:10,274 ‎也不是我的 39 00:03:10,358 --> 00:03:13,736 ‎但我攻读营销学位时也上了统计学 40 00:03:13,819 --> 00:03:16,948 ‎你必须学会分析市场才能卖掉商品 41 00:03:17,031 --> 00:03:18,574 ‎所以你上了大学 42 00:03:19,867 --> 00:03:22,245 ‎在我们去哪儿都骑马的以前 43 00:03:22,328 --> 00:03:24,247 ‎上大学更容易 44 00:03:24,747 --> 00:03:27,708 ‎不要把这个当成什么耐力考验 45 00:03:27,792 --> 00:03:31,212 ‎把你最后一个学期 ‎看作学习新东西的机会 46 00:03:31,295 --> 00:03:32,922 ‎去享受它又有什么不好呢? 47 00:03:33,422 --> 00:03:35,007 ‎那也是我考过统计学之后了 48 00:03:35,091 --> 00:03:36,384 ‎你考过统计学之后 49 00:03:45,518 --> 00:03:51,274 ‎我昨晚离开之后在想 ‎树立一些基本规则可能比较合适 50 00:03:53,317 --> 00:03:55,528 ‎关于西西? 51 00:03:56,028 --> 00:03:57,113 ‎关于所有事 52 00:03:57,697 --> 00:04:00,283 ‎我的希望如此之大 53 00:04:00,366 --> 00:04:04,078 ‎我没有 ‎像我应该的那样看清周围的东西 54 00:04:04,161 --> 00:04:06,038 ‎我不想泄你的气 55 00:04:06,122 --> 00:04:08,124 ‎我也不想泄你的气 56 00:04:08,207 --> 00:04:11,294 ‎更重要的是 ‎我不想贸然行动或冒犯你 57 00:04:13,421 --> 00:04:15,673 ‎我开始感觉这是在谈判 58 00:04:16,882 --> 00:04:17,925 ‎请不要这样 59 00:04:18,968 --> 00:04:20,720 ‎别把我当成你的项目 60 00:04:21,554 --> 00:04:25,808 ‎我一直只用自己的方式做自己的事 61 00:04:27,101 --> 00:04:29,478 ‎到达、评估、纠正、离开 62 00:04:29,562 --> 00:04:32,481 ‎不 我们不要谈离开 63 00:04:33,899 --> 00:04:35,735 ‎我不需要你去弥补什么 64 00:04:37,611 --> 00:04:41,157 ‎我不需要你拯救我或任何人 65 00:04:42,950 --> 00:04:47,538 ‎我希望你想要留下 ‎就像我想要你留下一样迫切 66 00:04:55,129 --> 00:04:56,172 ‎让这里成为家吧 67 00:04:59,383 --> 00:05:00,384 ‎让你我… 68 00:05:02,678 --> 00:05:03,804 ‎让你我变得足够 69 00:05:17,485 --> 00:05:20,196 ‎我很激动从水疗客户 70 00:05:20,279 --> 00:05:21,989 ‎变成拥有水疗客户 71 00:05:23,157 --> 00:05:23,991 ‎我们也是 72 00:05:24,075 --> 00:05:28,162 ‎你会成为我们员工的好伙伴 ‎你们两个都是 73 00:05:29,455 --> 00:05:31,415 ‎你要让我看着工资表格哭出来了 74 00:05:32,416 --> 00:05:37,296 ‎但我不知道在哪里写下 ‎我有多么感激在这里受到欢迎 75 00:05:38,172 --> 00:05:39,757 ‎受到你的欢迎 76 00:05:41,175 --> 00:05:44,845 ‎我们会度过美好的时光 ‎而且你的日托服务满足了客户需求 77 00:05:44,929 --> 00:05:46,472 ‎这是我最关心的事 78 00:05:46,555 --> 00:05:50,017 ‎让我们的会员知道 ‎我们听到了需求并尽力支持她们 79 00:05:50,101 --> 00:05:51,560 ‎没错 对 80 00:05:51,644 --> 00:05:55,773 ‎难怪大家对水疗中心 ‎还有你的评价都这么高 81 00:05:56,315 --> 00:05:57,400 ‎是吗? 82 00:05:57,983 --> 00:05:59,151 ‎当然是 83 00:05:59,235 --> 00:06:03,197 ‎我大概只关注不满意的声音 84 00:06:03,280 --> 00:06:06,283 ‎想要在抱怨变成问题前解决它 85 00:06:08,035 --> 00:06:12,832 ‎我想让我们的会员知道她们受到重视 ‎如果没有的话 我会担忧 86 00:06:13,958 --> 00:06:15,918 ‎但我和特洛特都认为 87 00:06:16,001 --> 00:06:19,088 ‎我来这里的一部分原因 ‎是为了帮你分忧 88 00:06:20,714 --> 00:06:24,635 ‎我不知道这有没有可能 ‎但我会试试能不能行 好吗? 89 00:06:28,597 --> 00:06:31,559 ‎(欢迎来到卡索伍德) 90 00:06:31,642 --> 00:06:34,478 ‎拥有合适的笔记本电脑 ‎对今年的你很重要 91 00:06:34,562 --> 00:06:36,355 ‎不只是为了学习 92 00:06:36,439 --> 00:06:40,025 ‎还要用来打游戏什么的 ‎你得有具体的规格要求 93 00:06:40,109 --> 00:06:42,194 ‎现在我们要进去 94 00:06:42,278 --> 00:06:45,072 ‎买下符合你需求的东西 好吗 儿子? 95 00:06:46,490 --> 00:06:47,700 ‎玛丽·沃恩! 96 00:06:47,783 --> 00:06:48,617 ‎比尔! 97 00:06:49,243 --> 00:06:50,244 ‎嘿 内莉 98 00:06:50,327 --> 00:06:51,495 ‎嘿 凯尔 99 00:06:51,579 --> 00:06:54,248 ‎两位女士在享受返校购物吗? 100 00:06:54,331 --> 00:06:55,207 ‎是的! 101 00:06:55,291 --> 00:06:58,294 ‎内莉要换新学校 得置办一些用品 102 00:07:00,087 --> 00:07:00,921 ‎新学校? 103 00:07:01,005 --> 00:07:02,590 ‎我们搬到卡索伍德了 104 00:07:02,673 --> 00:07:05,551 ‎我的孩子们会和他们的表亲 ‎一起上卡索伍德中学 105 00:07:05,634 --> 00:07:07,386 ‎多好啊 106 00:07:07,470 --> 00:07:09,847 ‎我和特伦特觉得重新开始对大家都好 107 00:07:09,930 --> 00:07:11,849 ‎我在卡索伍德找到了新的开始 108 00:07:11,932 --> 00:07:16,395 ‎新的一天 新的城镇 ‎新的胜利 还有新的朋友 109 00:07:17,813 --> 00:07:19,440 ‎你能理解吧 比尔 110 00:07:19,523 --> 00:07:22,735 ‎既然宁静镇的人 ‎对我的孩子们那么恶劣 111 00:07:22,818 --> 00:07:25,362 ‎我就让我的孩子们远离宁静镇的人 112 00:07:26,780 --> 00:07:30,242 ‎我们都得做我们认为对孩子最好的事 113 00:07:30,326 --> 00:07:33,496 ‎没错 祝你们今天愉快 114 00:07:39,960 --> 00:07:42,630 ‎她还在纠结那件意外 儿子 115 00:07:43,130 --> 00:07:47,092 ‎有时 你就得让女人慢慢想开 116 00:08:00,397 --> 00:08:03,192 ‎(低地社区大学) 117 00:08:03,275 --> 00:08:05,486 ‎(新课程 数字时代的营销) 118 00:08:08,906 --> 00:08:10,366 ‎抱歉让你久等了 119 00:08:10,449 --> 00:08:13,118 ‎我们老师有没有回答你的问题 ‎茱恩女士? 120 00:08:14,828 --> 00:08:17,164 ‎我真的很难理解透视 121 00:08:18,123 --> 00:08:21,335 ‎你知道我在神学院时 ‎我们怎么称呼那样的男人吗? 122 00:08:21,961 --> 00:08:22,878 ‎诱惑? 123 00:08:25,130 --> 00:08:29,009 ‎上帝创造的奇迹 生来就该被欣赏 124 00:08:29,093 --> 00:08:33,806 ‎先别急着把他捧上神坛 ‎除非你搞清楚他对他妈妈很好 125 00:08:33,889 --> 00:08:36,308 ‎还有他和你喜欢同样辣度的鳄梨酱 126 00:08:36,809 --> 00:08:42,064 ‎新的关系、新的经历、新的挑战 ‎这些对灵魂有好处 127 00:08:42,773 --> 00:08:44,858 ‎让你保持犀利、清新 128 00:08:44,942 --> 00:08:47,403 ‎尤其是还涉及到帅哥 129 00:08:48,279 --> 00:08:51,198 ‎你还在和帅哥约会呢 130 00:08:51,282 --> 00:08:54,493 ‎只是在尊重上帝创造的奇迹 131 00:08:54,994 --> 00:08:56,120 ‎阿门 132 00:09:50,215 --> 00:09:54,303 ‎我想成为第一个祝你生日快乐的人… 133 00:09:54,386 --> 00:09:56,055 ‎一路从卡索伍德赶来 134 00:10:00,643 --> 00:10:02,853 ‎…带着定制的安妮把手 135 00:10:03,729 --> 00:10:06,148 ‎正好适合推杆女王 136 00:10:15,616 --> 00:10:16,742 ‎生日快乐 137 00:10:17,910 --> 00:10:18,911 ‎谢谢 138 00:10:21,372 --> 00:10:22,414 ‎你要走了? 139 00:10:22,498 --> 00:10:25,376 ‎我爸妈比你爸妈容易醒 我得回家了 140 00:10:30,589 --> 00:10:32,257 ‎我会一整天都想你的 141 00:10:51,068 --> 00:10:54,905 ‎我爸爸在没比阿泰大多少的时候 ‎做了这张桌子 142 00:10:56,031 --> 00:10:58,158 ‎想到姥爷也这么年轻过挺奇怪的 143 00:10:58,242 --> 00:11:02,538 ‎他在我高中时告诉我 ‎他希望这张桌子 144 00:11:02,621 --> 00:11:05,082 ‎在我们家族里一代代传承下去 145 00:11:05,582 --> 00:11:07,751 ‎-说的就是你们三个 ‎-还有未来 146 00:11:07,835 --> 00:11:10,295 ‎它以前摆在姥姥家的前厅里 147 00:11:10,379 --> 00:11:12,923 ‎但最开始是摆在姥爷家的 148 00:11:13,006 --> 00:11:17,010 ‎姥姥说他会坐在这里给她写情书 149 00:11:17,094 --> 00:11:19,054 ‎情书?我想看! 150 00:11:19,138 --> 00:11:21,515 ‎她也许愿意让你们看几封 151 00:11:21,598 --> 00:11:25,269 ‎姥爷的署名是不是姥姥在生日贺卡里 ‎写的“阳光与棒棒糖”? 152 00:11:25,352 --> 00:11:26,562 ‎也许 153 00:11:40,075 --> 00:11:41,118 ‎我亲爱的… 154 00:11:43,120 --> 00:11:43,954 ‎内莉 155 00:11:56,008 --> 00:11:58,886 ‎杰里米 谢谢你过来 156 00:11:59,553 --> 00:12:02,014 ‎但你可以先说一声你剪了头发 157 00:12:02,806 --> 00:12:06,185 ‎我大姐来看我 说我需要焕然一新 158 00:12:06,268 --> 00:12:08,520 ‎至少她用的是剪刀 不是羊毛剪 159 00:12:11,023 --> 00:12:14,818 ‎又能和你直接对接感觉真好 ‎无意冒犯埃里克 160 00:12:14,902 --> 00:12:19,364 ‎嗯 他只是休息一段时间 ‎怎么有这么多绿植? 161 00:12:19,990 --> 00:12:23,619 ‎艾萨克告诉我哪些植物已经生根 ‎所以我带来了下一批 162 00:12:24,244 --> 00:12:26,830 ‎我准备说服你打造一个绿色屋顶 163 00:12:26,914 --> 00:12:29,374 ‎也许再加一两块太阳能板 164 00:12:29,458 --> 00:12:30,959 ‎但首先 165 00:12:32,044 --> 00:12:33,170 ‎你过得怎么样? 166 00:12:35,214 --> 00:12:36,131 ‎说真话? 167 00:12:37,674 --> 00:12:38,592 ‎非常棒 168 00:12:39,593 --> 00:12:40,427 ‎你呢? 169 00:12:40,511 --> 00:12:42,638 ‎我很好 农场很好 170 00:12:44,389 --> 00:12:45,307 ‎你看起来很开心 171 00:12:46,141 --> 00:12:47,309 ‎你也是 172 00:12:48,936 --> 00:12:49,853 ‎给你 主厨 173 00:12:49,937 --> 00:12:53,774 ‎对 我得去参加派对 ‎但欢迎你留下来跟艾萨克聊天 174 00:12:53,857 --> 00:12:55,234 ‎他可能还会帮你做饭 175 00:12:55,317 --> 00:12:56,360 ‎我很乐意 176 00:12:56,443 --> 00:12:58,320 ‎你确定这里交给你没问题吗? 177 00:12:58,403 --> 00:13:00,197 ‎是的 好好玩吧 178 00:13:00,781 --> 00:13:01,698 ‎好的 179 00:13:04,952 --> 00:13:06,453 ‎你需要什么? 180 00:13:06,537 --> 00:13:09,039 ‎你还有她带走的布朗尼蛋糕吗? 181 00:13:09,122 --> 00:13:10,249 ‎你怎么知道还有? 182 00:13:10,332 --> 00:13:12,876 ‎一个艺术家相信他的乐器 183 00:13:14,503 --> 00:13:15,546 ‎车都装满了 184 00:13:16,380 --> 00:13:18,507 ‎-没有西西的消息吗? ‎-她肯定在路上了 185 00:13:18,590 --> 00:13:21,927 ‎-要不要把钥匙放在垫子下面? ‎-等她来了 我想见她 186 00:13:22,010 --> 00:13:25,597 ‎我们要给达娜·苏发短信 ‎说我们会迟到吗?柠檬排会迟到 187 00:13:25,681 --> 00:13:28,684 ‎柠檬排 是的 我去拿 188 00:13:29,268 --> 00:13:30,185 ‎哦 189 00:13:30,894 --> 00:13:33,564 ‎西西!一体化旅行大队的一员 190 00:13:33,647 --> 00:13:36,066 ‎-对不起 我迟到了 ‎-没关系 191 00:13:36,149 --> 00:13:37,651 ‎家里都忙疯了 192 00:13:37,734 --> 00:13:40,863 ‎我爸妈因为搬家忙得晕头转向 193 00:13:40,946 --> 00:13:41,905 ‎东西放在哪里? 194 00:13:41,989 --> 00:13:44,867 ‎让我…我帮忙做什么最好? 195 00:13:45,617 --> 00:13:48,537 ‎你能把柠檬排 ‎和其他东西拿到凉亭吗? 196 00:13:48,620 --> 00:13:51,206 ‎我来帮西西 我们凉亭见 197 00:13:51,290 --> 00:13:52,624 ‎-没问题 ‎-来吧 亲爱的 198 00:13:52,708 --> 00:13:53,709 ‎我害你迟到了吗? 199 00:13:53,792 --> 00:13:56,211 ‎没关系 200 00:13:56,295 --> 00:13:57,629 ‎我希望你知道 201 00:13:57,713 --> 00:14:00,507 ‎你把东西放下后 欢迎你加入我们 202 00:14:00,591 --> 00:14:03,427 ‎谢谢 但我和安妮关系不太好 203 00:14:03,510 --> 00:14:05,804 ‎给我指下房间在哪里就行 ‎我去收拾行李 204 00:14:05,888 --> 00:14:07,764 ‎我很乐意带你去你的房间 205 00:14:07,848 --> 00:14:08,807 ‎谢谢 206 00:14:08,891 --> 00:14:11,226 ‎好的 天啊 里面装了什么? 207 00:14:11,310 --> 00:14:12,352 ‎很多东西 208 00:14:20,944 --> 00:14:24,114 ‎欢迎 弗农·哈尔镇长 209 00:14:24,197 --> 00:14:27,951 ‎镇议会指定的代理镇长 210 00:14:28,035 --> 00:14:30,120 ‎至少在举行特别选举之前是 211 00:14:30,203 --> 00:14:33,165 ‎无论如何 感谢你愿意赴任 212 00:14:33,248 --> 00:14:38,253 ‎现在宁静镇最需要的 ‎似乎是一名老道的后勤军士长 213 00:14:39,546 --> 00:14:40,756 ‎你要出去吗? 214 00:14:41,256 --> 00:14:43,967 ‎安妮·沙利文的生日派对就要开始了 215 00:14:44,051 --> 00:14:45,469 ‎别让我耽误你 216 00:14:45,552 --> 00:14:47,763 ‎就在凉亭那里 你需要什么吗? 217 00:14:47,846 --> 00:14:50,682 ‎既然你是罢免的主要推动人之一 218 00:14:50,766 --> 00:14:52,893 ‎我想亲自过来 219 00:14:52,976 --> 00:14:55,687 ‎让你知道我们已经开始修整了 220 00:14:55,771 --> 00:14:56,647 ‎这么快? 221 00:14:56,730 --> 00:15:00,275 ‎荒谬的停车限制?取消了 222 00:15:00,359 --> 00:15:02,152 ‎太棒了 223 00:15:02,235 --> 00:15:05,530 ‎我们正在大力审查镇上的财务状况 224 00:15:06,114 --> 00:15:06,949 ‎谢谢 225 00:15:07,032 --> 00:15:09,576 ‎但还有很多问题要解决 226 00:15:10,077 --> 00:15:13,789 ‎我觉得你可能有一些想法 227 00:15:14,873 --> 00:15:17,209 ‎-只有一两个罢了 ‎-有一两个? 228 00:15:20,253 --> 00:15:23,256 ‎对 自从我们在这里开了会之后 229 00:15:23,340 --> 00:15:26,218 ‎大家会过来提出想法和意见 230 00:15:26,301 --> 00:15:28,095 ‎我应该也写了一些自己的想法 231 00:15:28,178 --> 00:15:29,680 ‎太厉害了 232 00:15:30,180 --> 00:15:31,098 ‎或者说可怕 233 00:15:31,598 --> 00:15:33,684 ‎-我可以拿回来一些 ‎-不用 234 00:15:34,267 --> 00:15:36,645 ‎你不是有急事吗? 235 00:15:37,562 --> 00:15:40,273 ‎我们下周找时间梳理这些文件吧 236 00:15:40,774 --> 00:15:41,900 ‎不过现在 237 00:15:43,193 --> 00:15:44,444 ‎快去参加你的派对吧 238 00:15:44,987 --> 00:15:47,364 ‎谢谢 代理镇长 239 00:15:47,447 --> 00:15:51,618 ‎不客气 充满活力的市民 240 00:16:00,669 --> 00:16:04,131 ‎我要把 ‎在照相亭拍的照片贴在储物柜里 241 00:16:04,214 --> 00:16:06,133 ‎这个派对真棒 242 00:16:06,216 --> 00:16:09,136 ‎我爸妈把这一切组织得太棒了 243 00:16:09,219 --> 00:16:11,388 ‎他们听了我的需求 真的听进去了 244 00:16:11,471 --> 00:16:13,390 ‎我很喜欢最后的效果 245 00:16:13,890 --> 00:16:16,059 ‎拥有会倾听的父母肯定很棒 246 00:16:16,143 --> 00:16:17,602 ‎难怪你这么贴心 247 00:16:18,562 --> 00:16:20,897 ‎我搬来这里的时候 ‎你是第一个接触我的人 248 00:16:20,981 --> 00:16:23,358 ‎你让新来的女孩过得轻松一点了 249 00:16:23,442 --> 00:16:25,736 ‎你让科尔多瓦女士在地理课上笑出来 250 00:16:25,819 --> 00:16:28,030 ‎那时我就知道你会是我的朋友 251 00:16:28,822 --> 00:16:30,198 ‎我很高兴我是 252 00:16:30,282 --> 00:16:32,993 ‎不该耽误你和杰克森见面 253 00:16:33,827 --> 00:16:37,706 ‎哇 我刚刚真的有15分钟没在想他 254 00:16:37,789 --> 00:16:39,291 ‎他没来吗? 255 00:16:39,374 --> 00:16:41,251 ‎他出门了 家庭度假 256 00:16:41,334 --> 00:16:42,878 ‎度假真好 和所有… 257 00:16:45,672 --> 00:16:48,800 ‎要让你20分钟不想他的话 ‎我可以怎么帮你? 258 00:16:54,848 --> 00:16:57,642 ‎我很幸运现在能休息一段时间 259 00:16:57,726 --> 00:16:59,478 ‎但找工作不是问题 260 00:16:59,561 --> 00:17:00,812 ‎找到合适的工作才是 261 00:17:00,896 --> 00:17:04,983 ‎没错 我想找一个 ‎能让我充分参与并有所作为的工作 262 00:17:05,067 --> 00:17:06,777 ‎你得弄清楚撇开她们我们是谁 263 00:17:06,860 --> 00:17:10,155 ‎才能明白我们给这段感情带来什么 ‎才能做得对 264 00:17:10,655 --> 00:17:13,075 ‎我们可能是全镇、全国、全世界 265 00:17:13,950 --> 00:17:15,535 ‎最幸运的三个男人 266 00:17:16,578 --> 00:17:20,040 ‎她们聪明热情 ‎毫不吝啬地贡献她们的时间和才华 267 00:17:20,540 --> 00:17:22,834 ‎她们曾让你们崩溃到 ‎想扯掉你的头发吗? 268 00:17:23,668 --> 00:17:24,586 ‎对不起 269 00:17:25,295 --> 00:17:27,881 ‎我懂你 哥们儿 我想带她远离混乱 270 00:17:27,964 --> 00:17:32,135 ‎但很难不爱她如此想参与其中的样子 ‎给所有人关爱 271 00:17:32,844 --> 00:17:34,387 ‎看见海伦身边 272 00:17:34,471 --> 00:17:36,973 ‎都是爱她和需要她的人 我颇受启发 273 00:17:38,183 --> 00:17:41,228 ‎真厉害 你放弃了你的一切 ‎为了来这里和她在一起 274 00:17:41,311 --> 00:17:43,814 ‎我愿意放弃一切 什么都可以 275 00:17:44,564 --> 00:17:45,482 ‎阿门 276 00:17:46,399 --> 00:17:47,359 ‎阿门 277 00:17:57,911 --> 00:17:59,412 ‎(安妮的16岁生日) 278 00:17:59,496 --> 00:18:02,707 ‎真不敢相信这个可爱的天使 279 00:18:02,791 --> 00:18:05,710 ‎让她的妈咪和爹地一晚起来四次 280 00:18:05,794 --> 00:18:08,463 ‎这就是卡拉去给我们买甜茶的原因 281 00:18:08,547 --> 00:18:13,385 ‎她15岁的时候你又能安睡整晚 ‎持续大概三个月 282 00:18:13,468 --> 00:18:16,138 ‎-然后她会拿到驾照 ‎-天啊 283 00:18:16,221 --> 00:18:19,349 ‎宝拉小姐 ‎你让我头都晕了 她长得太快了 284 00:18:19,432 --> 00:18:21,268 ‎我是不是长得太快了 妈妈? 285 00:18:21,351 --> 00:18:22,894 ‎对我来说 还是对你来说? 286 00:18:23,436 --> 00:18:25,522 ‎你们都长得太快了 287 00:18:25,605 --> 00:18:26,565 ‎天啊 288 00:18:28,900 --> 00:18:31,319 ‎-诺琳 没事吧? ‎-没事 289 00:18:31,903 --> 00:18:35,532 ‎特洛特说他会顾着托儿帐篷 ‎好让我抱抱安妮 290 00:18:35,615 --> 00:18:36,491 ‎祝她生日快乐 291 00:18:37,075 --> 00:18:38,618 ‎我不打算点名道姓 292 00:18:38,702 --> 00:18:42,831 ‎但我不想留他一个人 ‎在某个甜食爱好者身边太久 293 00:18:43,540 --> 00:18:45,250 ‎-我可以去帮忙 ‎-不! 294 00:18:45,333 --> 00:18:48,378 ‎你应该享受 而不是担心 记得吗? 295 00:18:48,879 --> 00:18:49,838 ‎我在努力 296 00:18:49,921 --> 00:18:52,507 ‎哈伦 要我照看一下玛格丽特吗? 297 00:18:52,591 --> 00:18:54,718 ‎真的吗?我想她一定会喜欢的 298 00:18:54,801 --> 00:18:56,052 ‎有人问过她吗? 299 00:18:56,136 --> 00:18:58,722 ‎也许她想跟海伦阿姨再待一会儿 300 00:18:58,805 --> 00:19:02,893 ‎但如果她和诺琳一起去 ‎她可以和她的同龄人交流 301 00:19:02,976 --> 00:19:05,395 ‎她的爸妈和海伦阿姨也一样 302 00:19:05,478 --> 00:19:06,771 ‎好吧 303 00:19:07,439 --> 00:19:11,693 ‎跟所有现在该喝酒放松的大人说再见 304 00:19:13,945 --> 00:19:17,240 ‎妈妈 我能帮忙照顾宝宝吗? 305 00:19:17,741 --> 00:19:18,992 ‎如果诺琳同意的话 306 00:19:19,075 --> 00:19:20,827 ‎听起来很有趣 307 00:19:28,210 --> 00:19:31,504 ‎小心 全世界 安娜贝尔16岁了 308 00:19:31,588 --> 00:19:32,923 ‎真贴心! 309 00:19:33,006 --> 00:19:33,840 ‎也成高三生了 310 00:19:33,924 --> 00:19:36,009 ‎-你现在也许变酷了 ‎-她已经很酷了吧? 311 00:19:36,092 --> 00:19:37,677 ‎-嘿 安妮 ‎-哇! 312 00:19:37,761 --> 00:19:40,889 ‎等等 小学弟 这里的对话是限制级 313 00:19:40,972 --> 00:19:42,974 ‎仅限很酷的16岁以上人士 314 00:19:43,058 --> 00:19:45,393 ‎所以你不能参与 高二生 315 00:19:45,477 --> 00:19:47,979 ‎嘿 没错!我是二年级生 316 00:19:48,063 --> 00:19:52,025 ‎还不是 这小子以为 ‎自己上二年级就是大人了 317 00:19:53,026 --> 00:19:56,279 ‎大家都玩得很开心 ‎很难分清是谁的派对 318 00:19:56,780 --> 00:20:01,034 ‎看来你跟安妮还不够熟 ‎生日主角全身散发着欢乐 319 00:20:01,534 --> 00:20:04,788 ‎你知道安妮告诉我 ‎她生日想要什么吗? 320 00:20:05,956 --> 00:20:06,998 ‎一个妹妹 321 00:20:07,749 --> 00:20:09,960 ‎就像你们之于我一样 322 00:20:11,169 --> 00:20:14,798 ‎嗯 这值得庆祝和祈祷一整年 323 00:20:14,881 --> 00:20:17,717 ‎有多少条路可以走回到柠檬水摊? 324 00:20:19,094 --> 00:20:22,722 ‎我也因此一直想着 ‎弗朗西丝小姐和她的礼物 325 00:20:22,806 --> 00:20:27,185 ‎我想以这样的方式使用她的礼物 ‎纪念她和她对我们的愿景 326 00:20:27,811 --> 00:20:29,187 ‎你的内心想怎么做? 327 00:20:31,523 --> 00:20:33,108 ‎我想喂饱宁静镇的人 328 00:20:34,609 --> 00:20:38,363 ‎为正在经历考验或实现梦想 329 00:20:38,446 --> 00:20:39,823 ‎或只是需要支持的邻居 330 00:20:39,906 --> 00:20:44,035 ‎提供帮助 331 00:20:44,119 --> 00:20:46,997 ‎就像弗朗西丝小姐一直在做的那样 332 00:20:48,248 --> 00:20:51,918 ‎你是指 ‎一个为重要事项提供紧急资金的 333 00:20:52,002 --> 00:20:52,919 ‎基金会 334 00:20:54,129 --> 00:20:55,880 ‎也许吧 要怎么做? 335 00:20:55,964 --> 00:20:58,758 ‎嗯 简单来说 336 00:20:59,467 --> 00:21:03,388 ‎你提供资金 然后选出一个董事会 337 00:21:03,471 --> 00:21:06,433 ‎来管理基金会、识别需求 338 00:21:07,350 --> 00:21:08,393 ‎选择受赠人 339 00:21:08,476 --> 00:21:12,147 ‎还有很多我可以帮你完成的书面文件 340 00:21:12,897 --> 00:21:15,025 ‎只要你们都参与就行 341 00:21:15,692 --> 00:21:17,944 ‎-乐意之至 ‎-没错 342 00:21:19,237 --> 00:21:21,865 ‎从哪里开始比较好呢? 343 00:21:24,117 --> 00:21:26,453 ‎你知道假日圣经学校之后 ‎我一直在想什么吗? 344 00:21:27,579 --> 00:21:29,998 ‎奥斯汀和他的恐龙鸡块 345 00:21:31,750 --> 00:21:34,252 ‎我一直想去宗教团体联盟 346 00:21:34,336 --> 00:21:37,714 ‎问问他们怎么解决粮食不足 但是 347 00:21:39,299 --> 00:21:40,133 ‎我们可以去 348 00:21:40,216 --> 00:21:42,886 ‎代表你的基金会 349 00:21:44,471 --> 00:21:46,264 ‎我们的基金会 350 00:21:47,432 --> 00:21:48,767 ‎-好吧 ‎-我是说… 351 00:21:49,517 --> 00:21:50,518 ‎我加入 352 00:22:03,531 --> 00:22:04,366 ‎主厨 353 00:22:06,993 --> 00:22:08,912 ‎-什么事? ‎-你能到餐厅来吗? 354 00:22:08,995 --> 00:22:10,497 ‎三号桌要见你 355 00:22:23,802 --> 00:22:26,930 ‎他来了 我听说你今天负责厨房 356 00:22:27,013 --> 00:22:29,891 ‎我们都想当面称赞你 357 00:22:29,974 --> 00:22:32,394 ‎哇 我只是在做我的工作 358 00:22:32,477 --> 00:22:34,354 ‎做得无可挑剔 359 00:22:34,437 --> 00:22:37,607 ‎熏火腿包裹着无花果 在我嘴里融化 360 00:22:37,690 --> 00:22:40,193 ‎虾和玉米粥搭配得非常完美 361 00:22:40,276 --> 00:22:43,696 ‎还有布朗尼… 嗯 美味 362 00:22:43,780 --> 00:22:47,283 ‎她们都吃欢了 ‎甚至艾琳 她可是很难取悦的 363 00:22:47,367 --> 00:22:48,493 ‎太棒了 364 00:22:48,576 --> 00:22:51,788 ‎我跟她们说 一定要见见这个年轻人 365 00:22:51,871 --> 00:22:54,416 ‎因为他对我来说很特别 366 00:22:54,499 --> 00:22:56,626 ‎好了 女士们 367 00:22:56,709 --> 00:23:00,296 ‎这是我的朋友 艾萨克·唐尼 368 00:23:01,381 --> 00:23:03,591 ‎主厨新秀 369 00:23:04,926 --> 00:23:06,511 ‎-很高兴认识你 ‎-我也是 370 00:23:06,594 --> 00:23:08,304 ‎-很高兴认识你 ‎-谢谢 371 00:23:11,683 --> 00:23:14,394 ‎-非常感谢 ‎-谢谢 生日快乐 372 00:23:17,605 --> 00:23:18,523 ‎嘿 373 00:23:19,441 --> 00:23:23,820 ‎恭喜你和你爸妈 ‎在派对的事上沟通成功了 374 00:23:23,903 --> 00:23:25,447 ‎和你聊天很有帮助 375 00:23:26,364 --> 00:23:31,494 ‎你知道自己想要什么 ‎有时候大声说出来是有用的 376 00:23:32,287 --> 00:23:35,415 ‎敬真正听见我的心声 ‎以及帮助我听见自己心声的人 377 00:23:38,168 --> 00:23:39,919 ‎我会永远这样帮你 378 00:23:42,505 --> 00:23:43,631 ‎过来 379 00:23:46,843 --> 00:23:50,096 ‎我幻想过轻轻摇晃我的宝贝入睡 380 00:23:50,180 --> 00:23:52,891 ‎但玛格丽特必须动起来才能睡着 381 00:23:53,641 --> 00:23:56,769 ‎只要我们其中一个人能清醒着开车 ‎她在车上一秒入睡 382 00:23:56,853 --> 00:23:59,189 ‎我家孩子总是在婴儿车里睡着 383 00:23:59,272 --> 00:24:00,940 ‎把孩子放在烘干机上 384 00:24:02,150 --> 00:24:03,610 ‎放在上面 不是里面 385 00:24:04,277 --> 00:24:05,487 ‎我没试过烘干机 386 00:24:06,946 --> 00:24:09,282 ‎试过婴儿车 但人行道太颠簸了 387 00:24:09,365 --> 00:24:11,117 ‎很难找到一条平的路 388 00:24:11,201 --> 00:24:16,039 ‎没错 镇上到处都是冒出地面的树根 ‎把人行道都毁了 389 00:24:16,122 --> 00:24:18,124 ‎我在寻宝游戏里差点摔个狗吃屎 390 00:24:18,208 --> 00:24:19,334 ‎就因为突出来的树根 391 00:24:19,417 --> 00:24:21,836 ‎只有在我们知道她没事时才好笑 392 00:24:22,837 --> 00:24:23,880 ‎他说的 393 00:24:25,048 --> 00:24:27,425 ‎大家好! 394 00:24:27,509 --> 00:24:28,593 ‎嗨! 395 00:24:29,594 --> 00:24:31,804 ‎我们今晚聚到这里 396 00:24:31,888 --> 00:24:35,725 ‎显然是为了庆祝一个非常特别的人 397 00:24:35,808 --> 00:24:38,144 ‎我想请她上来 398 00:24:39,479 --> 00:24:40,605 ‎上来吧 安妮 399 00:24:41,272 --> 00:24:42,440 ‎-好! ‎-安妮! 400 00:24:45,193 --> 00:24:46,945 ‎我有东西要给你 401 00:24:49,531 --> 00:24:50,406 ‎准备好了吗? 402 00:25:09,509 --> 00:25:13,304 ‎我们歌唱安妮 403 00:25:13,388 --> 00:25:17,100 ‎今天是她的日子 404 00:25:17,809 --> 00:25:21,688 ‎今天是她16岁生日 405 00:25:21,771 --> 00:25:25,275 ‎我得说 406 00:25:26,067 --> 00:25:29,404 ‎她甜美又有趣 407 00:25:29,487 --> 00:25:31,864 ‎她聪明又善良 408 00:25:33,992 --> 00:25:37,203 ‎她绝对是你能交到的 409 00:25:37,787 --> 00:25:40,206 ‎最好的朋友 410 00:25:41,416 --> 00:25:45,503 ‎让我们歌唱安妮 411 00:25:45,587 --> 00:25:47,797 ‎祝她一切顺利 412 00:25:49,507 --> 00:25:53,052 ‎因为安妮很棒 413 00:25:53,595 --> 00:25:55,805 ‎这是最重要的一点 414 00:25:55,888 --> 00:25:57,015 ‎来吧! 415 00:25:57,098 --> 00:26:01,060 ‎我们歌唱安妮 416 00:26:01,144 --> 00:26:04,564 ‎祝她一切顺利 417 00:26:05,148 --> 00:26:08,943 ‎因为安妮很棒 418 00:26:09,027 --> 00:26:12,155 ‎这是最重要的一点 419 00:26:12,238 --> 00:26:17,160 ‎这是最重要的一点 420 00:26:20,622 --> 00:26:22,582 ‎-太棒了! ‎-这些歌词是你写的? 421 00:26:22,665 --> 00:26:24,459 ‎是的 就当是给你的礼物 422 00:26:25,627 --> 00:26:27,045 ‎有史以来最棒的派对 423 00:26:28,171 --> 00:26:30,673 ‎生日快乐 安妮! 424 00:26:32,759 --> 00:26:35,094 ‎-等等 那是谁? ‎-邪恶的女巫 朗尼的姐妹 425 00:26:35,720 --> 00:26:36,971 ‎你来这里做什么? 426 00:26:37,055 --> 00:26:38,806 ‎很抱歉我迟到了 427 00:26:38,890 --> 00:26:42,393 ‎我没收到邀请 ‎所以不知道派对什么时候开始 428 00:26:42,477 --> 00:26:46,814 ‎但我不想错过参加家庭庆祝的机会 429 00:26:46,898 --> 00:26:48,858 ‎这么多年来我已经错过了很多 430 00:26:48,941 --> 00:26:49,859 ‎你知道原因 431 00:26:49,942 --> 00:26:51,444 ‎这真不公平 432 00:26:51,527 --> 00:26:52,570 ‎别这样 433 00:26:52,654 --> 00:26:56,282 ‎为什么总是这样? 434 00:26:56,366 --> 00:26:59,869 ‎我只是想做你的朋友 你的姐妹 435 00:26:59,952 --> 00:27:01,162 ‎但不行! 436 00:27:01,245 --> 00:27:02,580 ‎你! 437 00:27:02,664 --> 00:27:05,416 ‎你偷走了我的餐厅 438 00:27:05,500 --> 00:27:07,877 ‎和我的兄弟 439 00:27:07,960 --> 00:27:12,006 ‎还有你 公正讲理的海伦·迪凯特… 440 00:27:12,090 --> 00:27:14,634 ‎别把我真正的姐妹拖进你的麻烦里 441 00:27:14,717 --> 00:27:16,552 ‎你和莱恩联手了吗? 442 00:27:16,636 --> 00:27:20,473 ‎又一个自负的温格特 ‎让弗朗西丝女士和我作对 443 00:27:21,349 --> 00:27:26,896 ‎还有你! ‎高贵的小姐 听说你连男人都留不住 444 00:27:26,979 --> 00:27:31,567 ‎你觉得他们比我重要?她比我重要? 445 00:27:31,651 --> 00:27:33,277 ‎凯瑟琳·沙利文 446 00:27:33,778 --> 00:27:36,322 ‎你妈妈可没把你教育成这副模样 447 00:27:39,492 --> 00:27:44,163 ‎我妈妈教育我要为自己挺身而出 ‎我现在就在这么做 448 00:27:44,247 --> 00:27:47,750 ‎-你早该离开了 ‎-你别中了她的蛊 朗尼 449 00:27:47,834 --> 00:27:50,211 ‎你以为你是他们的一员 ‎但你是我们的一员 450 00:27:56,801 --> 00:27:57,969 ‎安妮! 451 00:27:58,553 --> 00:27:59,721 ‎安妮 等等! 452 00:28:06,811 --> 00:28:10,773 ‎甚至没有人逃出来警告你 453 00:28:11,691 --> 00:28:13,151 ‎我喜欢你的柠檬排 454 00:28:14,444 --> 00:28:17,405 ‎冰箱里给你留了一整盘 455 00:28:18,406 --> 00:28:19,657 ‎没事吧? 456 00:28:20,241 --> 00:28:21,909 ‎我为安妮感到心痛 457 00:28:23,661 --> 00:28:25,496 ‎我们也该为凯茜祈祷 458 00:28:27,373 --> 00:28:31,127 ‎-你不是在为那个女人辩护吧 ‎-不是辩护 是同情 459 00:28:31,210 --> 00:28:34,046 ‎上帝的同情不会消失 460 00:28:34,130 --> 00:28:36,883 ‎但我的同情此时此刻正在摇晃 461 00:28:36,966 --> 00:28:39,552 ‎你可以感觉到她多么想参与其中 462 00:28:39,635 --> 00:28:41,345 ‎不仅是朗尼的家庭 463 00:28:41,429 --> 00:28:45,057 ‎还有这个你组建起来的 ‎志趣相投之人的惊人社区 464 00:28:45,141 --> 00:28:47,977 ‎既美丽又吓人 465 00:28:48,770 --> 00:28:52,523 ‎你不觉得我的朋友和家人欢迎你吗? 466 00:28:52,607 --> 00:28:55,026 ‎我能听到很多卷尺展开的声音 467 00:28:55,109 --> 00:28:57,653 ‎同意留在宁静镇 468 00:28:57,737 --> 00:28:59,489 ‎和接受宁静镇的审视是两回事 469 00:28:59,572 --> 00:29:01,866 ‎在你为邪恶的女巫辩护时 470 00:29:01,949 --> 00:29:04,452 ‎请允许我为希望我幸福的朋友辩护 471 00:29:04,535 --> 00:29:07,914 ‎我也希望你幸福 海伦! ‎所以我才来这里! 472 00:29:08,623 --> 00:29:09,540 ‎你在哪里? 473 00:30:17,984 --> 00:30:21,904 ‎为什么要伤害安妮? ‎凯茜不知道她是个多么善良的女孩 474 00:30:21,988 --> 00:30:22,864 ‎我可以… 475 00:30:22,947 --> 00:30:25,074 ‎深呼吸 亲爱的 深呼吸 476 00:30:25,157 --> 00:30:26,409 ‎不如发生火灾算了! 477 00:30:27,869 --> 00:30:31,789 ‎幸好阿泰带安妮出去兜风 ‎她不需要看到这个 478 00:30:31,873 --> 00:30:35,918 ‎凯茜就是这样 所以我们才会远离她 479 00:30:36,002 --> 00:30:38,629 ‎我们坚守阵地 祈求风暴 480 00:30:39,130 --> 00:30:43,342 ‎希望她因为沮丧或无聊再次离开 481 00:30:43,426 --> 00:30:45,845 ‎但她毁了安妮的大日子 482 00:30:45,928 --> 00:30:48,264 ‎凯茜毁了她的派对结尾 483 00:30:48,890 --> 00:30:51,767 ‎我们可以帮助安妮保留剩下的快乐 484 00:30:52,476 --> 00:30:53,936 ‎我应该做点什么的 485 00:30:54,020 --> 00:30:55,187 ‎你做了 486 00:30:56,063 --> 00:30:58,399 ‎你维护了我和安妮 487 00:30:58,983 --> 00:31:01,736 ‎为此我非常爱你 488 00:31:03,195 --> 00:31:05,323 ‎凯茜永远也毁不了这一点 489 00:31:16,083 --> 00:31:20,421 ‎天啊 你们汤森家的男孩 ‎好像就是无法远离卡索伍德 490 00:31:21,047 --> 00:31:22,256 ‎晚上好 女士 491 00:31:23,049 --> 00:31:24,383 ‎你怎么来了 泰勒? 492 00:31:26,344 --> 00:31:29,305 ‎我想给杰克森带些棒球装备 493 00:31:29,889 --> 00:31:32,975 ‎-给我吧 ‎-杰克森得挑出他想要的 494 00:31:33,059 --> 00:31:34,936 ‎-我进去找他 ‎-女士 495 00:31:36,437 --> 00:31:38,189 ‎我太不礼貌了 496 00:31:38,272 --> 00:31:41,108 ‎我不该没打电话就来你家 497 00:31:41,192 --> 00:31:44,070 ‎也没获得杰克森或你的同意 498 00:31:44,153 --> 00:31:48,157 ‎没错 但既然你来了 我会收下装备 499 00:31:48,240 --> 00:31:50,159 ‎我不想让情况变得更糟 500 00:31:50,242 --> 00:31:53,245 ‎让你背着他可能都不想要的装备 501 00:31:54,163 --> 00:31:54,997 ‎我的错 502 00:31:56,332 --> 00:31:57,166 ‎是的 503 00:31:59,418 --> 00:32:03,130 ‎因为作为卡索伍德的首发队员 ‎他会拥有全新的装备 504 00:32:04,924 --> 00:32:05,925 ‎对 505 00:32:08,636 --> 00:32:09,720 ‎晚安 泰勒 506 00:32:11,555 --> 00:32:15,184 ‎告诉你妈妈 ‎要监视我还有更低调的方法 507 00:32:16,185 --> 00:32:17,019 ‎好孩子 508 00:32:23,150 --> 00:32:23,985 ‎来吧 509 00:32:27,738 --> 00:32:30,866 ‎生日快乐 灰姑娘 ‎这是你最后一次坐马车了 510 00:32:51,095 --> 00:32:52,430 ‎(凯尔) 511 00:32:54,140 --> 00:32:57,977 ‎(不管发生什么 你要知道你很棒) 512 00:33:01,313 --> 00:33:02,231 ‎内莉 513 00:33:13,367 --> 00:33:14,785 ‎这是我的基本准则 514 00:33:15,286 --> 00:33:17,955 ‎如果我们在吃开胃菜时 ‎就无话可说的话 515 00:33:18,456 --> 00:33:20,041 ‎第一次约会就是最后一次 516 00:33:21,417 --> 00:33:22,960 ‎我会试着记住的 517 00:33:24,170 --> 00:33:26,547 ‎我可能还需要一段时间 ‎才能重新开始约会 518 00:33:27,423 --> 00:33:29,884 ‎作为负责监护你恢复伤口的医生 519 00:33:30,801 --> 00:33:32,094 ‎你需要多少时间都没关系 520 00:33:32,595 --> 00:33:34,096 ‎时间在流走吗? 521 00:33:36,307 --> 00:33:41,145 ‎我觉得自己陷入了循环 ‎凡事都会回到海伦身上 522 00:33:42,188 --> 00:33:44,315 ‎我一直在原地踏步 523 00:33:45,274 --> 00:33:50,821 ‎如果我没记错物理知识 ‎你想达到脱离速度 524 00:33:51,572 --> 00:33:56,368 ‎离开强大天体的轨道需要很多能量 525 00:33:58,079 --> 00:34:00,581 ‎也许不是完美的比喻 ‎但你懂我的意思 526 00:34:00,664 --> 00:34:02,291 ‎嗯 你以为你表达的意思 527 00:34:02,374 --> 00:34:05,294 ‎你不是唯一一个 ‎爱过又失去海伦·迪凯特的人 528 00:34:06,670 --> 00:34:07,588 ‎什么? 529 00:34:07,671 --> 00:34:12,635 ‎也许不算爱过 ‎但约会了好几次 迷恋过 530 00:34:12,718 --> 00:34:14,887 ‎再说一次 什么? 531 00:34:14,970 --> 00:34:17,681 ‎我们在一起的时间 ‎足够让我知道她是个多么棒的人 532 00:34:18,182 --> 00:34:20,267 ‎现在我们是球友兼真正的朋友了 533 00:34:20,351 --> 00:34:21,352 ‎朋友 534 00:34:22,603 --> 00:34:23,896 ‎好几个光年前的事了 535 00:34:25,189 --> 00:34:26,023 ‎如果曾有过 536 00:34:27,191 --> 00:34:30,945 ‎或者像我妈妈曾说过 ‎有的人只是人生的过客 537 00:34:31,028 --> 00:34:32,446 ‎但出现总是有理由的 538 00:34:33,072 --> 00:34:35,366 ‎让我们给这个理由一个出现的机会 539 00:34:41,413 --> 00:34:44,458 ‎我应该打扮一下的 540 00:34:45,000 --> 00:34:47,837 ‎你的衬衫很干净吧?这就是我的要求 541 00:34:47,920 --> 00:34:50,339 ‎去吧 坐下 我拿甜茶 542 00:34:53,384 --> 00:34:56,554 ‎这是你在裸体班上画的吗? 543 00:34:56,637 --> 00:34:58,222 ‎还没完成呢 544 00:34:58,305 --> 00:35:02,476 ‎不用完成 重要的是你在尝试新东西 545 00:35:02,560 --> 00:35:07,398 ‎我总是喜欢尝试新东西 546 00:35:11,861 --> 00:35:13,863 ‎也许我们应该一起上课 547 00:35:14,363 --> 00:35:18,200 ‎我更喜欢一对一学习 548 00:35:29,461 --> 00:35:31,422 ‎你准备给我一个分数吗? 549 00:35:33,340 --> 00:35:37,928 ‎其实我只是在想我有多为你骄傲 550 00:35:39,096 --> 00:35:42,433 ‎你愿意带着专注和决心 551 00:35:43,142 --> 00:35:46,270 ‎开始人生的新篇章 552 00:35:47,563 --> 00:35:48,772 ‎你也是 553 00:35:49,356 --> 00:35:50,274 ‎我不知道 554 00:35:51,734 --> 00:35:55,905 ‎有时候我觉得我困在了上个篇章 555 00:35:56,530 --> 00:36:00,993 ‎我还没弄清楚 ‎旧篇章何时结束 新篇章何时开始 556 00:36:01,076 --> 00:36:03,037 ‎这幅画说明了部分的故事吗? 557 00:36:05,164 --> 00:36:07,541 ‎我妈妈每次课后都会问我 558 00:36:07,625 --> 00:36:11,170 ‎画背后的故事是什么? 559 00:36:11,921 --> 00:36:17,009 ‎但我开始觉得故事脱离了画 ‎远在画之前 560 00:36:17,843 --> 00:36:18,719 ‎而且 561 00:36:19,929 --> 00:36:23,682 ‎这幅画只是用来弄清楚怎么到达那里 562 00:36:27,478 --> 00:36:29,438 ‎只要每个篇章都有我就行 563 00:36:30,773 --> 00:36:31,941 ‎作为一个好人 564 00:36:32,024 --> 00:36:34,151 ‎好吧 我不喜欢闪亮的铠甲之类的 565 00:36:34,235 --> 00:36:36,528 ‎但我觉得我骑马肯定很帅 566 00:36:38,447 --> 00:36:41,533 ‎是你让我意识到这是我的故事 567 00:36:42,618 --> 00:36:46,121 ‎因为没人像你一样倾听我说的话 568 00:36:47,748 --> 00:36:49,291 ‎我爱你这一点 569 00:36:59,301 --> 00:37:01,679 ‎-想听续集吗? ‎-嗯 570 00:37:27,413 --> 00:37:31,458 ‎有了你的主厨专业和我对Z的愿景 571 00:37:31,542 --> 00:37:33,794 ‎我们可以强强联合 572 00:37:35,296 --> 00:37:36,547 ‎-合伙? ‎-是的 573 00:37:37,840 --> 00:37:40,551 ‎你真该来Z全职工作 574 00:37:41,510 --> 00:37:44,305 ‎我很荣幸 ‎但我只是从沙利文餐厅休息一阵 575 00:37:45,681 --> 00:37:47,433 ‎那个厨房对我很重要 576 00:37:47,516 --> 00:37:51,312 ‎离开那里就像跟初恋分手一样 577 00:37:54,231 --> 00:37:57,359 ‎但初恋最好还是留在过去 578 00:38:01,780 --> 00:38:06,118 ‎设想在一个 ‎你真正有权威的地方 你能做什么 579 00:38:07,119 --> 00:38:09,997 ‎在一间餐厅和同名的老板一起工作 580 00:38:10,080 --> 00:38:12,499 ‎你永远不会得到同样的控制权 581 00:38:16,879 --> 00:38:18,839 ‎好好考虑一下 582 00:38:39,485 --> 00:38:42,488 ‎嘿 给我一杯法式75鸡尾酒 谢谢 对 583 00:38:50,162 --> 00:38:50,996 ‎你好 584 00:38:52,831 --> 00:38:53,749 ‎你好? 585 00:38:54,333 --> 00:38:57,294 ‎不 我们以前没见过 我想纠正这一点 586 00:38:59,171 --> 00:39:00,297 ‎我是吉纳维芙 587 00:39:01,673 --> 00:39:02,633 ‎埃里克 588 00:39:04,259 --> 00:39:07,179 ‎谢谢 但我今晚不是好酒友 589 00:39:07,262 --> 00:39:11,266 ‎好吧 你总比单人桌强吧? ‎因为那是你唯一的对手 590 00:39:13,519 --> 00:39:16,814 ‎笑得真畅快 很难得吗? 591 00:39:18,065 --> 00:39:19,149 ‎有段时间没笑过了 592 00:39:23,028 --> 00:39:24,571 ‎让我试试能不能让你再笑出来 593 00:39:29,410 --> 00:39:31,161 ‎我以为你不打棒球了 594 00:39:31,662 --> 00:39:34,665 ‎但上面说他们的校友 ‎可以帮助我进入一区的学校 595 00:39:34,748 --> 00:39:36,750 ‎这是富家子弟的学校 596 00:39:36,834 --> 00:39:40,129 ‎挥舞着巨大的承诺 招募你进去一年 597 00:39:40,212 --> 00:39:42,005 ‎他们无法保证任何事 598 00:39:43,799 --> 00:39:45,926 ‎好吧 告诉我你为什么改变心意 599 00:39:46,593 --> 00:39:49,054 ‎我不想打棒球 因为棒球不想要我 600 00:39:50,556 --> 00:39:52,182 ‎我想成为主动离开的人 601 00:39:54,017 --> 00:39:58,397 ‎光是看着加布练习橄榄球就让我… 602 00:39:59,022 --> 00:39:59,857 ‎嫉妒? 603 00:40:00,482 --> 00:40:01,442 ‎迫切 604 00:40:03,610 --> 00:40:04,653 ‎也许… 605 00:40:07,448 --> 00:40:09,867 ‎也许我为了错误的理由 606 00:40:11,285 --> 00:40:12,744 ‎放弃得太早了 607 00:40:13,579 --> 00:40:16,748 ‎你知道这所学校在哪里吧 你得住校 608 00:40:16,832 --> 00:40:17,666 ‎知道 609 00:40:19,251 --> 00:40:21,044 ‎你妈妈怎么看? 610 00:40:22,129 --> 00:40:23,005 ‎我还没告诉她 611 00:40:25,090 --> 00:40:26,508 ‎我希望你能帮我 612 00:40:33,557 --> 00:40:35,767 ‎你们三个每周都这样吗? 613 00:40:35,851 --> 00:40:36,685 ‎对 614 00:40:37,436 --> 00:40:40,772 ‎交换故事、微笑和支持 615 00:40:41,356 --> 00:40:42,232 ‎非常酷 616 00:40:42,316 --> 00:40:44,943 ‎你不用因为她们过来就出门 617 00:40:45,027 --> 00:40:47,654 ‎欢迎你留下 但得去楼上 618 00:40:47,738 --> 00:40:51,950 ‎谢谢 但我要和朋友出去玩 ‎当然 如果可以的话 619 00:40:52,034 --> 00:40:53,202 ‎你们在哪里见面? 620 00:40:53,285 --> 00:40:56,246 ‎沃顿餐厅 能步行过去真是太好了 621 00:40:56,330 --> 00:40:58,624 ‎太好了 宵禁时间见 622 00:40:59,708 --> 00:41:04,254 ‎你到那里和离开时请告诉我 623 00:41:04,338 --> 00:41:05,339 ‎一定 624 00:41:05,923 --> 00:41:07,883 ‎咚咚 你好 625 00:41:07,966 --> 00:41:10,010 ‎嗨 再见 626 00:41:10,093 --> 00:41:11,053 ‎再见 627 00:41:11,720 --> 00:41:14,473 ‎-西西刚走了? ‎-她不如住在这里 628 00:41:14,556 --> 00:41:15,390 ‎对 629 00:41:15,974 --> 00:41:18,060 ‎她确实住在这里 630 00:41:19,478 --> 00:41:21,021 ‎什么? 631 00:41:21,522 --> 00:41:23,857 ‎她家要搬家 632 00:41:23,941 --> 00:41:26,443 ‎但她最后一学期想留下来 633 00:41:26,527 --> 00:41:29,279 ‎所以她现在和我住 634 00:41:30,531 --> 00:41:36,078 ‎考虑到你有多么慷慨 ‎这真是意料之外情理之中 635 00:41:36,161 --> 00:41:37,496 ‎谢谢 636 00:41:38,914 --> 00:41:40,499 ‎-倾泻而出? ‎-倾泻而出 637 00:41:44,962 --> 00:41:47,839 ‎和一个青少年一起生活 ‎你真是直接跳进了火坑里 638 00:41:48,799 --> 00:41:49,883 ‎确实让人紧张 639 00:41:52,010 --> 00:41:53,262 ‎但非常令人兴奋 640 00:41:54,304 --> 00:41:56,265 ‎我很高兴我能支持西西 641 00:41:56,765 --> 00:42:00,394 ‎有她在身边也很有活力 642 00:42:01,603 --> 00:42:02,437 ‎对 643 00:42:02,938 --> 00:42:04,773 ‎莱恩对西西搬进来有什么想法? 644 00:42:07,192 --> 00:42:12,197 ‎他明白为什么这对我很重要 645 00:42:12,281 --> 00:42:13,865 ‎我很感激 646 00:42:16,827 --> 00:42:18,662 ‎那天晚上茱恩说 647 00:42:18,745 --> 00:42:23,375 ‎新的关系和新的挑战对灵魂有好处 648 00:42:24,668 --> 00:42:28,797 ‎这段关系既不是新的 也不是挑战 649 00:42:29,464 --> 00:42:32,426 ‎莱恩来宁静镇就是新事 ‎我就是这个意思 650 00:42:32,509 --> 00:42:34,970 ‎如果我需要茱恩的辅导 651 00:42:35,554 --> 00:42:37,556 ‎我会亲自去找她 谢谢 652 00:42:37,639 --> 00:42:39,266 ‎没有人这么说 653 00:42:40,350 --> 00:42:43,020 ‎虽然我确实觉得茱恩是个五星咨询师 654 00:42:43,770 --> 00:42:44,688 ‎说说而已 655 00:42:48,233 --> 00:42:50,444 ‎达娜·苏 凯茜的事我很抱歉 656 00:42:50,944 --> 00:42:52,195 ‎我希望安妮没事 657 00:42:52,279 --> 00:42:56,408 ‎她好像没事 ‎她早上还在哼《在老斯莫基山顶上》 658 00:42:56,491 --> 00:42:58,160 ‎这首歌是很朗朗上口 659 00:42:58,243 --> 00:43:00,704 ‎愿上帝原谅我曾建议 660 00:43:00,787 --> 00:43:05,292 ‎在祂方便的时候要让凯茜发生什么事 661 00:43:05,792 --> 00:43:07,502 ‎朗尼联系她了吗? 662 00:43:07,586 --> 00:43:09,046 ‎从她第一次闯进来之后就没有 663 00:43:09,921 --> 00:43:12,299 ‎我怀疑她对他说的话没一句是真的 664 00:43:12,382 --> 00:43:14,968 ‎她每次需要钱时都会这么做 665 00:43:15,052 --> 00:43:18,805 ‎求城里还记得她好的 ‎那么一两个人找份工作 666 00:43:18,889 --> 00:43:21,099 ‎惹出麻烦 然后再离开 667 00:43:21,600 --> 00:43:25,228 ‎我不能和她沟通 ‎因为我不会说胡话 这是她的母语 668 00:43:26,146 --> 00:43:31,193 ‎也许我们可以把摆脱凯茜 669 00:43:31,276 --> 00:43:35,030 ‎加到麦迪的超长修整清单中去 670 00:43:36,573 --> 00:43:39,493 ‎我昨天把单子交给弗农了 谢谢 671 00:43:39,576 --> 00:43:41,286 ‎优秀代表 麦迪 672 00:43:42,704 --> 00:43:44,873 ‎感觉很好吧? 673 00:43:44,956 --> 00:43:48,794 ‎我留着这份名单 ‎是因为特伦特留下了太多没完成的事 674 00:43:49,753 --> 00:43:53,048 ‎如果我们只是袖手旁观 ‎还算好邻居吗? 675 00:43:53,548 --> 00:43:55,676 ‎这就是基金会的目的 676 00:43:55,759 --> 00:43:58,970 ‎对了 我去银行 ‎和威斯特莫尔夫人说了 677 00:43:59,054 --> 00:44:01,264 ‎她正在准备我们的书面文件 678 00:44:01,348 --> 00:44:03,475 ‎-很好 ‎-太好了 679 00:44:04,101 --> 00:44:07,521 ‎我们可以 ‎把所有精力都投入到基金会里 680 00:44:10,607 --> 00:44:11,608 ‎除非 681 00:44:12,859 --> 00:44:15,862 ‎还有我没看到的更大的问题 682 00:44:16,530 --> 00:44:20,033 ‎没有更大的问题 我们应该… 683 00:44:20,117 --> 00:44:21,868 ‎我不该问莱恩的事吗? 684 00:44:21,952 --> 00:44:23,120 ‎麦迪 685 00:44:25,372 --> 00:44:26,957 ‎我问这个问题 686 00:44:27,040 --> 00:44:29,543 ‎因为我想知道你和莱恩怎么样了 687 00:44:30,752 --> 00:44:34,172 ‎我和卡尔在一起时 ‎你们两个充满了疑问 688 00:44:35,048 --> 00:44:37,551 ‎我一次都没觉得被冒犯了 689 00:44:38,635 --> 00:44:39,720 ‎我没觉得被冒犯 690 00:44:39,803 --> 00:44:41,972 ‎真的吗?我一定是在参加新人选拔 691 00:44:42,055 --> 00:44:43,432 ‎好吧 你知道吗? 692 00:44:43,515 --> 00:44:46,810 ‎你们别闹了 否则有人会说… 693 00:44:46,893 --> 00:44:48,270 ‎海伦 你幸福吗? 694 00:44:49,521 --> 00:44:51,022 ‎…一些不该说的话 695 00:44:51,106 --> 00:44:54,609 ‎为什么不能问这个问题 达娜·苏? ‎问你们两个! 696 00:44:57,279 --> 00:45:00,490 ‎我在人生最低谷 697 00:45:00,574 --> 00:45:04,327 ‎对你们掏心掏肺 698 00:45:04,411 --> 00:45:07,414 ‎我听了你们的所有问题 ‎从中吸取教训 699 00:45:08,039 --> 00:45:10,000 ‎我带着感激这么做 700 00:45:10,083 --> 00:45:11,710 ‎所以我为什么不能问? 701 00:45:12,794 --> 00:45:15,255 ‎因为她不想谈这件事 702 00:45:15,338 --> 00:45:18,008 ‎难道不是这么一回事吗? 703 00:45:18,633 --> 00:45:20,635 ‎我不知道是怎么回事 704 00:45:22,345 --> 00:45:26,475 ‎我以为你们知道 我爱了莱恩一辈子 705 00:45:26,558 --> 00:45:28,477 ‎一辈子 706 00:45:29,227 --> 00:45:33,231 ‎跟他在一起是我的梦想 ‎他来了 他在努力 707 00:45:33,815 --> 00:45:36,902 ‎这让你幸福吗?这就是我的问题 708 00:45:36,985 --> 00:45:40,113 ‎你不要再问了 因为答案很明确 709 00:45:41,198 --> 00:45:42,240 ‎是吗? 710 00:45:43,533 --> 00:45:44,493 ‎海伦… 711 00:45:45,827 --> 00:45:47,704 ‎我只是想帮忙 712 00:45:50,749 --> 00:45:53,210 ‎但从晚餐约会和 713 00:45:54,711 --> 00:45:55,545 ‎现在看来… 714 00:45:57,464 --> 00:45:59,049 ‎答案很明确 715 00:45:59,883 --> 00:46:02,385 ‎海伦 我们爱你 716 00:46:02,886 --> 00:46:05,555 ‎我们想帮你 我们想支持你 717 00:46:05,639 --> 00:46:08,225 ‎我会决定什么让我幸福 718 00:46:08,725 --> 00:46:11,853 ‎我不需要一个董事会来告诉我 ‎往哪里投入我的真心 719 00:46:11,937 --> 00:46:14,356 ‎如果你们不喜欢我处理问题的方式 720 00:46:14,439 --> 00:46:15,816 ‎你们可以别插手 721 00:46:15,899 --> 00:46:16,858 ‎你们可以… 722 00:46:23,198 --> 00:46:24,616 ‎你们都离开吧 723 00:46:29,120 --> 00:46:29,996 ‎马上 724 00:47:30,473 --> 00:47:33,852 ‎字幕翻译:Zeo Niu