1 00:01:02,939 --> 00:01:04,232 SA PUNDASYONG ITO 2 00:01:14,408 --> 00:01:15,368 Sige. 3 00:01:17,495 --> 00:01:22,041 Mukhang handa na ang birthday party ni Annie. 4 00:01:23,918 --> 00:01:25,962 Pag-usapan natin ang pagdiriwang natin. 5 00:01:27,463 --> 00:01:30,133 Maliit lang dapat ang sa atin. Mga malalapit lang. 6 00:01:30,216 --> 00:01:33,928 Wala tayong ibang kailangan bukod sa'yo, sa akin, at kay Annie. 7 00:01:34,011 --> 00:01:35,304 At kina Helen at Maddie. 8 00:01:35,388 --> 00:01:37,098 At Ty, Kyle, at Katie. 9 00:01:37,181 --> 00:01:39,642 At Cal at Erik at Isaac. 10 00:01:41,435 --> 00:01:45,690 -Parang 'di na maliit 'yon. -Naku po. Mga kamag-anak pa. 11 00:01:45,773 --> 00:01:50,278 Teka, bago tayo malubog sa listahan ng bisita natin. 12 00:01:50,903 --> 00:01:53,156 Ano'ng naiisip mo sa pagkain at tugtog? 13 00:01:53,239 --> 00:01:57,618 Gusto kitang makasayaw hanggang madaling araw, mahal ko. 14 00:01:58,995 --> 00:02:01,080 'Di na rin maliit ang budget natin. 15 00:02:01,164 --> 00:02:03,040 Nasa atin ang tseke ni Miss Frances. 16 00:02:03,124 --> 00:02:06,460 Hindi. Ibang bagay ang college fund ni Annie, 17 00:02:06,544 --> 00:02:08,921 pero 'di na magandang gamitin 'yon sa sarili natin. 18 00:02:09,005 --> 00:02:12,216 Bakit hindi? Ibinigay niya 'yon sa'yo para maging masaya ka. 19 00:02:12,300 --> 00:02:15,553 'Di ba ang punto nito ay ipagsigawan na masaya tayo? 20 00:02:15,636 --> 00:02:20,474 Ayokong pigilan ang saya natin, pero ipinagkatiwala 'to ni Miss Frances, 21 00:02:20,558 --> 00:02:23,895 sa atin, na may gawin para sa komunidad. 22 00:02:24,687 --> 00:02:25,730 Tulad ng ano? 23 00:02:27,648 --> 00:02:32,778 Sabi niya, hilig niyang pumunta sa Sullivan's 24 00:02:32,862 --> 00:02:35,364 para panoorin akong pakainin ang Serenity. 25 00:02:36,407 --> 00:02:39,952 Paano kung mapapakain natin ang mga kapitbahay 26 00:02:40,036 --> 00:02:42,163 sa mas marami pang paraan? 27 00:02:46,584 --> 00:02:50,046 Umaasa pa naman ako sa magaan na schedule sa senior year ko. 28 00:02:50,129 --> 00:02:54,091 Kung tingin ni Mr. Simms na maganda sa application mo ang full load, 29 00:02:54,175 --> 00:02:55,259 makinig ka sa kanya. 30 00:02:55,760 --> 00:02:57,386 'Di ko alam kung ano'ng major ko. 31 00:02:57,470 --> 00:03:00,264 Mas lalong dapat mong palawakin ang mga opsyon mo. 32 00:03:00,890 --> 00:03:03,517 Ano'ng mungkahi niyang idagdag mo sa schedule ngayon? 33 00:03:03,601 --> 00:03:04,435 Statistics. 34 00:03:05,436 --> 00:03:06,479 'Di ba? 35 00:03:06,979 --> 00:03:09,190 Oo, guilty na nga. 'Di ko hilig ang math. 36 00:03:09,273 --> 00:03:10,274 O kahit ako. 37 00:03:10,358 --> 00:03:13,736 Pero kinuha ko ang statistics bilang parte ng marketing degree ko. 38 00:03:13,819 --> 00:03:16,948 Kailangan mong matuto kung paano susuriin ang merkado para makabenta. 39 00:03:17,031 --> 00:03:18,574 Sa kolehiyo rin. 40 00:03:19,867 --> 00:03:22,245 Noong kabayo pa ang sinasakyan kung saan-saan, 41 00:03:22,328 --> 00:03:24,247 at mas madaling makapasok sa kolehiyo. 42 00:03:24,747 --> 00:03:27,708 Sa halip na isiping pagsubok ito sa pagtitiyaga, 43 00:03:27,792 --> 00:03:31,212 bakit 'di mo tingnan ang senior year bilang pagkakataong matuto 44 00:03:31,295 --> 00:03:32,922 at mag-enjoy ka? 45 00:03:33,381 --> 00:03:36,384 -Kapag naipasa ko ang statistics. -Kapag naipasa mo ang statistics. 46 00:03:45,518 --> 00:03:51,274 Naisip ko pag-alis ko kagabi. Nababagay ang ilang patakaran. 47 00:03:53,317 --> 00:03:55,528 Tungkol kay CeCe? 48 00:03:56,028 --> 00:03:57,113 Tungkol sa lahat. 49 00:03:57,697 --> 00:04:00,283 Malaki ang pag-asa ko, 50 00:04:00,366 --> 00:04:04,078 hindi ako nakakakita ng malinaw, gaya ng nararapat. 51 00:04:04,161 --> 00:04:06,038 Ayokong padapain 'yon. 52 00:04:06,122 --> 00:04:08,124 At ayokong padapain ang sa'yo. 53 00:04:08,207 --> 00:04:11,294 At higit sa lahat, ayokong mag-akala o makasakit. 54 00:04:13,421 --> 00:04:15,673 Parang nagiging negosasyon na 'to. 55 00:04:16,882 --> 00:04:17,925 Please, huwag. 56 00:04:18,968 --> 00:04:20,720 'Wag mo akong gawing proyekto mo. 57 00:04:21,554 --> 00:04:25,808 Matagal ko nang ginagawa ang mga ginagawa ko nang mag-isa. 58 00:04:27,101 --> 00:04:29,478 Dumating, magsuri, magwasto, umalis. 59 00:04:29,562 --> 00:04:32,481 Hindi, tanggalin natin ang umalis sa usapan. 60 00:04:33,899 --> 00:04:35,735 'Di ko kailangang mag-ayos ka. 61 00:04:37,611 --> 00:04:41,157 'Di ko kailangang iligtas mo ako o ang sinuman. 62 00:04:42,950 --> 00:04:47,538 Kailangan kong gustuhin mong manatili gaya ng kagustuhan kong manatili ka. 63 00:04:55,129 --> 00:04:56,172 Maging tahanan mo 'to. 64 00:04:59,383 --> 00:05:00,384 Maging… 65 00:05:02,678 --> 00:05:03,846 Maging sapat na ito. 66 00:05:17,318 --> 00:05:20,196 Masaya ako na mula pagiging kliyente ng spa, 67 00:05:20,279 --> 00:05:21,989 magkakaroon na ng kliyente sa spa. 68 00:05:23,157 --> 00:05:23,991 Kami rin. 69 00:05:24,075 --> 00:05:28,162 Magiging magandang bahagi ka ng staff namin. Kayong dalawa. 70 00:05:29,455 --> 00:05:31,415 Paiiyakin mo naman ako sa payroll form ko. 71 00:05:32,416 --> 00:05:37,296 Pero 'di ko makita kung saan ko ilalagay ang pasasalamat ko na tinanggap 72 00:05:38,172 --> 00:05:39,757 mo ako rito. 73 00:05:41,175 --> 00:05:44,845 Magiging masaya tayo. At biyaya ang pamamahala mo sa day care. 74 00:05:44,929 --> 00:05:46,472 'Yon ang pangunahing inaalala ko. 75 00:05:46,555 --> 00:05:50,017 Malaman ng mga miyembro natin na pinakikinggan sila at sinusuportahan. 76 00:05:50,101 --> 00:05:51,560 Tama. Oo. 77 00:05:51,644 --> 00:05:55,773 Walang duda maganda ang sinasabi nila sa spa at sa'yo. 78 00:05:56,315 --> 00:05:57,400 Talaga ba? 79 00:05:57,983 --> 00:05:59,151 Oo naman. 80 00:05:59,235 --> 00:06:03,197 Parang puro masasama lang ang naririnig ng tenga ko. 81 00:06:03,280 --> 00:06:06,283 Sinusubukan kong pigilan ang reklamo bago pa maging gulo. 82 00:06:08,035 --> 00:06:12,832 Gusto kong malaman nilang pinahahalagahan sila at nag-aalala ako kapag hindi. 83 00:06:13,958 --> 00:06:15,918 Pero nagkasundo kami ni Trotter 84 00:06:16,001 --> 00:06:19,088 na parte kung bakit ako nandito ay para 'di ka na mag-alala. 85 00:06:20,714 --> 00:06:24,635 'Di ko alam kung posible 'yon, pero pwede pa rin naman, 'di ba? 86 00:06:31,642 --> 00:06:34,478 Mahalaga na magkaroon ka ng tamang laptop ngayong taon 87 00:06:34,562 --> 00:06:36,355 'di lang para sa pag-aaral mo. 88 00:06:36,439 --> 00:06:40,025 Dahil sa paglalaro mo, dapat may naiisip kang partikular na specs 89 00:06:40,109 --> 00:06:42,194 kaya papasok tayo roon 90 00:06:42,278 --> 00:06:45,072 at lalabas bitbit ang kailangan mo. Ayos ba, anak? 91 00:06:46,490 --> 00:06:47,700 Mary Vaughn! 92 00:06:47,783 --> 00:06:48,617 Bill! 93 00:06:49,368 --> 00:06:50,244 Uy, Nellie. 94 00:06:50,327 --> 00:06:51,495 Uy, Kyle. 95 00:06:51,579 --> 00:06:54,248 Nag-e-enjoy ba kayo sa balik-eskuwelang pamimili n'yo? 96 00:06:54,331 --> 00:06:55,207 Oo! 97 00:06:55,291 --> 00:06:58,294 Kailangan ni Nellie ng mga bagong gamit para sa bagong school niya. 98 00:07:00,087 --> 00:07:00,921 Bagong school? 99 00:07:01,005 --> 00:07:02,590 Lumipat na kami sa Castlewood. 100 00:07:02,673 --> 00:07:05,593 Papasok ang mga anak ko sa Castlewood High kasama ng pinsan nila. 101 00:07:05,676 --> 00:07:07,386 Makabubuti sa kanila 'yon. 102 00:07:07,470 --> 00:07:09,847 Naisip namin ni Trent na maganda ang bagong simula. 103 00:07:09,930 --> 00:07:11,849 'Yon ang nahanap ko sa Castlewood. 104 00:07:11,932 --> 00:07:16,395 Bagong araw, bayan, tagumpay. At mga bagong kaibigan. 105 00:07:17,813 --> 00:07:19,440 Nauunawaan mo na, Bill. 106 00:07:19,523 --> 00:07:22,735 Dahil sa sama ng trato ng mga tao sa Serenity sa mga anak ko, 107 00:07:22,818 --> 00:07:25,362 ilalayo ko na sila sa mga tao sa Serenity. 108 00:07:26,780 --> 00:07:30,242 Gawin natin kung ano'ng nararapat para sa mga anak natin. 109 00:07:30,326 --> 00:07:33,496 Nagkakaisa tayo. Magandang araw sa inyo. 110 00:07:39,960 --> 00:07:42,630 'Di pa rin niya nakakalimutan ang aksidente, anak. 111 00:07:43,130 --> 00:07:47,092 Minsan, kailangan mo lang hayaan ang mga babaeng pagdaanan 'to. 112 00:08:08,906 --> 00:08:10,366 Sorry kung pinaghintay kita. 113 00:08:10,449 --> 00:08:13,118 Sinagot ba ng guro natin ang tanong mo, Miss June? 114 00:08:14,828 --> 00:08:17,164 Nahihirapan talaga ako sa pananaw. 115 00:08:18,123 --> 00:08:21,335 Alam mo kung ano'ng tawag namin sa ganyan sa seminaryo? 116 00:08:21,961 --> 00:08:22,878 Tukso? 117 00:08:25,130 --> 00:08:29,009 Himalang gawa ng Diyos na dapat hangaan. 118 00:08:29,093 --> 00:08:33,806 'Wag mo siyang gawing himala nang 'di alam kung mabait siya sa mama niya 119 00:08:33,889 --> 00:08:36,308 at gustong maanghang ang guacamole gaya mo. 120 00:08:36,809 --> 00:08:42,064 Ay, mabuti para sa kaluluwa ang mga bagong relasyon, karanasan, at pagsubok. 121 00:08:42,773 --> 00:08:44,858 Pinananatili kang matalas at bago. 122 00:08:44,942 --> 00:08:47,403 Lalo na kung kasama ng mga guwapo. 123 00:08:48,279 --> 00:08:51,198 Sabi ng babaeng may nobyong guwapo. 124 00:08:51,282 --> 00:08:54,493 Iginagalang ko lang ang himala ng likha ng Diyos. 125 00:08:54,994 --> 00:08:56,120 Amen. 126 00:09:50,215 --> 00:09:54,303 Gusto kong ako ang unang babati sa'yo ng happy birthday… 127 00:09:54,386 --> 00:09:56,055 Mula sa Castlewood. 128 00:10:00,643 --> 00:10:02,853 …na may custom Annie handle. 129 00:10:03,729 --> 00:10:06,148 Bagay para sa reyna ng putt-putt. 130 00:10:15,616 --> 00:10:16,742 Happy birthday. 131 00:10:17,910 --> 00:10:18,911 Salamat. 132 00:10:21,372 --> 00:10:22,414 At aalis ka na? 133 00:10:22,498 --> 00:10:25,376 Mas mababaw matulog ang mga magulang ko. Uuwi na ako. 134 00:10:30,589 --> 00:10:32,257 Iisipin kita buong araw. 135 00:10:51,068 --> 00:10:54,905 Ginawa ng tatay ko ang mesang 'to noong mas bata pa siya kay Ty. 136 00:10:56,031 --> 00:10:58,158 Weird isipin si Papa na ganoon kabata. 137 00:10:58,242 --> 00:11:02,538 Sabi niya noong high school ako na sana ang mesang 'to 138 00:11:02,621 --> 00:11:05,082 ay manatili sa pamilya sa mga susunod na henerasyon. 139 00:11:05,582 --> 00:11:07,751 -Ibig sabihin, kayong tatlo. -At lampas pa. 140 00:11:07,835 --> 00:11:10,295 Dati 'tong nasa sala sa bahay ni Nana, 141 00:11:10,379 --> 00:11:12,923 pero nasa bahay talaga nila 'to, 142 00:11:13,006 --> 00:11:17,010 at sabi ni Nana, umuupo siya rito noon para sulatan siya ng love letters. 143 00:11:17,094 --> 00:11:19,054 Love letters? Gusto kong mabasa! 144 00:11:19,138 --> 00:11:21,515 Baka may ilang siyang gustong ipabasa sa'yo. 145 00:11:21,598 --> 00:11:25,269 Nilalagyan din niya ng "sunshine at lollipops" gaya ni Nana sa birthday cards? 146 00:11:25,352 --> 00:11:26,562 Siguro. 147 00:11:40,242 --> 00:11:41,285 Pinakamamahal ko… 148 00:11:43,120 --> 00:11:43,954 Nellie. 149 00:11:56,008 --> 00:11:58,886 Jeremy, mabuti at pumunta ka. 150 00:11:59,553 --> 00:12:02,014 Pero dapat sinabihan mo ako tungkol sa buhok mo. 151 00:12:02,806 --> 00:12:06,185 Binisita ako ng ate ko at sinabi niyang dapat magbago ako nang kaunti. 152 00:12:06,268 --> 00:12:08,520 Mabuti, gunting ang gamit niya at hindi pang-ahit. 153 00:12:11,023 --> 00:12:14,818 Masaya akong maghatid ulit direkta sa'yo. Pasintabi kay Erik. 154 00:12:14,902 --> 00:12:19,364 Oo, nagpapahinga lang siya. Ano ang mga dahong 'to? 155 00:12:19,990 --> 00:12:23,619 Sinabi ni Isaac ang mga nagka-ugat, kaya dinala ko ang mga susunod. 156 00:12:24,244 --> 00:12:26,830 Handa akong hikayatin kang gumawa ng ganap na green roof. 157 00:12:26,914 --> 00:12:29,374 Magdagdag ng isa o dalawang solar panel. 158 00:12:29,458 --> 00:12:30,959 Pero una, 159 00:12:32,044 --> 00:12:33,170 kumusta ka na? 160 00:12:35,214 --> 00:12:36,131 Totoo? 161 00:12:37,674 --> 00:12:38,592 Napakasaya. 162 00:12:39,593 --> 00:12:40,427 Ikaw? 163 00:12:40,511 --> 00:12:42,638 Ayos naman. Ayos din ang farm. 164 00:12:44,389 --> 00:12:45,307 Mukha kang masaya. 165 00:12:46,141 --> 00:12:47,309 Ikaw rin. 166 00:12:48,936 --> 00:12:49,853 Heto na, Chef. 167 00:12:49,937 --> 00:12:53,774 Oo. Pupunta na ako sa party, pero dito ka lang at kausapin si Isaac. 168 00:12:53,857 --> 00:12:55,234 Baka ipagluto ka niya. 169 00:12:55,317 --> 00:12:56,360 Ikagagalak ko. 170 00:12:56,443 --> 00:12:58,320 Sigurado kang kaya mo nang lahat dito? 171 00:12:58,403 --> 00:13:00,197 Opo, Kapitan. Mag-enjoy ka na. 172 00:13:00,781 --> 00:13:01,698 Okay. 173 00:13:04,952 --> 00:13:06,453 Ano'ng gusto mo? 174 00:13:06,537 --> 00:13:09,039 Meron pa kayo noong brownies na dinala niya palabas? 175 00:13:09,122 --> 00:13:10,249 Paano mo nalaman? 176 00:13:10,332 --> 00:13:12,876 May tiwala ang artist sa instrumento niya. 177 00:13:14,503 --> 00:13:15,546 Gayak na ang sasakyan. 178 00:13:16,380 --> 00:13:18,507 -Nakausap mo si CeCe? -Papunta na 'yon dito. 179 00:13:18,590 --> 00:13:21,927 -Iwan ba natin ang susi sa basahan? -Dapat nandito ako pagdating niya. 180 00:13:22,010 --> 00:13:25,597 I-text ba natin si Dana Sue na late tayo? Na late ang lemon bars? 181 00:13:25,681 --> 00:13:28,684 Ay, ang lemon bars. Oo, kukunin ko. Ay. 182 00:13:29,268 --> 00:13:30,185 Ay. 183 00:13:30,894 --> 00:13:33,564 CeCe! Kapwa-miyembro ng isahang-lakbay brigada. 184 00:13:33,647 --> 00:13:36,066 -Pasensya na, late ako. -Walang problema. 185 00:13:36,149 --> 00:13:37,651 Ang gulo sa bahay namin. 186 00:13:37,734 --> 00:13:40,863 Napakagulo ng mga magulang ko dahil sa paglilipat. 187 00:13:40,946 --> 00:13:41,905 Saan ko ilalagay 'to? 188 00:13:41,989 --> 00:13:44,867 Teka, akin na. Paano ako makakatulong? 189 00:13:45,617 --> 00:13:48,537 Pwede mo bang dalhin ang lemon bars at ang iba pa sa pavilion? 190 00:13:48,620 --> 00:13:51,206 Tutulungan ko si CeCe at susunod ako ro'n. 191 00:13:51,290 --> 00:13:52,624 -Oo naman. -Halika, mahal ko. 192 00:13:52,708 --> 00:13:53,709 Late ka dahil sa'kin? 193 00:13:53,792 --> 00:13:56,211 Ayos lang 'yon. 194 00:13:56,295 --> 00:13:57,629 At sana alam mong 195 00:13:57,713 --> 00:14:00,507 pwede kang sumama sa amin 'pag naibaba mo na ang mga gamit mo. 196 00:14:00,591 --> 00:14:03,427 Salamat, pero 'di kami malapit ni Annie. 197 00:14:03,510 --> 00:14:05,804 Ituro mo na lang kung saan. Ako na ang mag-aayos. 198 00:14:05,888 --> 00:14:07,764 Masaya akong ipakita ang kuwarto mo. 199 00:14:07,848 --> 00:14:08,807 Salamat. 200 00:14:08,891 --> 00:14:11,226 Okay. Naku. Ano'ng laman nito? 201 00:14:11,310 --> 00:14:12,352 Marami. 202 00:14:20,944 --> 00:14:24,114 Maligayang pagdating, Mayor Vernon Hall. 203 00:14:24,197 --> 00:14:27,951 Tumatayong mayor sa pagtatalaga ng town council. 204 00:14:28,035 --> 00:14:30,120 Hanggang matapos ang espesyal na eleksyon. 205 00:14:30,203 --> 00:14:33,165 Gayunpaman, salamat pa rin sa kahandaang maglingkod. 206 00:14:33,248 --> 00:14:38,253 Mukhang ang kailangan ng Serenity ay matandang supply sargeant. 207 00:14:39,546 --> 00:14:40,756 Paalis ka na? 208 00:14:41,256 --> 00:14:43,967 Magsisimula na ang birthday party ni Annie Sullivan. 209 00:14:44,051 --> 00:14:45,469 Ayaw kitang abalahin. 210 00:14:45,552 --> 00:14:47,763 Sa pavillion lang naman. Ano'ng maitutulong ko? 211 00:14:47,846 --> 00:14:50,682 Dahil ikaw ang isa sa mga susing nagsulong ng pagpapatalsik, 212 00:14:50,766 --> 00:14:52,893 gusto kong personal na pumarito 213 00:14:52,976 --> 00:14:55,687 para ipaalam sa'yo na nagsisimula na kaming mag-ayos. 214 00:14:55,771 --> 00:14:56,647 Agad? 215 00:14:56,730 --> 00:15:00,275 Ang walang katuturang pagbabawal sa parking? Wala na. 216 00:15:00,359 --> 00:15:02,152 Ay, magaling. 217 00:15:02,235 --> 00:15:05,530 At gumagawa kami ng masinsing pagsisiyasat sa pera ng bayan. 218 00:15:06,114 --> 00:15:06,949 Salamat. 219 00:15:07,032 --> 00:15:09,576 Pero marami pang dapat harapin, 220 00:15:10,077 --> 00:15:13,789 at nararamdaman kong may pagtingin ka sa mga 'yon. 221 00:15:14,873 --> 00:15:17,209 -Kahit isa o dalawang ideya lang. -Ideya? 222 00:15:20,253 --> 00:15:23,256 Oo. Mula nang gawin dito ang meeting, 223 00:15:23,340 --> 00:15:26,218 dumaan ang mga tao na may mga naiisip at inaalala. 224 00:15:26,301 --> 00:15:28,095 At may ilan na rin akong naidagdag. 225 00:15:28,178 --> 00:15:29,680 Kahanga-hanga ito. 226 00:15:30,180 --> 00:15:31,098 O nakakatakot. 227 00:15:31,598 --> 00:15:33,684 -Pwede kong bawiin ang iba. -Hindi. 228 00:15:34,267 --> 00:15:36,645 Wala kang bang ibang gagawin? 229 00:15:37,562 --> 00:15:40,273 Mag-usap tayo sa isang linggo at unahin ang ilan dito. 230 00:15:40,774 --> 00:15:41,900 Pero sa ngayon, 231 00:15:43,193 --> 00:15:44,444 pumunta ka na sa party mo. 232 00:15:44,987 --> 00:15:47,364 Salamat, Tumatayong Mayor. 233 00:15:47,447 --> 00:15:51,618 Ay, walang anuman, mamamayan ng pagbabago. 234 00:16:00,669 --> 00:16:04,131 Pupunuin ko ang loob ng locker ko ng mga picture ng photo booth. 235 00:16:04,214 --> 00:16:06,133 Napakagandang party nito. 236 00:16:06,216 --> 00:16:09,136 Napakagaling ng mga magulang ko sa pag-aayos nito. 237 00:16:09,219 --> 00:16:11,388 Nakinig sila sa gusto ko. Nakinig talaga. 238 00:16:11,471 --> 00:16:13,390 At gusto ko ang kinalabasan. 239 00:16:13,890 --> 00:16:16,059 Ang saya siguro na nakikinig ang mga magulang. 240 00:16:16,143 --> 00:16:17,686 Kaya ka siguro malambing. 241 00:16:18,562 --> 00:16:20,897 Noong lumipat ako rito, ikaw ang unang lumapit. 242 00:16:20,981 --> 00:16:23,358 Pinadali mong maging bagong salta. 243 00:16:23,442 --> 00:16:25,777 Pinatawa mo si Miss Cordova sa geometry, 244 00:16:25,861 --> 00:16:28,030 at sabi ko noon, magiging kaibigan ko 'to. 245 00:16:28,822 --> 00:16:30,198 At masaya akong ganoon nga, 246 00:16:30,282 --> 00:16:32,993 pero 'di na kita aagawin kay Jackson. 247 00:16:33,827 --> 00:16:37,706 Wow. Tumagal ako nang 15 minuto na 'di siya nami-miss. 248 00:16:37,789 --> 00:16:39,291 Wala ba siya rito? 249 00:16:39,374 --> 00:16:41,251 Wala siya. Bakasyon ng pamilya. 250 00:16:41,334 --> 00:16:42,878 Nagbakasyon sa kabila ng… 251 00:16:45,672 --> 00:16:48,800 Ano'ng magagawa ko para tumagal kang 20 minutong 'di siya nami-miss? 252 00:16:54,848 --> 00:16:57,642 Masuwerte akong nasa posisyon ako na pwede akong magpahinga, 253 00:16:57,726 --> 00:16:59,519 'di problema ang paghahanap ng trabaho. 254 00:16:59,603 --> 00:17:00,854 Mahanap ang tamang trabaho. 255 00:17:00,937 --> 00:17:04,983 Mismo. Gusto kong naeengganyo ako at nakakagawa ng pagbabago. 256 00:17:05,067 --> 00:17:06,777 Dapat kilala natin kung sino tayo 257 00:17:06,860 --> 00:17:10,155 para maintindihan ang dinadala natin sa relasyon. At maitama natin 'yon. 258 00:17:10,655 --> 00:17:13,075 Tayo ang pinakamasuwerteng lalaki sa bayan, 259 00:17:13,950 --> 00:17:15,535 bansa, o mundong 'to. 260 00:17:16,578 --> 00:17:20,040 Matalino, mapagmalasakit, at mapagbigay sila sa oras at talento nila. 261 00:17:20,540 --> 00:17:22,834 Minsan ba gusto n'yong sabunutan ang sarili n'yo? 262 00:17:23,668 --> 00:17:24,586 Sorry. 263 00:17:25,295 --> 00:17:27,881 Naiintindihan kita, pare. Gusto ko siyang ilayo sa gulo 264 00:17:27,964 --> 00:17:32,135 pero minamahal ko na lang na gusto niyang nasa gitna siya nito, minamahal ang lahat. 265 00:17:32,844 --> 00:17:34,387 Nakakatuwang makita si Helen 266 00:17:34,471 --> 00:17:36,973 sa mata ng mga nagmamahal at nangangailangan sa kanya. 267 00:17:38,183 --> 00:17:41,228 Kahanga-hanga. Isinuko mo ang lahat para makasama siya rito. 268 00:17:41,311 --> 00:17:43,814 Ibibigay ko ang lahat. Kahit ano. 269 00:17:44,564 --> 00:17:45,482 Amen. 270 00:17:46,399 --> 00:17:47,359 Amen. 271 00:17:59,496 --> 00:18:02,707 'Di ako makapaniwalang ang anghel na 'to 272 00:18:02,791 --> 00:18:05,710 ginising ang mama't papa niya nang apat na beses tuwing gabi. 273 00:18:05,794 --> 00:18:08,463 Kaya nga ikinukuha tayo ni Carla ng tsaa. 274 00:18:08,547 --> 00:18:13,385 Makakatulog ka na rin nang magdamag sa loob ng tatlong buwan kapag 15 na siya. 275 00:18:13,468 --> 00:18:16,138 -Tapos makakakuha na siya ng lisensya. -Ay, Mama. 276 00:18:16,221 --> 00:18:19,349 Miss Paula, nahihilo ako sa'yo. Napakabilis niyang lumaki. 277 00:18:19,432 --> 00:18:21,268 Mabilis ba akong lumaki, Mama? 278 00:18:21,351 --> 00:18:22,894 Sa kagustuhan ko o sa'yo? 279 00:18:23,436 --> 00:18:25,522 Mabilis kayong lumaki lahat. 280 00:18:25,605 --> 00:18:26,565 Ay, Mama. 281 00:18:28,900 --> 00:18:31,319 -Noreen, may problema ba? -Wala naman. 282 00:18:31,903 --> 00:18:35,532 Babantayan daw ni Trotter ang childcare para mayakap ko si Annie, 283 00:18:35,615 --> 00:18:36,491 at mabati siya. 284 00:18:37,075 --> 00:18:38,618 At wala akong papangalanan, 285 00:18:38,702 --> 00:18:42,831 pero ayoko siyang iwan nang matagal sa batang kumakain ng paste. 286 00:18:43,540 --> 00:18:45,250 -Pwede akong tumulong. -Hindi! 287 00:18:45,333 --> 00:18:48,378 Dapat nag-eenjoy ka, hindi nag-aalala, 'di ba? 288 00:18:48,879 --> 00:18:49,838 Sinusubukan ko. 289 00:18:49,921 --> 00:18:52,507 Harlan, gusto mong bantayan ko muna si Margaret? 290 00:18:52,591 --> 00:18:54,718 Talaga? Mukhang matutuwa siya. 291 00:18:54,801 --> 00:18:56,052 Tinanong n'yo ba siya? 292 00:18:56,136 --> 00:18:58,722 Baka gusto niyang kay Tita Helen muna siya. 293 00:18:58,805 --> 00:19:02,893 Pero kung sasama siya kay Noreen, makakalaro niya ang mga kaedad niya. 294 00:19:02,976 --> 00:19:05,395 Ganoon din ang mga magulang niya at si Tita Helen. 295 00:19:05,478 --> 00:19:06,771 Sige. 296 00:19:07,439 --> 00:19:11,693 Magpaalam ka na sa mababait na dapat uminom at mag-relax na lang. 297 00:19:13,945 --> 00:19:17,240 Mama, pwede ba akong tumulong sa mga baby, please? 298 00:19:17,741 --> 00:19:18,992 Kung okay lang kay Noreen. 299 00:19:19,075 --> 00:19:20,827 Mukhang masaya 'yon para sa'kin. 300 00:19:28,210 --> 00:19:31,504 Humanda ka, mundo. Nag-16 na si Annabelle. 301 00:19:31,588 --> 00:19:32,923 Ang sweet! 302 00:19:33,006 --> 00:19:33,840 At junior na siya. 303 00:19:33,924 --> 00:19:36,009 -Pwede ka nang maging astig. -Hindi pa ba? 304 00:19:36,092 --> 00:19:37,677 -Uy, Annie. -Hala! 305 00:19:37,761 --> 00:19:40,889 Sandali lang, bata. Ang usapang 'to ay rated MC-16. 306 00:19:40,972 --> 00:19:42,974 Mga Cool na 16-year-old pataas. 307 00:19:43,058 --> 00:19:45,393 Kaya ibig sabihin, hindi ka kasali, sophomore. 308 00:19:45,477 --> 00:19:47,979 Uy, tama ka! Sophomore lang ako. 309 00:19:48,063 --> 00:19:52,025 Hindi pa. Akala ng batang 'to malaki na siya kasi sophomore na. 310 00:19:53,026 --> 00:19:56,279 Nagsasaya ang lahat. Mahirap hulaan kung kaninong party 'to. 311 00:19:56,780 --> 00:20:01,034 'Di ka pa nakakalapit kay Annie. Nagniningning sa saya ang birthday girl. 312 00:20:01,534 --> 00:20:04,955 Alam n'yo kung ano raw ang gusto ni Annie sa birthday niya? 313 00:20:05,956 --> 00:20:06,998 Kapatid na babae. 314 00:20:07,749 --> 00:20:09,960 Parang kayong dalawa sa akin. 315 00:20:11,169 --> 00:20:14,798 Nararapat na ipagdiwang at ipagdasal 'yon buong taon. 316 00:20:14,881 --> 00:20:18,301 Ilang daan ba ang humahantong pabalik sa lemonade stand? 317 00:20:19,094 --> 00:20:22,722 Kaya lagi kong naiisip si Miss Frances at ang regalo niya. 318 00:20:22,806 --> 00:20:27,185 Gusto kong gamitin 'yon sa paraang pinararangalan siya at ang pananaw niya. 319 00:20:27,811 --> 00:20:29,187 Ano'ng sinasabi ng puso mo? 320 00:20:31,523 --> 00:20:33,108 Gusto kong busugin ang Serenity. 321 00:20:34,609 --> 00:20:38,363 At magbigay ng tulong sa mga kapitbahay na dumadaan sa mga pagsubok 322 00:20:38,446 --> 00:20:39,823 o umaabot ng mga pangarap 323 00:20:39,906 --> 00:20:44,035 at kailangan lang ng makakatuwang nila. 324 00:20:44,119 --> 00:20:46,997 Gaya ng laging ginagawa ni Miss Frances. 325 00:20:48,248 --> 00:20:51,918 Parang foundation na nagbibigay ng high-impact funds 326 00:20:52,002 --> 00:20:52,919 para sa layunin. 327 00:20:54,129 --> 00:20:55,880 Siguro. Paano ba 'yon? 328 00:20:55,964 --> 00:20:58,758 Buweno, malalawak na pagkilos, 329 00:20:59,467 --> 00:21:03,388 maglalaan ka ng kapital, at pipiliin mo ang board 330 00:21:03,471 --> 00:21:06,433 na tutulong sa pamamahala sa pondo, pagtukoy sa pangangailangan, 331 00:21:07,350 --> 00:21:08,393 pamimili ng tatanggap. 332 00:21:08,476 --> 00:21:12,147 Tapos maraming papeles na pwede kitang tulungan. 333 00:21:12,897 --> 00:21:15,025 Basta kasama kayong dalawa. 334 00:21:15,692 --> 00:21:17,944 -Masaya ako. -Oo naman. 335 00:21:19,237 --> 00:21:21,865 Saan ba magandang magsimula? 336 00:21:24,117 --> 00:21:26,453 Alam n'yo ang naiisip ko mula pa noong VBS? 337 00:21:27,579 --> 00:21:29,998 Si Austin at ang dino nuggets niya. 338 00:21:31,750 --> 00:21:34,252 Naisip kong lumapit sa interfaith council 339 00:21:34,336 --> 00:21:37,714 para tanungin ang ginagawa nila tungkol sa kakulangan sa pagkain, pero 340 00:21:39,299 --> 00:21:40,133 pwedeng tayo na. 341 00:21:40,216 --> 00:21:42,886 Sa ngalan ng foundation mo. 342 00:21:44,471 --> 00:21:46,264 Foundation natin. 343 00:21:47,432 --> 00:21:48,767 -Okay. -Basta, 344 00:21:49,517 --> 00:21:50,518 kasali ako. 345 00:22:03,531 --> 00:22:04,366 Chef. 346 00:22:06,993 --> 00:22:08,912 -Ano 'yon? -Halika muna sa dining room? 347 00:22:08,995 --> 00:22:10,497 Kakausapin ka ni table three. 348 00:22:23,802 --> 00:22:26,930 Ayan na siya. Balita ko ikaw ang namamahala sa kusina ngayon. 349 00:22:27,013 --> 00:22:29,891 Gusto ka naming purihin nang personal. 350 00:22:29,974 --> 00:22:32,394 Wow. Nagtatrabaho lang ako. 351 00:22:32,477 --> 00:22:34,354 At ginagalingan mo. 352 00:22:34,437 --> 00:22:37,607 Natutunaw sa bibig ang prosciutto-wrapped figs. 353 00:22:37,690 --> 00:22:40,193 Sakto ang sipa ng shrimp at grits. 354 00:22:40,276 --> 00:22:43,696 At ang brownies, napakasarap. 355 00:22:43,780 --> 00:22:47,283 Pareho silang nasasarapan, kahit si Eileen, at mapili siya. 356 00:22:47,367 --> 00:22:48,493 Ang sarap. 357 00:22:48,576 --> 00:22:51,788 Sabi ko, kailangan n'yong makilala ang batang 'to 358 00:22:51,871 --> 00:22:54,416 kasi mahalaga siya sa akin. 359 00:22:54,499 --> 00:22:56,626 Kaya, mga binibini, 360 00:22:56,709 --> 00:23:00,296 ito ang kaibigan ko, si Isaac Downey. 361 00:23:01,381 --> 00:23:03,591 Isang papasikat na chef. 362 00:23:04,843 --> 00:23:06,511 -Nice to meet you. -Ikaw rin. 363 00:23:06,594 --> 00:23:08,304 -Nice to meet you. -Salamat. 364 00:23:11,683 --> 00:23:14,394 -Maraming salamat. -Salamat. Happy Birthday. 365 00:23:17,605 --> 00:23:18,523 Uy. 366 00:23:19,441 --> 00:23:23,820 Ang galing ng pagkausap sa mga magulang mo tungkol sa party. 367 00:23:23,903 --> 00:23:25,864 Nakatulong nang malaki ang usapan natin. 368 00:23:26,364 --> 00:23:31,494 Alam mo ang gusto mo. Minsan, kailangan lang sabihin nang malakas. 369 00:23:32,287 --> 00:23:35,415 Sa taong nakakarinig sa akin at tumutulong na marinig ang puso ko. 370 00:23:38,168 --> 00:23:39,919 Ako 'yon lagi para sa'yo. 371 00:23:42,505 --> 00:23:43,631 Halika rito. 372 00:23:46,843 --> 00:23:50,096 May guniguni ako na napapatulog ko ang anak ko nang malumanay, 373 00:23:50,180 --> 00:23:52,891 pero kailangang igalaw si Margaret para makatulog. 374 00:23:53,683 --> 00:23:56,769 Maganda ang takbo ng sasakyan basta't may gising para magmaneho. 375 00:23:56,853 --> 00:23:59,189 Ang akin laging nakakatulog sa stroller. 376 00:23:59,272 --> 00:24:00,940 Ilagay n'yo sa patuyuan ng damit. 377 00:24:02,150 --> 00:24:03,610 Sa ibabaw, hindi sa loob. 378 00:24:04,277 --> 00:24:05,487 'Di ko pa nasubukan 'yon. 379 00:24:06,946 --> 00:24:09,282 Nasubukan ko na 'yong stroller, ang hirap maglakad. 380 00:24:09,365 --> 00:24:11,117 Mahirap makakita ng 'di lubak-lubak. 381 00:24:11,201 --> 00:24:16,039 Totoo 'yan. Lumilitaw ang mga ugat ng puno, nakakasira ng bangketa. 382 00:24:16,122 --> 00:24:18,124 Muntik na akong sumubsob noong scavenger hunt 383 00:24:18,208 --> 00:24:19,334 sa nakausling ugat. 384 00:24:19,417 --> 00:24:21,836 Na nakakatawa lang noong alam naming okay siya. 385 00:24:22,837 --> 00:24:23,880 Sabi niya. 386 00:24:25,048 --> 00:24:27,425 Hello sa inyo! 387 00:24:27,509 --> 00:24:28,593 Hi! 388 00:24:29,594 --> 00:24:31,804 Nandito kami ngayong gabi 389 00:24:31,888 --> 00:24:35,725 para ipagdiwang, siyempre, ang isang espesyal na tao. 390 00:24:35,808 --> 00:24:38,144 At gusto ko siyang tawagin dito. 391 00:24:39,479 --> 00:24:40,605 Halika na, Annie. 392 00:24:41,272 --> 00:24:42,440 -Ayos! -Annie! 393 00:24:45,193 --> 00:24:46,945 May sorpresa ako sa'yo. 394 00:24:49,531 --> 00:24:50,406 Handa ka na? 395 00:25:09,509 --> 00:25:13,304 Umawit tayo tungkol kay Annie 396 00:25:13,388 --> 00:25:17,100 Araw niya ngayon 397 00:25:17,809 --> 00:25:21,688 Ikalabinganim niyang kaarawan 398 00:25:21,771 --> 00:25:25,275 At masasabi ko lang 399 00:25:26,067 --> 00:25:29,404 Malambing at nakakatawa siya 400 00:25:29,487 --> 00:25:31,864 Matalino at napakabait 401 00:25:33,992 --> 00:25:37,203 Siya ang pinakamabuting kaibigan 402 00:25:37,787 --> 00:25:40,206 Na makikilala mo 403 00:25:41,416 --> 00:25:45,503 Kaya umawit tayo tungkol kay Annie 404 00:25:45,587 --> 00:25:47,797 At batiin siya nang mabuti 405 00:25:49,507 --> 00:25:53,052 Dahil kahanga-hanga si Annie 406 00:25:53,595 --> 00:25:55,805 Higit sa lahat 407 00:25:55,888 --> 00:25:57,015 Dali! 408 00:25:57,098 --> 00:26:01,060 Umawit tayo tungkol kay Annie 409 00:26:01,144 --> 00:26:04,564 At batiin siya nang mabuti 410 00:26:05,148 --> 00:26:08,943 Dahil kahanga-hanga si Annie 411 00:26:09,027 --> 00:26:12,155 Higit sa lahat 412 00:26:12,238 --> 00:26:17,160 Higit sa lahat 413 00:26:19,912 --> 00:26:22,582 -Magaling! -Ikaw ang nagulat noon? 414 00:26:22,665 --> 00:26:24,459 Oo, at 'yon na ang regalo ko sa'yo. 415 00:26:25,627 --> 00:26:27,045 Pinakamasayang party sa lahat. 416 00:26:28,171 --> 00:26:30,673 Happy birthday, Annie! 417 00:26:32,759 --> 00:26:35,094 -Teka, sino 'yon? -Bruha. Kapatid ni Ronnie. 418 00:26:35,720 --> 00:26:36,971 Ano'ng ginagawa mo rito? 419 00:26:37,055 --> 00:26:38,806 Ay, sorry na, late ako. 420 00:26:38,890 --> 00:26:42,393 'Di ko alam kung ano'ng oras ang party kasi 'di ako inimbitahan. 421 00:26:42,477 --> 00:26:46,814 Pero ayoko namang palampasin ang pagsali sa pagdiriwang ng pamilya. 422 00:26:46,898 --> 00:26:48,858 Marami na akong napalampas nang ilang taon. 423 00:26:48,941 --> 00:26:49,859 Alam mo kung bakit. 424 00:26:49,942 --> 00:26:51,444 'Di talaga patas 'yon. 425 00:26:51,527 --> 00:26:52,570 'Wag mong gawin 'to. 426 00:26:52,654 --> 00:26:56,282 Bakit lagi na lang dapat ganito? 427 00:26:56,366 --> 00:26:59,869 Gusto ko lang namang maging kaibigan mo, kapatid. 428 00:26:59,952 --> 00:27:01,162 Pero hindi! 429 00:27:01,245 --> 00:27:02,580 Ikaw! 430 00:27:02,664 --> 00:27:05,416 Ninakaw mo ang restaurant ko 431 00:27:05,500 --> 00:27:07,877 at ang kapatid ko, mula sa akin. 432 00:27:07,960 --> 00:27:12,006 At ikaw, patas at makatuwirang Helen Decatur… 433 00:27:12,090 --> 00:27:14,634 'Wag mong idamay ang mga totoong kapatid ko sa gulo mo. 434 00:27:14,717 --> 00:27:16,552 Nagkakampihan na kayo ni Ryan? 435 00:27:16,636 --> 00:27:20,473 Isa pang mayabang na Wingate para baliktarin si Miss Frances laban sa'kin. 436 00:27:21,349 --> 00:27:26,896 At ikaw! Miss banal-banalan, na balita ko, 'di kayang mag-alaga ng lalaki. 437 00:27:26,979 --> 00:27:31,567 Mas importante pa sila kaysa sa'kin? Mas importante pa siya sa'yo? 438 00:27:31,651 --> 00:27:33,277 Kathleen Sullivan. 439 00:27:33,778 --> 00:27:36,322 Mabuti ang pagpapalaki sa'yo ng nanay mo. 440 00:27:39,492 --> 00:27:44,163 Pinalaki ako ng mama ko para ipagtanggol ang sarili ko, 'yon ang ginagawa ko. 441 00:27:44,247 --> 00:27:47,750 -Oras na para umalis ka. -'Wag kang magpalason sa kanila, Ronnie. 442 00:27:47,834 --> 00:27:50,211 Akala mo kaisa ka nila, pero sa amin ka nababagay. 443 00:27:56,801 --> 00:27:57,969 Annie! 444 00:27:58,553 --> 00:27:59,721 Annie, sandali! 445 00:28:06,811 --> 00:28:10,773 At wala man lang kahit isang natira. 446 00:28:11,691 --> 00:28:13,609 Nagustuhan ko ang lemon bars mo. 447 00:28:14,444 --> 00:28:17,405 May isang buong plato sa ref para sa'yo. 448 00:28:18,406 --> 00:28:19,657 May problema ba? 449 00:28:20,241 --> 00:28:22,118 Nasasaktan ang puso ko para kay Annie. 450 00:28:23,661 --> 00:28:25,496 Dapat din nating ipagdasal si Kathy. 451 00:28:27,373 --> 00:28:31,127 -'Wag mong ipagtanggol ang babaeng 'yon. -'Di naman. Nahahabag lang. 452 00:28:31,210 --> 00:28:34,046 Ang habag ng Panginoon, walang kupas. 453 00:28:34,130 --> 00:28:36,883 Pero ang sa akin, medyo nanghihina ngayon. 454 00:28:36,966 --> 00:28:39,552 Mararamdaman mong gusto niyang maging parte ng lahat. 455 00:28:39,635 --> 00:28:41,345 'Di lang ng pamilya ni Ronnie 456 00:28:41,429 --> 00:28:45,057 kung 'di pati ng binuo n'yong komunidad ng mga tulad n'yo. 457 00:28:45,141 --> 00:28:47,977 Maganda at nakakatakot. 458 00:28:48,770 --> 00:28:52,523 'Di ka nakakaramdam ng pagtanggap sa mga kaibigan at pamilya ko? 459 00:28:52,607 --> 00:28:55,026 Nakakarinig ako ng maraming panunukat. 460 00:28:55,109 --> 00:28:57,653 May pagkakaiba ang pagpayag na manatili sa Serenity 461 00:28:57,737 --> 00:28:59,489 at pagpayag na husgahan ng Serenity. 462 00:28:59,572 --> 00:29:01,866 Habang ipinagtatanggol mo ang bruhang 'yon, 463 00:29:01,949 --> 00:29:04,452 ipagtatanggol ko ang mga kaibigan kong gustong sumaya. 464 00:29:04,535 --> 00:29:07,914 Gusto rin kitang sumaya, Helen! Kaya nga nandito ako! 465 00:29:08,623 --> 00:29:09,540 Nasaan ka? 466 00:30:17,984 --> 00:30:21,904 Bakit kailangang saktan si Annie? 'Di alam ni Kathy kung gaano siya kabait. 467 00:30:21,988 --> 00:30:22,864 Muntik ko nang… 468 00:30:22,947 --> 00:30:25,074 Hinga, mahal ko. Hinga. 469 00:30:25,157 --> 00:30:26,826 Baka bumuga ako ng apoy! 470 00:30:27,869 --> 00:30:31,789 Pagpalain si Ty, ipinasyal niya si Annie. 'Di niya kailangang makita 'to. 471 00:30:31,873 --> 00:30:35,918 Ito ang ginagawa ni Kathy. Kaya lumalayo tayo sa kanya. 472 00:30:36,002 --> 00:30:38,629 Maninindigan tayo, ipagdadasal ang unos, 473 00:30:39,130 --> 00:30:43,342 at aasang mapapagod o mananawa siya para umalis na siya ulit. 474 00:30:43,426 --> 00:30:45,845 Pero sinira niya ang araw ni Annie. 475 00:30:45,928 --> 00:30:48,431 Katapusan na ng party ang sinira ni Kathy. 476 00:30:48,931 --> 00:30:51,767 Pwede nating tulungan si Annie na alalahanin ang saya ng araw. 477 00:30:52,476 --> 00:30:53,936 Dapat may ginawa ako. 478 00:30:54,020 --> 00:30:55,187 Meron naman. 479 00:30:56,063 --> 00:30:58,399 Ipinagtanggol mo kami ni Annie, 480 00:30:58,983 --> 00:31:01,736 at mahal na mahal kita dahil doon. 481 00:31:03,195 --> 00:31:05,323 'Di masisira ni Kathy 'yon. 482 00:31:16,083 --> 00:31:20,421 Naku, naku. Kayong mga Townsend, 'di magawang umiwas sa Castlewood. 483 00:31:21,047 --> 00:31:22,298 Magandang gabi, ma'am. 484 00:31:23,049 --> 00:31:24,383 Bakit ka nandito, Tyler? 485 00:31:26,344 --> 00:31:29,305 May dinala lang akong gamit sa baseball para kay Jackson. 486 00:31:29,889 --> 00:31:32,975 -Ibigay mo sa'kin. -Kailangang pumili si Jackson. 487 00:31:33,059 --> 00:31:34,936 -Tatawagin ko siya. -Ma'am. 488 00:31:36,437 --> 00:31:38,189 Naging bastos po ako. 489 00:31:38,272 --> 00:31:41,108 'Di ako dapat pumunta sa bahay n'yo nang 'di muna tumatawag 490 00:31:41,192 --> 00:31:44,070 o nagpapaalam kay Jackson o sa'yo. 491 00:31:44,153 --> 00:31:48,157 Tama 'yan. Pero dahil nandito ka na, kukunin ko na ang gamit. 492 00:31:48,240 --> 00:31:50,159 Ayoko na pong palakihin ang gulo 493 00:31:50,242 --> 00:31:53,245 sa pagpapasa sa inyo ng gamit na baka 'di niya gusto. 494 00:31:54,163 --> 00:31:54,997 Nagkamali po ako. 495 00:31:56,332 --> 00:31:57,166 Oo, tama ka. 496 00:31:59,418 --> 00:32:03,130 Bilang starter para sa Castlewood, magkakaroon siya ng bagong gamit. 497 00:32:04,924 --> 00:32:05,925 Opo. 498 00:32:08,636 --> 00:32:09,720 Magandang gabi, Tyler. 499 00:32:11,555 --> 00:32:15,184 At pakisabi sa nanay mo, may iba pang mas 'di halatang paraan para mag-espiya. 500 00:32:16,185 --> 00:32:17,019 Mabuting bata. 501 00:32:23,150 --> 00:32:23,985 Sige na. 502 00:32:27,738 --> 00:32:30,866 Happy birthday, Cinderella. Ito na ang huling biyahe ng karwahe. 503 00:32:54,140 --> 00:32:57,977 ANUMAN ANG MANGYARI, TANDAAN MONG KAHANGA-HANGA KA. 504 00:33:01,313 --> 00:33:02,231 Nellie. 505 00:33:13,367 --> 00:33:14,785 Heto ang patakaran ko. 506 00:33:15,286 --> 00:33:17,955 'Pag naubusan na tayo ng pag-uusapan sa appetizers pa lang, 507 00:33:18,456 --> 00:33:20,041 huling date na ang unang date. 508 00:33:21,417 --> 00:33:22,960 Tatandaan ko 'yan. 509 00:33:24,170 --> 00:33:26,547 Baka matatagalan pa bago ako bumalik sa ganyan. 510 00:33:27,423 --> 00:33:30,134 Bilang doktor na nagbabantay ng paggaling ng sugat mo, 511 00:33:30,801 --> 00:33:32,094 okay lang na maghintay ka. 512 00:33:32,595 --> 00:33:34,096 Lumilipas ba ang oras? 513 00:33:36,307 --> 00:33:41,145 Parang paikot-ikot lang ako. Lahat ng pag-iisip bumabalik kay Helen. 514 00:33:42,188 --> 00:33:44,315 Wala akong pasulong na pag-unlad. 515 00:33:45,274 --> 00:33:50,821 Kung tama ang pagkakatanda ko sa physics, inaabot mo ang escape velocity. 516 00:33:51,572 --> 00:33:56,368 Kailangan ng enerhiya para makaalis sa sirkulo ng makapangyarihang nilalang. 517 00:33:58,079 --> 00:34:00,581 'Di yata tama ang paghahalintulad, pero alam mo na 'yon. 518 00:34:00,664 --> 00:34:02,291 Oo, kung ano'ng ibig mong sabihin. 519 00:34:02,374 --> 00:34:05,294 'Di lang ikaw ang nagmahal at 'di nakakuha kay Helen Decatur. 520 00:34:06,670 --> 00:34:07,588 Ano? 521 00:34:07,671 --> 00:34:12,635 Siguro hindi nagmahal, pero maraming beses na nailabas at nahumaling nang sobra. 522 00:34:12,718 --> 00:34:14,887 Ulit. Ano kamo? 523 00:34:14,970 --> 00:34:17,681 Matagal din bago ko nalamang mabuti siyang tao. 524 00:34:18,182 --> 00:34:20,267 Naglalaro ng tennis at mabuting magkaibigan. 525 00:34:20,351 --> 00:34:21,352 Magkaibigan. 526 00:34:22,603 --> 00:34:23,896 Napakalayo pa noon. 527 00:34:25,189 --> 00:34:26,023 Kung sakali man. 528 00:34:27,191 --> 00:34:30,945 O, gaya ng sabi ng mama ko, may mga taong lilipas lang, 529 00:34:31,028 --> 00:34:32,530 pero may dahilan kung bakit. 530 00:34:33,072 --> 00:34:35,366 Pagbigyan nating lumitaw ang dahilan na 'yon. 531 00:34:41,413 --> 00:34:44,458 Ay, dapat nagbihis ako. 532 00:34:45,000 --> 00:34:47,837 Malinis ang damit mo, 'di ba? 'Yon lang ang kailangan ko. 533 00:34:47,920 --> 00:34:50,339 Sige na, maupo ka. Mag-tsaa ka. 534 00:34:53,384 --> 00:34:56,554 Galing ba 'to sa klase mong may mga nakahubad? 535 00:34:56,637 --> 00:34:58,222 'Di pa 'yan tapos. 536 00:34:58,305 --> 00:35:02,476 'Di naman kailangan. Ang mahalaga, may bago kang nasusubukan, 537 00:35:02,560 --> 00:35:07,398 at lagi akong interesadong sumubok ng bago. 538 00:35:11,861 --> 00:35:13,863 Baka dapat kumuha tayo ng klase magkasama. 539 00:35:14,363 --> 00:35:18,200 Mas gusto ko ng one-on-one na pag-aaral. 540 00:35:29,461 --> 00:35:31,422 Bibigyan mo ba ako ng grado? 541 00:35:33,340 --> 00:35:37,928 Ang totoo, iniisip ko kung gaano ako ka-proud sa'yo. 542 00:35:39,096 --> 00:35:42,433 Handa kang magsimula ng bagong kabanata 543 00:35:43,142 --> 00:35:46,270 nang may matinding focus at determinasyon. 544 00:35:47,563 --> 00:35:48,772 Ikaw rin naman. 545 00:35:49,356 --> 00:35:50,274 Ewan ko. 546 00:35:51,734 --> 00:35:55,905 Minsan, pakiramdam ko, napako na ako sa huling kabanata, 547 00:35:56,530 --> 00:36:00,993 at 'di ko pa alam kung saan matatapos at saan magsisimula ang susunod. 548 00:36:01,076 --> 00:36:03,037 Parte ba ng kuwento 'to? 549 00:36:05,164 --> 00:36:07,541 Tinatanong ako ni mama tuwing natatapos ang klase, 550 00:36:07,625 --> 00:36:11,170 ano'ng kuwento sa likod ng larawan? 551 00:36:11,921 --> 00:36:17,009 Pero naiisip ko, nauna na ang kuwento sa larawan 552 00:36:17,843 --> 00:36:18,719 at 553 00:36:19,929 --> 00:36:23,682 tinutulungan lang ako ng larawang malaman kung paano aabot doon. 554 00:36:27,478 --> 00:36:29,438 Basta kasali ako sa bawat kabanata. 555 00:36:30,773 --> 00:36:31,941 Bilang mabuting tao. 556 00:36:32,024 --> 00:36:34,151 Okay, wala namang shining armor, 557 00:36:34,235 --> 00:36:36,528 pero mukhang guwapo ako sa likod ng kabayo. 558 00:36:38,447 --> 00:36:41,533 Ikaw ang nakapagpaunawa sa akin na kuwento ko ito. 559 00:36:42,618 --> 00:36:46,121 Dahil narinig mo ako sa paraang wala pang nakakarinig sa akin. 560 00:36:47,748 --> 00:36:49,291 At mahal kita dahil doon. 561 00:36:59,301 --> 00:37:01,679 -Gusto mong marinig ang kasunod? -Oo. 562 00:37:27,413 --> 00:37:31,458 Sa pagitan ng husay mo bilang chef at pananaw ko para sa Z's, 563 00:37:31,542 --> 00:37:33,794 makapangyarihan ang pagtutulungan natin. 564 00:37:35,296 --> 00:37:36,547 -Pagtutulungan? -Oo. 565 00:37:37,840 --> 00:37:40,551 Dapat pumasok ka na sa Z's nang buong panahon. 566 00:37:41,510 --> 00:37:44,305 Nakakatuwa 'yan, pero pahinga lang ako sa Sullivan's. 567 00:37:45,681 --> 00:37:47,433 Mahalaga sa akin ang kusinang 'yon. 568 00:37:47,516 --> 00:37:51,312 At ang pag-alis ay parang pakikipaghiwalay sa unang pag-ibig. 569 00:37:54,231 --> 00:37:57,359 Pero mas mabuting iwan sa nakaraan ang mga unang pag-ibig. 570 00:38:01,780 --> 00:38:06,118 Isipin mo na lang ang magagawa mo sa lugar na may totoo kang kapangyarihan. 571 00:38:07,119 --> 00:38:09,997 'Di ka magkakaroon ng parehong kontrol 572 00:38:10,080 --> 00:38:12,499 sa pagtatrabaho sa restaurant kasama ng may-ari. 573 00:38:16,879 --> 00:38:18,839 Pag-isipan mo nang mabuti. 574 00:38:39,485 --> 00:38:42,488 Uy. French 75, please. Salamat. Oo. 575 00:38:50,162 --> 00:38:50,996 Hello. 576 00:38:52,831 --> 00:38:53,749 Hello? 577 00:38:54,333 --> 00:38:57,294 Hindi pa tayo nagkakakilala. Itatama ko lang 'yon. 578 00:38:59,171 --> 00:39:00,297 Ako si Genevieve. 579 00:39:01,673 --> 00:39:02,633 Erik. 580 00:39:04,259 --> 00:39:07,179 Salamat, pero 'di ako masayang kasama ngayong gabi. 581 00:39:07,262 --> 00:39:11,266 Mas ayos ka bang kasama kaysa mag-isa? Kasi 'yon lang ang kalaban mo. 582 00:39:13,519 --> 00:39:16,814 Nakakatuwa ang tawa mo. Minsan lang ba 'yon? 583 00:39:18,065 --> 00:39:19,149 Oo. 584 00:39:23,028 --> 00:39:24,571 Titingnan ko kung mauulit ko pa. 585 00:39:29,410 --> 00:39:31,161 Akala ko ba ayaw mo na sa baseball. 586 00:39:31,662 --> 00:39:34,665 Pero sabi rito, matutulungan ako ng alumni nila sa mga D1 school. 587 00:39:34,748 --> 00:39:36,750 School 'to ng mayayaman 588 00:39:36,834 --> 00:39:40,129 na namimigay ng pangako na i-recruit ka nang isang taon. 589 00:39:40,212 --> 00:39:42,005 Wala silang magagarantiya. 590 00:39:43,799 --> 00:39:45,926 Okay. Sabihin mo bakit nagbago ang isip mo. 591 00:39:46,593 --> 00:39:49,054 Ayoko sa baseball kasi ayaw na niya sa'kin. 592 00:39:50,556 --> 00:39:52,182 Gusto ko, ako ang mang-iiwan. 593 00:39:54,017 --> 00:39:58,397 Kapag pinanonood ko si Gabe na magsanay ng football nakakaramdam ako ng… 594 00:39:59,022 --> 00:39:59,857 Selos? 595 00:40:00,482 --> 00:40:01,442 Pagkasabik. 596 00:40:03,610 --> 00:40:04,653 Siguro… 597 00:40:07,448 --> 00:40:09,867 Siguro masyadong napaaga ang alis ko 598 00:40:11,285 --> 00:40:12,744 sa mga maling dahilan. 599 00:40:13,579 --> 00:40:16,748 Alam mo kung nasaan ang school na 'to. Kailangan mong tumira roon. 600 00:40:16,832 --> 00:40:17,666 Oo. 601 00:40:19,251 --> 00:40:21,044 Ano'ng tingin ng mama mo? 602 00:40:22,129 --> 00:40:23,005 'Di ko pa sinasabi. 603 00:40:25,090 --> 00:40:26,508 At gusto kong tulungan mo ako. 604 00:40:33,557 --> 00:40:35,767 Ginagawa n'yo 'tong tatlo linggu-linggo? 605 00:40:35,851 --> 00:40:36,685 Oo. 606 00:40:37,436 --> 00:40:40,772 Nagpapalitan ng kuwento, ngiti, at suporta. 607 00:40:41,356 --> 00:40:42,232 Ang galing. 608 00:40:42,316 --> 00:40:44,943 'Di mo kailangang umalis dahil lang parating sila. 609 00:40:45,027 --> 00:40:47,654 Pwede kang dumito, pero sa taas lang. 610 00:40:47,738 --> 00:40:51,950 Salamat, pero lalabas kami ng mga kaibigan ko. Kung okay lang. 611 00:40:52,034 --> 00:40:53,202 Saan kayo magkikita? 612 00:40:53,285 --> 00:40:56,246 Wharton's. At masaya akong malalakad ko mula rito hanggang doon. 613 00:40:56,330 --> 00:40:58,624 Magaling. Magkita tayo sa curfew. 614 00:40:59,708 --> 00:41:04,254 At please, sabihin mo kapag nandoon ka na at kapag paalis ka na roon. 615 00:41:04,338 --> 00:41:05,339 Pangako. 616 00:41:05,923 --> 00:41:07,883 Knock knock. Ay, hello. 617 00:41:07,966 --> 00:41:10,010 Hi. Bye. 618 00:41:10,093 --> 00:41:11,053 Bye. 619 00:41:11,720 --> 00:41:14,473 -Aalis pa lang si CeCe? -Kulang na lang dito na siya tumira. 620 00:41:14,556 --> 00:41:15,390 Oo. 621 00:41:15,974 --> 00:41:18,060 Ang totoo, dito na nga. 622 00:41:19,478 --> 00:41:21,021 Ano kamo? 623 00:41:21,522 --> 00:41:23,857 Lumipat ang pamilya niya, 624 00:41:23,941 --> 00:41:26,443 at gusto niyang manatili rito para sa senior year, 625 00:41:26,527 --> 00:41:29,279 kaya dito siya titira sa akin. 626 00:41:30,531 --> 00:41:36,078 Parehong nakakagulat at inaasahan na 'to, lalo na dahil mapagbigay ka. 627 00:41:36,161 --> 00:41:37,496 Salamat. 628 00:41:38,914 --> 00:41:40,499 -Ibuhos na 'yan? -Ibuhos na 'yan. 629 00:41:44,962 --> 00:41:47,839 Matindi ang pinapasok mo rito, tumira kasama ng teenager. 630 00:41:48,799 --> 00:41:49,883 Nakakaloka nga. 631 00:41:52,010 --> 00:41:53,262 Pero nakakatuwa rin. 632 00:41:54,304 --> 00:41:56,265 Masaya akong natutulungan ko si CeCe. 633 00:41:56,765 --> 00:42:00,394 At nakakasiglang nandito siya. 634 00:42:01,603 --> 00:42:02,437 Oo. 635 00:42:02,938 --> 00:42:04,773 Ano'ng sabi ni Ryan sa pagtira ni CeCe? 636 00:42:07,192 --> 00:42:12,197 Naiintindihan naman niyang mahalaga para sa'kin 'to, 637 00:42:12,281 --> 00:42:13,865 at nagpapasalamat ako roon. 638 00:42:16,827 --> 00:42:18,662 Sabi ni June noong isang gabi 639 00:42:18,745 --> 00:42:23,375 na mabuti sa kaluluwa ang mga bagong relasyon at pagsubok. 640 00:42:24,668 --> 00:42:28,797 Hindi naman bago o pagsubok ang relasyong 'to. 641 00:42:29,464 --> 00:42:32,426 Bago ang pagiging nasa Serenity ni Ryan. 'Yon ang sinasabi ko. 642 00:42:32,509 --> 00:42:34,970 Kung kailangan ko ng payo galing kay June, 643 00:42:35,554 --> 00:42:37,556 pupuntahan ko siya, salamat. 644 00:42:37,639 --> 00:42:39,266 Walang nagsabi noon. 645 00:42:40,350 --> 00:42:43,020 Pero bibigyan ko ng five stars si June bilang tagapayo. 646 00:42:43,770 --> 00:42:44,688 Sinasabi ko lang. 647 00:42:48,233 --> 00:42:50,444 Dana Sue, pasensya na kay Kathy. 648 00:42:50,944 --> 00:42:52,195 Sana okay lang si Annie. 649 00:42:52,279 --> 00:42:56,408 Mukha naman. Humuhuni siya ng "On Top of Old Smoky" kaninang umaga. 650 00:42:56,491 --> 00:42:58,160 Nakakaindak 'yon. 651 00:42:58,243 --> 00:43:00,704 Patawarin ako ng Diyos sa mga mungkahi ko sa Kanya 652 00:43:00,787 --> 00:43:05,292 tungkol sa dapat mangyari kay Kathy sa pinakamaagang kaya ng kabanalan Niya. 653 00:43:05,792 --> 00:43:07,502 Kinausap na ba siya ni Ronnie? 654 00:43:07,586 --> 00:43:09,046 'Di pa mula nang dumating siya. 655 00:43:09,921 --> 00:43:12,299 Siguradong puro kasinungalingan ang sinabi niya. 656 00:43:12,382 --> 00:43:14,968 Ginagawa niya 'to kapag kailangan niya ng pera. 657 00:43:15,052 --> 00:43:18,805 Hahanap ng trabaho kasama ang dalawang maayos ang pagkaalala sa kanya, 658 00:43:18,889 --> 00:43:21,099 gagawa ng gulo, at aalis na ulit. 659 00:43:21,600 --> 00:43:25,228 At 'di ko siya makausap kasi 'di ako nagsasalita ng kalokohan, ang wika niya. 660 00:43:26,146 --> 00:43:31,193 Baka pwede nating idagdag ang pagtatanggal sa buhay natin kay Kathy 661 00:43:31,276 --> 00:43:35,030 sa mahabang listahan ni Maddie ng mga dapat ayusin. 662 00:43:36,573 --> 00:43:39,493 Na ibinigay ko na kay Vernon kahapon. Salamat. 663 00:43:39,576 --> 00:43:41,370 Mahusay na delegasyon, Maddie. 664 00:43:42,704 --> 00:43:44,873 Masarap sa pakiramdam, 'di ba? 665 00:43:44,956 --> 00:43:48,794 Ginawa ko lang ang listahan dahil maraming 'di ginawa si Trent. 666 00:43:49,753 --> 00:43:53,048 Mabuting kapitbahay ba tayo kung dinaanan lang natin ang kayang ayusin? 667 00:43:53,548 --> 00:43:55,676 Para diyan ang foundation. 668 00:43:55,759 --> 00:43:58,970 At siya nga pala, nakausap ko na si Mrs. Westmore sa bangko, 669 00:43:59,054 --> 00:44:01,264 at inaayos na niya ang mga papeles natin. 670 00:44:01,348 --> 00:44:03,475 -Ayos. -Maganda 'yan. 671 00:44:04,101 --> 00:44:07,521 Pwede nating ibuhos lahat ng enerhiya natin sa foundation. 672 00:44:10,607 --> 00:44:11,608 Maliban kung 673 00:44:12,859 --> 00:44:15,862 may mas malaking problema pa akong 'di nakikita. 674 00:44:16,530 --> 00:44:20,033 Walang mas malaking problema rito. Kailangan lang nating… 675 00:44:20,117 --> 00:44:21,868 'Di ko ba dapat itanong si Ryan? 676 00:44:21,952 --> 00:44:23,120 Maddie. 677 00:44:25,372 --> 00:44:26,957 Tinanong ko 'yon 678 00:44:27,040 --> 00:44:29,543 kasi interesado ako kung kumusta na kayo ni Ryan. 679 00:44:30,752 --> 00:44:34,172 Noong naging kami ni Cal, ang dami n'yong tanong. 680 00:44:35,048 --> 00:44:38,135 At 'di ako nagalit sa kahit isa man noon. 681 00:44:38,635 --> 00:44:39,720 'Di ako nagalit. 682 00:44:39,803 --> 00:44:41,972 Talaga? Kasi parang tagtuyot dito. 683 00:44:42,055 --> 00:44:43,432 Okay. Alam mo? 684 00:44:43,515 --> 00:44:46,810 Tumigil kayong dalawa, o may makakapagsabi ng… 685 00:44:46,893 --> 00:44:48,270 Helen, masaya ka ba? 686 00:44:49,521 --> 00:44:51,022 'Di nila dapat sabihin. 687 00:44:51,106 --> 00:44:54,609 Bakit 'di ko pwedeng itanong 'yon, Dana Sue? Sa inyong dalawa! 688 00:44:57,279 --> 00:45:00,490 Ibinuhos ko ang puso ko sa inyong dalawa 689 00:45:00,574 --> 00:45:04,327 sa pinakamabababang punto ng buhay ko. 690 00:45:04,411 --> 00:45:07,414 At nakinig ako sa lahat ng tanong n'yo at natuto ako sa kanila, 691 00:45:08,039 --> 00:45:10,000 at nagpapasalamat akong ginawa ko 'yon. 692 00:45:10,083 --> 00:45:11,710 Bakit 'di ako pwedeng magtanong? 693 00:45:12,794 --> 00:45:15,255 Dahil ayaw niyang pag-usapan 'yon. 694 00:45:15,338 --> 00:45:18,008 'Di ba 'yon ang nangyayari dito? 695 00:45:18,633 --> 00:45:20,635 'Di ko alam kung ano'ng nangyayari rito. 696 00:45:22,345 --> 00:45:26,475 Akala ko alam n'yong dalawa na mahal ko si Ryan buong buhay ko. 697 00:45:26,558 --> 00:45:28,477 Buong buhay ko. 698 00:45:29,227 --> 00:45:33,231 Pangarap ko ang makasama siya rito. Nandito na siya. Nagsisikap siya. 699 00:45:33,815 --> 00:45:36,902 At masaya ka ba roon? 'Yon lang ang tinatanong ko. 700 00:45:36,985 --> 00:45:40,113 At tumigil ka na sa pagtatanong dahil malinaw ang sagot. 701 00:45:41,198 --> 00:45:42,240 Talaga ba? 702 00:45:43,533 --> 00:45:44,493 Helen… 703 00:45:45,827 --> 00:45:47,704 tumutulong lang ako. 704 00:45:50,749 --> 00:45:53,210 Pero sa pagitan ng dinner date at 705 00:45:54,711 --> 00:45:55,545 ito… 706 00:45:57,464 --> 00:45:59,049 malinaw naman. 707 00:45:59,883 --> 00:46:02,385 Helen, mahal ka namin. 708 00:46:02,886 --> 00:46:05,555 Gusto ka naming tulungan. Gusto ka naming suportahan. 709 00:46:05,639 --> 00:46:08,225 Ako ang magpapasya ng nakakapagpasaya sa'kin. 710 00:46:08,725 --> 00:46:11,853 'Di ko kailangan ng board of directors na magsasabi saan ang puso ko. 711 00:46:11,937 --> 00:46:14,356 Kung 'di n'yo gusto ang pamamalakad ko, 712 00:46:14,439 --> 00:46:15,816 'wag na kayong makialam. 713 00:46:15,899 --> 00:46:16,858 Pwede na kayong… 714 00:46:23,198 --> 00:46:24,616 Umalis na kayo. 715 00:46:29,120 --> 00:46:29,996 Ngayon na. 716 00:47:30,473 --> 00:47:33,852 Tagapagsalin ng subtitle: Erika Ivene Verder Columna