1 00:01:00,103 --> 00:01:02,855 ‎《甜木蘭》 2 00:01:02,939 --> 00:01:04,273 ‎劇名:尋尋覓覓 3 00:01:35,680 --> 00:01:36,931 ‎你好安靜 4 00:01:37,014 --> 00:01:39,016 ‎我可能在做別的事 5 00:01:39,517 --> 00:01:41,561 ‎不要!幹嘛?不要,你漏掉一個地方 6 00:01:41,644 --> 00:01:45,022 ‎-妳身上有污點,要先沖掉 ‎-住手,還不到兩個禮拜 7 00:01:45,731 --> 00:01:48,067 ‎我以為幫妳清門廊是友好的表現 8 00:01:48,151 --> 00:01:52,155 ‎是啊,而我是在幫朋友洗車 9 00:01:52,238 --> 00:01:54,657 ‎但我不需要朋友幫我洗澡 10 00:01:54,740 --> 00:01:59,412 ‎如果那個朋友幫妳列出 ‎社區待辦事項 11 00:02:00,413 --> 00:02:01,706 ‎又一邊沖澡呢? 12 00:02:02,331 --> 00:02:04,125 ‎我不會專注在清單上 13 00:02:04,959 --> 00:02:07,503 ‎好,說真的,清單列得怎麼樣? 14 00:02:07,587 --> 00:02:09,255 ‎我不知從何著手 15 00:02:09,881 --> 00:02:13,885 ‎你看起來比較像喜歡吉普車 ‎不是卡車 16 00:02:13,968 --> 00:02:15,553 ‎我從小就想要卡車 17 00:02:15,636 --> 00:02:17,263 ‎男生都愛卡車玩具 18 00:02:19,056 --> 00:02:22,977 ‎小時候,我鄰居有一輛 ‎超大的銀色卡車 19 00:02:23,060 --> 00:02:26,230 ‎我六歲的時候,他讓我坐在駕駛座上 20 00:02:26,314 --> 00:02:27,231 ‎那… 21 00:02:29,483 --> 00:02:33,362 ‎只能用一個方式形容 ‎就是我的人生就此改變 22 00:02:33,446 --> 00:02:35,907 ‎對,我知道這聽起來很扯 23 00:02:35,990 --> 00:02:37,241 ‎不會,這很可愛 24 00:02:37,325 --> 00:02:40,077 ‎跟勇士隊簽下第一份合約 25 00:02:41,037 --> 00:02:42,038 ‎我就買了一輛 26 00:02:43,748 --> 00:02:46,209 ‎獎勵我實現了夢想 27 00:02:47,919 --> 00:02:51,088 ‎原來我是在幫忙洗一部夢想機器 28 00:02:51,172 --> 00:02:52,131 ‎不過 29 00:02:54,550 --> 00:02:56,219 ‎我的夢想不同了 30 00:02:58,304 --> 00:02:59,180 ‎不行 31 00:03:01,641 --> 00:03:03,309 ‎好,妳想這樣玩? 32 00:03:03,392 --> 00:03:04,769 ‎-不要 ‎-別跑,這很舒服 33 00:03:08,147 --> 00:03:08,981 ‎天啊 34 00:03:09,732 --> 00:03:11,734 ‎你看起來很性感 35 00:03:14,320 --> 00:03:15,696 ‎十年如一日,寶貝 36 00:03:19,575 --> 00:03:22,578 ‎怎麼這麼有興致? 37 00:03:24,538 --> 00:03:25,831 ‎我在做功課 38 00:03:28,459 --> 00:03:31,629 ‎這像是我在說愛之語嗎? 39 00:03:31,712 --> 00:03:34,507 ‎感覺像是要激起我的慾望 40 00:03:34,590 --> 00:03:38,052 ‎我應該用肢體接觸來跟妳溝通 41 00:03:38,135 --> 00:03:40,638 ‎我很喜歡你這樣,但…好了 42 00:03:41,847 --> 00:03:44,684 ‎這份愛之語作業,我們要高分通過 43 00:03:44,767 --> 00:03:46,477 ‎讓瓊恩牧師知道 44 00:03:46,560 --> 00:03:49,981 ‎我們說要讓她見證史上最堅定的婚姻 45 00:03:50,064 --> 00:03:51,274 ‎我們說到做到 46 00:03:51,357 --> 00:03:53,776 ‎但先等我把碗洗好 47 00:03:53,859 --> 00:03:57,488 ‎我們才能一起專心做功課 48 00:03:57,571 --> 00:04:01,784 ‎妳是說肢體接觸不是妳的愛之語? 49 00:04:03,160 --> 00:04:06,539 ‎可能是,也可能不是 50 00:04:08,332 --> 00:04:11,127 ‎也許是某種服務或禮物 51 00:04:12,128 --> 00:04:13,254 ‎或肯定的話語 52 00:04:13,337 --> 00:04:15,923 ‎甚至可能是一段美好的時光 53 00:04:16,549 --> 00:04:18,384 ‎但我的重點是 54 00:04:18,926 --> 00:04:22,388 ‎我們要探索全部的可能,我才會知道 55 00:04:22,471 --> 00:04:23,764 ‎妳說得對 56 00:04:25,391 --> 00:04:27,310 ‎我想找到最好的方式 57 00:04:27,393 --> 00:04:29,437 ‎來表達我有多愛妳 58 00:04:30,730 --> 00:04:32,064 ‎我也一樣 59 00:04:33,065 --> 00:04:36,485 ‎但我們馬上就會發現 ‎肢體接觸就是我們的愛之語 60 00:04:36,569 --> 00:04:38,362 ‎你儘管說吧 61 00:04:47,038 --> 00:04:50,833 ‎妳知道我會來,所以烤了蛋糕 62 00:04:51,334 --> 00:04:55,004 ‎我奶奶以前會唱那首歌,我很喜歡 63 00:04:55,713 --> 00:04:57,173 ‎所以 64 00:04:57,673 --> 00:05:00,009 ‎你在休士頓的表親還好嗎? 65 00:05:00,092 --> 00:05:01,927 ‎看到衣櫥和燈具,他們很高興 66 00:05:02,011 --> 00:05:04,013 ‎你是好親戚,大老遠送去 67 00:05:04,096 --> 00:05:06,891 ‎回程你居然沒有在紐奧良停下來 68 00:05:06,974 --> 00:05:08,517 ‎我想跟妳一起去 69 00:05:09,894 --> 00:05:11,020 ‎聽起來很好玩 70 00:05:11,103 --> 00:05:13,731 ‎可是,在段時間 71 00:05:13,814 --> 00:05:16,108 ‎我們要在寧靜鎮做什麼? 72 00:05:16,817 --> 00:05:18,569 ‎我們要去第一次約會 73 00:05:19,153 --> 00:05:20,613 ‎我確定這已經發生了 74 00:05:20,696 --> 00:05:24,408 ‎不是,我是指 ‎新的開始的第一次約會 75 00:05:24,492 --> 00:05:29,413 ‎我希望是很浪漫、歡樂、神奇 76 00:05:30,539 --> 00:05:31,957 ‎跟妳一樣美 77 00:05:35,419 --> 00:05:38,464 ‎這太完美了 78 00:05:41,050 --> 00:05:42,468 ‎你可以舔抹刀 79 00:05:55,439 --> 00:05:56,315 ‎嘿 80 00:05:58,025 --> 00:05:59,944 ‎妳去打水仗嗎? 81 00:06:00,694 --> 00:06:01,946 ‎我聽不懂 82 00:06:02,029 --> 00:06:05,908 ‎你們應該是在做雜務 ‎不是在玩,我會有麻煩的 83 00:06:05,991 --> 00:06:09,370 ‎你不會有麻煩 ‎我們不是在做雜務,我們是在… 84 00:06:09,453 --> 00:06:10,329 ‎培養感情 85 00:06:11,789 --> 00:06:14,083 ‎你們培養感情好玩嗎? 86 00:06:16,585 --> 00:06:20,840 ‎妳看,那是雜務,因為做雜務不好玩 87 00:06:20,923 --> 00:06:22,550 ‎這樣說不對 88 00:06:22,633 --> 00:06:25,177 ‎有正確的態度,做雜務也能很好玩 89 00:06:25,261 --> 00:06:27,805 ‎太遲了,媽 ‎我五年級讀過《湯姆歷險記》 90 00:06:28,305 --> 00:06:30,850 ‎我只是說,如果你們想培養感情 91 00:06:30,933 --> 00:06:33,769 ‎不是應該做些 ‎真正好玩、隨興的事嗎? 92 00:06:34,270 --> 00:06:37,440 ‎我和泰被禁足時 ‎不會用來當作懲罰我們的事? 93 00:06:37,523 --> 00:06:41,152 ‎謝謝你的仔細分析,凱爾博士 94 00:06:43,028 --> 00:06:44,572 ‎你有什麼建議? 95 00:06:46,490 --> 00:06:50,286 ‎妳和卡爾教練應該參加團體活動 ‎好玩又抒壓 96 00:06:50,369 --> 00:06:51,620 ‎不會有壓力 97 00:06:51,704 --> 00:06:52,913 ‎團體活動? 98 00:06:52,997 --> 00:06:56,375 ‎對,例如亞曼達和安迪算是在交往 99 00:06:56,459 --> 00:06:58,669 ‎但他們要跟一群人參加覓食節 100 00:06:58,752 --> 00:07:00,171 ‎放鬆一下 101 00:07:01,130 --> 00:07:02,089 ‎好 102 00:07:03,757 --> 00:07:05,134 ‎這主意不錯 103 00:07:06,177 --> 00:07:08,888 ‎你晚上去參加活動之前 104 00:07:08,971 --> 00:07:11,640 ‎跟割草機培養一下感情 105 00:07:11,724 --> 00:07:12,766 ‎玩得開心 106 00:07:22,943 --> 00:07:25,112 ‎怎麼樣?妳和小貝還好吧? 107 00:07:25,196 --> 00:07:26,030 ‎很好 108 00:07:26,113 --> 00:07:29,533 ‎我等不及你回家,就跟小貝出來走走 109 00:07:29,617 --> 00:07:30,951 ‎等我回家做什麼? 110 00:07:31,702 --> 00:07:33,245 ‎給你這個 111 00:07:39,710 --> 00:07:41,462 ‎妳弟弟寄給我的? 112 00:07:41,545 --> 00:07:44,465 ‎我回來之後,他一直很擔心 113 00:07:44,548 --> 00:07:48,928 ‎但我一直跟他說我很好 ‎因為我有一群很棒的朋友 114 00:07:49,887 --> 00:07:52,431 ‎別擔心,他也寄了東西給我和小花生 115 00:07:52,515 --> 00:07:54,433 ‎好可愛 116 00:07:54,517 --> 00:07:55,935 ‎他去那裡度假? 117 00:07:56,852 --> 00:07:59,563 ‎小時候,我們一直很想去紐約 118 00:07:59,647 --> 00:08:01,899 ‎我們想搭地鐵 119 00:08:02,483 --> 00:08:05,110 ‎看帝國大廈,尋找蜘蛛人 120 00:08:05,194 --> 00:08:10,324 ‎所以,蜘蛛絲噴射器 ‎是放在底下,還是… 121 00:08:10,407 --> 00:08:12,826 ‎-我知道,聽起來很蠢 ‎-一點也不會 122 00:08:13,744 --> 00:08:17,831 ‎實現目標永遠都很棒 ‎無論目標是大是小 123 00:08:17,915 --> 00:08:22,253 ‎我們鄉下人都沒離開過田納西州 ‎更別說是去酷炫的時代廣場 124 00:08:23,379 --> 00:08:24,964 ‎我們想要第一個去 125 00:08:25,631 --> 00:08:26,840 ‎他做到了 126 00:08:27,716 --> 00:08:29,843 ‎跟他一起去會很好玩 127 00:08:31,512 --> 00:08:34,139 ‎不過,我在寧靜鎮學習當大人 128 00:08:34,223 --> 00:08:35,891 ‎我超開心的 129 00:08:35,975 --> 00:08:38,143 ‎大人也要有自己的生活 130 00:08:38,978 --> 00:08:40,980 ‎我們應該要去玩 131 00:08:41,939 --> 00:08:44,024 ‎例如去今晚的覓食節 132 00:08:44,108 --> 00:08:45,276 ‎尋寶遊戲? 133 00:08:45,359 --> 00:08:47,319 ‎達娜蘇講了一個禮拜 134 00:08:49,071 --> 00:08:52,324 ‎我還沒請你們照顧小貝超過一個小時 135 00:08:52,408 --> 00:08:55,452 ‎我不會要你們放棄晚上的休息時間 136 00:08:55,536 --> 00:08:59,456 ‎霍伊辦公室的艾姆不是說 ‎她隨時能照顧小貝嗎? 137 00:08:59,540 --> 00:09:01,125 ‎對,但太突然了 138 00:09:03,877 --> 00:09:05,004 ‎我們去尋寶吧 139 00:09:07,172 --> 00:09:09,216 ‎我要點… 140 00:09:12,011 --> 00:09:12,970 ‎跟平常一樣 141 00:09:14,847 --> 00:09:16,098 ‎早安 142 00:09:21,770 --> 00:09:23,188 ‎艾瑞克惠特利,對吧? 143 00:09:23,689 --> 00:09:26,775 ‎冒昧打擾,我只是想自我介紹 144 00:09:26,859 --> 00:09:30,070 ‎我是凱希,爵士餐廳新來的副理 145 00:09:30,779 --> 00:09:32,156 ‎你知道那個地方? 146 00:09:32,239 --> 00:09:33,490 ‎我知道 147 00:09:33,574 --> 00:09:34,450 ‎太好了 148 00:09:34,533 --> 00:09:37,828 ‎看來,早上撞見你是天意 149 00:09:37,911 --> 00:09:41,957 ‎我一直聽到大家說沙利文餐廳很棒 150 00:09:43,375 --> 00:09:44,877 ‎那是達娜蘇的餐廳 151 00:09:44,960 --> 00:09:47,296 ‎根據鎮上的小道消息指出 152 00:09:47,379 --> 00:09:49,715 ‎你是她廚房裡的祕密武器 153 00:09:49,798 --> 00:09:51,508 ‎她找了一群優秀員工 154 00:09:51,592 --> 00:09:53,260 ‎這麼謙虛,我喜歡 155 00:09:53,761 --> 00:09:57,514 ‎我好想把你當成早餐 ‎搭配油炸綠蕃茄吃下肚 156 00:09:58,515 --> 00:09:59,516 ‎但我不會 157 00:10:00,184 --> 00:10:01,018 ‎因為 158 00:10:02,478 --> 00:10:03,896 ‎我想僱用你 159 00:10:05,397 --> 00:10:06,357 ‎做什麼? 160 00:10:06,440 --> 00:10:09,902 ‎掌管爵士餐廳的廚房 ‎跟我一起重塑這個地方 161 00:10:09,985 --> 00:10:13,155 ‎我想要展現你的才華 162 00:10:14,907 --> 00:10:16,533 ‎謝謝讚美 163 00:10:17,785 --> 00:10:19,620 ‎但我喜歡沙利文餐廳 164 00:10:32,257 --> 00:10:33,759 ‎如果你改變心意的話 165 00:10:35,302 --> 00:10:36,303 ‎保重 166 00:10:55,239 --> 00:10:57,116 ‎葆拉女士 167 00:10:57,783 --> 00:10:58,909 ‎親愛的 168 00:11:00,577 --> 00:11:03,163 ‎看來有人要開工了 169 00:11:03,247 --> 00:11:05,791 ‎我看太多家園頻道的節目了 170 00:11:06,834 --> 00:11:07,793 ‎妳好嗎? 171 00:11:08,877 --> 00:11:12,005 ‎我的意思是,妳跟萊恩怎麼樣? 172 00:11:12,756 --> 00:11:17,886 ‎事情非常順利,我都快無法招架了呢 173 00:11:19,763 --> 00:11:21,974 ‎太好了 174 00:11:22,057 --> 00:11:23,350 ‎對啊 175 00:11:23,434 --> 00:11:26,311 ‎我們應該坐下來好好聊聊 176 00:11:26,395 --> 00:11:27,438 ‎對啊 177 00:11:27,938 --> 00:11:29,940 ‎我可以跟妳吃午餐 178 00:11:30,023 --> 00:11:32,985 ‎除非妳急著要去用這桶油漆 179 00:11:33,068 --> 00:11:34,403 ‎太好了 180 00:11:35,487 --> 00:11:36,363 ‎去沙利文餐廳? 181 00:11:38,991 --> 00:11:40,909 ‎-霍頓餐廳 ‎-好,霍頓餐廳 182 00:11:40,993 --> 00:11:42,244 ‎來,走吧 183 00:11:42,327 --> 00:11:44,830 ‎-親愛的,我知道那件事 ‎-我們得談談 184 00:11:46,874 --> 00:11:49,418 ‎我想在屋頂種草本植物 185 00:11:49,501 --> 00:11:52,045 ‎可以從簡單的開始 ‎九層塔、牛至、細香蔥 186 00:11:52,129 --> 00:11:53,589 ‎看一下鍋底 187 00:11:54,089 --> 00:11:55,424 ‎安妮,妳在幹嘛? 188 00:11:55,507 --> 00:11:57,885 ‎傳簡訊給傑克森,看維吉尼亞的狀況 189 00:11:57,968 --> 00:11:59,636 ‎可以種點檸檬草 190 00:12:00,679 --> 00:12:01,513 ‎貝利 191 00:12:02,055 --> 00:12:04,266 ‎不是說要提早關門嗎? 192 00:12:04,349 --> 00:12:05,934 ‎加快速度 193 00:12:06,852 --> 00:12:08,020 ‎-是,主廚 ‎-要幫忙嗎? 194 00:12:08,103 --> 00:12:09,146 ‎不用 195 00:12:09,229 --> 00:12:12,191 ‎給我15分鐘,我們就可以回家 196 00:12:12,691 --> 00:12:14,401 ‎準備尋寶 197 00:12:14,485 --> 00:12:16,570 ‎我跟傑瑞米聊過,他會幫我們… 198 00:12:16,653 --> 00:12:19,281 ‎以薩,現在我只能做兩件事 199 00:12:19,364 --> 00:12:22,868 ‎打掃,還有想一想 ‎覓食節的獎盃要放在哪裡 200 00:12:22,951 --> 00:12:25,454 ‎我明天早上會帶過來 201 00:12:44,598 --> 00:12:46,850 ‎巴克完好無缺送來了 202 00:12:48,268 --> 00:12:50,145 ‎希望他沒有發生疝氣 203 00:12:50,229 --> 00:12:51,814 ‎他開卡車載來的 204 00:12:52,481 --> 00:12:53,565 ‎為什麼啊? 205 00:12:53,649 --> 00:12:57,361 ‎我在春季大掃除,你媽問我 ‎可不可以給她,我就送過來了 206 00:12:57,861 --> 00:12:58,695 ‎春季? 207 00:12:59,446 --> 00:13:00,864 ‎下禮拜就開學了 208 00:13:01,448 --> 00:13:03,534 ‎時間是相對的 209 00:13:04,827 --> 00:13:08,789 ‎-我媽為什麼要這個? ‎-我猜是因為這是你外公做的 210 00:13:08,872 --> 00:13:09,873 ‎親手做的? 211 00:13:12,125 --> 00:13:13,919 ‎餐桌也是他做的 212 00:13:14,002 --> 00:13:16,505 ‎客房的兩張單人床也是他做的 213 00:13:16,588 --> 00:13:20,884 ‎我親愛的華特只要下定決心 ‎什麼事都做得到 214 00:13:20,968 --> 00:13:23,637 ‎媽總是把他形容成是 215 00:13:23,720 --> 00:13:25,430 ‎愛坐著看書的人 216 00:13:25,514 --> 00:13:30,227 ‎要坐著看書 ‎當然是要坐在桌子旁邊啊 217 00:13:32,020 --> 00:13:33,021 ‎我沒這樣想過 218 00:13:33,605 --> 00:13:38,527 ‎你的外公有很多的天賦和愛好 219 00:13:40,320 --> 00:13:44,575 ‎有些他會跟大家分享,有些不會 220 00:13:47,286 --> 00:13:50,747 ‎他從來不讓一件事情 221 00:13:51,957 --> 00:13:53,417 ‎來定義他 222 00:13:54,459 --> 00:13:58,672 ‎他總是比表面上看起來更有內涵 223 00:14:14,563 --> 00:14:16,315 ‎哈囉,親愛的 224 00:14:18,442 --> 00:14:19,776 ‎還好嗎? 225 00:14:19,860 --> 00:14:22,070 ‎找得到溫度計會更好 226 00:14:22,738 --> 00:14:25,991 ‎請達娜蘇送晚餐來 ‎我不想做飯都這樣 227 00:14:26,074 --> 00:14:28,118 ‎妳上次想做飯是什麼時候? 228 00:14:28,201 --> 00:14:31,371 ‎而且沙利文餐廳打烊了 ‎因為有覓食節 229 00:14:31,455 --> 00:14:32,623 ‎對 230 00:14:32,706 --> 00:14:36,376 ‎凱蒂去參加科學營,兩個男生去尋寶 231 00:14:36,460 --> 00:14:38,962 ‎我們可以看場電影,當作女生之夜 232 00:14:39,046 --> 00:14:42,174 ‎真希望我可以,但我要跟卡爾去尋寶 233 00:14:42,257 --> 00:14:45,928 ‎跟卡爾去尋寶? ‎還是去尋卡爾這個寶? 234 00:14:46,011 --> 00:14:50,015 ‎我們現在只是朋友 ‎想試試朋友會參加的團體活動 235 00:14:50,098 --> 00:14:50,933 ‎好 236 00:14:51,642 --> 00:14:53,143 ‎溫度計呢? 237 00:14:55,103 --> 00:14:57,022 ‎我越來越認識他了 238 00:14:57,105 --> 00:14:59,191 ‎例如他對芒果過敏 239 00:14:59,274 --> 00:15:00,692 ‎誰會對芒果過敏? 240 00:15:01,318 --> 00:15:02,444 ‎可是… 241 00:15:03,487 --> 00:15:05,906 ‎可是,我只想親他 242 00:15:07,366 --> 00:15:10,494 ‎我們想專心培養友情 243 00:15:10,577 --> 00:15:12,162 ‎不會只流於肢體接觸 244 00:15:12,996 --> 00:15:15,040 ‎如果你們擔心 245 00:15:15,958 --> 00:15:17,876 ‎關係過於親密 246 00:15:18,794 --> 00:15:22,881 ‎找個人陪你們,也許可以讓你們降溫 247 00:15:22,965 --> 00:15:24,841 ‎不知道要找誰呢? 248 00:15:26,885 --> 00:15:28,470 ‎對,我 249 00:15:33,850 --> 00:15:37,562 ‎達娜蘇沙利文,我封妳為尋寶女王 250 00:15:39,815 --> 00:15:42,192 ‎我喜歡勝利的王冠 251 00:15:43,402 --> 00:15:45,821 ‎但替之前和未來的女王加冕 252 00:15:45,904 --> 00:15:49,241 ‎不是該由崔倫和節日籌辦人來做嗎? 253 00:15:49,741 --> 00:15:52,369 ‎難道妳不想一開始就戴著王冠 254 00:15:52,452 --> 00:15:53,996 ‎確立主導地位? 255 00:15:55,038 --> 00:15:57,124 ‎這是禮物的愛之語 256 00:15:59,501 --> 00:16:03,088 ‎謝謝,這是完美的想法 257 00:16:03,171 --> 00:16:04,464 ‎我要去麥蒂家 258 00:16:06,383 --> 00:16:07,217 ‎會場見 259 00:16:09,386 --> 00:16:11,596 ‎要給海倫和麥蒂看王冠嗎? 260 00:16:14,933 --> 00:16:16,476 ‎感激不盡,大人 261 00:16:37,080 --> 00:16:38,373 ‎你好安靜 262 00:16:41,752 --> 00:16:42,586 ‎今天不平靜 263 00:16:44,671 --> 00:16:47,382 ‎看表情就知道不太順利 264 00:16:50,177 --> 00:16:53,138 ‎不想談的話,我們可以靜靜坐著 265 00:16:53,221 --> 00:16:57,100 ‎我也可以讓你看一些網路的哏圖 266 00:17:05,275 --> 00:17:08,236 ‎今天差點有個病人離開 267 00:17:09,196 --> 00:17:10,363 ‎一個小女生 268 00:17:11,031 --> 00:17:12,991 ‎年紀跟我女兒差不多 269 00:17:14,326 --> 00:17:16,161 ‎過敏性休克 270 00:17:18,747 --> 00:17:19,956 ‎她不能呼吸 271 00:17:20,457 --> 00:17:22,125 ‎皮膚開始變藍 272 00:17:22,209 --> 00:17:24,127 ‎一度很危急 273 00:17:25,378 --> 00:17:27,089 ‎但你救了她 274 00:17:28,256 --> 00:17:31,468 ‎如果她爸媽晚了幾分鐘… 275 00:17:31,551 --> 00:17:34,179 ‎但是,你救了她 276 00:17:37,015 --> 00:17:37,849 ‎再一杯? 277 00:17:39,267 --> 00:17:40,852 ‎英雄有折扣 278 00:17:41,978 --> 00:17:42,896 ‎是啊 279 00:17:43,730 --> 00:17:44,773 ‎一杯就夠了 280 00:17:47,609 --> 00:17:49,027 ‎等到晚餐的時候 281 00:17:50,779 --> 00:17:52,280 ‎如果妳想一起吃… 282 00:18:00,038 --> 00:18:03,500 ‎24K塑膠製成 283 00:18:05,335 --> 00:18:07,337 ‎-真的很貼心 ‎-是啊 284 00:18:07,420 --> 00:18:10,257 ‎瓊恩牧師為什麼要他買王冠給妳? 285 00:18:10,340 --> 00:18:13,426 ‎他想知道禮物是不是我的愛之語 286 00:18:13,510 --> 00:18:14,719 ‎是嗎? 287 00:18:22,269 --> 00:18:23,770 ‎說啊,達娜蘇 288 00:18:25,772 --> 00:18:30,235 ‎對,禮物絕對不是我的愛之語 ‎但可能是他的 289 00:18:30,318 --> 00:18:33,113 ‎如果是的話,那麼今晚 290 00:18:34,030 --> 00:18:36,658 ‎我要給他史上最大的禮物 291 00:18:36,741 --> 00:18:38,285 ‎現在改稱為禮物了? 292 00:18:39,494 --> 00:18:41,872 ‎覓食節獎盃啦 293 00:18:43,373 --> 00:18:45,125 ‎有人自信滿滿喔 294 00:18:45,208 --> 00:18:46,918 ‎我、羅尼、安妮 295 00:18:47,002 --> 00:18:49,462 ‎好久沒有合作尋寶了 296 00:18:49,546 --> 00:18:52,215 ‎什麼跟符合條件押韻? 297 00:18:53,967 --> 00:18:54,885 ‎必然 298 00:18:54,968 --> 00:18:55,927 ‎有嗎? 299 00:18:56,011 --> 00:18:57,512 ‎拜託 300 00:18:58,430 --> 00:19:01,641 ‎妳可能會贏,只有一個原因 301 00:19:01,725 --> 00:19:04,561 ‎因為這個打鈴人要在家陪萊恩 302 00:19:05,604 --> 00:19:07,856 ‎-潘咪安東叫妳打鈴人一次 ‎-對 303 00:19:07,939 --> 00:19:10,233 ‎那是因為妳打了開場的牛鈴 304 00:19:10,317 --> 00:19:11,818 ‎不是妳多厲害 305 00:19:11,902 --> 00:19:13,069 ‎妳錯了 306 00:19:13,153 --> 00:19:14,070 ‎沒有 307 00:19:14,738 --> 00:19:16,531 ‎妳知道什麼跟符合條件押韻嗎? 308 00:19:17,240 --> 00:19:18,909 ‎無須查驗 309 00:19:19,659 --> 00:19:24,831 ‎就是我在尋寶遊戲中 ‎勝出的能力無須查驗 310 00:19:24,915 --> 00:19:26,249 ‎什麼?不 311 00:19:26,333 --> 00:19:27,459 ‎麥蒂 312 00:19:27,542 --> 00:19:29,628 ‎-我要重出江湖 ‎-不 313 00:19:29,711 --> 00:19:31,463 ‎-準備好了嗎? ‎-還沒 314 00:19:31,546 --> 00:19:34,257 ‎之前發生寧靜鎮骷髏的災難 315 00:19:34,341 --> 00:19:37,385 ‎他們沒有罰妳終身不得參加 316 00:19:37,469 --> 00:19:40,722 ‎都要歸功於我的專業法律能力 317 00:19:40,805 --> 00:19:43,975 ‎那是好幾年前的事了,而且要搞清楚 318 00:19:44,059 --> 00:19:45,310 ‎我們沒做錯事 319 00:19:45,810 --> 00:19:48,855 ‎只是我們去了舊醫院之後 320 00:19:48,939 --> 00:19:52,734 ‎骷髏剛好消失了幾個小時,好嗎? 321 00:19:52,817 --> 00:19:56,363 ‎別人找不到,不能怪到我們頭上 322 00:19:56,446 --> 00:19:59,616 ‎佩姬的媽媽寫了一篇社論 323 00:19:59,699 --> 00:20:02,410 ‎批評的可不是我們兩個 324 00:20:02,494 --> 00:20:05,205 ‎-我不記得有社論 ‎-當然 325 00:20:05,288 --> 00:20:06,206 ‎真巧呢 326 00:20:06,289 --> 00:20:09,292 ‎-那叫什麼呢?妳記得嗎? ‎-當然 327 00:20:09,376 --> 00:20:11,628 ‎我的手機裡面應該有 328 00:20:11,711 --> 00:20:14,631 ‎“孕婦在公共場合應有的行為” 329 00:20:14,714 --> 00:20:15,924 ‎拜託 330 00:20:18,927 --> 00:20:20,887 ‎我喝了酒,不想算數學 331 00:20:20,971 --> 00:20:23,223 ‎凱蒂當時在哪裡? 332 00:20:23,890 --> 00:20:24,975 ‎這兒! 333 00:20:26,059 --> 00:20:28,228 ‎我和卡爾覺得 334 00:20:28,728 --> 00:20:32,774 ‎去安慰輸家,對我們會是好事 335 00:20:32,857 --> 00:20:34,651 ‎是安慰“朋友”,在我們贏了之後 336 00:20:34,734 --> 00:20:35,819 ‎所以… 337 00:20:37,779 --> 00:20:39,864 ‎妳們兩個都要參加? 338 00:20:40,907 --> 00:20:41,908 ‎對 339 00:20:46,705 --> 00:20:49,082 ‎幫我看一下瑪格麗特 340 00:20:49,165 --> 00:20:50,750 ‎-我很樂意 ‎-對 341 00:20:50,834 --> 00:20:52,085 ‎妳要去哪裡? 342 00:20:53,128 --> 00:20:56,381 ‎我去要組一支尋寶隊 343 00:20:56,464 --> 00:20:57,299 ‎什麼? 344 00:21:01,845 --> 00:21:03,847 ‎快喝完,達娜蘇,我們走 345 00:21:09,436 --> 00:21:16,401 ‎(寧靜鎮傳統覓食節) 346 00:21:40,342 --> 00:21:41,718 ‎你們還有誰? 347 00:21:41,801 --> 00:21:42,927 ‎就我們兩個 348 00:21:43,011 --> 00:21:45,180 ‎不行,要三人一組 349 00:21:45,263 --> 00:21:47,349 ‎沒人告訴我們,怎麼辦? 350 00:21:47,432 --> 00:21:50,560 ‎你們就等著輸啊 351 00:21:51,519 --> 00:21:53,605 ‎-媽! ‎-聽好了,兩位 352 00:21:53,688 --> 00:21:56,399 ‎一開始就知道自己會輸 353 00:21:56,483 --> 00:21:58,234 ‎可以算是福氣 354 00:21:58,318 --> 00:22:01,529 ‎這些傻瓜整晚都會以為自己會贏 355 00:22:01,613 --> 00:22:04,157 ‎最後只會發現一件殘酷的事實 356 00:22:04,240 --> 00:22:08,036 ‎幸運之神是眷顧沙利文隊的 ‎不好意思 357 00:22:08,119 --> 00:22:10,997 ‎一個就讓人受不了 ‎現在有兩個沙利文家的人 358 00:22:11,081 --> 00:22:12,374 ‎我們勢不可當 359 00:22:12,457 --> 00:22:14,834 ‎我們沒想過要贏,只是想開心一下 360 00:22:14,918 --> 00:22:18,338 ‎那就去看書或開飛機啊 361 00:22:18,421 --> 00:22:19,547 ‎因為我們 362 00:22:20,256 --> 00:22:22,217 ‎是來克敵制勝的 363 00:22:22,717 --> 00:22:24,177 ‎還有一直瞎扯 364 00:22:24,260 --> 00:22:25,428 ‎對 365 00:22:26,137 --> 00:22:27,764 ‎-什麼? ‎-來啊 366 00:22:27,847 --> 00:22:28,807 ‎-對 ‎-我加入你們 367 00:22:29,682 --> 00:22:31,768 ‎妳這個叛徒 368 00:22:32,519 --> 00:22:35,063 ‎真是不幸,達娜蘇 369 00:22:35,146 --> 00:22:36,439 ‎以薩 370 00:22:37,148 --> 00:22:41,111 ‎卡爾說參賽者要幾個人一組? 371 00:22:41,194 --> 00:22:42,070 ‎來看看 372 00:22:43,446 --> 00:22:46,116 ‎妳有很多時間可以擦亮那個王冠 373 00:22:46,199 --> 00:22:47,909 ‎交給晚上的贏家 374 00:22:47,992 --> 00:22:51,788 ‎維里湯馬朵斯隊! 375 00:22:52,288 --> 00:22:53,373 ‎什麼? 376 00:22:53,456 --> 00:22:55,250 ‎-這是我們的隊名? ‎-天啊 377 00:22:55,333 --> 00:22:57,752 ‎我學乖了,在這個節日上別講話 378 00:22:57,836 --> 00:23:00,338 ‎好 379 00:23:00,964 --> 00:23:02,924 ‎我們不是維里湯馬朵斯隊 380 00:23:03,007 --> 00:23:06,302 ‎今晚我們是紅髮隊! 381 00:23:06,386 --> 00:23:09,180 ‎她又開始說自己是紅髮了 382 00:23:09,264 --> 00:23:12,684 ‎-對 ‎-快去提款機領保釋金 383 00:23:13,268 --> 00:23:15,979 ‎不會那麼慘吧? 384 00:23:16,062 --> 00:23:20,024 ‎沒有一個職業運動員 ‎像甜木蘭這麼好勝 385 00:23:20,108 --> 00:23:21,025 ‎海倫? 386 00:23:21,651 --> 00:23:22,694 ‎加入我們 387 00:23:22,777 --> 00:23:25,280 ‎不行,萊恩要來了 388 00:23:25,363 --> 00:23:29,242 ‎來啦,妳想想 ‎重挫麥蒂的元氣會很好玩 389 00:23:29,325 --> 00:23:31,035 ‎什麼?等一下 390 00:23:31,119 --> 00:23:36,791 ‎這很誘人,但妳們兩個 ‎應該站到我的陰影下面了 391 00:23:36,875 --> 00:23:39,377 ‎誰想加入海倫和萊恩隊? 392 00:23:39,461 --> 00:23:40,795 ‎開什麼玩笑? 393 00:23:40,879 --> 00:23:42,046 ‎你還好嗎? 394 00:23:42,130 --> 00:23:44,424 ‎你是我的死黨,應該能了解 395 00:23:44,507 --> 00:23:46,384 ‎有比贏得比賽更重要的事 396 00:23:46,468 --> 00:23:48,470 ‎蓋伯瑞爾韋瑟斯龐!別亂講 397 00:23:48,553 --> 00:23:51,598 ‎無意冒犯,沙利文太太 ‎我還是會參加 398 00:23:51,681 --> 00:23:54,684 ‎凱西莉絲葛缺一個人 ‎簡直是命運為我開了門 399 00:23:54,767 --> 00:23:56,644 ‎我懂,去吧 400 00:23:56,728 --> 00:23:59,731 ‎我很支持愛情,但我們少一個人了 401 00:23:59,814 --> 00:24:00,648 ‎兩位 402 00:24:01,483 --> 00:24:04,444 ‎你們一個人應該加入狄卡特隊 403 00:24:04,527 --> 00:24:07,489 ‎你們知道狄卡特跟什麼押韻嗎? 404 00:24:08,281 --> 00:24:09,282 ‎贏了 405 00:24:10,742 --> 00:24:12,702 ‎去吧,加入她的團隊 406 00:24:12,785 --> 00:24:14,579 ‎如果你想輸的話 407 00:24:15,205 --> 00:24:16,414 ‎加入我們 408 00:24:16,498 --> 00:24:18,458 ‎如果你想贏的話 409 00:24:20,126 --> 00:24:23,463 ‎凱爾、泰,讓我歡迎你們其中一個人 410 00:24:23,546 --> 00:24:25,173 ‎加入我們的團隊 411 00:24:25,673 --> 00:24:27,091 ‎銀行帳號給我 412 00:24:28,051 --> 00:24:30,553 ‎海倫狄卡特,他們是有教養的 413 00:24:30,637 --> 00:24:33,097 ‎海倫阿姨,這種人才不能用錢買 414 00:24:33,181 --> 00:24:34,933 ‎沒錯,她不能用錢買 415 00:24:35,016 --> 00:24:40,522 ‎但我們認為我們是志同道合 416 00:24:40,605 --> 00:24:43,316 ‎今晚你就是沙利文家的人 417 00:24:44,442 --> 00:24:45,568 ‎我喜歡 418 00:24:47,529 --> 00:24:49,113 ‎-泰 ‎-海倫阿姨 419 00:24:49,656 --> 00:24:51,491 ‎奪得覓食節冠軍 420 00:24:51,574 --> 00:24:53,952 ‎一定對你申請大學有幫助 421 00:24:56,913 --> 00:24:57,830 ‎等一下 422 00:25:00,458 --> 00:25:02,252 ‎我應該打給艾姆 423 00:25:02,335 --> 00:25:05,922 ‎小貝沒讓保姆帶過,可能會很難搞 424 00:25:06,005 --> 00:25:07,840 ‎小貝玩得很開心 425 00:25:07,924 --> 00:25:10,260 ‎妳也會玩得很開心,但妳要放下心 426 00:25:13,805 --> 00:25:16,224 ‎嘿,怎麼沒跟傑克森在一起? 427 00:25:16,307 --> 00:25:18,226 ‎他跟媽媽和奈莉出遠門 428 00:25:18,309 --> 00:25:22,021 ‎早知道蓋伯要走,我就跟你一組了 429 00:25:22,105 --> 00:25:24,357 ‎希望會比上次好 430 00:25:24,440 --> 00:25:27,777 ‎-我差點從樹上掉下來 ‎-我接住妳了,沒事 431 00:25:28,278 --> 00:25:29,904 ‎準備好了嗎? 432 00:25:30,947 --> 00:25:31,864 ‎好了 433 00:25:35,535 --> 00:25:38,037 ‎還好嗎?都很好,好 434 00:25:38,997 --> 00:25:41,207 ‎很高興看到你,還好嗎? 435 00:25:42,250 --> 00:25:44,294 ‎-嘿,你好嗎? ‎-都很好 436 00:25:44,377 --> 00:25:45,461 ‎太好了 437 00:25:46,087 --> 00:25:47,714 ‎市長 438 00:25:47,797 --> 00:25:51,217 ‎我留言給亨麗艾塔,既然你來了 439 00:25:51,301 --> 00:25:55,555 ‎我就給你機會澄清罷免的事情 440 00:26:02,061 --> 00:26:03,813 ‎我要主持尋寶活動 441 00:26:13,406 --> 00:26:16,242 ‎嘿,大家還好嗎?很好?好 442 00:26:17,952 --> 00:26:21,581 ‎寧靜鎮的先生女士,還有你,麋鹿 443 00:26:22,707 --> 00:26:24,125 ‎很高興今晚齊聚一堂 444 00:26:24,208 --> 00:26:26,919 ‎大家都知道規矩,我就不廢話了 445 00:26:27,003 --> 00:26:30,131 ‎每組必須有三名選手 446 00:26:30,214 --> 00:26:32,592 ‎鐘聲響起就能打開信封 447 00:26:32,675 --> 00:26:33,676 ‎查閱清單 448 00:26:33,760 --> 00:26:36,346 ‎有三個小時可以盡量找 449 00:26:36,429 --> 00:26:38,973 ‎拍照或錄影存證 450 00:26:39,057 --> 00:26:42,393 ‎在開始前,我要感謝贊助商 451 00:26:43,102 --> 00:26:44,020 ‎跟往常一樣… 452 00:26:44,103 --> 00:26:46,814 ‎這不是時代廣場,葛斯 ‎但會很好玩,我… 453 00:26:46,898 --> 00:26:48,399 ‎-嘿,葛斯 ‎-嘿,葛斯 454 00:26:48,983 --> 00:26:50,485 ‎(覓食節) 455 00:26:52,528 --> 00:26:55,073 ‎-對不起,我遲到了 ‎-還沒開始 456 00:26:55,573 --> 00:26:58,868 ‎我去霍頓餐廳買奶昔 ‎想給妳驚喜,但關門了 457 00:26:58,951 --> 00:27:01,037 ‎大家都來參加比賽了 458 00:27:01,120 --> 00:27:05,750 ‎而且,真正的尋寶家 ‎不需要冰淇淋的鼓舞 459 00:27:07,126 --> 00:27:09,712 ‎-凱爾,看到了嗎?那邊? ‎-什麼? 460 00:27:09,796 --> 00:27:12,090 ‎騙到你了,你還以為你會贏嗎? 461 00:27:12,173 --> 00:27:16,219 ‎我不知道紀念公園沒有回收桶 462 00:27:16,302 --> 00:27:17,970 ‎要加到清單上 463 00:27:18,596 --> 00:27:19,555 ‎加了 464 00:27:19,639 --> 00:27:23,017 ‎這是我肯定的話語 465 00:27:23,518 --> 00:27:27,397 ‎妳會贏的 466 00:27:28,064 --> 00:27:31,567 ‎這不是肯定,這是事實 467 00:27:32,777 --> 00:27:34,320 ‎還有,妳很漂亮 468 00:27:36,072 --> 00:27:37,615 ‎我可以肯定這兩件事 469 00:27:42,662 --> 00:27:43,788 ‎羅尼沙利文 470 00:27:45,206 --> 00:27:47,542 ‎你是我的唯一 471 00:27:48,960 --> 00:27:50,628 ‎我應該更常講這句話 472 00:27:51,295 --> 00:27:54,632 ‎我會更常講這一句話 473 00:27:58,886 --> 00:28:01,681 ‎誰準備要尋寶了?開始吧 474 00:28:05,226 --> 00:28:06,060 ‎快點! 475 00:28:08,312 --> 00:28:09,313 ‎嘿,對不起 476 00:28:09,397 --> 00:28:12,608 ‎記住,今晚她不是你媽 477 00:28:12,692 --> 00:28:14,026 ‎她不是你外婆 478 00:28:14,110 --> 00:28:15,486 ‎他不是你弟弟 479 00:28:15,570 --> 00:28:18,614 ‎他們不是你家人 ‎我和萊恩才是你家人 480 00:28:18,698 --> 00:28:19,824 ‎他們是敵人 481 00:28:19,907 --> 00:28:22,744 ‎看到他們死在壕溝裡,不要停下來 482 00:28:22,827 --> 00:28:26,080 ‎叫救護車來,然後繼續走 ‎你可不想被告 483 00:28:26,998 --> 00:28:28,374 ‎我媽不會告我 484 00:28:28,458 --> 00:28:31,627 ‎她不會告你玩忽職守,我會 485 00:28:32,378 --> 00:28:34,547 ‎-準備好了嗎?來吧 ‎-好 486 00:29:05,995 --> 00:29:07,580 ‎第一個線索,成功 487 00:29:07,663 --> 00:29:08,873 ‎要去哪裡? 488 00:29:09,874 --> 00:29:12,251 ‎老教堂和校舍 489 00:29:12,335 --> 00:29:14,170 ‎教堂和校舍 490 00:29:14,253 --> 00:29:15,087 ‎走吧 491 00:29:15,671 --> 00:29:17,799 ‎我喜歡種草本植物這個點子 492 00:29:17,882 --> 00:29:20,343 ‎妳比妳媽容易說服 493 00:29:20,426 --> 00:29:24,180 ‎她拒絕了嗎? ‎還是事情太多,她不能專心? 494 00:29:24,263 --> 00:29:26,224 ‎不知道,可能是不能專心 495 00:29:26,307 --> 00:29:28,267 ‎你要做的是 496 00:29:28,351 --> 00:29:30,978 ‎尋找更好的方法吸引她的注意 497 00:29:31,062 --> 00:29:32,730 ‎妳是專家 498 00:29:32,814 --> 00:29:35,566 ‎之前我想讓她了解 ‎我對生日派對的想法 499 00:29:35,650 --> 00:29:37,693 ‎我會站在她面前 500 00:29:37,777 --> 00:29:40,363 ‎我說的每句話都簡明扼要 501 00:29:40,446 --> 00:29:43,616 ‎然後一直微笑,再哭一下 502 00:29:43,699 --> 00:29:44,659 ‎這有效 503 00:29:45,326 --> 00:29:47,119 ‎謝謝,我會試試 504 00:29:47,620 --> 00:29:49,622 ‎至少大部分會做到 505 00:29:50,581 --> 00:29:52,875 ‎妳決定要辦哪種派對了嗎? 506 00:29:54,794 --> 00:29:55,711 ‎快想好了 507 00:29:57,088 --> 00:29:58,965 ‎-你們在講什麼? ‎-小貝還好嗎? 508 00:29:59,048 --> 00:30:03,302 ‎她沒事,艾姆說的 ‎好,我保證我不會再想她 509 00:30:04,262 --> 00:30:07,181 ‎我准許我們一起玩得開心 510 00:30:10,268 --> 00:30:11,352 ‎不對,這個怎麼樣? 511 00:30:11,435 --> 00:30:14,146 ‎泰被弟弟打敗,會覺得很丟臉 512 00:30:14,230 --> 00:30:15,690 ‎只能搬去跟外婆住 513 00:30:15,773 --> 00:30:19,193 ‎我們會痛宰你媽和海倫阿姨 514 00:30:19,277 --> 00:30:22,446 ‎她們會正式把名字改成 515 00:30:22,530 --> 00:30:25,074 ‎達娜蘇的朋友 ‎和達娜蘇的另一個朋友 516 00:30:25,157 --> 00:30:26,033 ‎對 517 00:30:26,117 --> 00:30:28,828 ‎消防車來的時候 ‎希望可以很容易就響鈴 518 00:30:28,911 --> 00:30:31,789 ‎安妮輸掉後,羅尼叔叔可能會命令她 519 00:30:31,873 --> 00:30:34,000 ‎送一個月的早餐到他床上 520 00:30:34,083 --> 00:30:36,002 ‎凱爾,要讓她輸,我們就得贏 521 00:30:36,085 --> 00:30:38,296 ‎我們要贏,就要響這個鈴 522 00:30:38,379 --> 00:30:41,591 ‎你都沒跟我們一起攻擊他們,很好玩 523 00:30:43,759 --> 00:30:44,594 ‎好 524 00:30:45,094 --> 00:30:47,972 ‎我會很享受接下來一年 525 00:30:48,055 --> 00:30:51,267 ‎寶貝女兒把早餐端到我床上 526 00:30:51,350 --> 00:30:53,936 ‎這樣她就能看到我們的獎盃 527 00:30:54,020 --> 00:30:56,272 ‎對,這就對了 528 00:30:56,355 --> 00:30:57,732 ‎送你一個禮物 529 00:30:59,025 --> 00:31:01,193 ‎你也可以炫耀,凱爾 530 00:31:01,277 --> 00:31:03,779 ‎因為你要當響鈴的英雄 531 00:31:03,863 --> 00:31:05,948 ‎這樣我漂亮的老婆 532 00:31:06,032 --> 00:31:08,534 ‎就能驕傲地戴上王冠 533 00:31:09,243 --> 00:31:11,495 ‎我早就是偉大的英雄了耶 534 00:31:14,498 --> 00:31:15,583 ‎我是英雄 535 00:31:22,048 --> 00:31:23,215 ‎來吧 536 00:31:25,259 --> 00:31:27,845 ‎我剛才應該拿水的,你們要嗎? 537 00:31:27,929 --> 00:31:28,930 ‎不用,謝謝 538 00:31:29,013 --> 00:31:30,222 ‎我不用,謝謝 539 00:31:32,224 --> 00:31:34,560 ‎(在花園劇場的舞臺上) 540 00:31:34,644 --> 00:31:37,229 ‎火災過後怎麼沒拆掉? 541 00:31:38,147 --> 00:31:40,149 ‎他們都蓋社區中心了 542 00:31:40,232 --> 00:31:42,026 ‎寧靜鎮就是這樣 543 00:31:42,902 --> 00:31:46,572 ‎我們有時不太能放下過去 544 00:31:47,239 --> 00:31:48,074 ‎而且 545 00:31:48,783 --> 00:31:53,913 ‎你阿姨和其他太太 ‎開始稱這裡為“花園劇場” 546 00:31:53,996 --> 00:31:55,706 ‎我們就知道不會拆 547 00:31:56,624 --> 00:32:00,419 ‎我不記得了,社區中心成立前 ‎這不是有其他用途? 548 00:32:00,503 --> 00:32:03,506 ‎對,工廠關閉前,這是工會大廳 549 00:32:04,006 --> 00:32:06,717 ‎每年都在這裡辦聖誕派對 550 00:32:07,218 --> 00:32:12,807 ‎有時他們會為工會領導人 ‎準備豐盛晚餐 551 00:32:15,601 --> 00:32:17,478 ‎我當時八歲 552 00:32:19,313 --> 00:32:21,983 ‎我爸當上了地方主席 553 00:32:23,526 --> 00:32:27,405 ‎我媽帶我跑遍兩個郡的服飾店 554 00:32:27,488 --> 00:32:29,281 ‎要找最美的禮服 555 00:32:30,825 --> 00:32:33,077 ‎她最後放棄了,自己縫製 556 00:32:35,496 --> 00:32:37,915 ‎那天晚上,她走出臥房 557 00:32:37,999 --> 00:32:40,835 ‎穿著親手縫製的綠色禮服 558 00:32:44,005 --> 00:32:47,174 ‎我爸看了她一眼,然後跪下 559 00:32:50,803 --> 00:32:54,682 ‎他說他是臣服於她的美貌之下 560 00:32:59,562 --> 00:33:04,025 ‎他謙卑感謝上帝賜給他完美的妻子 561 00:33:16,495 --> 00:33:17,955 ‎拜託 562 00:33:24,545 --> 00:33:26,714 ‎我不知道有這個地方 563 00:33:26,797 --> 00:33:28,674 ‎我知道各種祕密 564 00:33:29,550 --> 00:33:32,386 ‎-東西可以再好吃一點 ‎-抱歉 565 00:33:33,012 --> 00:33:35,056 ‎你的陪伴大大彌補了這點 566 00:33:35,598 --> 00:33:39,060 ‎下一次,我們會找個更好的地方 567 00:33:39,560 --> 00:33:40,394 ‎對 568 00:33:41,395 --> 00:33:42,229 ‎下一次 569 00:33:42,313 --> 00:33:43,898 ‎我不是故意要這樣假設 570 00:33:44,440 --> 00:33:46,817 ‎不會,儘量假設 571 00:33:52,448 --> 00:33:55,242 ‎比爾,我不想提早離開 572 00:33:55,326 --> 00:33:57,244 ‎但我得處理這件事 573 00:34:11,967 --> 00:34:12,802 ‎好 574 00:34:14,345 --> 00:34:15,554 ‎親愛的 575 00:34:15,638 --> 00:34:16,680 ‎還好嗎? 576 00:34:16,764 --> 00:34:18,307 ‎沒人處理樹根 577 00:34:18,390 --> 00:34:20,101 ‎太危險了,加到清單上 578 00:34:20,184 --> 00:34:21,352 ‎清單? 579 00:34:21,852 --> 00:34:23,187 ‎我需要知道嗎? 580 00:34:23,938 --> 00:34:25,564 ‎妳有個很棒的女兒 581 00:34:25,648 --> 00:34:29,944 ‎她要列出社區所有危險的地方 582 00:34:30,027 --> 00:34:32,822 ‎-在哪裡? ‎-在下面,進去下面 583 00:34:32,905 --> 00:34:34,448 ‎那裡我看過了 584 00:34:34,532 --> 00:34:36,492 ‎紅髮妹,妳這次做了什麼? 585 00:34:38,452 --> 00:34:39,620 ‎什麼意思? 586 00:34:46,585 --> 00:34:47,419 ‎在哪裡? 587 00:34:47,503 --> 00:34:48,754 ‎-妳說啊 ‎-什麼? 588 00:34:48,838 --> 00:34:52,883 ‎我們這組已經花了五分鐘 ‎找那隻荒謬的野獸 589 00:34:52,967 --> 00:34:55,136 ‎應該就在樓梯下面 590 00:34:55,219 --> 00:34:58,722 ‎就像那個骷髏 ‎應該就在舊醫院大廳嗎? 591 00:34:58,806 --> 00:35:00,808 ‎也許我們都想錯了 592 00:35:01,684 --> 00:35:05,479 ‎第一座學府的北邊 593 00:35:05,563 --> 00:35:07,481 ‎教堂也是第一個校舍吧,外婆? 594 00:35:07,565 --> 00:35:10,484 ‎大概在我出生前一個世紀,感謝你 595 00:35:10,568 --> 00:35:15,322 ‎但沒錯,吉祥物一直都是那隻藍狐 596 00:35:16,323 --> 00:35:18,868 ‎諾思,覓食狐狸! 597 00:35:20,995 --> 00:35:24,456 ‎而狐狸住的箱子就在樓梯下面 598 00:35:24,540 --> 00:35:25,833 ‎但妳藏起來了 599 00:35:25,916 --> 00:35:26,959 ‎我沒碰 600 00:35:27,042 --> 00:35:29,962 ‎崔倫上次想禁止妳參加,妳說什麼? 601 00:35:30,045 --> 00:35:32,173 ‎我不小心移動了骨頭先生 602 00:35:32,256 --> 00:35:34,717 ‎-那是妳的主意 ‎-別亂講 603 00:35:34,800 --> 00:35:36,886 ‎-她們可能需要裁判 ‎-不用 604 00:35:36,969 --> 00:35:39,263 ‎背包裡面有伏特加嗎? 605 00:35:39,346 --> 00:35:41,891 ‎我是無辜的,我… 606 00:35:42,391 --> 00:35:44,310 ‎-我在浴室裡 ‎-要吃嗎? 607 00:35:44,393 --> 00:35:47,271 ‎警長來質問我們 ‎我還不知道發生了事情 608 00:35:47,354 --> 00:35:49,315 ‎-可能有人… ‎-但那是妳的主意 609 00:35:49,398 --> 00:35:52,443 ‎妳要把風,結果妳的膀胱背叛了我們 610 00:35:52,526 --> 00:35:53,986 ‎-想打架嗎? ‎-等等 611 00:35:54,069 --> 00:35:55,529 ‎大家深呼吸 612 00:35:58,449 --> 00:35:59,992 ‎媽,妳今天有看到諾思嗎? 613 00:36:00,075 --> 00:36:01,452 ‎你竟然… 614 00:36:01,535 --> 00:36:04,038 ‎不是指控,我只是問問題 615 00:36:05,581 --> 00:36:06,999 ‎-我沒有 ‎-海倫阿姨? 616 00:36:07,082 --> 00:36:08,667 ‎我都跟你在一起 617 00:36:08,751 --> 00:36:10,252 ‎-達娜蘇阿姨? ‎-沒有 618 00:36:11,420 --> 00:36:13,255 ‎可能有人拿走了諾思 619 00:36:14,006 --> 00:36:14,840 ‎壞了我們的事 620 00:36:14,924 --> 00:36:18,928 ‎這表示沒有其他隊伍 ‎會找到諾思或得到分數 621 00:36:20,930 --> 00:36:22,640 ‎你說得對,親愛的 622 00:36:25,351 --> 00:36:28,395 ‎-紅髮隊,我們還有機會贏,快點 ‎-走吧 623 00:36:28,479 --> 00:36:29,480 ‎快點! 624 00:36:30,189 --> 00:36:31,106 ‎快! 625 00:36:33,234 --> 00:36:34,944 ‎我有建議要看電影 626 00:36:37,071 --> 00:36:40,824 ‎哪一種動物能代表 ‎寧靜鎮真正的精神? 627 00:36:44,286 --> 00:36:47,331 ‎尋寶活動是要大家 ‎從中學習小鎮的歷史 628 00:36:47,414 --> 00:36:49,208 ‎不是直接告訴他們答案 629 00:36:49,291 --> 00:36:52,253 ‎我不記得這個湖出現過恐龍 630 00:36:52,336 --> 00:36:54,922 ‎我知道我們有很多鳥 ‎但鸚鵡和孔雀… 631 00:36:55,506 --> 00:36:57,675 ‎等等,不是動物,是顏色 632 00:36:59,093 --> 00:37:01,470 ‎寧靜高中的顏色是藍色和金色 ‎藍孔雀 633 00:37:02,346 --> 00:37:05,182 ‎然後,紅色代表 634 00:37:05,683 --> 00:37:08,519 ‎建造寧靜鎮所流的血汗與淚水 635 00:37:09,103 --> 00:37:10,104 ‎太厲害了 636 00:37:10,980 --> 00:37:11,939 ‎綠色 637 00:37:12,439 --> 00:37:15,150 ‎因為建造這個小鎮的人相信 638 00:37:15,234 --> 00:37:18,153 ‎寧靜鎮的精神會… 639 00:37:18,237 --> 00:37:19,405 ‎常青 640 00:37:19,989 --> 00:37:21,115 ‎過去 641 00:37:22,908 --> 00:37:24,618 ‎好,可以了,來吧 642 00:37:25,411 --> 00:37:27,371 ‎你們兩個不要磨蹭 643 00:37:28,247 --> 00:37:33,002 ‎我們只要在圖書館 ‎拍到四張約翰的半身像 644 00:37:33,085 --> 00:37:35,379 ‎就來得及在鈴響再次響起前 645 00:37:35,462 --> 00:37:38,132 ‎回到退役軍人公園,然後就結束了 646 00:37:38,215 --> 00:37:39,383 ‎我們穩贏 647 00:37:40,050 --> 00:37:41,302 ‎她都想好了 648 00:37:42,761 --> 00:37:46,765 ‎剛才他們吵得很凶,你處理得很圓滑 649 00:37:47,266 --> 00:37:50,060 ‎-我希望我們可以活著離開 ‎-謝了 650 00:37:50,561 --> 00:37:52,813 ‎我說真的,我在國外工作看過… 651 00:37:53,564 --> 00:37:57,818 ‎各種爭執,爭土地,爭武器,爭牲畜 652 00:37:58,402 --> 00:38:00,237 ‎你剛才處理得很好 653 00:38:01,280 --> 00:38:02,114 ‎謝謝 654 00:38:02,197 --> 00:38:05,117 ‎你緩和情勢、解決衝突的方法 655 00:38:05,617 --> 00:38:06,994 ‎那是寶貴的技能 656 00:38:07,828 --> 00:38:08,662 ‎真的嗎? 657 00:38:09,163 --> 00:38:12,458 ‎你的直覺勝過我僱用的一些專業人員 658 00:38:13,125 --> 00:38:14,793 ‎等等,有這種工作? 659 00:38:14,877 --> 00:38:16,795 ‎衝突解決?是的,沒錯 660 00:38:19,173 --> 00:38:21,091 ‎我很會跟人吵架 661 00:38:21,175 --> 00:38:23,385 ‎知道怎麼避免爭執也算合理 662 00:38:25,554 --> 00:38:27,473 ‎我不知道你未來的打算,不過 663 00:38:27,973 --> 00:38:29,350 ‎我覺得你有天賦 664 00:38:30,684 --> 00:38:31,685 ‎謝謝你 665 00:38:39,693 --> 00:38:41,403 ‎-天王星 ‎-海王星 666 00:38:41,487 --> 00:38:43,614 ‎冥王星還算數,冥王星 667 00:38:47,159 --> 00:38:48,118 ‎謝謝 668 00:38:50,287 --> 00:38:53,707 ‎雖然我很欽佩我們記得所有的行星 669 00:38:54,625 --> 00:38:57,419 ‎又能照順序列出 ‎這跟寧靜鎮有何關聯? 670 00:38:57,503 --> 00:38:59,296 ‎費格斯艾里克森念高中時 671 00:38:59,380 --> 00:39:02,508 ‎組織了我們的業餘天文學家協會分會 672 00:39:02,591 --> 00:39:05,552 ‎大學畢業後 ‎他去甘迺迪太空中心工作 673 00:39:05,636 --> 00:39:07,179 ‎他幾年前回來過 674 00:39:07,262 --> 00:39:10,224 ‎市鎮廣場辦了派對,有很多望遠鏡 675 00:39:10,808 --> 00:39:12,351 ‎他告訴我們 676 00:39:12,434 --> 00:39:15,813 ‎當你懷疑自己是否能實現夢想時 677 00:39:15,896 --> 00:39:16,980 ‎就抬頭看月亮 678 00:39:17,064 --> 00:39:19,191 ‎別忘了,有人在月球上行走 679 00:39:19,274 --> 00:39:21,693 ‎就是因為有一群人相信彼此 680 00:39:23,695 --> 00:39:24,655 ‎嗯 681 00:39:25,864 --> 00:39:26,907 ‎月亮還沒升起 682 00:39:27,783 --> 00:39:28,742 ‎但快了 683 00:39:30,911 --> 00:39:32,913 ‎謝謝你說服我來 684 00:39:32,996 --> 00:39:34,623 ‎讓我走出家門 685 00:39:35,124 --> 00:39:37,501 ‎幫助我釋放壓力 686 00:39:37,584 --> 00:39:40,170 ‎今晚,我做了一些荒謬的事 687 00:39:40,254 --> 00:39:42,881 ‎我長大後就沒這麼快樂過 688 00:39:42,965 --> 00:39:44,466 ‎我想教小貝這些事 689 00:39:44,550 --> 00:39:46,969 ‎謝謝你,以薩,還有妳,安妮 690 00:39:54,935 --> 00:39:57,521 ‎就是這個,我的生日就差這個 691 00:39:57,604 --> 00:39:58,439 ‎什麼? 692 00:39:58,522 --> 00:39:59,523 ‎諾琳說的 693 00:39:59,606 --> 00:40:00,732 ‎這就是我的主題 694 00:40:00,816 --> 00:40:04,069 ‎我要滿16歲了 ‎我要慶祝一路走過來的我 695 00:40:04,153 --> 00:40:08,031 ‎我還以為是差了一雙月球鞋呢 696 00:40:21,795 --> 00:40:23,589 ‎謝謝你來這見我 697 00:40:24,256 --> 00:40:25,883 ‎很高興你改變心意了 698 00:40:26,383 --> 00:40:27,217 ‎我沒有 699 00:40:29,011 --> 00:40:30,387 ‎但我會聽妳說 700 00:40:32,806 --> 00:40:34,600 ‎我為何要去妳那裡工作? 701 00:40:36,185 --> 00:40:39,188 ‎我想把爵士餐廳打造成旅遊勝地 702 00:40:39,688 --> 00:40:41,940 ‎南方的一流餐廳 703 00:40:43,066 --> 00:40:44,693 ‎很有雄心 704 00:40:44,776 --> 00:40:48,614 ‎每天都能把夢想放在盤子上 ‎端給顧客享用 705 00:40:48,697 --> 00:40:51,783 ‎我們的夢想可以維持人走下去 706 00:40:53,076 --> 00:40:54,536 ‎這想法不錯,但… 707 00:40:54,620 --> 00:40:57,122 ‎我的第一份工作就是在這裡 708 00:40:57,789 --> 00:41:00,542 ‎當年是庭院烤肉店 709 00:41:01,585 --> 00:41:03,462 ‎我不知道妳是寧靜鎮的人 710 00:41:05,130 --> 00:41:06,632 ‎我來這裡念高中 711 00:41:08,509 --> 00:41:11,261 ‎我傾注所有的心力 712 00:41:11,345 --> 00:41:12,262 ‎以為 713 00:41:13,055 --> 00:41:15,140 ‎有一天這裡可能會屬於我 714 00:41:18,560 --> 00:41:22,898 ‎但老闆賣給了別人 ‎人家有不同的夢想,所以… 715 00:41:23,524 --> 00:41:24,816 ‎我離開了 716 00:41:25,484 --> 00:41:28,278 ‎但現在命運把我帶回這裡 717 00:41:29,363 --> 00:41:33,659 ‎在爵士餐廳,我終於要實現夢想了 718 00:41:34,535 --> 00:41:38,455 ‎我只需要找來寧靜鎮最棒的主廚 719 00:41:41,500 --> 00:41:43,418 ‎跟我一起完成吧,艾瑞克 720 00:41:50,425 --> 00:41:51,552 ‎只剩三分鐘 721 00:41:51,635 --> 00:41:53,554 ‎這裡一定還有別的東西 722 00:41:53,637 --> 00:41:57,349 ‎我拿去交,這樣才不會錯過時間 723 00:41:57,432 --> 00:42:00,227 ‎-但妳不覺得… ‎-我們今晚已經夠努力了 724 00:42:00,310 --> 00:42:01,311 ‎好了,親愛的 725 00:42:04,940 --> 00:42:05,941 ‎我需要吃餅乾 726 00:42:06,942 --> 00:42:09,111 ‎我願意揹妳,不過… 727 00:42:09,611 --> 00:42:12,197 ‎我們現在不能碰對方 728 00:42:13,782 --> 00:42:17,035 ‎這很蠢,對吧?不能碰對方? 729 00:42:18,078 --> 00:42:19,871 ‎不會,這是好點子 730 00:42:19,955 --> 00:42:23,166 ‎如果我整晚可以牽著妳的手 731 00:42:23,250 --> 00:42:25,836 ‎或在月光下親妳 732 00:42:25,919 --> 00:42:27,421 ‎我們什麼也找不到 733 00:42:28,213 --> 00:42:31,258 ‎也不會注意到要把油漆路緣加入清單 734 00:42:32,968 --> 00:42:37,055 ‎我們所到之處都有崔倫跳票的證據 735 00:42:38,765 --> 00:42:39,808 ‎我們會修正的 736 00:42:40,684 --> 00:42:41,518 ‎一個一個來 737 00:42:42,019 --> 00:42:43,186 ‎如果妳要我幫忙 738 00:42:44,313 --> 00:42:46,023 ‎我很樂意跟你一起做 739 00:42:49,276 --> 00:42:51,945 ‎說到分享事情… 740 00:42:54,239 --> 00:42:55,907 ‎還有一件事我要告訴妳 741 00:42:56,617 --> 00:42:57,701 ‎跟我的卡車有關 742 00:42:58,327 --> 00:42:59,328 ‎夢想卡車 743 00:43:00,245 --> 00:43:01,371 ‎對 744 00:43:01,455 --> 00:43:03,373 ‎我做的第一件事 745 00:43:03,457 --> 00:43:05,751 ‎就是開車回家給我爸看 746 00:43:08,378 --> 00:43:09,755 ‎他從拖車裡走出來 747 00:43:10,255 --> 00:43:12,841 ‎繞著車子走一圈,然後說 748 00:43:17,846 --> 00:43:20,057 ‎他希望車商會讓我退貨 749 00:43:21,141 --> 00:43:22,726 ‎當我被大聯盟淘汰後 750 00:43:25,187 --> 00:43:26,688 ‎然後他就走回去 751 00:43:30,275 --> 00:43:31,610 ‎真遺憾 752 00:43:33,028 --> 00:43:36,406 ‎那一整季,我只想證明 ‎車子是我應得的 753 00:43:36,490 --> 00:43:38,325 ‎而且我會保住車子 754 00:43:40,410 --> 00:43:42,204 ‎就在季後賽之前 755 00:43:45,165 --> 00:43:46,750 ‎我爸心臟病發 756 00:43:48,877 --> 00:43:49,920 ‎就這樣 757 00:43:52,089 --> 00:43:52,964 ‎我們沒有和好 758 00:43:56,635 --> 00:43:57,469 ‎謝謝你 759 00:43:58,428 --> 00:43:59,513 ‎分享這件事 760 00:44:42,472 --> 00:44:44,349 ‎親愛的,我累死了 761 00:44:45,100 --> 00:44:47,602 ‎別說你老了,不能尋寶了 762 00:44:48,437 --> 00:44:50,188 ‎-不可能 ‎-好 763 00:44:50,272 --> 00:44:52,774 ‎妳去哪尋寶,我就去哪尋寶 764 00:44:53,316 --> 00:44:55,944 ‎妳宰掉誰,我就宰掉誰 765 00:44:56,862 --> 00:44:59,656 ‎妳的獎盃就是我的獎盃 766 00:44:59,740 --> 00:45:02,534 ‎妳的勝利,就是我的勝利 767 00:45:04,870 --> 00:45:08,457 ‎瓊恩恐怕不會喜歡你這樣改述 768 00:45:08,540 --> 00:45:11,626 ‎但是,我不會告訴她 769 00:45:11,710 --> 00:45:14,546 ‎我會炫耀 770 00:45:14,629 --> 00:45:17,841 ‎我們有多擅長說對方的愛之語 771 00:45:20,969 --> 00:45:25,557 ‎只要跟我的女王在一起 772 00:45:26,475 --> 00:45:28,268 ‎我就是最幸福的人 773 00:45:32,939 --> 00:45:36,860 ‎我好久沒有這麼快樂尋寶了 ‎這要感謝你 774 00:45:36,943 --> 00:45:41,990 ‎現在,我等不及要看你 ‎為我們的第一次約會安排了什麼 775 00:45:42,991 --> 00:45:43,950 ‎這不是嗎? 776 00:45:45,285 --> 00:45:47,162 ‎我答應妳 777 00:45:47,954 --> 00:45:50,332 ‎那會很浪漫、很歡樂 778 00:45:51,875 --> 00:45:52,918 ‎很神奇 779 00:45:55,545 --> 00:45:56,755 ‎很美 780 00:45:57,380 --> 00:45:59,257 ‎這些寧靜鎮今晚都有 781 00:45:59,341 --> 00:46:01,760 ‎妳在這裡是最快樂的 782 00:46:05,180 --> 00:46:06,014 ‎你 783 00:46:07,098 --> 00:46:08,517 ‎真是無與倫比 784 00:46:13,480 --> 00:46:16,316 ‎她很快就睡著了? 785 00:46:17,651 --> 00:46:18,985 ‎你們成績如何? 786 00:46:19,069 --> 00:46:21,696 ‎誰知道?但我們玩得很開心 787 00:46:28,537 --> 00:46:30,413 ‎現在投降還來得及 788 00:46:31,206 --> 00:46:33,416 ‎妳隨時可以認輸,紅髮妹 789 00:46:35,919 --> 00:46:37,420 ‎妳把他累壞了吧 790 00:46:40,423 --> 00:46:41,633 ‎我們玩得很開心 791 00:46:41,716 --> 00:46:43,218 ‎麥蒂,我得告訴妳 792 00:46:43,718 --> 00:46:45,512 ‎凱爾好好玩 793 00:46:46,471 --> 00:46:49,391 ‎-妳教得很好 ‎-謝謝,俗話說得好 794 00:46:49,474 --> 00:46:53,270 ‎教育孩子要有個好社區 ‎寧靜鎮就是個好地方 795 00:47:03,363 --> 00:47:06,992 ‎-怎麼了? ‎-我有說過我很以你為榮嗎? 796 00:47:07,951 --> 00:47:09,286 ‎謝謝? 797 00:47:10,787 --> 00:47:12,289 ‎-天啊 ‎-抱歉 798 00:47:13,039 --> 00:47:15,083 ‎太好了!以薩! 799 00:47:15,166 --> 00:47:16,626 ‎幹得好 800 00:47:16,710 --> 00:47:18,253 ‎-還擊掌? ‎-當然 801 00:47:18,336 --> 00:47:20,088 ‎哎呀,幹得好 802 00:47:22,090 --> 00:47:27,888 ‎第一次參加尋寶,玩得開心嗎? 803 00:47:29,514 --> 00:47:32,225 ‎晚上跟妳和妳女兒在一起 ‎怎麼可能不開心? 804 00:47:33,268 --> 00:47:37,814 ‎你現在是寧靜鎮正式的公民了 805 00:47:38,398 --> 00:47:41,109 ‎我覺得 806 00:47:42,235 --> 00:47:46,239 ‎你應該拿到一個紀念品 807 00:47:47,324 --> 00:47:48,992 ‎這…是… 808 00:47:49,075 --> 00:47:51,161 ‎是那隻狐狸嗎? 809 00:47:51,244 --> 00:47:52,120 ‎對 810 00:47:55,332 --> 00:47:58,293 ‎想一想這會有多好玩 811 00:47:58,376 --> 00:48:00,420 ‎幾個禮拜後,這隻野獸 812 00:48:00,503 --> 00:48:03,882 ‎突然出現在麥蒂的廚房流理臺上 813 00:48:08,011 --> 00:48:11,139 ‎我分不清楚 ‎妳是喜歡我,還是想害死我 814 00:48:12,515 --> 00:48:14,184 ‎-親愛的 ‎-好 815 00:48:16,728 --> 00:48:18,271 ‎大家請注意 816 00:48:18,897 --> 00:48:20,982 ‎我很榮幸宣布 817 00:48:21,650 --> 00:48:24,653 ‎今年覓食節的贏家是 818 00:48:30,200 --> 00:48:32,994 ‎唐尼、菲茲吉朋斯、沙利文隊 819 00:48:34,245 --> 00:48:35,246 ‎我們贏了! 820 00:48:44,631 --> 00:48:47,217 ‎-很接近 ‎-這麼近 821 00:48:47,300 --> 00:48:49,260 ‎-我們明年會贏 ‎-天啊 822 00:48:53,139 --> 00:48:54,599 ‎-安妮! ‎-做得好 823 00:48:56,726 --> 00:48:59,312 ‎-你們很厲害 ‎-希望大家玩得開心 824 00:49:02,273 --> 00:49:04,651 ‎看到全鎮的人齊聚一堂 825 00:49:04,734 --> 00:49:07,070 ‎相親相愛,這種感覺真好 826 00:49:08,321 --> 00:49:12,701 ‎所以我十年前上任時 ‎舉辦了這個覓食節 827 00:49:16,830 --> 00:49:19,874 ‎讓社區的好鄰居可以共襄盛舉 828 00:49:21,501 --> 00:49:24,629 ‎我很高興能把這份禮物留給你們 829 00:49:27,549 --> 00:49:29,259 ‎因為我要辭去市長的職務 830 00:49:30,093 --> 00:49:31,011 ‎什麼? 831 00:49:33,847 --> 00:49:35,181 ‎立即生效 832 00:50:43,541 --> 00:50:45,293 ‎字幕翻譯:黃英哲