1 00:01:00,103 --> 00:01:02,855 ‎片名:甜木兰 2 00:01:02,939 --> 00:01:04,273 ‎(探寻者) 3 00:01:35,680 --> 00:01:36,931 ‎挺冷清的吧 4 00:01:37,014 --> 00:01:38,933 ‎我可以干点别的 5 00:01:39,517 --> 00:01:41,561 ‎别!啥?别!你还漏了块没擦 6 00:01:41,644 --> 00:01:45,022 ‎-你身上有脏东西 我得先把你弄干净 ‎-住手 还没到两周呢 7 00:01:45,731 --> 00:01:48,067 ‎我觉得我很友好 还帮你打扫门廊 8 00:01:48,151 --> 00:01:52,155 ‎确实 而我还在帮朋友洗车呢 9 00:01:52,238 --> 00:01:54,657 ‎但我可不需要朋友来帮我洗澡 10 00:01:54,740 --> 00:01:59,412 ‎如果那位朋友在你洗澡时 ‎帮你列了一张社区待办清单 11 00:02:00,413 --> 00:02:01,706 ‎你觉得如何? 12 00:02:02,331 --> 00:02:04,125 ‎我才不会把重点放在清单上 13 00:02:04,959 --> 00:02:07,503 ‎好吧 严肃点 清单怎么样了? 14 00:02:07,587 --> 00:02:09,255 ‎我不知道该从哪里开始 15 00:02:09,881 --> 00:02:13,885 ‎我以为比起卡车 你会更喜欢吉普 16 00:02:13,968 --> 00:02:15,553 ‎我从小就一直想要辆卡车 17 00:02:15,636 --> 00:02:17,263 ‎男孩子和他们的通卡玩具车 18 00:02:19,056 --> 00:02:22,977 ‎后来 我邻居买了辆巨大的 ‎闪闪发光的银色GMC西拉 19 00:02:23,060 --> 00:02:26,230 ‎等我到了六岁 ‎他终于允许我坐在驾驶座上 20 00:02:26,314 --> 00:02:27,231 ‎那可真是… 21 00:02:29,483 --> 00:02:33,362 ‎我只能这么形容 它改变了我的人生 22 00:02:33,446 --> 00:02:35,907 ‎没错 我知道这听起来很老套 23 00:02:35,990 --> 00:02:37,241 ‎不会 很温馨 24 00:02:37,325 --> 00:02:40,119 ‎当我与勇士队签下第一份合同时 25 00:02:41,037 --> 00:02:41,954 ‎我就买了辆卡车 26 00:02:43,748 --> 00:02:46,292 ‎这是对我梦想成真的奖励 27 00:02:47,919 --> 00:02:51,088 ‎我都没意识到 ‎我正在帮忙清洗一辆梦想机车 28 00:02:51,172 --> 00:02:52,131 ‎嗯… 29 00:02:54,550 --> 00:02:56,219 ‎我现在的梦想已经不一样啦 30 00:02:58,304 --> 00:02:59,180 ‎别 31 00:03:01,641 --> 00:03:03,309 ‎好吧 你想这么玩儿吗? 32 00:03:03,392 --> 00:03:04,727 ‎-不想! ‎-不想 很好玩的 33 00:03:07,396 --> 00:03:08,981 ‎哦 天啊 34 00:03:09,732 --> 00:03:11,734 ‎你看上去真性感 35 00:03:14,320 --> 00:03:15,529 ‎总是如此 宝贝 36 00:03:19,575 --> 00:03:22,578 ‎你怎么这么兴奋? 37 00:03:24,538 --> 00:03:25,831 ‎我在做作业 38 00:03:25,915 --> 00:03:26,791 ‎哦 39 00:03:28,459 --> 00:03:31,629 ‎感觉像不像 ‎我在用你的方式表达爱意? 40 00:03:31,712 --> 00:03:34,507 ‎感觉你在努力让我的引擎运转起来 41 00:03:34,590 --> 00:03:38,052 ‎也许我应该直接 ‎用肢体接触来跟你沟通 42 00:03:38,135 --> 00:03:39,929 ‎我喜欢你的方式 但是… 43 00:03:40,012 --> 00:03:40,846 ‎好吧 44 00:03:41,847 --> 00:03:44,684 ‎我们得高分通过爱情语言这门课 45 00:03:44,767 --> 00:03:47,103 ‎让茱恩牧师看看 我们是多么认真 46 00:03:47,186 --> 00:03:51,274 ‎想要维系 ‎这个她所见识过的最牢固的婚姻 47 00:03:51,357 --> 00:03:57,488 ‎等我洗完碗 ‎我们就可以一块儿研究我们的作业了 48 00:03:57,571 --> 00:04:01,784 ‎你是说肢体接触 ‎不是你表达爱意的方式吗? 49 00:04:03,160 --> 00:04:06,789 ‎也能是 但也可能不是 50 00:04:08,332 --> 00:04:11,127 ‎也许是服务的行动 或者是接受礼物 51 00:04:12,128 --> 00:04:13,254 ‎或者是肯定的言语 52 00:04:13,337 --> 00:04:15,923 ‎甚至可能是精心安排的时刻 53 00:04:16,549 --> 00:04:18,384 ‎但我想说的是 54 00:04:18,926 --> 00:04:22,388 ‎在我们把这些全都探索过一遍之前 ‎我是不会明白的 55 00:04:22,471 --> 00:04:23,764 ‎你说得对 56 00:04:25,391 --> 00:04:29,437 ‎我想找到最好的方式 ‎来向你诉说我有多爱你 57 00:04:30,730 --> 00:04:32,064 ‎我也一样 58 00:04:33,065 --> 00:04:36,485 ‎但是得在我们发觉肢体接触 ‎就是我们表达爱意的方式之后 59 00:04:36,569 --> 00:04:38,362 ‎你想怎么说都行 60 00:04:47,038 --> 00:04:50,833 ‎你知道我要来 所以你烤了个蛋糕 61 00:04:51,334 --> 00:04:55,004 ‎哦 我奶奶以前 ‎经常唱这首歌 我很喜欢 62 00:04:55,713 --> 00:05:00,009 ‎那么 ‎你在休斯敦的表亲们怎么样了? 63 00:05:00,092 --> 00:05:01,927 ‎他们很高兴能收到衣柜和电灯 64 00:05:02,011 --> 00:05:04,013 ‎你真是个好表哥 还开车送过去 65 00:05:04,096 --> 00:05:06,891 ‎我很惊讶你在回来路上 ‎没有在新奥尔良留几天 66 00:05:06,974 --> 00:05:08,517 ‎我想跟你一起去 67 00:05:09,852 --> 00:05:11,020 ‎听起来很有趣 68 00:05:11,103 --> 00:05:13,731 ‎但与此同时 69 00:05:13,814 --> 00:05:16,108 ‎我们回到宁静镇是要干什么? 70 00:05:16,817 --> 00:05:18,569 ‎我们要开始我们的第一次约会了 71 00:05:19,153 --> 00:05:20,613 ‎我很确定这个阶段早就过了 72 00:05:20,696 --> 00:05:24,408 ‎不 我是说我们 ‎步入新篇章后的第一次约会 73 00:05:24,492 --> 00:05:29,413 ‎我希望这次约会 ‎是浪漫的、快乐的、神奇的 74 00:05:30,539 --> 00:05:31,957 ‎像你一样美丽 75 00:05:35,419 --> 00:05:38,464 ‎那真是太完美了 76 00:05:41,050 --> 00:05:43,552 ‎-你可以舔舔抹刀 ‎-哦 77 00:05:55,439 --> 00:05:56,315 ‎嘿 78 00:05:58,025 --> 00:06:01,946 ‎-你刚刚是在打水仗吗? ‎-我不知道你在说什么 79 00:06:02,029 --> 00:06:05,908 ‎你应该在做家务 ‎而不是在找乐子 我会有麻烦的 80 00:06:05,991 --> 00:06:10,246 ‎不 你不会有麻烦的 而且我们 ‎不是在做家务 我们在联络感情 81 00:06:10,329 --> 00:06:14,083 ‎哦 那联络感情开心不? 82 00:06:16,585 --> 00:06:20,840 ‎瞧见没?这还是家务 ‎因为做家务毫无乐趣可言 83 00:06:20,923 --> 00:06:22,550 ‎不 不是这样的 84 00:06:22,633 --> 00:06:25,177 ‎只要态度端正 做家务还是很有趣的 85 00:06:25,261 --> 00:06:27,805 ‎太晚了 我五年级 ‎就读过《汤姆·索亚历险记》了 86 00:06:28,305 --> 00:06:30,850 ‎我只是想说 如果你想联络感情的话 87 00:06:30,933 --> 00:06:33,769 ‎难道不该做点 ‎真正有趣又放松的事情吗? 88 00:06:34,270 --> 00:06:37,440 ‎比如那种即便我和阿泰被禁足了 ‎不会被当作是惩罚的事情? 89 00:06:37,523 --> 00:06:41,152 ‎非常感谢你的详尽分析 凯尔博士 90 00:06:43,028 --> 00:06:44,572 ‎那你有什么建议呢? 91 00:06:46,490 --> 00:06:50,286 ‎你和卡尔教练应该和大家 ‎一起做点什么 这样才好玩 92 00:06:50,369 --> 00:06:51,620 ‎不要有压力 93 00:06:51,704 --> 00:06:52,913 ‎大家 嗯? 94 00:06:52,997 --> 00:06:56,375 ‎是啊 就好比阿曼达和安迪是一对儿 95 00:06:56,459 --> 00:07:00,296 ‎但他们还是要跟大家一块 ‎去寻宝节庆典 保持气氛轻松惬意 96 00:07:01,130 --> 00:07:02,089 ‎好吧 97 00:07:03,757 --> 00:07:05,134 ‎这主意不错 98 00:07:06,177 --> 00:07:08,888 ‎在你去参加今晚的庆典之前 99 00:07:08,971 --> 00:07:11,640 ‎我希望你和割草机多联络联络感情 100 00:07:11,724 --> 00:07:12,766 ‎玩得开心 101 00:07:22,943 --> 00:07:26,030 ‎-怎么了?你和贝克丝还好吧? ‎-还好 102 00:07:26,113 --> 00:07:29,533 ‎我等不及你回家了 ‎所以我和贝克丝出来散了个步 103 00:07:29,617 --> 00:07:30,868 ‎等什么? 104 00:07:31,702 --> 00:07:33,245 ‎等着把这个带给你 105 00:07:39,710 --> 00:07:41,462 ‎你弟弟给我的? 106 00:07:41,545 --> 00:07:44,465 ‎自从我回来之后 他就一直很担心我 107 00:07:44,548 --> 00:07:48,928 ‎但我一直跟他说我很好 ‎因为我的朋友们都很棒 108 00:07:49,887 --> 00:07:52,431 ‎别担心 ‎他也给我和小花生寄了点东西 109 00:07:52,515 --> 00:07:54,433 ‎哦 真好看 110 00:07:54,517 --> 00:07:55,935 ‎他在那里度假吗? 111 00:07:56,810 --> 00:07:59,563 ‎小时候 我们总是想去纽约 112 00:07:59,647 --> 00:08:01,899 ‎这样我们就可以去坐地铁 113 00:08:02,483 --> 00:08:05,110 ‎参观帝国大厦 追踪蜘蛛侠 114 00:08:05,194 --> 00:08:10,324 ‎那么 盒子底下 ‎是有个蛛网发射器还是… 115 00:08:10,407 --> 00:08:12,826 ‎-我知道 现在听上去太傻了 ‎-一点也不 116 00:08:13,744 --> 00:08:17,831 ‎无论大小 能实现目标总是很棒 117 00:08:17,915 --> 00:08:22,211 ‎我家那个小镇上 没人离开过田纳西 ‎更别说是去时代广场这么酷的地方了 118 00:08:23,337 --> 00:08:26,674 ‎我们本来是第一个离开那儿的 ‎现在他做到了 119 00:08:27,716 --> 00:08:29,843 ‎如果能跟他一块去 ‎一定会很有意思的 120 00:08:31,512 --> 00:08:35,891 ‎但我现在已经在宁静镇成家立业了 ‎而且我非常开心 121 00:08:35,975 --> 00:08:38,143 ‎嗯 成家立业 ‎并不意味着没有个人生活 122 00:08:38,978 --> 00:08:40,980 ‎我们也该去找点乐子 123 00:08:41,939 --> 00:08:44,024 ‎比如今晚去寻宝节转转 124 00:08:44,108 --> 00:08:45,276 ‎寻宝游戏? 125 00:08:45,359 --> 00:08:47,319 ‎达娜·苏这周一直在说这个 126 00:08:49,071 --> 00:08:52,324 ‎我不确定 我从没离开贝克丝 ‎跟你们在一块玩 超过一个小时 127 00:08:52,408 --> 00:08:55,452 ‎我也不想要你们中的任何人 ‎放弃今晚的休息时间 128 00:08:55,536 --> 00:08:59,456 ‎豪伊办公室的艾姆不是说 ‎她随时都可以照看贝克丝吗? 129 00:08:59,540 --> 00:09:01,125 ‎是啊 但是也太仓促了 130 00:09:03,877 --> 00:09:05,004 ‎我们去寻宝节吧 131 00:09:07,172 --> 00:09:09,216 ‎我想点… 132 00:09:12,011 --> 00:09:12,970 ‎老样子吧 133 00:09:14,847 --> 00:09:16,098 ‎早上好 134 00:09:21,770 --> 00:09:23,606 ‎-埃里克·惠特利 是吗? ‎-嗯 135 00:09:23,689 --> 00:09:26,775 ‎不好意思我冒昧了 ‎我只是想自我介绍一下 136 00:09:26,859 --> 00:09:30,070 ‎我是凯茜 Z家餐厅新来的助理经理 137 00:09:30,738 --> 00:09:33,073 ‎-你知道吗? ‎-我知道 138 00:09:33,157 --> 00:09:34,450 ‎哦 很好 139 00:09:34,533 --> 00:09:37,828 ‎我猜这就是命运 让我今早撞见了你 140 00:09:37,911 --> 00:09:41,957 ‎这些天来 我去哪儿都能听到大家 ‎在讨论是什么让沙利文餐厅如此优秀 141 00:09:43,375 --> 00:09:44,877 ‎这是达娜·苏的餐厅 142 00:09:44,960 --> 00:09:49,715 ‎嗯 镇上的小道消息说 ‎你才是她厨房里的秘密武器 143 00:09:49,798 --> 00:09:51,508 ‎不 是她组建了一个好团队 144 00:09:51,592 --> 00:09:53,260 ‎我喜欢这样的谦虚 145 00:09:53,761 --> 00:09:57,473 ‎我可以配上油炸绿番茄把你吃干抹净 146 00:09:58,515 --> 00:10:00,976 ‎但我不会的 因为 147 00:10:02,478 --> 00:10:03,896 ‎我想雇你 148 00:10:05,397 --> 00:10:06,357 ‎为什么? 149 00:10:06,440 --> 00:10:09,902 ‎雇你来Z家餐厅管理厨房 ‎和我一起重塑这个地方 150 00:10:09,985 --> 00:10:13,155 ‎我想展示你的才华 151 00:10:14,865 --> 00:10:16,533 ‎谢谢你的夸奖 152 00:10:17,785 --> 00:10:19,620 ‎但我在沙利文餐厅挺好的 153 00:10:32,257 --> 00:10:33,676 ‎如果你改变了主意… 154 00:10:35,302 --> 00:10:36,345 ‎祝你有个美好的一天 155 00:10:55,239 --> 00:10:57,116 ‎宝拉小姐! 156 00:10:57,783 --> 00:10:58,909 ‎亲爱的 157 00:11:00,577 --> 00:11:03,163 ‎看来有人要开始忙活新项目了 158 00:11:03,247 --> 00:11:05,791 ‎家园频道的节目我看得太多了 159 00:11:06,834 --> 00:11:07,793 ‎你最近好吗? 160 00:11:08,877 --> 00:11:12,005 ‎嗯 我是说 你和莱恩怎么样了 161 00:11:12,715 --> 00:11:17,970 ‎我俩的关系要是还能更好些的话 ‎我得变成双胞胎才能受得了这份欣喜 162 00:11:19,763 --> 00:11:21,974 ‎真是太棒了! 163 00:11:22,057 --> 00:11:23,350 ‎我就说吧 164 00:11:23,434 --> 00:11:26,311 ‎我们该坐下来好好叙叙旧 165 00:11:26,395 --> 00:11:27,438 ‎我就说吧 166 00:11:27,938 --> 00:11:29,940 ‎嗯 我午饭时间有空 167 00:11:30,023 --> 00:11:32,985 ‎除非你现在急需将这些油漆投入使用 168 00:11:33,068 --> 00:11:34,403 ‎太好了 169 00:11:35,529 --> 00:11:36,363 ‎沙利文餐厅? 170 00:11:38,991 --> 00:11:40,909 ‎-沃顿餐厅 ‎-啊 沃顿餐厅 171 00:11:40,993 --> 00:11:42,244 ‎来 我们走吧 172 00:11:42,327 --> 00:11:44,830 ‎-亲爱的 那事我听说了 ‎-我们得好好聊聊 173 00:11:46,874 --> 00:11:49,418 ‎我想在屋顶建一个草药园 174 00:11:49,501 --> 00:11:52,045 ‎我们可以先种点小植物 ‎罗勒、牛至、细香葱 175 00:11:52,129 --> 00:11:55,424 ‎看看锅底 别烧糊了 ‎安妮 你在干嘛? 176 00:11:55,507 --> 00:11:57,885 ‎给杰克森发短信问问弗吉尼亚的情况 177 00:11:57,968 --> 00:11:59,636 ‎也许再种点香茅 178 00:12:00,679 --> 00:12:05,934 ‎贝利 你没听到我说 ‎“要早点关门”吗?加快速度 179 00:12:06,852 --> 00:12:08,020 ‎-好 主厨 ‎-要我帮忙吗? 180 00:12:08,103 --> 00:12:09,146 ‎不用 181 00:12:09,229 --> 00:12:14,401 ‎再给我15分钟 ‎我们就可以回家 进入寻宝状态了 182 00:12:14,485 --> 00:12:16,570 ‎我和杰里米聊过了 他会帮我们 183 00:12:16,653 --> 00:12:19,281 ‎艾萨克 我现在的时间只够做两件事 184 00:12:19,364 --> 00:12:22,659 ‎打扫卫生 还有思考 ‎等我明天早上把寻宝节的奖杯拿来时 185 00:12:22,743 --> 00:12:25,454 ‎要把奖杯放哪里 186 00:12:44,598 --> 00:12:46,767 ‎巴克把它完好无损地送来了 187 00:12:48,268 --> 00:12:50,145 ‎希望他没给自己惹上什么麻烦 188 00:12:50,229 --> 00:12:51,814 ‎他是用卡车运来的 189 00:12:52,481 --> 00:12:53,565 ‎为什么这么说? 190 00:12:53,649 --> 00:12:57,361 ‎在我大扫除时 你妈妈问我能不能 ‎把这桌子给她 所以我就送过去了 191 00:12:57,861 --> 00:12:59,363 ‎-大扫除? ‎-嗯 192 00:12:59,446 --> 00:13:00,864 ‎还有一周就开学了 193 00:13:01,448 --> 00:13:03,534 ‎时间是相对的 194 00:13:04,827 --> 00:13:08,789 ‎-妈妈为什么会想要? ‎-我猜因为这是你爷爷做的 195 00:13:08,872 --> 00:13:10,749 ‎-亲手做的? ‎-嗯哼 196 00:13:12,084 --> 00:13:13,919 ‎餐厅的桌子也是他做的 197 00:13:14,002 --> 00:13:16,463 ‎客房里的两张床也是他做的 198 00:13:16,547 --> 00:13:20,884 ‎我亲爱的沃尔特一旦下定了决心 ‎便几乎能做任何他想做的事情 199 00:13:20,968 --> 00:13:25,430 ‎妈妈总是说得好像 ‎他是那种只会坐着看书的人 200 00:13:25,514 --> 00:13:30,227 ‎是啊 嗯 还有什么 ‎能比坐在书桌前看书更棒呢? 201 00:13:32,020 --> 00:13:33,021 ‎从来没想过 202 00:13:33,605 --> 00:13:38,610 ‎你的外公有各式各样的天赋和热情 203 00:13:40,320 --> 00:13:44,575 ‎有些他会与所有人分享 有些则不然 204 00:13:47,286 --> 00:13:50,747 ‎他从不让自己 205 00:13:51,957 --> 00:13:53,417 ‎单单被一件事所定义 206 00:13:54,459 --> 00:13:58,672 ‎他总是比表面上看起来更出色 207 00:14:14,563 --> 00:14:16,315 ‎你好 亲爱的 208 00:14:18,442 --> 00:14:19,776 ‎最近怎么样? 209 00:14:19,860 --> 00:14:22,070 ‎如果我能找到温度计那就更好了 210 00:14:22,738 --> 00:14:25,866 ‎让达娜·苏送晚饭来 ‎我不想做饭的时候就会做么做 211 00:14:25,949 --> 00:14:28,118 ‎你上次想做饭是什么时候? 212 00:14:28,201 --> 00:14:31,371 ‎再说了 沙利文餐厅为了庆典 ‎已经提前关门了 213 00:14:31,455 --> 00:14:32,623 ‎啊 庆典 214 00:14:32,706 --> 00:14:36,376 ‎凯蒂去科学夏令营了 ‎男孩子们也去寻宝了 215 00:14:36,460 --> 00:14:38,962 ‎我想我们可以看场电影 ‎搞个女生之夜 216 00:14:39,046 --> 00:14:42,174 ‎真希望我可以 ‎但现在我要去卡尔一起去寻宝 217 00:14:42,257 --> 00:14:45,928 ‎是和卡尔一起去寻宝? ‎还是去寻卡尔这个宝? 218 00:14:46,011 --> 00:14:50,015 ‎我们只是朋友 ‎所以我们想试试友好的集体活动 219 00:14:50,098 --> 00:14:50,933 ‎好吧 220 00:14:51,642 --> 00:14:53,143 ‎那个温度计到底在哪里? 221 00:14:55,103 --> 00:14:58,440 ‎我对他有了新的认识 ‎比如说他居然对芒果过敏 222 00:14:59,232 --> 00:15:00,651 ‎谁会对芒果过敏啊? 223 00:15:01,318 --> 00:15:02,444 ‎但是… 224 00:15:03,487 --> 00:15:06,031 ‎但是我只想吻他 225 00:15:07,366 --> 00:15:10,535 ‎我们正在努力建立友情 226 00:15:10,619 --> 00:15:12,162 ‎而不仅仅是肉体上的关系 227 00:15:12,996 --> 00:15:17,876 ‎好吧 如果你俩担心 ‎你们的感情升温得太快 228 00:15:18,794 --> 00:15:22,881 ‎也许小组里有个监护人 ‎可以有助于你们保持冷静 229 00:15:22,965 --> 00:15:24,841 ‎不知道你能在哪里找到这样的人 230 00:15:26,885 --> 00:15:28,470 ‎没错 就是我啦! 231 00:15:33,850 --> 00:15:37,562 ‎达娜·苏·沙利文 ‎我加冕你为“寻宝女王” 232 00:15:39,815 --> 00:15:42,192 ‎我喜欢胜利之冠 233 00:15:43,402 --> 00:15:45,487 ‎但是难道不该由特伦特和庆典组织者 234 00:15:45,570 --> 00:15:49,074 ‎把这个授予永恒之女王吗? 235 00:15:49,741 --> 00:15:51,618 ‎难道你不想在寻宝一开始 236 00:15:51,702 --> 00:15:53,996 ‎就戴着王冠来确立你的主导地位吗? 237 00:15:54,997 --> 00:15:57,124 ‎试着说说你对礼物的爱吧 238 00:15:59,501 --> 00:16:03,088 ‎谢谢你 这个想法太完美了 239 00:16:03,171 --> 00:16:04,464 ‎我得去麦迪家了 240 00:16:06,508 --> 00:16:07,801 ‎寻宝时见 241 00:16:09,386 --> 00:16:11,513 ‎你要去给海伦 ‎和麦迪瞧瞧你的王冠吗? 242 00:16:14,933 --> 00:16:16,476 ‎非常感谢 大人 243 00:16:37,080 --> 00:16:38,582 ‎你今天怎么这么安静 244 00:16:41,752 --> 00:16:42,586 ‎今天很难熬 245 00:16:44,671 --> 00:16:47,716 ‎考虑到你的样子 ‎我担心情况是不是还好了 246 00:16:50,135 --> 00:16:53,138 ‎如果你不想告诉我 ‎我们可以安静地坐在这里 247 00:16:53,221 --> 00:16:57,100 ‎或者我可以在网上 ‎找点傻兮兮的东西给你看 248 00:17:05,275 --> 00:17:08,236 ‎今天差点失去一名病人 249 00:17:09,196 --> 00:17:12,991 ‎一个和我女儿差不多大的小女孩 250 00:17:14,326 --> 00:17:16,203 ‎过敏性休克 251 00:17:18,747 --> 00:17:22,125 ‎她无法呼吸 脸色开始发青 252 00:17:22,209 --> 00:17:24,169 ‎有那么一瞬间 情况真的是十分危急 253 00:17:25,378 --> 00:17:27,089 ‎但你救了她 254 00:17:28,215 --> 00:17:31,468 ‎如果她的父母再晚来几分钟… 255 00:17:31,551 --> 00:17:34,221 ‎但是你救了她 256 00:17:37,015 --> 00:17:37,849 ‎再来一杯? 257 00:17:39,267 --> 00:17:40,852 ‎英雄优惠价 258 00:17:41,978 --> 00:17:42,896 ‎嗯 259 00:17:43,730 --> 00:17:44,773 ‎晚饭之前 260 00:17:47,609 --> 00:17:49,027 ‎一杯就够了 261 00:17:50,779 --> 00:17:52,280 ‎如果你愿意跟我一起… 262 00:18:00,038 --> 00:18:03,500 ‎由24k纯塑料制成 263 00:18:05,335 --> 00:18:07,337 ‎-真的很贴心 ‎-是啊 264 00:18:07,420 --> 00:18:10,257 ‎为什么茱恩牧师让他给你买顶王冠? 265 00:18:10,340 --> 00:18:13,426 ‎他想看看礼物能不能让我表达爱意 266 00:18:13,510 --> 00:18:14,719 ‎能吗? 267 00:18:22,269 --> 00:18:23,770 ‎你怎么说 达娜·苏 268 00:18:25,772 --> 00:18:30,235 ‎没错 我绝对无法 ‎用礼物来表达爱意 但他也许可以 269 00:18:30,318 --> 00:18:33,113 ‎如果是这样的话 那么今晚 270 00:18:34,030 --> 00:18:36,658 ‎我要送他一份无与伦比的礼物 271 00:18:36,741 --> 00:18:38,285 ‎我们现在管这叫“礼物”了? 272 00:18:39,494 --> 00:18:41,288 ‎寻宝节奖杯 273 00:18:41,371 --> 00:18:42,455 ‎哦! 274 00:18:43,373 --> 00:18:45,125 ‎某人很自信啊 275 00:18:45,208 --> 00:18:46,918 ‎这是这么多年来 276 00:18:47,002 --> 00:18:49,462 ‎朗尼、安妮和我第一次组团合作 277 00:18:49,546 --> 00:18:52,215 ‎并且什么词和“胜任”押韵呢? 278 00:18:53,925 --> 00:18:54,885 ‎“必然” 279 00:18:54,968 --> 00:18:55,927 ‎是吗? 280 00:18:56,011 --> 00:18:57,512 ‎哦 拜托! 281 00:18:58,430 --> 00:19:01,641 ‎你可能会赢的唯一原因 282 00:19:01,725 --> 00:19:04,561 ‎就是这个替补要和莱恩待在家里 283 00:19:05,604 --> 00:19:07,856 ‎-帕米·安东曾经叫你“替补” ‎-是的 284 00:19:07,939 --> 00:19:11,818 ‎那是因为你敲了开场牛铃 ‎不是因为你技术不行 285 00:19:11,902 --> 00:19:13,069 ‎你们都错了 286 00:19:13,153 --> 00:19:14,070 ‎不对 287 00:19:14,738 --> 00:19:16,531 ‎你们知道什么和“胜任”押韵吗? 288 00:19:16,615 --> 00:19:18,909 ‎-嗯? ‎-“深不可测” 289 00:19:19,618 --> 00:19:24,831 ‎正如我深不可测的聪明才智 ‎可以轻而易举赢得寻宝游戏 290 00:19:24,915 --> 00:19:26,249 ‎什么?不可能 291 00:19:26,333 --> 00:19:27,459 ‎麦迪 292 00:19:27,542 --> 00:19:29,628 ‎-我要复出了 ‎-不会吧! 293 00:19:29,711 --> 00:19:31,463 ‎-你们准备好了吗? ‎-没有 我没好! 294 00:19:31,546 --> 00:19:34,257 ‎在宁静镇骷髅大崩溃事件之后? 295 00:19:34,341 --> 00:19:37,677 ‎我专业的法律技能 296 00:19:37,761 --> 00:19:40,722 ‎是你没有被终身 ‎禁止参加庆典的唯一原因 297 00:19:40,805 --> 00:19:43,975 ‎那已经是很多年前的事情了 ‎我们来把话说清楚 好吗? 298 00:19:44,059 --> 00:19:45,310 ‎我们没做错什么 299 00:19:45,810 --> 00:19:50,440 ‎只是那具骨架 ‎在我们去过老医院之后 300 00:19:50,523 --> 00:19:52,734 ‎刚好失踪了几个小时 好吗? 301 00:19:52,817 --> 00:19:56,363 ‎别人找不到又不是我们的错 302 00:19:56,446 --> 00:20:02,410 ‎我们又不是佩吉的妈妈 ‎专门为此写了篇社论的始作俑者 303 00:20:02,494 --> 00:20:05,247 ‎-我都不记得还有社论了 ‎-你当然不记得啦 304 00:20:05,330 --> 00:20:06,206 ‎真是太方便了 305 00:20:06,289 --> 00:20:09,292 ‎-标题是啥来着?你还记得吗? ‎-我当然记得 306 00:20:09,376 --> 00:20:11,628 ‎我手机里应该还存着 307 00:20:11,711 --> 00:20:14,631 ‎“孕妇在公共场合该如何行事” 308 00:20:14,714 --> 00:20:15,924 ‎哦 拜托! 309 00:20:18,927 --> 00:20:22,973 ‎我还没被玛格丽塔搅昏头吧 ‎不过凯蒂当时在哪儿? 310 00:20:23,890 --> 00:20:24,975 ‎砰! 311 00:20:26,059 --> 00:20:29,312 ‎卡尔和我都觉得 312 00:20:29,396 --> 00:20:33,024 ‎我们可以试着去安慰一下输家 313 00:20:33,108 --> 00:20:34,651 ‎也就是我们赢了后 安慰下朋友 314 00:20:34,734 --> 00:20:35,819 ‎所以… 315 00:20:37,821 --> 00:20:40,073 ‎你们俩都要去寻宝? 316 00:20:40,907 --> 00:20:41,908 ‎对 317 00:20:46,621 --> 00:20:49,082 ‎如果你不介意的话 ‎能帮我拿一下这杯玛格丽塔吗? 318 00:20:49,165 --> 00:20:50,750 ‎-我很乐意 ‎-太好了 319 00:20:50,834 --> 00:20:52,085 ‎你要去哪里? 320 00:20:53,128 --> 00:20:56,381 ‎我只是要去组建一支寻宝队 321 00:20:56,464 --> 00:20:57,299 ‎什么? 322 00:21:01,845 --> 00:21:03,847 ‎快喝 达娜·苏 我们出发吧 323 00:21:09,436 --> 00:21:16,401 ‎(寻宝节 宁静镇传统) 324 00:21:40,342 --> 00:21:42,927 ‎-你们的第三名队友呢? ‎-就我们俩 325 00:21:43,011 --> 00:21:45,180 ‎不行 你们必须要有个三人小组 326 00:21:45,263 --> 00:21:47,349 ‎没人跟我们讲过呀 我们该怎么办? 327 00:21:47,432 --> 00:21:50,560 ‎不怎么办 你们输定啦 328 00:21:51,519 --> 00:21:53,605 ‎-妈妈! ‎-听好了 你们两个 329 00:21:53,688 --> 00:21:56,107 ‎从一开始就知道自己注定会失败 330 00:21:56,191 --> 00:21:58,234 ‎是不幸中的大幸 331 00:21:58,318 --> 00:22:01,529 ‎所有这些笨蛋 ‎都会花上整个晚上 以为自己能赢 332 00:22:01,613 --> 00:22:04,157 ‎直到命运之风吹向沙利文队 333 00:22:04,240 --> 00:22:08,036 ‎他们才会意识到 ‎这个悲惨的事实 不好意思 334 00:22:08,119 --> 00:22:10,997 ‎一个沙利文已经够难搞了 ‎现在还有俩… 335 00:22:11,081 --> 00:22:12,374 ‎这就是所向披靡 336 00:22:12,457 --> 00:22:14,834 ‎我们从没想过要赢 ‎我们只是想找点乐子 337 00:22:14,918 --> 00:22:18,338 ‎那就去看看书或者开飞机 好吗? 338 00:22:18,421 --> 00:22:21,633 ‎因为我们是来征服的 339 00:22:22,717 --> 00:22:24,177 ‎唠叨个没完没了 340 00:22:24,260 --> 00:22:25,428 ‎哦 是啊 341 00:22:26,137 --> 00:22:27,764 ‎-什么? ‎-放马过来吧 342 00:22:27,847 --> 00:22:29,599 ‎-来呀! ‎-我跟你们一队吧 343 00:22:29,682 --> 00:22:31,768 ‎大叛徒安娜贝尔! 344 00:22:32,519 --> 00:22:35,063 ‎哦 真是太不幸了 达娜·苏 345 00:22:35,146 --> 00:22:41,111 ‎艾萨克 卡尔刚刚说一个队 ‎需要多少人才能参赛? 346 00:22:41,194 --> 00:22:42,070 ‎我们来瞧瞧 347 00:22:43,446 --> 00:22:45,740 ‎在你把王冠交给今晚的冠军之前 348 00:22:45,824 --> 00:22:47,909 ‎你还有足够的时间来给它抛光 349 00:22:47,992 --> 00:22:51,788 ‎也就是维汤多克斯队! 350 00:22:52,288 --> 00:22:53,373 ‎什么? 351 00:22:53,456 --> 00:22:55,250 ‎-这是我们的队名? ‎-哦 天啊! 352 00:22:55,333 --> 00:22:57,710 ‎我已经学会了把这当作是无声的庆典 353 00:22:57,794 --> 00:23:00,338 ‎好吧 354 00:23:00,964 --> 00:23:02,924 ‎忘了维汤多克斯队吧 355 00:23:03,007 --> 00:23:06,302 ‎今晚我们是红发雷德队! 356 00:23:06,386 --> 00:23:09,180 ‎啊哦 她又管自己叫红发雷德了 357 00:23:09,264 --> 00:23:12,684 ‎-没错 ‎-快去找台自动取款机 取点保释金来 358 00:23:12,767 --> 00:23:15,979 ‎嗯 我是说 没那么糟吧 会吗? 359 00:23:16,062 --> 00:23:20,024 ‎你从没见过像木兰这样 ‎这么有竞争力的职业运动员吧 360 00:23:20,108 --> 00:23:21,025 ‎海伦? 361 00:23:21,651 --> 00:23:22,694 ‎加入我们的队伍吧 362 00:23:22,777 --> 00:23:25,280 ‎哦 算了吧 莱恩在路上了 363 00:23:25,363 --> 00:23:29,242 ‎来吧 想想公开处刑麦迪有多好玩 364 00:23:29,325 --> 00:23:31,035 ‎什么?等一下 365 00:23:31,119 --> 00:23:36,791 ‎很诱人 但是时候让你俩在我的 ‎阴影下 找到属于自己的位置了 366 00:23:36,875 --> 00:23:39,377 ‎谁想加入海伦和莱恩的队伍? 367 00:23:39,461 --> 00:23:40,795 ‎开什么玩笑? 368 00:23:40,879 --> 00:23:42,046 ‎你没事吧? 369 00:23:42,130 --> 00:23:45,300 ‎作为我最好的朋友 ‎你应该明白 世上有比今晚的胜利 370 00:23:45,383 --> 00:23:46,551 ‎更重要的东西 371 00:23:46,634 --> 00:23:48,470 ‎加布里尔·威瑟斯庞!说话注意点 372 00:23:48,553 --> 00:23:51,598 ‎无意冒犯 沙利文太太 ‎我还是会参加的 373 00:23:51,681 --> 00:23:54,684 ‎卡西·利斯戈需要第三个人 ‎就像命运打开了一扇门 374 00:23:54,767 --> 00:23:56,644 ‎我理解 伙计 去吧 375 00:23:56,728 --> 00:23:59,772 ‎我全心全意支持爱情 ‎但现在我们少了个人 376 00:23:59,856 --> 00:24:04,444 ‎孩子们 你们中的一个 ‎应该加入迪凯特队 377 00:24:04,527 --> 00:24:07,489 ‎你们知道“迪凯特”和什么押韵吗? 378 00:24:08,281 --> 00:24:09,282 ‎“获胜者” 379 00:24:10,742 --> 00:24:12,702 ‎去吧 如果你想输的话 380 00:24:12,785 --> 00:24:14,579 ‎那就加入她吧 381 00:24:15,205 --> 00:24:18,458 ‎如果你想活命 那就加入我们 382 00:24:20,126 --> 00:24:24,964 ‎凯尔 阿泰 请允许我 ‎欢迎你们中的一位来加入我的队伍 383 00:24:25,673 --> 00:24:27,967 ‎-你的Venmo账号是啥? ‎-哦 384 00:24:28,051 --> 00:24:30,553 ‎海伦·迪凯特 ‎这些男孩可不是这么教育出来的 385 00:24:30,637 --> 00:24:33,097 ‎海伦阿姨 这种天赋是买不到的 386 00:24:33,181 --> 00:24:34,933 ‎对 没错 她买不到 387 00:24:35,016 --> 00:24:40,522 ‎但我们认为你是同道中人 388 00:24:40,605 --> 00:24:43,316 ‎今晚 你就是沙利文家的人 389 00:24:44,442 --> 00:24:45,568 ‎哦耶!好极了 390 00:24:47,529 --> 00:24:49,113 ‎-阿泰 ‎-海伦阿姨 391 00:24:49,656 --> 00:24:51,491 ‎我敢打赌 “寻宝节冠军”这个称号 392 00:24:51,574 --> 00:24:53,952 ‎在你的大学申请中会很亮眼 393 00:24:56,913 --> 00:24:57,830 ‎等一下 394 00:25:00,458 --> 00:25:02,252 ‎也许我该联系下艾姆 395 00:25:02,335 --> 00:25:05,922 ‎我从来没给贝克丝请过保姆 ‎她可能会让艾姆受尽折磨 396 00:25:06,005 --> 00:25:07,840 ‎贝克丝玩得很开心 397 00:25:07,924 --> 00:25:10,260 ‎如果你允许的话 你也会的 398 00:25:13,805 --> 00:25:16,224 ‎嘿 你怎么不跟杰克森一队? 399 00:25:16,307 --> 00:25:18,226 ‎他和他妈妈还有内莉一块出城了 400 00:25:18,309 --> 00:25:22,021 ‎如果我知道加布要退出 ‎那我就来加入你们队了 401 00:25:22,105 --> 00:25:24,357 ‎希望这次能比上次顺利点 402 00:25:24,440 --> 00:25:27,777 ‎-我差点从树上掉下来 ‎-我接住你了 你没事 403 00:25:28,278 --> 00:25:29,904 ‎准备好了吗? 404 00:25:30,947 --> 00:25:31,864 ‎嗯 准备好了 405 00:25:35,535 --> 00:25:38,037 ‎你好吗?我们很好 不错 406 00:25:38,997 --> 00:25:41,207 ‎很高兴见到你 你还好吗? 407 00:25:42,250 --> 00:25:44,294 ‎-嘿 你好吗? ‎-一切都好 408 00:25:44,377 --> 00:25:45,461 ‎好极了 409 00:25:46,087 --> 00:25:47,714 ‎镇长先生 410 00:25:47,797 --> 00:25:51,217 ‎我给亨丽埃塔 ‎留了口信 但既然你来了 411 00:25:51,301 --> 00:25:55,555 ‎我想给你个机会澄清一下罢免事件 412 00:26:02,061 --> 00:26:03,730 ‎我得去宣布寻宝游戏开赛了 413 00:26:13,406 --> 00:26:16,242 ‎嘿 各位 大家好吗?不错?太棒了 414 00:26:17,952 --> 00:26:21,581 ‎宁静镇的女士们先生们 ‎哦 还有你 慕斯 415 00:26:22,707 --> 00:26:24,125 ‎很高兴你们今晚能来 416 00:26:24,208 --> 00:26:26,961 ‎听着 你们都清楚规则 ‎所以我长话短说 417 00:26:27,045 --> 00:26:30,131 ‎每队必须有三名选手 418 00:26:30,214 --> 00:26:32,634 ‎铃声一响 你们就可以打开信封 419 00:26:32,717 --> 00:26:33,676 ‎查阅清单了 420 00:26:33,760 --> 00:26:36,346 ‎你们有三个小时 能找多少就找多少 421 00:26:36,429 --> 00:26:38,973 ‎拍张照片或者拍个视频作为证据 422 00:26:39,057 --> 00:26:42,393 ‎在我们开始之前 ‎我要感谢我们的赞助商 423 00:26:43,102 --> 00:26:44,020 ‎一如既往… 424 00:26:44,103 --> 00:26:46,814 ‎这里不是时代广场 加斯 ‎不过一定会很好玩的 而且我… 425 00:26:46,898 --> 00:26:48,399 ‎-嘿 加斯! ‎-嘿 加斯! 426 00:26:48,983 --> 00:26:50,485 ‎(寻宝节) 427 00:26:52,528 --> 00:26:55,073 ‎-对不起 我迟到了 ‎-我们还没开始呢 428 00:26:55,573 --> 00:26:58,868 ‎我去了沃顿餐厅想买杯奶昔 ‎给你个惊喜 但他们关门了 429 00:26:58,951 --> 00:27:01,037 ‎庆典期间 所有店铺都关门了 430 00:27:01,120 --> 00:27:05,750 ‎再说了 真正的宝藏猎人 ‎不需要冰淇淋来续命 431 00:27:07,126 --> 00:27:09,712 ‎-嘿 凯尔 你看到了吗?那里? ‎-什么? 432 00:27:09,796 --> 00:27:12,090 ‎抓住你了!你还觉得自己能赢吗? 433 00:27:12,173 --> 00:27:16,219 ‎我都不知道 ‎纪念公园里居然没有垃圾桶 434 00:27:16,302 --> 00:27:18,054 ‎我们应该把这个也列进清单里 435 00:27:18,596 --> 00:27:19,555 ‎好 436 00:27:19,639 --> 00:27:23,017 ‎这都是我肯定的言语 437 00:27:23,518 --> 00:27:27,397 ‎你会赢的 438 00:27:28,064 --> 00:27:31,567 ‎这不是肯定 这是事实 439 00:27:32,777 --> 00:27:34,320 ‎你的美丽也是如此 440 00:27:36,072 --> 00:27:37,615 ‎这两点我都可以肯定 441 00:27:42,662 --> 00:27:43,788 ‎朗尼·沙利文 442 00:27:45,206 --> 00:27:47,542 ‎你是我的唯一 443 00:27:48,960 --> 00:27:50,628 ‎我应该多跟你说说 444 00:27:51,295 --> 00:27:54,632 ‎我会多跟你说说 445 00:27:58,886 --> 00:28:01,681 ‎那么 准备好寻宝了吗?开始吧! 446 00:28:05,226 --> 00:28:06,060 ‎去吧! 447 00:28:08,312 --> 00:28:09,313 ‎嘿 抱歉 448 00:28:09,397 --> 00:28:12,608 ‎你要记住 今晚 她不是你妈妈 449 00:28:12,692 --> 00:28:14,026 ‎她也不是你外婆 450 00:28:14,110 --> 00:28:15,486 ‎-他更不是你弟弟 ‎-嘿 451 00:28:15,570 --> 00:28:18,614 ‎他们不是你的家人 ‎莱恩和我 现在我们才是你的家人 452 00:28:18,698 --> 00:28:19,824 ‎他们都是敌人 453 00:28:19,907 --> 00:28:22,744 ‎要是你看到他们中的哪个 ‎死在了沟里 也不要停下来 454 00:28:22,827 --> 00:28:26,080 ‎你联系了911 然后就继续走 ‎因为你可不想被起诉 455 00:28:26,998 --> 00:28:28,374 ‎我妈是不会起诉我的 456 00:28:28,458 --> 00:28:31,627 ‎她不会因为你玩忽职守 ‎而起诉你 只会是我 457 00:28:32,378 --> 00:28:34,547 ‎-准备好了吗?开始吧 ‎-好了 女士 458 00:29:05,995 --> 00:29:07,580 ‎第一条线索 成功了 459 00:29:07,663 --> 00:29:08,873 ‎接下来去哪儿? 460 00:29:09,874 --> 00:29:12,251 ‎老教堂也就是校舍 461 00:29:12,335 --> 00:29:15,087 ‎-教堂兼校舍 ‎-我们走吧 462 00:29:15,671 --> 00:29:17,423 ‎我喜欢草药园的主意 463 00:29:17,507 --> 00:29:20,343 ‎嗯 你比你妈妈更擅于倾听 464 00:29:20,426 --> 00:29:24,180 ‎她是否决了 还是因为发生了 ‎这么多事情分散了注意力? 465 00:29:24,263 --> 00:29:26,224 ‎我不知道 也许是被分散了注意力 466 00:29:26,307 --> 00:29:28,267 ‎你要做的就是 467 00:29:28,351 --> 00:29:30,978 ‎找个更好的方法来引起她的注意 468 00:29:31,062 --> 00:29:32,730 ‎嗯 你才是专家 469 00:29:32,814 --> 00:29:35,525 ‎当初我想让她了解我对派对的想法 470 00:29:35,608 --> 00:29:37,693 ‎我得确保自己一定要站在她面前 471 00:29:37,777 --> 00:29:43,616 ‎我说的每句话都要清晰而简洁 ‎然后多笑几声 少哭两句 472 00:29:43,699 --> 00:29:44,659 ‎然后就成功了 473 00:29:45,326 --> 00:29:47,537 ‎谢谢 我会试试的 474 00:29:47,620 --> 00:29:49,622 ‎至少大部分建议我都会采纳 475 00:29:50,581 --> 00:29:52,875 ‎你决定好要开什么样的派对了吗? 476 00:29:54,794 --> 00:29:55,711 ‎快了 477 00:29:57,088 --> 00:29:58,965 ‎-我错过了什么? ‎-贝克丝怎么样了? 478 00:29:59,048 --> 00:30:03,302 ‎艾姆说 她很好 ‎好吧 我发誓 我完事了 479 00:30:04,262 --> 00:30:07,181 ‎我们每个人都要玩得尽兴 480 00:30:10,268 --> 00:30:11,352 ‎不 这个怎么样? 481 00:30:11,435 --> 00:30:14,146 ‎阿泰被他弟弟打败后 肯定会很尴尬 482 00:30:14,230 --> 00:30:15,690 ‎他就只能搬去和姥姥一块住了 483 00:30:15,773 --> 00:30:19,193 ‎我们要狠狠地 ‎管教管教你妈和海伦阿姨 484 00:30:19,277 --> 00:30:22,446 ‎她们会依法把自己的名字改成 485 00:30:22,530 --> 00:30:25,074 ‎“达娜·苏的朋友” ‎和“达娜·苏的另一个朋友” 486 00:30:25,157 --> 00:30:26,033 ‎好 487 00:30:26,117 --> 00:30:28,828 ‎希望消防车来了之后 ‎这玩意儿能更容易发出声响 488 00:30:28,911 --> 00:30:32,707 ‎安妮输了之后 接下来整整一个月 ‎罗尼叔叔大概都会让她把早饭 489 00:30:32,790 --> 00:30:34,000 ‎送到床边来 490 00:30:34,083 --> 00:30:38,296 ‎凯尔 如果她输了 我们就必须赢 ‎如果我们要赢 我们就得敲响这个铃 491 00:30:38,379 --> 00:30:41,591 ‎但与此同时 ‎你也错过了我们的嘴炮和乐子 492 00:30:43,759 --> 00:30:45,011 ‎好吧 493 00:30:45,094 --> 00:30:49,307 ‎明年整整一年 我都要好好享受 ‎宝贝女儿给我准备的床边早餐 494 00:30:49,390 --> 00:30:53,936 ‎这样她就能顺便瞧瞧我们的奖杯了 495 00:30:54,020 --> 00:30:56,272 ‎没错 我就是这个意思 496 00:30:56,355 --> 00:30:57,732 ‎我来给你打个更棒的嘴炮 497 00:30:59,025 --> 00:31:01,193 ‎你也会有吹牛的机会 498 00:31:01,277 --> 00:31:03,779 ‎因为你将成为敲响这个铃铛的英雄 499 00:31:03,863 --> 00:31:08,534 ‎这样我美丽的妻子 ‎便能骄傲地戴着她的王冠 500 00:31:09,243 --> 00:31:11,370 ‎我怎么才能成为 ‎比现在更伟大的英雄呢? 501 00:31:14,498 --> 00:31:15,583 ‎我是英雄! 502 00:31:22,048 --> 00:31:23,215 ‎来吧 503 00:31:25,259 --> 00:31:27,845 ‎我应该在水站停一下的 ‎你们要来杯水吗? 504 00:31:27,929 --> 00:31:28,930 ‎哦 不用了 谢谢 505 00:31:29,013 --> 00:31:30,222 ‎不用了 谢谢 506 00:31:32,224 --> 00:31:34,560 ‎(在花园剧场登台亮相) 507 00:31:34,644 --> 00:31:37,313 ‎我想知道火灾之后 ‎他们为啥不干脆把这儿拆了 508 00:31:38,147 --> 00:31:40,149 ‎尤其是他们已经建了新的社区中心 509 00:31:40,232 --> 00:31:42,026 ‎嗯 你也知道宁静镇的风格 510 00:31:42,902 --> 00:31:46,572 ‎有时候 我们会紧紧抓住我们的历史 511 00:31:47,323 --> 00:31:51,077 ‎况且 当你阿姨还有其他女士 512 00:31:51,160 --> 00:31:55,665 ‎开始把这里称为“花园剧场”时 ‎我们就知道这里是不会被拆了 513 00:31:56,624 --> 00:32:00,378 ‎我不记得了 难道这里 ‎成为社区中心之前还有什么故事吗? 514 00:32:00,461 --> 00:32:03,506 ‎是啊 在工厂关门之前 ‎这里是工会大厅 515 00:32:04,006 --> 00:32:06,717 ‎每年 他们都会在这里举办圣诞派对 516 00:32:07,218 --> 00:32:12,807 ‎有时候 ‎他们会为工会领导人举行盛大的晚宴 517 00:32:15,601 --> 00:32:17,520 ‎我八岁那年 518 00:32:19,271 --> 00:32:22,358 ‎我爸爸当上了当地的主席 519 00:32:23,526 --> 00:32:27,446 ‎我妈妈为了找到完美的裙子 ‎肯定是拉着我 520 00:32:27,530 --> 00:32:29,281 ‎跑遍了两个县的每一家店 521 00:32:30,825 --> 00:32:33,077 ‎她最终还是放弃了 ‎然后自己做了一条 522 00:32:35,496 --> 00:32:37,915 ‎那天晚上 当她穿着那件 523 00:32:37,999 --> 00:32:40,835 ‎亲手缝制的绿色连衣裙 走出卧室时… 524 00:32:44,005 --> 00:32:47,174 ‎爸爸看了她一眼 便单膝跪了下来 525 00:32:50,803 --> 00:32:54,682 ‎他说他跪下是为了尊重她的美貌 526 00:32:59,562 --> 00:33:04,025 ‎并且谦卑地感谢上帝赐予了他 ‎有史以来最美好的妻子 527 00:33:16,495 --> 00:33:17,955 ‎哦 拜托! 528 00:33:24,545 --> 00:33:26,714 ‎我都不知道有这个地方 529 00:33:26,797 --> 00:33:28,674 ‎我知道各式各样的秘密 530 00:33:29,550 --> 00:33:32,386 ‎-不过食物可以做得更好些 ‎-有点遗憾 531 00:33:33,012 --> 00:33:35,056 ‎你的陪伴已经弥补了 532 00:33:35,556 --> 00:33:39,060 ‎下次我们会找个更好的地方 533 00:33:39,560 --> 00:33:42,229 ‎好啊 下次 534 00:33:42,313 --> 00:33:43,898 ‎恕我冒昧 535 00:33:44,440 --> 00:33:46,817 ‎没关系 请便 536 00:33:52,448 --> 00:33:56,660 ‎哦 比尔 我不想缩减我们的约会 ‎但这事儿我得去处理一下 537 00:34:11,467 --> 00:34:12,760 ‎好 538 00:34:13,844 --> 00:34:15,554 ‎哦 亲爱的 539 00:34:15,638 --> 00:34:16,680 ‎你没事吧? 540 00:34:16,764 --> 00:34:20,101 ‎没修剪过的树根 ‎太危险了 得列进清单里 541 00:34:20,184 --> 00:34:22,895 ‎清单?我该知道吗? 542 00:34:23,938 --> 00:34:25,564 ‎你有个相当了不起的女儿 543 00:34:25,648 --> 00:34:29,944 ‎她正在制定一份清单 ‎罗列了所有危害社区安全的因素 544 00:34:30,027 --> 00:34:32,822 ‎-在哪里? ‎-不 在下面 钻进去 545 00:34:32,905 --> 00:34:34,448 ‎那里我已经找过了 546 00:34:34,532 --> 00:34:36,492 ‎你这次又干了什么 红发雷德? 547 00:34:38,452 --> 00:34:39,787 ‎你什么意思? 548 00:34:46,585 --> 00:34:47,419 ‎它在哪儿? 549 00:34:47,503 --> 00:34:48,754 ‎-你说呢 ‎-什么? 550 00:34:48,838 --> 00:34:52,883 ‎我们队伍一直在找那只可笑的野兽 ‎足足找了五分钟了 551 00:34:52,967 --> 00:34:55,136 ‎他的房子应该在台阶下面 552 00:34:55,219 --> 00:34:58,722 ‎就像骨架 ‎应该在老医院的大厅里一样? 553 00:34:58,806 --> 00:35:00,808 ‎也许我们的想法都是错误的 554 00:35:01,684 --> 00:35:05,479 ‎原本的学习之家的北面 555 00:35:05,563 --> 00:35:07,481 ‎教堂也是第一所校舍 556 00:35:07,565 --> 00:35:10,484 ‎大概比我那个年代 ‎还要再早一个世纪 非常感谢 557 00:35:10,568 --> 00:35:15,322 ‎但是 没错 吉祥物一直是蓝狐狸 558 00:35:16,323 --> 00:35:18,868 ‎诺斯!寻宝狐狸! 559 00:35:20,995 --> 00:35:24,456 ‎还有他住的狐狸窝 就在台阶下面 560 00:35:24,540 --> 00:35:25,833 ‎直到你把它藏了起来 561 00:35:25,916 --> 00:35:26,959 ‎我碰都没碰过! 562 00:35:27,042 --> 00:35:29,962 ‎上次特伦特试图 ‎禁止你参赛的时候 你对他说了啥? 563 00:35:30,045 --> 00:35:32,173 ‎我不小心动了下骨头先生 564 00:35:32,256 --> 00:35:34,717 ‎-那是你的主意 ‎-你最好别提 565 00:35:34,800 --> 00:35:36,886 ‎-我觉得她们需要一名裁判 ‎-不需要 566 00:35:36,969 --> 00:35:39,263 ‎你包里有伏特加吗? 567 00:35:39,346 --> 00:35:42,308 ‎我是无辜的 我当时… 568 00:35:42,391 --> 00:35:44,310 ‎-我当时在厕所里 ‎-来点不? 569 00:35:44,393 --> 00:35:47,271 ‎直到警长来讯问我们 ‎我才知道发生了什么事 570 00:35:47,354 --> 00:35:49,315 ‎-也许有人… ‎-但那是你的主意 571 00:35:49,398 --> 00:35:52,443 ‎你本来该负责望风的 ‎但你的膀胱出卖了我们 572 00:35:52,526 --> 00:35:53,986 ‎-你想打一架吗? ‎-等等 573 00:35:54,069 --> 00:35:55,529 ‎大家都深吸一口气 574 00:35:58,449 --> 00:35:59,992 ‎妈妈 你今天看到诺斯了吗? 575 00:36:00,075 --> 00:36:01,452 ‎我真不敢相信… 576 00:36:01,535 --> 00:36:04,038 ‎这不是指控 我只是问个问题 577 00:36:05,581 --> 00:36:06,999 ‎-没看到 ‎-海伦阿姨呢? 578 00:36:07,082 --> 00:36:08,667 ‎我一直跟你在一块! 579 00:36:08,751 --> 00:36:10,252 ‎-达娜·苏阿姨呢? ‎-没有 580 00:36:11,420 --> 00:36:13,255 ‎那我们就得考虑有人带走了诺斯 581 00:36:14,006 --> 00:36:14,840 ‎挑拨离间我们 582 00:36:14,924 --> 00:36:18,928 ‎也就是说 其他队伍 ‎也都找不到它并且拿不到分 583 00:36:20,930 --> 00:36:22,640 ‎你说得对 亲爱的 584 00:36:25,351 --> 00:36:28,395 ‎-红发雷德队 我们还有机会赢!走! ‎-我们走! 585 00:36:28,479 --> 00:36:29,480 ‎快点! 586 00:36:30,189 --> 00:36:31,106 ‎我们走! 587 00:36:33,234 --> 00:36:34,944 ‎我确实建议一块看部电影 588 00:36:37,071 --> 00:36:40,824 ‎哪位墙头草 ‎宣扬了宁静镇的主导精神? 589 00:36:44,286 --> 00:36:47,331 ‎这个寻宝游戏的目的 ‎是为了让人们了解小镇的历史 590 00:36:47,414 --> 00:36:49,208 ‎而不是搞填鸭式教育 591 00:36:49,291 --> 00:36:52,253 ‎我根本不记得这个湖里有恐龙 592 00:36:52,336 --> 00:36:54,922 ‎我知道这里有很多鸟 ‎但是鹦鹉和孔雀… 593 00:36:55,506 --> 00:36:57,466 ‎等等 它指的不是生物 而是颜色 594 00:36:57,549 --> 00:36:58,384 ‎嘿 595 00:36:59,093 --> 00:37:01,470 ‎蓝色和金色代表宁静镇中学 ‎所以是蓝孔雀 596 00:37:02,346 --> 00:37:08,310 ‎红色代表了 ‎建立这座城镇的血汗和泪水 597 00:37:09,103 --> 00:37:10,104 ‎我想不出来 598 00:37:10,980 --> 00:37:11,939 ‎青色 599 00:37:12,439 --> 00:37:15,150 ‎因为小镇创始人认为 600 00:37:15,234 --> 00:37:18,153 ‎宁静镇的精神会… 601 00:37:18,237 --> 00:37:19,405 ‎四季长青! 602 00:37:19,989 --> 00:37:21,115 ‎快过去 603 00:37:22,908 --> 00:37:24,618 ‎好了 搞定 来吧 604 00:37:25,411 --> 00:37:27,329 ‎你们俩别磨蹭了 605 00:37:28,247 --> 00:37:33,002 ‎我们只需要在图书馆 ‎拍一张四约翰半身像的照片就行了 606 00:37:33,085 --> 00:37:35,713 ‎因此我们有足够的时间 ‎在铃声再次响起之前 607 00:37:35,796 --> 00:37:38,132 ‎回到退伍军人公园 ‎然后一切就结束了 608 00:37:38,215 --> 00:37:39,383 ‎只有胜利 609 00:37:40,050 --> 00:37:41,302 ‎她已经考虑得很清楚了 610 00:37:42,761 --> 00:37:46,765 ‎我觉得 刚刚那场骚乱 ‎你的处理方式十分圆滑 611 00:37:47,266 --> 00:37:50,060 ‎-我只希望我们能活着完赛 ‎-感激不尽 612 00:37:50,561 --> 00:37:54,648 ‎我是认真的 ‎当我在海外工作时 我见识过各种 613 00:37:54,732 --> 00:37:57,818 ‎关于土地、武器、牲畜的纠纷 614 00:37:58,444 --> 00:38:00,237 ‎你的表现令人印象深刻 615 00:38:01,280 --> 00:38:02,114 ‎谢谢 616 00:38:02,197 --> 00:38:05,117 ‎你缓和局势、解决冲突的方式 617 00:38:05,617 --> 00:38:06,910 ‎是非常宝贵的技能 618 00:38:07,828 --> 00:38:08,662 ‎真的吗? 619 00:38:09,163 --> 00:38:12,458 ‎你的临场直觉 ‎比我雇来的人还要专业 620 00:38:13,125 --> 00:38:14,793 ‎等等 干这行有钱拿吗? 621 00:38:14,877 --> 00:38:16,795 ‎解决冲突?没错 先生 622 00:38:19,173 --> 00:38:21,091 ‎我经常被牵扯进纠纷之中 623 00:38:21,175 --> 00:38:23,385 ‎所以我知道该怎么摆脱 624 00:38:25,554 --> 00:38:29,350 ‎我不知道你的规划是什么 ‎但我觉得你很有天赋 625 00:38:30,684 --> 00:38:31,685 ‎非常感谢 626 00:38:39,693 --> 00:38:41,403 ‎-天王星! ‎-海王星! 627 00:38:41,487 --> 00:38:43,614 ‎冥王星也算 冥王星! 628 00:38:47,159 --> 00:38:48,118 ‎谢谢 629 00:38:50,287 --> 00:38:53,707 ‎我为我们自豪 ‎因为我们记得所有的行星 630 00:38:54,625 --> 00:38:57,419 ‎还有它们的顺序 ‎但这跟宁静镇有什么关系? 631 00:38:57,503 --> 00:39:01,340 ‎弗格斯·埃里克森 ‎在高中时就组织成立了我们的 632 00:39:01,423 --> 00:39:02,674 ‎业余天文学家协会分会 633 00:39:02,758 --> 00:39:05,552 ‎大学毕业后 ‎他就去了肯尼迪航天中心工作 634 00:39:05,636 --> 00:39:07,179 ‎他几年前回来过一次 635 00:39:07,262 --> 00:39:10,224 ‎当时小镇广场上举办了 ‎一个很大的派对 有一大堆望远镜 636 00:39:10,808 --> 00:39:15,813 ‎他告诉我们 ‎每当你想知道自己能否实现梦想 637 00:39:15,896 --> 00:39:16,980 ‎那就看看月亮 638 00:39:17,064 --> 00:39:18,857 ‎记住曾经有人在上面行走 639 00:39:18,941 --> 00:39:21,693 ‎多亏有一大群人彼此信任 640 00:39:23,695 --> 00:39:24,655 ‎嗯 641 00:39:25,864 --> 00:39:26,907 ‎月亮还没升起来 642 00:39:27,783 --> 00:39:28,742 ‎但是快了 643 00:39:30,911 --> 00:39:34,623 ‎谢谢你说服了 ‎让我出来玩 让我走出家门 644 00:39:35,124 --> 00:39:37,501 ‎让我感到这么轻松 645 00:39:37,584 --> 00:39:40,170 ‎今晚 我做了很多很可笑的事情 646 00:39:40,254 --> 00:39:42,881 ‎感觉到了从小到大前所未有的快乐 647 00:39:42,965 --> 00:39:44,466 ‎我想把这一切都教给贝克丝 648 00:39:44,550 --> 00:39:46,969 ‎谢谢你 艾萨克 还有你 安妮 649 00:39:54,935 --> 00:39:57,521 ‎就是这个 我生日计划中缺失的部分 650 00:39:57,604 --> 00:39:58,439 ‎是什么? 651 00:39:58,522 --> 00:39:59,523 ‎诺琳所说的 652 00:39:59,606 --> 00:40:00,732 ‎这就是我的主题 653 00:40:00,816 --> 00:40:04,069 ‎庆祝我从前也是那样的女孩 ‎现在我就要16岁啦 654 00:40:04,153 --> 00:40:08,031 ‎我还以为你缺的是月球鞋呢 655 00:40:21,795 --> 00:40:23,589 ‎谢谢你来这里见我 656 00:40:24,256 --> 00:40:27,092 ‎-我很高兴你改主意了 ‎-我没有 657 00:40:29,011 --> 00:40:30,429 ‎但我会听你说完 658 00:40:32,764 --> 00:40:34,600 ‎我为什么要为你工作? 659 00:40:36,185 --> 00:40:39,188 ‎我想把Z家餐厅打造成旅游胜地 660 00:40:39,688 --> 00:40:42,232 ‎南方最高级的餐厅之一 661 00:40:43,066 --> 00:40:44,693 ‎真是雄心壮志啊 662 00:40:44,776 --> 00:40:48,614 ‎我们每天都会把梦想 ‎放在盘子上 然后端给大家 663 00:40:48,697 --> 00:40:51,950 ‎我们的梦想身体力行地支持着大家 664 00:40:53,076 --> 00:40:54,578 ‎想法不错 但是… 665 00:40:54,661 --> 00:40:56,997 ‎我的第一份工作就是在这里 666 00:40:57,789 --> 00:41:00,542 ‎当时这里还是法院烧烤店 667 00:41:01,585 --> 00:41:03,462 ‎我不知道你也是宁静镇居民 668 00:41:03,545 --> 00:41:06,507 ‎嗯哼 我高中时就在这里工作了 669 00:41:08,509 --> 00:41:11,261 ‎把我的一切都倾注在了这个地方 670 00:41:11,345 --> 00:41:14,848 ‎想着也许有一天这里会是我的 671 00:41:18,560 --> 00:41:24,816 ‎可是 老板把餐厅卖给了一个 ‎有着不同梦想的人 我只能继续前进 672 00:41:25,484 --> 00:41:28,278 ‎但现在 命运把我带了回来 673 00:41:29,363 --> 00:41:33,659 ‎在Z家餐厅 我终于准备好 ‎来目睹我的梦想渐渐成型 674 00:41:34,535 --> 00:41:38,455 ‎我只需要宁静镇最好的厨师就能实现 675 00:41:41,500 --> 00:41:43,126 ‎跟我一起来吧 埃里克 676 00:41:50,425 --> 00:41:51,552 ‎只剩三分钟了 677 00:41:51,635 --> 00:41:53,554 ‎上面肯定还有别的什么东西 678 00:41:53,637 --> 00:41:57,349 ‎不如我去交了吧 ‎这样我们就不会错过截止时间了 679 00:41:57,432 --> 00:42:00,227 ‎-但是你不觉得… ‎-我觉得我们今晚已经做得够多了 680 00:42:00,310 --> 00:42:01,311 ‎好了 亲爱的 681 00:42:04,940 --> 00:42:05,941 ‎我要来块饼干 682 00:42:06,900 --> 00:42:12,197 ‎嗯 我很想把你背回去 ‎但是有那个禁止触摸的规定 683 00:42:13,782 --> 00:42:17,035 ‎我想说 这也太傻了 你不觉得吗? ‎这个禁止触摸的规定? 684 00:42:18,078 --> 00:42:19,871 ‎不 这是个好主意 685 00:42:19,955 --> 00:42:23,166 ‎我是说 如果我整晚都能牵着你的手 686 00:42:23,250 --> 00:42:27,421 ‎或者在月光下亲吻你 ‎那我们就啥都找不到了 687 00:42:28,213 --> 00:42:31,258 ‎也注意不到路缘得重新油漆 ‎这也得加进清单里 688 00:42:32,968 --> 00:42:37,055 ‎感觉无论我们走到哪里 ‎都能发现特伦特食言了 689 00:42:38,765 --> 00:42:39,808 ‎我们会解决的 690 00:42:40,684 --> 00:42:43,020 ‎一个一个来 如果你需要我的帮助 691 00:42:44,313 --> 00:42:46,023 ‎我很愿意跟你一块完成 692 00:42:49,276 --> 00:42:51,945 ‎说到分享… 693 00:42:54,197 --> 00:42:57,701 ‎关于我的卡车 ‎我还有些事情要告诉你 694 00:42:58,327 --> 00:42:59,328 ‎那辆梦想卡车 695 00:43:00,245 --> 00:43:01,371 ‎对 696 00:43:01,455 --> 00:43:05,709 ‎我买来之后第一件事 ‎就是开回家给我爸看 697 00:43:08,378 --> 00:43:11,548 ‎他从拖车里出来 绕着它走了一圈 698 00:43:11,632 --> 00:43:12,841 ‎然后他说… 699 00:43:17,846 --> 00:43:20,057 ‎他希望当我被大联盟淘汰时 700 00:43:21,141 --> 00:43:22,726 ‎经销商能让我退货 701 00:43:25,187 --> 00:43:26,688 ‎然后他就扭头进去了 702 00:43:30,275 --> 00:43:31,610 ‎我很遗憾 703 00:43:33,028 --> 00:43:36,406 ‎整个赛季 我所做的一切 ‎都是为了证明我配得上我的卡车 704 00:43:36,490 --> 00:43:38,325 ‎我要留下我的卡车 705 00:43:40,410 --> 00:43:42,204 ‎就在季后赛之前 706 00:43:45,165 --> 00:43:46,875 ‎爸爸心脏病发作了 707 00:43:48,877 --> 00:43:49,920 ‎就是这样 708 00:43:52,130 --> 00:43:52,964 ‎我们从未和好 709 00:43:56,635 --> 00:43:59,429 ‎谢谢你告诉了我这些 710 00:44:42,472 --> 00:44:44,349 ‎亲爱的 我累坏了 711 00:44:45,100 --> 00:44:47,602 ‎别告诉我你已经太老了玩不动了 712 00:44:48,437 --> 00:44:50,188 ‎-绝对不会 ‎-很好 713 00:44:50,272 --> 00:44:52,774 ‎你在哪儿寻宝 我就去哪儿寻宝 714 00:44:53,316 --> 00:44:55,944 ‎你杀谁 我就杀谁 715 00:44:56,862 --> 00:44:59,656 ‎你的奖杯就是我的奖杯 716 00:44:59,740 --> 00:45:02,534 ‎你的胜利 就是我的胜利 717 00:45:04,870 --> 00:45:08,457 ‎好吧 我觉得茱恩 ‎可能不会喜欢你的措辞 718 00:45:08,540 --> 00:45:11,626 ‎但我不会说出去的 719 00:45:11,710 --> 00:45:14,546 ‎相反 我会吹嘘 720 00:45:14,629 --> 00:45:17,841 ‎我们在互相表达爱意 ‎这方面有多么出色 721 00:45:20,969 --> 00:45:25,557 ‎只要我和我的女王在一起 722 00:45:26,475 --> 00:45:28,268 ‎我就是世界上最幸运的男人 723 00:45:32,939 --> 00:45:36,860 ‎多亏了你 我很久没有 ‎玩寻宝游戏玩得这么开心了 724 00:45:36,943 --> 00:45:41,782 ‎现在 我等不及想要知道 ‎你对我们的第一次约会有什么打算 725 00:45:42,991 --> 00:45:43,950 ‎这难道不是吗? 726 00:45:45,285 --> 00:45:47,162 ‎我答应过你 727 00:45:47,954 --> 00:45:50,332 ‎约会将是浪漫的、快乐的 728 00:45:51,875 --> 00:45:52,918 ‎神奇的… 729 00:45:55,545 --> 00:45:56,755 ‎并且是美丽的 730 00:45:57,422 --> 00:46:01,760 ‎这一切我们都在今晚的宁静镇 ‎感受到了 这里是你最快乐的地方 731 00:46:05,180 --> 00:46:08,391 ‎你真是太了不起了 732 00:46:13,480 --> 00:46:16,316 ‎她入睡也很顺利吗? 733 00:46:17,651 --> 00:46:18,985 ‎你们结果怎样? 734 00:46:19,069 --> 00:46:21,696 ‎谁知道?但我们玩得很开心 735 00:46:28,537 --> 00:46:30,413 ‎现在投降还来得及 736 00:46:31,206 --> 00:46:33,166 ‎随时都行 红发雷德 737 00:46:35,919 --> 00:46:37,420 ‎看来你把他累坏了 738 00:46:40,423 --> 00:46:41,633 ‎我们度过了美好的一晚 739 00:46:41,716 --> 00:46:45,512 ‎麦迪 我得告诉你 凯尔太有趣了 740 00:46:46,471 --> 00:46:49,391 ‎-你太棒了 ‎-谢谢 你知道他们是怎么说的 741 00:46:49,474 --> 00:46:52,561 ‎养育小孩需举全镇之力 ‎宁静镇也出了一份力 742 00:47:03,363 --> 00:47:06,908 ‎-这是为了啥? ‎-我告诉过你 我有多为你骄傲吗? 743 00:47:07,951 --> 00:47:09,286 ‎谢谢? 744 00:47:10,787 --> 00:47:12,289 ‎-哦 天啊 ‎-抱歉 745 00:47:13,039 --> 00:47:15,083 ‎太棒了!艾萨克! 746 00:47:15,166 --> 00:47:16,626 ‎来吧 747 00:47:16,710 --> 00:47:18,253 ‎-还要击掌? ‎-当然了 748 00:47:18,336 --> 00:47:20,088 ‎来吧 干得漂亮 749 00:47:22,090 --> 00:47:27,888 ‎那么 第一次寻宝玩得开心吗? 750 00:47:29,514 --> 00:47:32,225 ‎和你还有你的女儿共度良宵 ‎我怎么会不开心呢? 751 00:47:33,268 --> 00:47:37,814 ‎嗯 现在是宁静镇的正式公民了 752 00:47:38,398 --> 00:47:41,109 ‎我认为 753 00:47:42,235 --> 00:47:46,239 ‎你应该得到一份纪念品 754 00:47:47,324 --> 00:47:48,992 ‎什么…这是… 755 00:47:49,075 --> 00:47:51,161 ‎是那个狐狸吗? 756 00:47:51,244 --> 00:47:52,120 ‎没错 757 00:47:55,332 --> 00:47:58,293 ‎想想看 如果几周后 758 00:47:58,376 --> 00:48:02,756 ‎这只野兽 ‎突然出现在了麦迪的厨房台面上 759 00:48:02,839 --> 00:48:03,882 ‎那该多有趣 760 00:48:08,011 --> 00:48:11,139 ‎我不知道 ‎到底我是你的最爱 还是你想害死我 761 00:48:12,515 --> 00:48:14,184 ‎-亲爱的 ‎-好吧 762 00:48:16,728 --> 00:48:18,396 ‎大家请注意? 763 00:48:18,897 --> 00:48:22,067 ‎我很荣幸地宣布 764 00:48:22,150 --> 00:48:24,653 ‎今年寻宝节的冠军是… 765 00:48:30,200 --> 00:48:32,994 ‎唐尼、菲茨吉本斯和沙利文队 766 00:48:34,245 --> 00:48:35,163 ‎我们赢了! 767 00:48:44,631 --> 00:48:47,217 ‎-差一点 ‎-就差这么一点 768 00:48:47,300 --> 00:48:49,260 ‎-明年再收拾你! ‎-天啊! 769 00:48:53,139 --> 00:48:54,599 ‎-安妮! ‎-干得漂亮! 770 00:48:56,726 --> 00:48:59,312 ‎-干得好 伙计们 ‎-希望大家啊都玩得开心 771 00:49:02,273 --> 00:49:07,028 ‎看到整个镇子的人们都聚在了一起 ‎享受成为邻居的快乐 真是令人激动 772 00:49:08,279 --> 00:49:12,701 ‎所以我在十年前刚上任时 ‎便开始举办寻宝节庆典 773 00:49:16,830 --> 00:49:19,833 ‎就是为赞颂这个社区里的优秀人士 774 00:49:21,501 --> 00:49:24,546 ‎我很高兴能把这份礼物留给你们 775 00:49:27,549 --> 00:49:29,259 ‎因为我要辞去市长一职 776 00:49:30,093 --> 00:49:31,011 ‎什么? 777 00:49:33,847 --> 00:49:35,181 ‎即刻生效 778 00:50:41,706 --> 00:50:45,293 ‎字幕翻译:Zeo Niu