1 00:01:35,680 --> 00:01:39,433 -Nån tar det lugnt. -Jag kan göra nåt annat. 2 00:01:39,517 --> 00:01:41,561 Nej! Du missade en fläck. 3 00:01:41,644 --> 00:01:45,022 -Du har en fläck. -Det har inte gått två veckor. 4 00:01:45,731 --> 00:01:52,155 -En vän hjälper en vän att städa. -Och jag hjälper en vän att tvätta bilen. 5 00:01:52,238 --> 00:01:54,657 Att duscha klarar jag själv. 6 00:01:54,740 --> 00:01:59,412 Men vi kan ju prata om vad som behöver göras i samhället 7 00:02:00,413 --> 00:02:04,125 -i duschen? -Jag skulle inte vara fokuserad då. 8 00:02:04,959 --> 00:02:07,503 Seriöst. Hur går det med listan? 9 00:02:07,587 --> 00:02:09,255 Jag vet inte var jag ska börja. 10 00:02:09,881 --> 00:02:15,553 -Du är egentligen ingen pickup-kille. -Jag önskade mig en pickup som barn. 11 00:02:15,636 --> 00:02:17,263 Pojkar och leksaksbilar. 12 00:02:19,056 --> 00:02:22,977 Grannen hade en jättestor silverfärgad Sierra. 13 00:02:23,060 --> 00:02:27,398 Han lät mig sitta i förarsätet när jag var sex år. Det… 14 00:02:29,483 --> 00:02:33,362 Jag kan bara säga att det förändrade mitt liv. 15 00:02:33,446 --> 00:02:35,907 Fast det låter töntigt. 16 00:02:35,990 --> 00:02:37,241 Nej, gulligt. 17 00:02:37,325 --> 00:02:41,954 När jag skrev kontrakt med Braves köpte jag en egen. 18 00:02:43,748 --> 00:02:46,292 Det var min belöning. 19 00:02:47,919 --> 00:02:51,088 Står jag och tvättar en drömmaskin? 20 00:02:51,172 --> 00:02:52,757 Tja… 21 00:02:54,550 --> 00:02:56,219 Jag har andra drömmar nu. 22 00:02:58,304 --> 00:02:59,180 Nej. 23 00:03:01,641 --> 00:03:03,309 Ska vi vara såna? 24 00:03:03,392 --> 00:03:04,644 -Nej! -Det är lugnt. 25 00:03:07,396 --> 00:03:08,981 Jösses. 26 00:03:09,732 --> 00:03:11,734 Du ser väldigt sexig ut. 27 00:03:14,320 --> 00:03:15,529 Alltid, älskling. 28 00:03:19,575 --> 00:03:22,578 Nån är visst på bushumör idag. 29 00:03:24,538 --> 00:03:26,999 -Vi har våra läxor. -Okej. 30 00:03:28,459 --> 00:03:31,629 Pratar jag ditt kärleksspråk nu? 31 00:03:31,712 --> 00:03:34,507 Det känns som om du försöker få igång min motor. 32 00:03:34,590 --> 00:03:38,052 Jag borde nog kommunicera mer fysiskt. 33 00:03:38,135 --> 00:03:39,929 Jag gillar det men… 34 00:03:40,012 --> 00:03:40,846 Okej. 35 00:03:41,847 --> 00:03:47,103 Vi kommer få MVG i kärleksspråket och pastor June kommer säga 36 00:03:47,186 --> 00:03:51,274 att vi har det starkaste äktenskap hon nånsin sett. 37 00:03:51,357 --> 00:03:57,488 Jag ska bara diska så kan vi plugga tillsammans sen. 38 00:03:57,571 --> 00:04:01,784 Säger du att fysisk beröring inte är ditt kärleksspråk? 39 00:04:03,160 --> 00:04:06,789 Det kan vara det, men man vet aldrig. 40 00:04:08,332 --> 00:04:13,254 Det kanske är små tjänster, presenter eller positivitet. 41 00:04:13,337 --> 00:04:15,923 Det kanske är kvalitetstid. 42 00:04:16,549 --> 00:04:22,388 Men det kan jag inte veta förrän vi har utforskat alla. 43 00:04:22,471 --> 00:04:24,473 Du har rätt. 44 00:04:25,391 --> 00:04:29,437 Jag vill hitta det bästa sättet att visa min kärlek. 45 00:04:30,730 --> 00:04:32,064 Ja, jag också. 46 00:04:33,065 --> 00:04:36,485 När vi har upptäckt om beröring är det språk vi pratar. 47 00:04:36,569 --> 00:04:38,571 Prata på du bara. 48 00:04:47,038 --> 00:04:50,833 Du visste att jag skulle komma och bakade en kaka. 49 00:04:51,334 --> 00:04:55,004 Mormor brukade sjunga den, och jag älskade den. 50 00:04:55,713 --> 00:05:01,927 -Hur mår dina kusiner i Houston? -De älskar klädskåpet och lamporna. 51 00:05:02,011 --> 00:05:04,013 Vilken snäll kusin du är. 52 00:05:04,096 --> 00:05:08,517 -Stannade du inte till i New Orleans? -Jag vill resa dit med dig. 53 00:05:09,852 --> 00:05:16,108 Det låter kul. Men vad ska vi göra medan vi är här i Serenity? 54 00:05:16,817 --> 00:05:20,613 -Vi ska ut på vår första dejt. -Har vi inte haft den? 55 00:05:20,696 --> 00:05:24,408 Den första dejten i vårt nya kapitel. 56 00:05:24,492 --> 00:05:29,413 Den ska vara romantisk, glädjefylld och magisk. 57 00:05:30,539 --> 00:05:32,291 Lika vacker som du är. 58 00:05:35,419 --> 00:05:38,464 Det där var perfekt. 59 00:05:41,050 --> 00:05:43,552 -Du får slicka den här. -Oj. 60 00:05:55,439 --> 00:05:56,315 Hej. 61 00:05:58,025 --> 00:06:01,946 -Har ni haft vattenkrig? -Jag vet inte vad du pratar om. 62 00:06:02,029 --> 00:06:05,908 Ni skulle städa, inte leka. Tänk om jag hade gjort så. 63 00:06:05,991 --> 00:06:10,246 Nej. Vi övade oss att umgås som vänner. 64 00:06:10,329 --> 00:06:14,083 Var det kul? 65 00:06:16,585 --> 00:06:20,840 Där ser du. Hushållsarbete kan inte vara kul. 66 00:06:20,923 --> 00:06:22,550 Det är inte sant. 67 00:06:22,633 --> 00:06:25,177 Med rätt attityd kan det vara kul. 68 00:06:25,261 --> 00:06:28,222 För sent. Jag läste Tom Sawyer i femman. 69 00:06:28,305 --> 00:06:33,769 Om ni vill umgås borde ni väl göra nåt roligt? 70 00:06:34,270 --> 00:06:37,440 Inte samma sak som Ty och jag bestraffas med. 71 00:06:37,523 --> 00:06:41,152 Tack snälla dr Kyle för analysen. 72 00:06:43,028 --> 00:06:44,572 Vad föreslår doktorn? 73 00:06:46,490 --> 00:06:50,286 Du och Cal borde hitta på nåt med en grupp. 74 00:06:50,369 --> 00:06:52,913 -Känn ingen press. -En grupp? 75 00:06:52,997 --> 00:06:56,375 Amanda och Andy är typ ett par. 76 00:06:56,459 --> 00:07:01,046 Men de tar det lugnt och går på Sakletarfestivalen med några andra. 77 00:07:01,130 --> 00:07:05,134 Jaså… Det var ingen dum idé. 78 00:07:06,177 --> 00:07:08,888 Innan du går på festivalen ikväll 79 00:07:08,971 --> 00:07:11,640 vill jag att du umgås med gräsklipparen. 80 00:07:11,724 --> 00:07:13,392 Och har kul. 81 00:07:22,943 --> 00:07:26,030 -Hur är det? Är allt bra? -Jadå. 82 00:07:26,113 --> 00:07:30,868 -Jag kunde inte vänta tills du kom hem. -Vänta med vadå? 83 00:07:31,702 --> 00:07:33,704 Att få ge dig det här. 84 00:07:38,751 --> 00:07:40,419 TACK FÖR ATT DU STÄLLER UPP 85 00:07:40,461 --> 00:07:44,465 -Från din bror? -Han har varit så orolig för mig. 86 00:07:44,548 --> 00:07:49,094 Men jag säger att det är lugnt för jag har underbara vänner. 87 00:07:49,887 --> 00:07:55,935 -Jag och Peanut fick också presenter. -Oj, vad fint. Är han där på semester? 88 00:07:56,810 --> 00:07:59,563 När vi var små drömde vi om The Big Apple, 89 00:07:59,647 --> 00:08:05,110 att åka tunnelbana, och få se Empire State Building och Spider-Man. 90 00:08:05,194 --> 00:08:10,324 Är nätskjutarna i botten av lådan eller… 91 00:08:10,407 --> 00:08:12,826 -Ja, det låter fånigt nu. -Nej då. 92 00:08:13,744 --> 00:08:17,831 Det är häftigt att uppnå ett mål, även om det är litet. 93 00:08:17,915 --> 00:08:22,211 Ingen i vår avkrok åkte nånsin till Times Square. 94 00:08:23,337 --> 00:08:27,633 Vi skulle bli de första, och nu har han gjort det. 95 00:08:27,716 --> 00:08:29,843 Det hade varit kul att följa med. 96 00:08:31,512 --> 00:08:35,891 Men jag samlar vuxenpoäng här och är jättelycklig. 97 00:08:35,975 --> 00:08:40,980 Man kan ha ett liv fast man är vuxen. Vi borde hitta på nåt. 98 00:08:41,939 --> 00:08:44,024 Sakletarfestivalen är ikväll. 99 00:08:44,108 --> 00:08:47,319 -Skattjakten? -Dana Sue har tjatat hela veckan. 100 00:08:49,071 --> 00:08:52,324 Jag brukar inte lämna Bex mer än en timme, 101 00:08:52,408 --> 00:08:55,452 och jag vill inte be nån att offra sig. 102 00:08:55,536 --> 00:09:01,125 -Em har sagt att hon gärna passar Bex. -Men det är så kort varsel. 103 00:09:03,877 --> 00:09:05,421 Vi går på skattjakten. 104 00:09:07,172 --> 00:09:09,216 Jag tar… 105 00:09:12,011 --> 00:09:13,512 det vanliga. 106 00:09:14,847 --> 00:09:16,724 Godmorgon. 107 00:09:21,770 --> 00:09:26,775 Erik Whitley, va? Får jag vara så djärv och presentera mig? 108 00:09:26,859 --> 00:09:30,654 Jag heter Kathy och är vice restaurangchef på Z's Place. 109 00:09:30,738 --> 00:09:33,073 -Känner du till det? -Ja. 110 00:09:33,157 --> 00:09:34,450 Bra. 111 00:09:34,533 --> 00:09:37,828 Det är nog ödet att vi möts denna morgon. 112 00:09:37,911 --> 00:09:41,957 Alla pratar om vad som gör Sullivan's så bra. 113 00:09:43,375 --> 00:09:49,715 -Det är Dana Sues restaurang. -Men du är hennes hemliga vapen. 114 00:09:49,798 --> 00:09:53,677 -Nej, hon har satt ihop ett bra team. -Jag älskar ödmjukhet. 115 00:09:53,761 --> 00:09:58,432 Jag skulle kunna äta dig till frukost med stekta gröna tomater. 116 00:09:58,515 --> 00:10:01,393 Men det tänker jag inte göra eftersom 117 00:10:02,478 --> 00:10:03,896 jag vill anställa dig. 118 00:10:05,397 --> 00:10:06,357 Som vad? 119 00:10:06,440 --> 00:10:09,902 Köksmästare på Z's. Vi kan förnya det. 120 00:10:09,985 --> 00:10:13,155 Dina talanger borde framhävas. 121 00:10:14,865 --> 00:10:19,620 Det vad snällt sagt, men jag trivs bra på Sullivan's. 122 00:10:32,257 --> 00:10:33,926 Om du ändrar dig… 123 00:10:35,302 --> 00:10:36,804 Ha en bra dag. 124 00:10:55,239 --> 00:10:57,116 Miss Paula! 125 00:10:57,783 --> 00:10:58,909 Raring. 126 00:11:00,577 --> 00:11:03,163 Nån har visst ett projekt på gång. 127 00:11:03,247 --> 00:11:05,791 Jag ser för många inredningsprogram. 128 00:11:06,834 --> 00:11:08,168 Hur mår du? 129 00:11:08,877 --> 00:11:12,005 Jag menar, hur går det med Ryan? 130 00:11:12,715 --> 00:11:17,970 Det går så bra att jag knappt får plats med all lycka. 131 00:11:19,763 --> 00:11:21,974 Det är underbart! 132 00:11:22,057 --> 00:11:23,350 Jag vet. 133 00:11:23,434 --> 00:11:27,438 -Vi borde sätta oss och prata ordentligt. -Jag vet. 134 00:11:27,938 --> 00:11:29,940 Vi kan äta lunch. 135 00:11:30,023 --> 00:11:34,403 -Om du inte måste använda färgen genast. -Strålande. 136 00:11:35,529 --> 00:11:36,363 Sullivan's? 137 00:11:38,991 --> 00:11:40,909 -Wharton's. -Okej. 138 00:11:40,993 --> 00:11:42,244 Då så. Då går vi. 139 00:11:42,327 --> 00:11:45,330 -Jag vet, raring. -Det måste vi prata om. 140 00:11:46,874 --> 00:11:49,418 Jag vill odla örter på taket. 141 00:11:49,501 --> 00:11:52,045 Basilika, oregano, gräslök. 142 00:11:52,129 --> 00:11:57,885 -Titta på grytan… Vad gör du, Annie? -Messar Jackson. Han är i Virginia. 143 00:11:57,968 --> 00:11:59,636 Citrongräs kanske. 144 00:12:00,679 --> 00:12:05,934 Bailey, hörde du inte vad jag sa om att stänga tidigt? Sätt lite fart. 145 00:12:06,852 --> 00:12:08,020 -Ja. -Behöver du hjälp? 146 00:12:08,103 --> 00:12:09,146 Nix. 147 00:12:09,229 --> 00:12:14,401 Ge mig 15 minuter, sen kan vi glömma det här och gå på skattjakt. 148 00:12:14,485 --> 00:12:16,570 Jeremy sa att han kan fixa… 149 00:12:16,653 --> 00:12:22,659 Isaac, nu ska jag bara städa och fundera på var jag ska ställa prispokalen 150 00:12:22,743 --> 00:12:25,454 när jag kommer hit med den imorgon. 151 00:12:44,598 --> 00:12:46,892 Buck lyckades få hit det helt. 152 00:12:48,268 --> 00:12:50,145 Hoppas han inte fick bråck. 153 00:12:50,229 --> 00:12:51,814 Han körde hit det. 154 00:12:52,481 --> 00:12:53,565 Men varför? 155 00:12:53,649 --> 00:12:57,361 I våras frågade din mamma om hon kunde få det. 156 00:12:57,861 --> 00:12:59,363 I våras? 157 00:12:59,446 --> 00:13:01,365 Skolan börjar om en vecka. 158 00:13:01,448 --> 00:13:03,534 Tid är relativt. 159 00:13:04,827 --> 00:13:08,789 -Varför ville mamma ha det? -Din morfar har snickrat det. 160 00:13:08,872 --> 00:13:10,749 -Egenhändigt? -Ja. 161 00:13:12,084 --> 00:13:16,463 Han gjorde matsalsbordet. Och sängarna i gästrummet. 162 00:13:16,547 --> 00:13:20,884 Min älskade Walter kunde göra nästan vad som helst. 163 00:13:20,968 --> 00:13:25,430 Mamma beskriver honom som att han satt och läste oftast. 164 00:13:25,514 --> 00:13:30,227 Ett skrivbord är väl den bästa platsen att läsa vid? 165 00:13:32,020 --> 00:13:33,522 Det tänkte jag inte på. 166 00:13:33,605 --> 00:13:38,610 Din morfar hade många olika talanger och intressen. 167 00:13:40,320 --> 00:13:44,575 Vissa berättade han om, andra inte. 168 00:13:47,286 --> 00:13:53,417 Han lät sig aldrig definieras av en enda sak. 169 00:13:54,459 --> 00:13:58,672 Han var alltid mer än han gav intryck av. 170 00:14:14,563 --> 00:14:16,315 Hej, älskling. 171 00:14:18,442 --> 00:14:22,070 -Hur är det? -Jag letar efter min termometer. 172 00:14:22,738 --> 00:14:25,866 Beställ från Dana Sue. Vem vill laga mat? 173 00:14:25,949 --> 00:14:28,118 När ville du senast laga mat? 174 00:14:28,201 --> 00:14:31,371 Förresten stängde hon tidigare idag. 175 00:14:31,455 --> 00:14:32,623 Festivalen. 176 00:14:32,706 --> 00:14:36,376 Med Katie på kollo och pojkarna på skattjakten, 177 00:14:36,460 --> 00:14:38,962 kan vi tjejer se en film ihop. 178 00:14:39,046 --> 00:14:42,174 Jag ska på skattjakten med Cal, tyvärr. 179 00:14:42,257 --> 00:14:45,928 Jakt med Cal? Eller på jakt efter Cal? 180 00:14:46,011 --> 00:14:50,015 Vi ska delta i en gruppaktivitet som vänner. 181 00:14:50,098 --> 00:14:50,933 Okej. 182 00:14:51,642 --> 00:14:53,143 Var är termometern? 183 00:14:55,103 --> 00:14:59,149 Jag lär mig nya saker om honom. Han är allergisk mot mango. 184 00:14:59,232 --> 00:15:01,234 Vem är allergisk mot mango? 185 00:15:01,318 --> 00:15:02,444 Men… 186 00:15:03,487 --> 00:15:06,031 Men jag vill bara kyssa honom. 187 00:15:07,366 --> 00:15:12,162 Vi försöker bygga upp vår vänskap så det inte bara är det fysiska. 188 00:15:12,996 --> 00:15:17,876 Om ni oroar er för att det ska hetta till för mycket 189 00:15:18,794 --> 00:15:22,881 kanske en trevlig kompis kan lätta upp stämningen. 190 00:15:22,965 --> 00:15:24,841 Vem kan passa som det? 191 00:15:26,885 --> 00:15:28,470 Japp. Jag! 192 00:15:33,850 --> 00:15:37,562 Dana Sue Sullivan jag kröner dig till jaktens drottning. 193 00:15:39,815 --> 00:15:42,192 Vad fint med en segerkrona. 194 00:15:43,402 --> 00:15:45,487 Men borde inte arrangörerna 195 00:15:45,570 --> 00:15:49,074 vara de som utser den framtida drottningen? 196 00:15:49,741 --> 00:15:53,996 Men du om du har den från start etablerar du din överlägsenhet. 197 00:15:54,997 --> 00:15:57,416 Kärleksspråket kanske är gåvor. 198 00:15:59,501 --> 00:16:04,464 Tack. Vilken perfekt present. Nu måste jag gå till Maddie. 199 00:16:06,508 --> 00:16:08,010 Vi ses på jakten. 200 00:16:09,386 --> 00:16:12,055 Ska du visa Helen och Maddie kronan? 201 00:16:14,933 --> 00:16:16,977 Jag tackar så mycket, mylord. 202 00:16:37,080 --> 00:16:38,582 Du är ganska tyst. 203 00:16:41,752 --> 00:16:42,586 Jobbig dag. 204 00:16:44,671 --> 00:16:47,716 Det förstår jag verkligen, som du ser ut. 205 00:16:50,135 --> 00:16:53,138 Om du inte vill prata kan vi vara tysta, 206 00:16:53,221 --> 00:16:57,100 eller så kan jag visa nåt fånigt meme. 207 00:17:05,275 --> 00:17:08,236 Jag förlorade nästan en patient idag. 208 00:17:09,196 --> 00:17:12,991 En liten flicka i min dotters ålder. 209 00:17:14,326 --> 00:17:16,203 Anafylaktisk chock. 210 00:17:18,747 --> 00:17:22,125 Hon kunde inte andas. Började bli blå. 211 00:17:22,209 --> 00:17:24,169 Det var på håret ett tag. 212 00:17:25,378 --> 00:17:27,089 Men du räddade henne. 213 00:17:28,215 --> 00:17:31,468 Om de kommit några minuter senare… 214 00:17:31,551 --> 00:17:34,221 Men du räddade henne. 215 00:17:37,015 --> 00:17:40,852 Vill du ha en till? Hjälterabatt. 216 00:17:41,978 --> 00:17:44,773 Tja. En räcker. 217 00:17:47,609 --> 00:17:52,280 Kanske till middagen. Om du vill göra mig sällskap… 218 00:18:00,038 --> 00:18:03,500 Det är äkta plast! 219 00:18:05,335 --> 00:18:07,337 -Vad gullig. -Ja. 220 00:18:07,420 --> 00:18:10,257 Varför sa June att han skulle ge dig en krona? 221 00:18:10,340 --> 00:18:13,426 Han kollar om presenter är mitt kärleksspråk. 222 00:18:13,510 --> 00:18:14,719 Är det det? 223 00:18:22,269 --> 00:18:23,770 Dana Sue? 224 00:18:25,772 --> 00:18:30,235 Presenter är inte mitt kärleksspråk, men kanske hans. 225 00:18:30,318 --> 00:18:36,658 Så ikväll ska jag ge honom den största gåvan av alla. 226 00:18:36,741 --> 00:18:38,285 Kallar vi det så nu? 227 00:18:39,494 --> 00:18:41,288 Sakletarfestival-pokalen. 228 00:18:41,371 --> 00:18:45,125 -Oj! -Nån har gott självförtroende. 229 00:18:45,208 --> 00:18:49,462 Det var jättelänge sen vår familj tävlade som ett lag. 230 00:18:49,546 --> 00:18:52,215 Och vad rimmar med kvalificerad? 231 00:18:53,925 --> 00:18:54,885 Obesegrad. 232 00:18:54,968 --> 00:18:55,927 Gör det? 233 00:18:56,011 --> 00:18:57,512 Men snälla! 234 00:18:58,430 --> 00:19:01,641 Enda skälet till att du kanske kan vinna 235 00:19:01,725 --> 00:19:04,561 är att den här klockrena vinnaren stannar hemma. 236 00:19:05,604 --> 00:19:07,856 Pammy Anton kallade dig klockare en gång. 237 00:19:07,939 --> 00:19:11,818 Du ringde i klockan som startar tävlingen. 238 00:19:11,902 --> 00:19:13,069 Ni har fel. 239 00:19:13,153 --> 00:19:14,070 Nej. 240 00:19:14,738 --> 00:19:18,909 Vet ni vad som rimmar med kvalificerad? Stabiliserad. 241 00:19:19,618 --> 00:19:24,831 Som min stabila förmåga att vinna skattjakten. 242 00:19:24,915 --> 00:19:26,249 Va? Nej. 243 00:19:26,333 --> 00:19:27,459 Maddie. 244 00:19:27,542 --> 00:19:29,628 -Jag gör comeback. -Nej! 245 00:19:29,711 --> 00:19:31,463 -Är ni redo? -Nej! 246 00:19:31,546 --> 00:19:34,257 Efter Serenity-skelettet? 247 00:19:34,341 --> 00:19:37,677 Min juridiska expertis var det enda skälet 248 00:19:37,761 --> 00:19:40,722 till att ni inte blev avstängda på livstid. 249 00:19:40,805 --> 00:19:43,975 Det var så många år sen. Och låt oss vara tydliga. 250 00:19:44,059 --> 00:19:45,727 Vi gjorde inget fel. 251 00:19:45,810 --> 00:19:50,440 Skelettet råkade bara försvinna i några timmar 252 00:19:50,523 --> 00:19:52,734 efter vårt besök på sjukhuset. 253 00:19:52,817 --> 00:19:56,363 Det var inte vårt fel att andra inte kunde hitta det. 254 00:19:56,446 --> 00:20:02,410 Det var inte oss som Peggys mamma skrev en ledare om. 255 00:20:02,494 --> 00:20:05,247 -Jag minns ingen ledare. -Förstås. 256 00:20:05,330 --> 00:20:06,206 Praktiskt. 257 00:20:06,289 --> 00:20:09,292 -Vad hette den? Minns du? -Javisst. 258 00:20:09,376 --> 00:20:14,631 Jag har den i mobilen. "Hur gravida bör uppträda offentligt." 259 00:20:14,714 --> 00:20:15,924 Men snälla! 260 00:20:18,927 --> 00:20:23,223 Jag är lite dimmig, men var var Katie vid det tillfället? 261 00:20:23,890 --> 00:20:24,975 Pang! 262 00:20:26,059 --> 00:20:29,312 Cal och jag tror att det vore bra för oss 263 00:20:29,396 --> 00:20:33,024 att experimentera med att trösta förlorarna. 264 00:20:33,108 --> 00:20:35,819 -Våra vänner när vi har vunnit. -Så… 265 00:20:37,821 --> 00:20:41,908 -Ska ni båda delta i jakten? -Ja. 266 00:20:46,621 --> 00:20:49,082 Kan du passa min margarita? 267 00:20:49,165 --> 00:20:50,750 -Så gärna. -Ja. 268 00:20:50,834 --> 00:20:52,085 Vart ska du? 269 00:20:53,128 --> 00:20:57,299 -Jag ska bara samla ihop ett jaktlag. -Va? 270 00:21:01,845 --> 00:21:03,847 Häll i dig den. Nu går vi. 271 00:21:09,436 --> 00:21:16,401 SAKLETARFESTIVALEN EN SERENITY-TRADITION 272 00:21:40,342 --> 00:21:42,927 -Vem är er tredje? -Vi är bara två. 273 00:21:43,011 --> 00:21:47,349 -Man måste vara tre. -Ingen har sagt det. Vad gör vi nu? 274 00:21:47,432 --> 00:21:50,560 Ni förlorar. Det är vad ni gör. 275 00:21:51,519 --> 00:21:53,605 -Mamma! -Hör upp, ni två. 276 00:21:53,688 --> 00:21:58,234 Var glada att ni vet från början att nederlaget är ert öde. 277 00:21:58,318 --> 00:22:01,529 Alla dumbommar som tror att de kan vinna, 278 00:22:01,613 --> 00:22:04,157 bara för att inse kalla fakta 279 00:22:04,240 --> 00:22:08,036 när ödet blåser mot Team Sullivan. Ursäkta mig. 280 00:22:08,119 --> 00:22:10,997 En Sullivan var illa nog, men två… 281 00:22:11,081 --> 00:22:12,374 Går inte att hejda. 282 00:22:12,457 --> 00:22:14,834 Vi är bara här för att ha kul. 283 00:22:14,918 --> 00:22:18,338 Gå och läs en bok eller flyg ett plan, då! 284 00:22:18,421 --> 00:22:21,633 För vi är här för att segra. 285 00:22:22,717 --> 00:22:25,428 -Och pladdra oavbrutet. -Just det. 286 00:22:26,137 --> 00:22:27,764 -Va? -Kom an. 287 00:22:27,847 --> 00:22:29,599 -Ja! -Jag är i ert lag. 288 00:22:29,682 --> 00:22:31,768 Benedict Annabelle! 289 00:22:32,519 --> 00:22:35,063 Men oj, vilken otur, Dana Sue. 290 00:22:35,146 --> 00:22:41,111 Hur många sa Cal att man måste vara i ett lag? 291 00:22:41,194 --> 00:22:42,070 Låt mig se. 292 00:22:43,446 --> 00:22:47,909 Nu har du gott om tid att polera kronan åt vinnaren. 293 00:22:47,992 --> 00:22:51,788 Team Vreetownaddox! 294 00:22:52,288 --> 00:22:53,373 Va? 295 00:22:53,456 --> 00:22:55,250 -Är det vårt namn? -Herregud! 296 00:22:55,333 --> 00:23:00,338 -Jag ser det här som den tysta festivalen. -Okej. 297 00:23:00,964 --> 00:23:02,924 Glöm Team Vreetownaddox. 298 00:23:03,007 --> 00:23:06,302 Ikväll är vi Team Red! 299 00:23:06,386 --> 00:23:09,180 Hoppsan. Hon kallar sig Red igen. 300 00:23:09,264 --> 00:23:12,684 -Ja. -Gå genast och ta ut borgenspengar. 301 00:23:12,767 --> 00:23:15,979 Så illa kan det väl inte vara? 302 00:23:16,062 --> 00:23:20,024 Ingen idrottare är lika tävlingsinriktad som en Magnolia. 303 00:23:20,108 --> 00:23:25,280 -Helen? Gå med i vårt team. -Knappast! Ryan är på väg. 304 00:23:25,363 --> 00:23:29,242 Tänk på hur kul det blir att göra mos av Maddie. 305 00:23:29,325 --> 00:23:31,035 Vad? Vänta lite. 306 00:23:31,119 --> 00:23:36,791 Frestande, men det är dags att ni två tar er rätta plats i min skugga! 307 00:23:36,875 --> 00:23:39,377 Vem vill vara med i Team Helen och Ryan? 308 00:23:39,461 --> 00:23:40,795 Skämtar du med mig? 309 00:23:40,879 --> 00:23:42,046 Hur är det? 310 00:23:42,130 --> 00:23:46,551 Som min vän vet du att det finns viktigare saker än att vinna. 311 00:23:46,634 --> 00:23:51,598 -Gabriel Weatherspoon! Var tyst. -Jag kommer förstås att delta. 312 00:23:51,681 --> 00:23:54,684 Cassie Lithgow behöver en till. Det är ödet. 313 00:23:54,767 --> 00:23:56,644 Det är okej, mannen. 314 00:23:56,728 --> 00:23:59,772 Romantik i all ära, men vi är en man kort nu. 315 00:23:59,856 --> 00:24:04,444 En av er borde gå med i Team Decatur. 316 00:24:04,527 --> 00:24:07,489 För vet ni vad Decatur rimmar med? 317 00:24:08,281 --> 00:24:09,282 Vinnare. 318 00:24:10,742 --> 00:24:14,579 Visst, gå med i hennes lag om ni vill förlora. 319 00:24:15,205 --> 00:24:18,458 Gå med i vårt lag om ni vill leva. 320 00:24:20,126 --> 00:24:24,964 Kyle, Ty, en av er är välkommen till oss. 321 00:24:25,673 --> 00:24:27,967 -Har ni Venmo? -Oj. 322 00:24:28,051 --> 00:24:30,553 Pojkarna har faktiskt fått uppfostran. 323 00:24:30,637 --> 00:24:33,097 Sån talang kan du inte köpa. 324 00:24:33,181 --> 00:24:34,933 Nä. Det kan hon inte. 325 00:24:35,016 --> 00:24:40,522 Men vi gör anspråk på dig som vår själsfrände. 326 00:24:40,605 --> 00:24:43,316 Ikväll är du en Sullivan. 327 00:24:44,442 --> 00:24:45,568 Ja! Japp. 328 00:24:47,529 --> 00:24:49,113 -Ty. -Tant Helen! 329 00:24:49,656 --> 00:24:53,952 Sakletarmästare skulle se bra ut på din collegeansökan. 330 00:24:56,913 --> 00:24:57,830 Vänta. 331 00:25:00,458 --> 00:25:05,922 Jag kanske borde ringa Em. Tänk om Bex är besvärlig? 332 00:25:06,005 --> 00:25:10,260 Bex har kul. Det kan du också ha om du tillåter dig. 333 00:25:13,805 --> 00:25:18,226 -Varför är du inte med Jackson? -Han är bortrest med familjen. 334 00:25:18,309 --> 00:25:22,021 Jag kunde ha varit i ditt lag. 335 00:25:22,105 --> 00:25:24,357 Hoppas det hade gått bättre än sist. 336 00:25:24,440 --> 00:25:28,194 -När jag nästan föll ner från ett träd. -Jag räddade ju dig. 337 00:25:28,278 --> 00:25:29,904 Är vi redo? 338 00:25:30,947 --> 00:25:31,864 Ja, det är vi. 339 00:25:35,535 --> 00:25:38,037 Hur mår du? Bara fint. Bra. 340 00:25:38,997 --> 00:25:41,207 Kul att se dig. Är allt bra? 341 00:25:42,250 --> 00:25:44,294 -Hej, hur mår du? -Bara fint. 342 00:25:44,377 --> 00:25:45,461 Strålande. 343 00:25:46,087 --> 00:25:47,714 Borgmästaren. 344 00:25:47,797 --> 00:25:51,217 Jag har sökt er, men nu när ni är här 345 00:25:51,301 --> 00:25:55,555 kan ni få tillfälle att säga er mening om revokationen. 346 00:26:02,061 --> 00:26:04,105 Jag måste ju öppna jakten. 347 00:26:13,406 --> 00:26:16,242 Hej på er. Hur mår ni? Bra? Bra. 348 00:26:17,952 --> 00:26:21,581 Mina damer och herrar i Serenity. Du också, Moose. 349 00:26:22,707 --> 00:26:24,125 Kul att ni är här. 350 00:26:24,208 --> 00:26:26,961 Jag går igenom reglerna snabbt. 351 00:26:27,045 --> 00:26:30,131 Varje lag måste ha tre deltagare. 352 00:26:30,214 --> 00:26:33,676 Vid signalen får ni öppna kuvertet och titta på listan. 353 00:26:33,760 --> 00:26:36,346 Hitta så många ni kan på tre timmar. 354 00:26:36,429 --> 00:26:38,973 Foto eller video räcker som bevis. 355 00:26:39,057 --> 00:26:42,393 Jag vill också tacka våra sponsorer. 356 00:26:43,102 --> 00:26:44,020 Som vanligt… 357 00:26:44,103 --> 00:26:48,399 -Det är inte Times Square, men… -Hej, Garth! 358 00:26:48,983 --> 00:26:50,485 SAKLETARFESTIVALEN 359 00:26:52,528 --> 00:26:55,073 -Ursäkta. -Vi har inte börjat än. 360 00:26:55,573 --> 00:27:01,037 -Jag tänkte köpa en milkshake åt dig, men… -Allt är stängt för festivalen. 361 00:27:01,120 --> 00:27:05,750 Och en äkta jägare kan överleva utan glass. 362 00:27:07,126 --> 00:27:09,712 -Ser du, Kyle? Där borta? -Vadå? 363 00:27:09,796 --> 00:27:12,090 Ha! Tror du ännu att du vinner? 364 00:27:12,173 --> 00:27:16,219 Jag kom just på att det fattas papperskorgar här. 365 00:27:16,302 --> 00:27:18,513 Det borde stå på listan. 366 00:27:18,596 --> 00:27:19,555 Absolut. 367 00:27:19,639 --> 00:27:23,017 Lyssna på mina affirmationer nu. 368 00:27:23,518 --> 00:27:27,397 Du kommer vinna det här. 369 00:27:28,064 --> 00:27:31,567 Det är inte affirmation. Det är sanning. 370 00:27:32,777 --> 00:27:37,615 Som att du är snygg. Jag kan intyga det också. 371 00:27:42,662 --> 00:27:47,542 Ronnie Sullivan, du är den enda för mig. 372 00:27:48,960 --> 00:27:54,632 Jag borde säga det oftare. Jag ska säga det oftare. 373 00:27:58,886 --> 00:28:01,681 Vem är redo för jakten? Kom igen! 374 00:28:05,226 --> 00:28:06,060 Börja! 375 00:28:08,312 --> 00:28:09,313 Ursäkta. 376 00:28:09,397 --> 00:28:14,026 Kom ihåg, hon är inte din mamma ikväll. Hon är inte din mormor. 377 00:28:14,110 --> 00:28:18,614 Han är inte din bror. Ryan och jag är din familj nu. 378 00:28:18,698 --> 00:28:19,824 De är fienden. 379 00:28:19,907 --> 00:28:22,744 Du struntar i om de dör i ett dike. 380 00:28:22,827 --> 00:28:26,080 Du ringer 911 och fortsätter för att inte bli stämd. 381 00:28:26,998 --> 00:28:31,627 -Inte stämmer mamma mig. -Nej, men jag. För pliktförsummelse. 382 00:28:32,378 --> 00:28:34,547 -Redo? Då kör vi. -Ja, ma'am. 383 00:29:05,995 --> 00:29:09,290 -Första ledtråden. Framgång. -Vart ska vi? 384 00:29:09,874 --> 00:29:12,251 Det gamla kapellet/skolhuset. 385 00:29:12,335 --> 00:29:15,588 -Kapell snedstreck skolhus. -Då så. 386 00:29:15,671 --> 00:29:17,423 Örtagården var en bra idé. 387 00:29:17,507 --> 00:29:20,343 Du är mer lättövertygad än din mamma. 388 00:29:20,426 --> 00:29:24,180 Sa hon nej, eller var hon bara distraherad? 389 00:29:24,263 --> 00:29:26,224 Distraherad, kanske. 390 00:29:26,307 --> 00:29:30,978 Du måste hitta ett bättre sätt att få hennes uppmärksamhet. 391 00:29:31,062 --> 00:29:32,730 Du är experten. 392 00:29:32,814 --> 00:29:37,693 När jag förklarade om mitt kalas stod jag rakt framför henne. 393 00:29:37,777 --> 00:29:43,616 Jag var tydlig och koncis. Jag log mycket och grät litegrann. 394 00:29:43,699 --> 00:29:47,537 -Det fungerade. -Tack. Jag ska försöka med det. 395 00:29:47,620 --> 00:29:49,622 Inte alltihop kanske. 396 00:29:50,581 --> 00:29:52,875 Har du bestämt hur du vill fira? 397 00:29:54,794 --> 00:29:56,587 Jag funderar. 398 00:29:57,088 --> 00:29:58,965 -Hej igen. -Hur mår Bex? 399 00:29:59,048 --> 00:30:03,302 Hon mår bra. Det sa Em. Okej, jag lovar. Jag ska sluta. 400 00:30:04,262 --> 00:30:07,181 Alla har tillåtelse att ha kul. 401 00:30:10,268 --> 00:30:11,352 Nej. Den, då? 402 00:30:11,435 --> 00:30:15,690 När Ty får spö av mig flyttar han nog till mormor. 403 00:30:15,773 --> 00:30:19,193 Maddie och Helen kommer bli så tillplattade 404 00:30:19,277 --> 00:30:25,074 att de byter namn till "Dana Sues vän" och "Dana Sues andra vän." 405 00:30:25,157 --> 00:30:26,033 Ja. 406 00:30:26,117 --> 00:30:28,828 Hoppas den här var lättare på brandkårens tid. 407 00:30:28,911 --> 00:30:34,000 Annie får nog ge Ronnie frukost på sängen i en månad när hon förlorar. 408 00:30:34,083 --> 00:30:38,296 Innan nåt av det kan hända måste vi ringa i den här. 409 00:30:38,379 --> 00:30:41,591 Men det roliga är ju att dissa fienden. 410 00:30:43,759 --> 00:30:45,011 Okej. 411 00:30:45,094 --> 00:30:49,307 Jag ser fram emot att få frukost på sängen av Annie 412 00:30:49,390 --> 00:30:53,936 i ett år, så att hon får ta en titt på prispokalen. 413 00:30:54,020 --> 00:30:56,272 Så ska det låta. 414 00:30:56,355 --> 00:30:57,732 Jag kan bättre. 415 00:30:59,025 --> 00:31:01,193 Du kommer också att kunna skryta. 416 00:31:01,277 --> 00:31:03,779 Hjälten som ringde i klockan 417 00:31:03,863 --> 00:31:08,534 så att min vackra fru kan bära sin krona med stolthet. 418 00:31:09,243 --> 00:31:11,913 Kan jag bli en större hjälte än jag är? 419 00:31:14,498 --> 00:31:15,583 Jag är en hjälte! 420 00:31:22,048 --> 00:31:23,215 Kom igen. 421 00:31:25,259 --> 00:31:28,930 -Jag ska hämta vatten. Vill nån ha? -Nej, tack. 422 00:31:29,013 --> 00:31:30,389 Det är bra, tack. 423 00:31:32,224 --> 00:31:34,560 UPPTRÄDANDEN PÅ TRÄDGÅRDSTEATERN 424 00:31:34,644 --> 00:31:37,313 Varför revs inte den här efter branden? 425 00:31:38,147 --> 00:31:42,818 -Det byggdes ju en ny lokal också. -Typiskt Serenity. 426 00:31:42,902 --> 00:31:46,572 Vi vill inte släppa taget om vår historia. 427 00:31:47,323 --> 00:31:51,077 Och när din faster och några andra damer 428 00:31:51,160 --> 00:31:55,665 döpte den till Trädgårdsteatern var det ju kört. 429 00:31:56,624 --> 00:32:00,378 Var det nåt annat här före samlingslokalen? 430 00:32:00,461 --> 00:32:03,506 Ja, fabriksarbetarnas fackförening. 431 00:32:04,006 --> 00:32:06,717 De hade en julfest här varje år. 432 00:32:07,218 --> 00:32:12,807 Och ibland hade de en tjusig middag för fackpamparna. 433 00:32:15,601 --> 00:32:17,520 Jag var åtta år 434 00:32:19,271 --> 00:32:22,358 när pappa blev avdelningsordförande. 435 00:32:23,526 --> 00:32:29,281 Mamma släpade med mig när hon letade efter den perfekta klänningen. 436 00:32:30,825 --> 00:32:33,077 Sen gav hon upp och sydde en. 437 00:32:35,496 --> 00:32:40,835 När hon kom ut ur sitt rum i den gröna handsydda klänningen… 438 00:32:44,005 --> 00:32:47,174 tittade pappa på henne och föll på knä. 439 00:32:50,803 --> 00:32:55,099 Han sa att han knäböjde av respekt för hennes skönhet. 440 00:32:59,562 --> 00:33:04,025 Och av tacksamhet mot Gud som gett honom en sån underbar fru. 441 00:33:16,495 --> 00:33:17,955 Men snälla! 442 00:33:24,545 --> 00:33:29,467 -Jag kände inte till den här platsen. -Jag vet ett och annat. 443 00:33:29,550 --> 00:33:32,386 -Maten kunde ha varit bättre. -Så tråkigt. 444 00:33:33,012 --> 00:33:35,473 Bordssällskapet uppvägde det. 445 00:33:35,556 --> 00:33:39,060 Och vi hittar en bättre plats nästa gång. 446 00:33:39,560 --> 00:33:42,229 Ja. Nästa gång. 447 00:33:42,313 --> 00:33:43,898 Om jag får vara så djärv. 448 00:33:44,440 --> 00:33:46,817 Ingen fara. 449 00:33:52,448 --> 00:33:56,660 Åh, så synd att behöva avbryta men det kan inte hjälpas. 450 00:34:11,467 --> 00:34:12,760 Okej. 451 00:34:13,844 --> 00:34:15,554 Men lilla vän. 452 00:34:15,638 --> 00:34:16,680 Hur gick det? 453 00:34:16,764 --> 00:34:20,101 Farlig trädrot. Skriv upp den på listan. 454 00:34:20,184 --> 00:34:22,895 Lista? Vill jag veta? 455 00:34:23,938 --> 00:34:25,564 Din dotter är otrolig. 456 00:34:25,648 --> 00:34:29,944 Hon gör en lista över alla faror i samhället. 457 00:34:30,027 --> 00:34:32,822 -Var är den? -Nej, där. Gå under. 458 00:34:32,905 --> 00:34:34,448 Jag har redan tittat där. 459 00:34:34,532 --> 00:34:36,492 Vad har du nu gjort, Red? 460 00:34:38,452 --> 00:34:40,746 Vad i allsindar menar du? 461 00:34:46,585 --> 00:34:47,419 Var är den? 462 00:34:47,503 --> 00:34:48,754 -Säg det, du. -Va? 463 00:34:48,838 --> 00:34:52,883 Vårt team har letat efter den löjliga besten i fem minuter. 464 00:34:52,967 --> 00:34:55,136 Hans hus borde vara under trappan. 465 00:34:55,219 --> 00:34:58,722 Som skelettet borde ha varit på sjukhuset? 466 00:34:58,806 --> 00:35:00,808 Vi kanske tänker fel här. 467 00:35:01,684 --> 00:35:05,479 Norr om det ursprungliga lärdomshuset. 468 00:35:05,563 --> 00:35:10,484 -Kapellet var väl skola också? -Det var före min tid, om jag får be. 469 00:35:10,568 --> 00:35:15,322 Men ja, och maskoten har alltid varit den blå räven. 470 00:35:16,323 --> 00:35:18,868 Norrut! Räven som letar efter föda! 471 00:35:20,995 --> 00:35:24,456 Och rävens låda ska vara under trappan. 472 00:35:24,540 --> 00:35:26,959 -Tills du gömde den. -Inte alls! 473 00:35:27,042 --> 00:35:29,962 Vad sa du till Trent när han försökte stänga av dig? 474 00:35:30,045 --> 00:35:32,173 Jag råkade flytta mr Bones. 475 00:35:32,256 --> 00:35:34,717 -Det var din idé. -Sluta nu. 476 00:35:34,800 --> 00:35:36,886 -De behöver en domare. -Nej. 477 00:35:36,969 --> 00:35:39,263 Har du vodka i ryggsäcken? 478 00:35:39,346 --> 00:35:44,310 -Jag var oskyldig. Jag var på toaletten. -Vill du ha? 479 00:35:44,393 --> 00:35:49,315 -Jag var fullständigt ovetande. -Men det var ju din idé. 480 00:35:49,398 --> 00:35:52,443 Du skulle hålla utkik, men gick på toa. 481 00:35:52,526 --> 00:35:55,529 -Ska vi slåss? -Andas djupt, allihop. 482 00:35:58,449 --> 00:36:01,452 -Har du sett North? -Otroligt att… 483 00:36:01,535 --> 00:36:05,039 Det var ingen anklagelse, bara en fråga. 484 00:36:05,581 --> 00:36:06,999 -Nej. -Tant Helen? 485 00:36:07,082 --> 00:36:08,667 Jag har varit här! 486 00:36:08,751 --> 00:36:10,252 -Tant Dana Sue? -Nej. 487 00:36:11,420 --> 00:36:14,840 -Nån kan ha tagit North. -Saboterat för oss. 488 00:36:14,924 --> 00:36:18,928 Isåfall kan inget annat lag hitta den eller få poäng. 489 00:36:20,930 --> 00:36:22,806 Alldeles riktigt. 490 00:36:25,351 --> 00:36:29,480 Team Red, vi kan fortfarande vinna! Kom igen! 491 00:36:30,189 --> 00:36:31,106 Kom igen! 492 00:36:33,234 --> 00:36:34,944 Jag föreslog en film. 493 00:36:37,071 --> 00:36:40,824 Vilken guppande gubbe visar den sanna Serenity-andan? 494 00:36:44,286 --> 00:36:47,331 Skattjakten ska lära folk om stans historia, 495 00:36:47,414 --> 00:36:49,208 inte tvångsmata dem med den. 496 00:36:49,291 --> 00:36:52,253 Jag minns inget om dinosaurier i sjön. 497 00:36:52,336 --> 00:36:55,422 Vi har många fåglar, men papegojor och påfåglar… 498 00:36:55,506 --> 00:36:58,384 -Det är färgen som menas! -Aha. 499 00:36:59,093 --> 00:37:01,595 Serenity High, blått och guld, blå påfågel. 500 00:37:02,346 --> 00:37:08,310 Rött för blod, svett och tårar som byggde vår stad. 501 00:37:09,103 --> 00:37:10,104 Jag kan inte. 502 00:37:10,980 --> 00:37:11,939 Grönt. 503 00:37:12,439 --> 00:37:15,150 För att stadens grundare ansåg 504 00:37:15,234 --> 00:37:18,153 att Serenity alltid skulle… 505 00:37:18,237 --> 00:37:19,405 Grönska! 506 00:37:19,989 --> 00:37:21,115 Var med nu. 507 00:37:22,908 --> 00:37:24,618 Så där. Kom nu. 508 00:37:25,411 --> 00:37:27,329 Seså, inget sölande nu. 509 00:37:28,247 --> 00:37:33,002 Vi behöver bara ett foto med fyra John-byster på biblioteket. 510 00:37:33,085 --> 00:37:38,132 Då hinner vi till Veteran's Park också innan allt är över. 511 00:37:38,215 --> 00:37:41,552 -Utom segern. -Hon har tänkt igenom det här. 512 00:37:42,761 --> 00:37:46,765 Du hanterade krisen väldigt diplomatiskt. 513 00:37:47,266 --> 00:37:50,060 -Vi måste ju överleva. -Tack för det. 514 00:37:50,561 --> 00:37:54,648 I mitt jobb utomlands har jag sett så många dispyter 515 00:37:54,732 --> 00:37:57,818 om mark, vapen, boskap. 516 00:37:58,444 --> 00:38:02,114 -Det du gjorde var väldigt imponerande. -Tack. 517 00:38:02,197 --> 00:38:06,910 Nedtrappning och konfliktlösning är nyttiga kunskaper. 518 00:38:07,828 --> 00:38:09,079 Menar du det? 519 00:38:09,163 --> 00:38:12,458 Du visade mer intuition än vissa proffs. 520 00:38:13,125 --> 00:38:17,296 -Finns det folk som får betalt för det? -Konfliktlösning? Ja. 521 00:38:19,173 --> 00:38:23,635 Jag har erfarenhet av bråk. Då lär man sig att ta sig ur dem. 522 00:38:25,554 --> 00:38:31,685 -Du verkar vara en naturbegåvning. -Det var snällt sagt. 523 00:38:39,693 --> 00:38:41,403 -Uranus! -Neptunus! 524 00:38:41,487 --> 00:38:44,156 Och Pluto räknas fortfarande. Pluto! 525 00:38:47,159 --> 00:38:48,535 Tack. 526 00:38:50,287 --> 00:38:54,541 Jag är stolt över att vi kommer ihåg alla planeter 527 00:38:54,625 --> 00:38:57,419 men vad har det med Serenity att göra? 528 00:38:57,503 --> 00:39:02,674 Fergus Ericsson organiserade vår avdelning av Amateur Astronomers Association. 529 00:39:02,758 --> 00:39:05,552 Han har jobbat på Kennedy Space Center. 530 00:39:05,636 --> 00:39:10,724 Han var här för några år sen. De hade fest med teleskop på torget. 531 00:39:10,808 --> 00:39:15,813 Han sa att när man undrar om man kan uppnå sin dröm, 532 00:39:15,896 --> 00:39:18,857 ska man minnas att några gick på månen 533 00:39:18,941 --> 00:39:22,111 tack vare att människor trodde på varandra. 534 00:39:23,695 --> 00:39:24,655 Ja, 535 00:39:25,864 --> 00:39:28,742 den är inte uppe än, men den kommer. 536 00:39:30,911 --> 00:39:34,623 Tack för att ni övertalade mig att lämna huset. 537 00:39:35,124 --> 00:39:37,501 Ni hjälpte mig att känna mig tyngdlös. 538 00:39:37,584 --> 00:39:42,881 Så roligt som ikväll har jag inte haft sen jag var liten. 539 00:39:42,965 --> 00:39:46,969 Det är sånt jag vill lära Bex. Tack snälla ni. 540 00:39:54,935 --> 00:39:57,521 Det är det som fattas med mina kalasplaner. 541 00:39:57,604 --> 00:40:00,732 -Vadå? -Det Noreen sa. Det blir mitt tema. 542 00:40:00,816 --> 00:40:04,069 Temat ska vara en hyllning till min barndom. 543 00:40:04,153 --> 00:40:08,031 Jag trodde att du ville ha astronautskor. 544 00:40:21,795 --> 00:40:24,173 Tack för att du kom hit. 545 00:40:24,256 --> 00:40:27,509 -Bra att du ändrade dig. -Det har jag inte. 546 00:40:29,011 --> 00:40:30,721 Men jag ska lyssna. 547 00:40:32,764 --> 00:40:34,600 Varför ska jag jobba åt dig? 548 00:40:36,185 --> 00:40:39,605 Jag vill göra Z's Place till ett turistmål. 549 00:40:39,688 --> 00:40:42,399 En av Söderns finaste restauranger. 550 00:40:43,066 --> 00:40:44,693 Du siktar högt. 551 00:40:44,776 --> 00:40:48,614 Vi serverar drömmar till folk dagligen. 552 00:40:48,697 --> 00:40:51,950 Våra drömmar håller folk vid liv. 553 00:40:53,076 --> 00:40:56,997 -Fin tanke, men… -Mitt första jobb var här. 554 00:40:57,789 --> 00:41:00,542 När det var Courthouse Grill. 555 00:41:01,585 --> 00:41:07,007 -Jag visste inte att du var från Serenity. -Jo. Jag började här, i high school. 556 00:41:08,509 --> 00:41:14,848 Jag gav 100 % och tänkte att det skulle bli mitt en dag. 557 00:41:18,560 --> 00:41:24,816 Men ägaren sålde till nån med en annan dröm, så jag gick vidare. 558 00:41:25,484 --> 00:41:28,278 Men nu har universum fört mig tillbaka. 559 00:41:29,363 --> 00:41:33,659 På Z's är jag äntligen redo att se min dröm ta form. 560 00:41:34,535 --> 00:41:38,455 Allt jag behöver är Serenitys bästa kock. 561 00:41:41,500 --> 00:41:43,126 Gör det här med mig, Erik. 562 00:41:50,425 --> 00:41:51,552 Två minuter kvar. 563 00:41:51,635 --> 00:41:53,554 Det måste finnas nåt mer här. 564 00:41:53,637 --> 00:41:57,349 Varför inte lämna in så vi inte missar deadline? 565 00:41:57,432 --> 00:42:00,227 -Jamen… -Det räcker nog nu. 566 00:42:00,310 --> 00:42:01,311 Okej, raring. 567 00:42:04,940 --> 00:42:06,817 Jag behöver en kaka. 568 00:42:06,900 --> 00:42:12,197 Jag skulle erbjuda mig att bära dig, men vi har ju våra regler. 569 00:42:13,782 --> 00:42:17,035 Är det inte fånigt? "Ingen beröring?" 570 00:42:18,078 --> 00:42:19,871 Nej. Det är en bra idé. 571 00:42:19,955 --> 00:42:23,166 Om jag hade kunnat hålla din hand hela natten 572 00:42:23,250 --> 00:42:27,421 eller kyssa dig i månskenet, hade vi inte hittat nåt. 573 00:42:28,213 --> 00:42:31,466 Eller märkt att trottoarkanterna behöver målas. 574 00:42:32,968 --> 00:42:37,055 Trents brutna löften är faktiskt överallt. 575 00:42:38,765 --> 00:42:40,601 Vi fixar dem. 576 00:42:40,684 --> 00:42:46,231 -Ett i taget. Om du vill ha min hjälp. -Jag vill gärna göra det här med dig. 577 00:42:49,276 --> 00:42:51,945 När vi ändå håller på… 578 00:42:54,197 --> 00:42:57,701 Jag borde berätta en sak till om min bil. 579 00:42:58,327 --> 00:43:01,371 -Drömbilen. -Ja. 580 00:43:01,455 --> 00:43:05,709 Det första jag gjorde var att köra hem den för att visa pappa. 581 00:43:08,378 --> 00:43:12,841 Han kom ut ur villavagnen och gick runt den en gång, och sa… 582 00:43:17,846 --> 00:43:21,058 att han hoppades att de skulle ta tillbaka den 583 00:43:21,141 --> 00:43:22,726 när jag fick sparken. 584 00:43:25,187 --> 00:43:26,688 Sen gick han in igen. 585 00:43:30,275 --> 00:43:31,610 Tråkigt att höra. 586 00:43:33,028 --> 00:43:38,325 Hela den säsongen försökte jag visa mig värdig min pickup. 587 00:43:40,410 --> 00:43:42,204 Precis före slutspelet, 588 00:43:45,165 --> 00:43:47,209 fick pappa en hjärtinfarkt. 589 00:43:48,877 --> 00:43:53,507 Och det var slutet. Vi hann aldrig försonas. 590 00:43:56,635 --> 00:43:59,429 Tack för att du berättade det. 591 00:44:42,472 --> 00:44:47,602 -Älskling, jag är helt slut. -Säg inte att du börjar bli för gammal. 592 00:44:48,437 --> 00:44:50,188 -Aldrig. -Okej. 593 00:44:50,272 --> 00:44:52,774 Där du jagar, vill jag också jaga. 594 00:44:53,316 --> 00:44:55,944 Dina fiender är mina fiender. 595 00:44:56,862 --> 00:44:59,656 Ditt pris ska vara mitt pris. 596 00:44:59,740 --> 00:45:02,534 Och din seger är min seger. 597 00:45:04,870 --> 00:45:08,457 June skulle nog inte gilla omformuleringen 598 00:45:08,540 --> 00:45:11,626 men jag säger inget. 599 00:45:11,710 --> 00:45:14,546 Istället ska jag skryta 600 00:45:14,629 --> 00:45:17,841 om hur bra vi pratar varandras kärleksspråk. 601 00:45:20,969 --> 00:45:25,557 Så länge jag är med min drottning 602 00:45:26,475 --> 00:45:28,685 är jag världens lyckligaste man. 603 00:45:32,939 --> 00:45:36,860 Jag har inte haft så kul på länge, tack vare dig. 604 00:45:36,943 --> 00:45:41,782 Jag längtar efter att få se vad du planerar för vår första dejt. 605 00:45:42,991 --> 00:45:45,202 Var inte det här den? 606 00:45:45,285 --> 00:45:47,162 Jag lovade dig 607 00:45:47,954 --> 00:45:50,332 romantik, glädje, 608 00:45:51,875 --> 00:45:53,335 magi… 609 00:45:55,545 --> 00:45:56,755 och skönhet. 610 00:45:57,422 --> 00:46:01,760 Och vi hade allt det ikväll i Serenity, där du är lyckligast. 611 00:46:05,180 --> 00:46:08,391 Du är magnifik. 612 00:46:13,480 --> 00:46:16,316 Och hon hade inte svårt att somna? 613 00:46:17,651 --> 00:46:21,696 -Hur gick det för er? -Vem vet? Men vi hade kul. 614 00:46:28,537 --> 00:46:33,166 -Det är inte för sent att kapitulera. -När du vill, Red. 615 00:46:35,919 --> 00:46:37,921 Du tröttade visst ut honom. 616 00:46:40,423 --> 00:46:41,633 Vi hade trevligt. 617 00:46:41,716 --> 00:46:45,512 Och det var så roligt att ha Kyle i vårt lag. 618 00:46:46,471 --> 00:46:49,391 -Bra jobbat. -Tack. Du vet vad de säger. 619 00:46:49,474 --> 00:46:52,561 Det krävs ett bra samhälle. Och det är Serenity. 620 00:47:03,363 --> 00:47:06,908 -Vad nu? -Har jag sagt hur stolt jag är över dig? 621 00:47:07,951 --> 00:47:09,286 Tack? 622 00:47:10,787 --> 00:47:12,289 -Herregud. -Förlåt. 623 00:47:13,039 --> 00:47:15,083 Ja! Isaac! 624 00:47:15,166 --> 00:47:16,626 Heja. 625 00:47:16,710 --> 00:47:18,253 -Och high five? -Så klart. 626 00:47:18,336 --> 00:47:20,088 Kom nu. Bra jobbat. 627 00:47:22,090 --> 00:47:27,888 Nå, har du haft riktigt roligt nu på din första jakt? 628 00:47:29,514 --> 00:47:33,184 Klart jag har roligt när jag är med dig och din dotter. 629 00:47:33,268 --> 00:47:37,814 Du är nu en fullvärdig medborgare i Serenity. 630 00:47:38,398 --> 00:47:41,109 Och jag tyckte 631 00:47:42,235 --> 00:47:46,239 att du förtjänade ett minne. 632 00:47:47,324 --> 00:47:52,120 -Vad… Är det där… -Sch! Räven. Ja. 633 00:47:55,332 --> 00:47:58,293 Tänk hur kul det blir 634 00:47:58,376 --> 00:48:03,882 när den plötsligt dyker upp på Maddies köksbänk om några veckor. 635 00:48:08,011 --> 00:48:11,139 Gillar du mig eller vill du att jag ska dö? 636 00:48:12,515 --> 00:48:14,184 Kära vän. 637 00:48:16,728 --> 00:48:18,396 Kan jag få er uppmärksamhet? 638 00:48:18,897 --> 00:48:22,067 Det är en ära att meddela att vinnaren 639 00:48:22,150 --> 00:48:24,653 i årets Sakletarfestival är… 640 00:48:30,200 --> 00:48:32,994 Team Downey, Fitzgibbons och Sullivan. 641 00:48:34,245 --> 00:48:35,622 Vi vann! 642 00:48:44,631 --> 00:48:47,217 -Det var nära. -Så här nära. 643 00:48:47,300 --> 00:48:49,636 -Nästa år tar vi er! -Kära nån! 644 00:48:53,139 --> 00:48:54,599 -Annie! -Bra jobbat! 645 00:48:56,726 --> 00:48:59,312 -Bra jobbat. -Hoppas alla hade kul. 646 00:49:02,273 --> 00:49:07,028 Det är härligt att se hela stan träffas och trivas tillsammans. 647 00:49:08,279 --> 00:49:12,701 Därför startade jag Sakletarfestivalen när jag tillträdde mitt ämbete. 648 00:49:16,830 --> 00:49:19,833 För att hylla våra underbara medborgare. 649 00:49:21,501 --> 00:49:24,754 Det gör mig glad att få lämna er med denna gåva. 650 00:49:27,549 --> 00:49:31,011 -För jag avgår som borgmästare. -Va? 651 00:49:33,847 --> 00:49:35,181 Med omedelbar verkan. 652 00:50:41,706 --> 00:50:45,293 Undertexter: Anna Norman