1 00:01:02,939 --> 00:01:04,273 ANG MGA NAGHAHANAP 2 00:01:35,680 --> 00:01:36,931 Medyo tahimik diyan. 3 00:01:37,014 --> 00:01:38,933 May iba akong pwedeng gawin. 4 00:01:39,517 --> 00:01:41,561 Hindi! Ano? Hindi! May nalampasan ka. 5 00:01:41,644 --> 00:01:45,022 -May dumi ka. Lilinisin ko 'yan. -Tumigil ka. Wala pang dalawang linggo. 6 00:01:45,731 --> 00:01:48,067 Mabuting kaibigan lang ako, tumutulong maglinis. 7 00:01:48,151 --> 00:01:52,155 Oo nga. At tumutulong ako sa kaibigan na maglinis ng truck niya. 8 00:01:52,238 --> 00:01:54,740 Pero 'di ko kailangan ng tulong ng kaibigan sa paliligo. 9 00:01:54,824 --> 00:01:59,412 Paano kung tumulong ang kaibigang 'yon sa listahan ng gagawin sa komunidad 10 00:02:00,413 --> 00:02:01,706 habang naliligo? 11 00:02:02,331 --> 00:02:04,125 'Di ako makaka-focus sa listahan. 12 00:02:04,959 --> 00:02:07,503 Okay, seryosong mukha. Kumusta ang listahan? 13 00:02:07,587 --> 00:02:09,255 'Di ko alam kung saan magsisimula. 14 00:02:09,881 --> 00:02:13,885 Parang mas mahilig ka sa Jeep kaysa sa truck. 15 00:02:13,968 --> 00:02:15,553 Bata pa ako, truck na ang gusto ko. 16 00:02:15,636 --> 00:02:17,263 Mga batang lalaki at Tonka nila. 17 00:02:19,140 --> 00:02:22,977 Noong lumalaki ako, may malaki at makintab na silver GMC Sierra ang kapitbahay ko. 18 00:02:23,060 --> 00:02:26,230 Noong six ako, pinasakay niya ako sa upuan ng driver. 19 00:02:26,314 --> 00:02:27,231 Talagang… 20 00:02:29,483 --> 00:02:33,362 nabago ang buhay ko, 'yon lang ang paliwanag ko do'n. 21 00:02:33,446 --> 00:02:35,907 At, oo, alam kong sobrang baduy noon. 22 00:02:35,990 --> 00:02:37,241 Hindi, ang sweet nga. 23 00:02:37,325 --> 00:02:40,119 Noong pumirma ako ng unang kontrata sa Braves, 24 00:02:41,037 --> 00:02:41,954 bumili ako. 25 00:02:43,748 --> 00:02:46,292 Premyo kasi natupad ko ang pangarap ko. 26 00:02:47,919 --> 00:02:51,088 'Di ko naisip na tumutulong akong maglinis ng makina ng pangarap. 27 00:02:51,172 --> 00:02:52,131 Pero… 28 00:02:54,550 --> 00:02:56,219 iba na ang pangarap ko ngayon. 29 00:02:58,304 --> 00:02:59,180 Hindi. 30 00:03:01,641 --> 00:03:03,309 Sige, ganyan ang gusto mo? 31 00:03:03,392 --> 00:03:04,936 -'Wag! -Hindi, masaya 'to. 32 00:03:07,396 --> 00:03:09,148 Grabe. 33 00:03:09,732 --> 00:03:11,734 Sobrang sexy mo naman. 34 00:03:14,320 --> 00:03:15,529 Palagi, baby. 35 00:03:19,575 --> 00:03:22,578 Bakit ang pilyo mo ngayon? 36 00:03:24,538 --> 00:03:25,831 Gumagawa ng homework natin. 37 00:03:25,915 --> 00:03:26,791 Ay. 38 00:03:28,459 --> 00:03:31,629 Ayos na ba 'to sa paggamit ko ng love language mo? 39 00:03:31,712 --> 00:03:34,507 Parang gusto mong ganahan ako. 40 00:03:34,590 --> 00:03:38,052 Baka dapat pisikal ang pakikipag-usap ko sa'yo. 41 00:03:38,135 --> 00:03:39,929 Gusto ko ang ginagawa mo, pero, 42 00:03:40,012 --> 00:03:40,846 okay. 43 00:03:41,847 --> 00:03:44,684 Gagalingan natin sa assignment na 'to ng love language 44 00:03:44,767 --> 00:03:47,103 at ipapakita kay Pastor June na seryoso tayo 45 00:03:47,186 --> 00:03:51,274 sa pagkakaroon ng pinakamatatag na pag-aasawang nakita niya. 46 00:03:51,357 --> 00:03:57,488 Pero pagkatapos kong maghugas ng pinggan para makapag-focus tayo sa homework natin. 47 00:03:57,571 --> 00:04:01,784 Sinasabi mo bang 'di haplos ang love language mo? 48 00:04:03,160 --> 00:04:06,789 Siguro 'yon, pero baka hindi rin. 49 00:04:08,332 --> 00:04:11,127 Baka serbisyo o regalo, 50 00:04:12,128 --> 00:04:13,254 o salita ng paghahayag. 51 00:04:13,337 --> 00:04:15,923 Pwede ring sapat na oras. 52 00:04:16,549 --> 00:04:18,384 Pero ang punto ko, 53 00:04:18,926 --> 00:04:22,388 'di ko malalaman hangga't 'di natin inaalam isa-isa. 54 00:04:22,471 --> 00:04:23,764 Tama ka. 55 00:04:25,391 --> 00:04:29,437 Gusto kong mahanap ang pinakamagandang paraan para sabihing mahal kita. 56 00:04:30,730 --> 00:04:32,064 Gagawin ko rin 'yan. 57 00:04:33,065 --> 00:04:36,485 Pero pagkatapos nating malamang haplos ang love language natin. 58 00:04:36,569 --> 00:04:38,487 Gamitin mo hangga't gusto mo. 59 00:04:47,038 --> 00:04:50,833 Alam mong darating ako, nag-bake ka ng cake. 60 00:04:51,334 --> 00:04:55,004 Kinakanta ng lola ko 'yan, gustong-gusto ko. 61 00:04:55,713 --> 00:05:00,009 Kumusta ang mga pinsan mo sa Houston? 62 00:05:00,092 --> 00:05:01,927 Masayang makuha ang armoire at mga lamp. 63 00:05:02,011 --> 00:05:04,013 Napakabuti mong pinsan para ihatid 'yon doon. 64 00:05:04,096 --> 00:05:06,891 Nagulat akong 'di ka tumigil sa New Orleans pagbalik mo. 65 00:05:06,974 --> 00:05:08,517 Gusto kong pumunta roon kasama ka. 66 00:05:09,852 --> 00:05:11,020 Mukhang masaya 'yon. 67 00:05:11,103 --> 00:05:13,731 Pero sa ngayon, 68 00:05:13,814 --> 00:05:16,108 ano'ng gagawin natin dito sa Serenity? 69 00:05:16,817 --> 00:05:18,569 Ang unang date natin. 70 00:05:19,153 --> 00:05:20,613 Parang nagawa na natin 'yon. 71 00:05:20,696 --> 00:05:24,408 Hindi, unang date sa bagong kabanata natin. 72 00:05:24,492 --> 00:05:29,413 Gusto kong maging romantiko, masaya, at mahiwaga. 73 00:05:30,539 --> 00:05:31,957 Kasingganda mo. 74 00:05:35,419 --> 00:05:38,464 Sobrang perpekto niyan. 75 00:05:41,050 --> 00:05:43,552 -Pwede mong dilaan ang spatula. -Ay. 76 00:05:55,439 --> 00:05:56,315 Uy. 77 00:05:58,025 --> 00:06:01,946 -Water fight ba ang napansin ko? -'Di ko alam ang sinasabi mo. 78 00:06:02,029 --> 00:06:05,908 Dapat gumagawa ka ng gawaing-bahay, hindi naglalaro. Malalagot ako. 79 00:06:05,991 --> 00:06:10,246 Siyempre, hindi. 'Di kami gumagawa ng gawaing-bahay. Nag-bonding kami. 80 00:06:10,329 --> 00:06:14,083 Ay, masaya ba ang bonding n'yo? 81 00:06:16,752 --> 00:06:20,840 Nakita mo? Gawaing-bahay 'yon, kasi walang gawaing-bahay na masaya. 82 00:06:20,923 --> 00:06:22,550 Hindi totoo 'yan. 83 00:06:22,633 --> 00:06:25,177 Sa tamang pagtingin, masaya ang gawaing-bahay. 84 00:06:25,261 --> 00:06:27,805 Huli na. Nabasa ko na ang Tom Sawyer noong grade five. 85 00:06:28,305 --> 00:06:30,850 Ang sinasabi ko lang, kung gusto n'yong mag-bond, 86 00:06:30,933 --> 00:06:33,769 'di ba dapat gumawa kayo ng totoong masaya at 'di karaniwan. 87 00:06:34,270 --> 00:06:37,440 'Yong 'di ipinagagawa sa amin ni Ty bilang parusa dahil grounded kami. 88 00:06:37,523 --> 00:06:41,152 Maraming salamat sa maingat na pagsusuring 'to, Dr. Kyle. 89 00:06:43,028 --> 00:06:44,572 Ano'ng mungkahi mo? 90 00:06:46,490 --> 00:06:50,286 Dapat may gawin kayo ni Coach Cal na panggrupo para masaya at chill. 91 00:06:50,369 --> 00:06:51,620 Walang pressure. 92 00:06:51,704 --> 00:06:52,913 Grupo, ha? 93 00:06:52,997 --> 00:06:56,375 Oo, parang sina Amanda at Andy, parang sila na, 94 00:06:56,459 --> 00:07:00,296 pero pupunta sila sa Forager Festival na may kasamang grupo para chill lang. 95 00:07:01,130 --> 00:07:02,089 Sige. 96 00:07:03,757 --> 00:07:05,176 'Di masamang ideya 'yan. 97 00:07:06,177 --> 00:07:08,888 Bago ka pumunta sa festival mamayang gabi, 98 00:07:08,971 --> 00:07:11,640 gusto kong mag-bonding kayo ng lawnmower. 99 00:07:11,724 --> 00:07:12,766 At magsaya kayo. 100 00:07:22,943 --> 00:07:26,030 -Kumusta? Okay lang kayo ni Bex? -Ayos lang. 101 00:07:26,113 --> 00:07:29,533 'Di na kita mahintay umuwi, kaya naglakad kami ni Bex. 102 00:07:29,617 --> 00:07:30,868 Mahintay para saan? 103 00:07:31,702 --> 00:07:33,245 Para dalhin sa'yo 'to. 104 00:07:38,709 --> 00:07:39,627 ISAAC, SALAMAT SA PAGSAMA KAY NEEN. GARTH 105 00:07:39,710 --> 00:07:41,462 Ipinadala ng kapatid mo sa'kin 'to? 106 00:07:41,545 --> 00:07:44,465 Nag-aalala siya sa'kin mula noong bumalik ako rito, 107 00:07:44,548 --> 00:07:48,928 pero sinasabi ko sa kanyang ayos lang ako dahil may mabubuti akong kaibigan. 108 00:07:49,887 --> 00:07:52,431 'Wag kang mag-alala. Nagpadala rin siya sa'min ni Peanut. 109 00:07:52,515 --> 00:07:54,433 Ay, ang ganda. 110 00:07:54,517 --> 00:07:55,935 Nagbabakasyon ba siya roon? 111 00:07:56,810 --> 00:07:59,563 Noong bata pa kami, gusto naming makarating sa New York 112 00:07:59,647 --> 00:08:01,899 para makasakay ng subway, 113 00:08:02,483 --> 00:08:05,110 makita ang Empire State Building, at hanapin si Spider-Man. 114 00:08:05,194 --> 00:08:10,324 May web shooter ba sa ilalim ng kahon o… 115 00:08:10,407 --> 00:08:12,826 -Alam kong nakakatawa na ngayon. -Hindi naman. 116 00:08:13,744 --> 00:08:17,831 Maganda ang may inaabot na layunin, maliit man o malaki. 117 00:08:17,915 --> 00:08:22,211 Wala sa aming umalis ng Tennessee, na 'di kasingganda ng Times Square. 118 00:08:23,337 --> 00:08:26,674 Kami sana ang mauunang umalis at ngayon nagawa na niya. 119 00:08:27,716 --> 00:08:29,885 Masaya sana kung nakasama ako sa kanya.. 120 00:08:31,512 --> 00:08:35,891 Pero tumatanda na ako rito sa Serenity, at napakasaya ko. 121 00:08:35,975 --> 00:08:38,185 'Di naman ibig sabihing walang buhay. 122 00:08:38,978 --> 00:08:40,980 Dapat magsaya pa rin tayo. 123 00:08:41,939 --> 00:08:44,024 Parang 'yong Forager Festival mamaya. 124 00:08:44,108 --> 00:08:45,276 'Yong scavenger hunt? 125 00:08:45,359 --> 00:08:47,319 Bukambibig 'yon ni Dana Sue. 126 00:08:49,071 --> 00:08:52,324 Ewan ko. 'Di ko pa naiwan si Bex nang mahigit isang oras sa inyo, 127 00:08:52,408 --> 00:08:55,452 at 'di ko hihingin sa inyo na ibigay ang gabi n'yo. 128 00:08:55,536 --> 00:08:59,456 'Di ba nagprisinta naman si Em sa opisina ni Howie na babantayan si Bex? 129 00:08:59,540 --> 00:09:01,125 Oo, pero sobrang biglaan. 130 00:09:03,877 --> 00:09:05,004 Maghanap na tayo. 131 00:09:07,172 --> 00:09:09,216 Gusto ko… 132 00:09:12,011 --> 00:09:12,970 'yong dati. 133 00:09:14,847 --> 00:09:16,098 Magandang umaga. 134 00:09:21,770 --> 00:09:23,606 -Erik Whitley, tama? -Oo. 135 00:09:23,689 --> 00:09:26,775 Sorry kung masyadong mapangahas 'to. Gusto ko lang magpakilala. 136 00:09:26,859 --> 00:09:30,070 Ako si Kathy, ang bagong assistant manager sa Z's Place. 137 00:09:30,738 --> 00:09:33,073 -Alam mo 'yon? -Oo. 138 00:09:33,157 --> 00:09:34,450 Mabuti. 139 00:09:34,533 --> 00:09:37,828 Tadhana sigurong nakita kita ngayong umaga. 140 00:09:37,911 --> 00:09:41,957 Ilang araw ko nang naririnig na masarap sa Sullivan's. 141 00:09:43,375 --> 00:09:44,877 Restaurant 'yon ni Dana Sue. 142 00:09:44,960 --> 00:09:49,715 Nasagap ko sa tsismisan sa bayan na ikaw ang sekreto sa kusina niya. 143 00:09:49,798 --> 00:09:51,508 Hindi, magagaling ang staff niya. 144 00:09:51,592 --> 00:09:53,260 Gusto ko ang pagpapakumbaba mo. 145 00:09:53,761 --> 00:09:57,473 Nakakatuwa ka naman, gusto na kitang ulamin. 146 00:09:58,515 --> 00:10:00,976 Pero 'di ko gagawin 'yon 147 00:10:02,478 --> 00:10:03,896 kasi gusto kitang kunin. 148 00:10:05,397 --> 00:10:06,357 Para saan? 149 00:10:06,440 --> 00:10:09,902 Para patakbuhin ang kusina sa Z's. Baguhin natin ang lugar na 'yon. 150 00:10:09,985 --> 00:10:13,155 Gusto kong ipakita ang talento mo. 151 00:10:14,865 --> 00:10:16,533 Salamat sa papuri, 152 00:10:17,785 --> 00:10:19,620 pero ayos na ako sa Sullivan's. 153 00:10:32,257 --> 00:10:33,676 Kung magbago ang isip mo… 154 00:10:35,302 --> 00:10:36,345 Magandang araw. 155 00:10:55,239 --> 00:10:57,116 Miss Paula! 156 00:10:57,783 --> 00:10:58,909 Mahal ko. 157 00:11:00,577 --> 00:11:03,163 Mukhang may bago kang proyekto. 158 00:11:03,247 --> 00:11:05,791 Masyado na akong napapapanood ng HGTV. 159 00:11:06,834 --> 00:11:07,793 Kumusta ka? 160 00:11:08,877 --> 00:11:12,005 Ibig kong sabihin, kumusta kayo ni Ryan? 161 00:11:12,715 --> 00:11:17,970 Naku, kung may mas gaganda pa roon, kailangan ko ng kakambal para sa saya. 162 00:11:19,763 --> 00:11:21,974 Nakakatuwa naman 'yan! 163 00:11:22,057 --> 00:11:23,350 Oo nga. 164 00:11:23,434 --> 00:11:26,311 Dapat maupo tayo at totoong makapagkumustahan. 165 00:11:26,395 --> 00:11:27,438 Oo nga. 166 00:11:27,938 --> 00:11:29,940 Libre ako ngayong tanghalian. 167 00:11:30,023 --> 00:11:32,985 Maliban na lang kung kailangan mo nang gamitin ang pintura mo. 168 00:11:33,068 --> 00:11:34,403 Magaling. 169 00:11:35,529 --> 00:11:36,363 Sa Sullivan's? 170 00:11:39,158 --> 00:11:40,909 -Wharton's. -Sige, sa Wharton's. 171 00:11:40,993 --> 00:11:42,244 Sige. Halika na. 172 00:11:42,327 --> 00:11:44,997 -Mahal ko, alam ko ang kuwentong 'yan. -Pag-usapan natin. 173 00:11:46,874 --> 00:11:49,418 Gusto kong maglagay ng herb garden sa bubong. 174 00:11:49,501 --> 00:11:52,045 Pwede tayong magsimula sa maliit. Basil, oregano, chives. 175 00:11:52,129 --> 00:11:55,424 Tingnan mo ulit ang ilalim ng kaldero. Annie, ano'ng ginagawa mo? 176 00:11:55,507 --> 00:11:57,885 Tine-text si Jackson sa nangyayari sa Virginia. 177 00:11:57,968 --> 00:11:59,636 Siguro kaunting tanglad. 178 00:12:00,679 --> 00:12:05,934 Bailey, ano'ng 'di mo naintindihan sa pagsasara nang maaga? Bilisan mo. 179 00:12:06,685 --> 00:12:08,020 -Opo, Chef. -Gusto ng tulong? 180 00:12:08,103 --> 00:12:09,146 Hindi. 181 00:12:09,229 --> 00:12:14,401 Bigyan mo ako ng 15 minuto, uuwi na tayo, at maghahanda para sa scavenger hunt. 182 00:12:14,485 --> 00:12:16,570 Kinausap ko si Jeremy at iuugnay niya tayo… 183 00:12:16,653 --> 00:12:19,281 Isaac, para sa dalawang bagay lang ang oras ko ngayon. 184 00:12:19,364 --> 00:12:22,659 Maglinis at isipin kung saan ilalagay ang tropeo ng Forager Festival 185 00:12:22,743 --> 00:12:25,454 kapag inuwi ko na rito bukas ng umaga. 186 00:12:44,598 --> 00:12:46,767 Nadala rito nang buo ni Buck. 187 00:12:48,268 --> 00:12:50,145 Sana lang 'di siya nagkaluslos. 188 00:12:50,229 --> 00:12:51,980 Isinakay niya sa truck niya. 189 00:12:52,481 --> 00:12:53,565 Pero bakit? 190 00:12:53,649 --> 00:12:57,361 Noong naglilinis ako noong Spring, hiningi ng mama mo, kaya ipinadala ko na. 191 00:12:57,861 --> 00:12:59,363 -Spring? -Oo. 192 00:12:59,446 --> 00:13:00,906 Isang linggo na lang pasukan na. 193 00:13:01,448 --> 00:13:03,534 Iba-iba tayo ng oras. 194 00:13:04,827 --> 00:13:08,789 -Bakit hiningi ni Mama? -Baka dahil gawa ng lolo mo ito. 195 00:13:08,872 --> 00:13:10,749 -Sarili niyang kamay? -Oo. 196 00:13:12,084 --> 00:13:13,919 Siya ang gumawa ng mesa sa kainan. 197 00:13:14,002 --> 00:13:16,463 Ginawa niya ang twin beds sa guest room. 198 00:13:16,547 --> 00:13:20,884 Kayang gawin ng mahal kong si Walter halos lahat kapag gusto niya. 199 00:13:20,968 --> 00:13:25,430 Sa mga kuwento ni Mama para siyang mahilig lang umupo at magbasa ng libro. 200 00:13:25,514 --> 00:13:30,227 Oo nga, pero saan ba magandang magbasa ng libro kung 'di sa mesa? 201 00:13:32,020 --> 00:13:33,021 'Di ko naisip 'yon. 202 00:13:33,605 --> 00:13:38,610 Maraming talento at hilig ang lolo mo. 203 00:13:40,320 --> 00:13:44,575 Ang iba, ibinabahagi niya sa mga tao, at ang iba, hindi. 204 00:13:47,286 --> 00:13:50,747 'Di niya hinayaang kilalanin siya 205 00:13:51,957 --> 00:13:53,417 sa isang bagay lang. 206 00:13:54,459 --> 00:13:58,672 Higit pa siya sa inaakala ng mga tao. 207 00:14:14,563 --> 00:14:16,315 Hello, mahal ko. 208 00:14:18,442 --> 00:14:19,776 Kumusta na? 209 00:14:19,860 --> 00:14:22,070 Mas mabuti sana kung makikita ko ang thermometer. 210 00:14:22,696 --> 00:14:25,866 Magpadala ka kay Dana Sue ng pagkain. Ganoon ako kapag ayokong magluto. 211 00:14:25,949 --> 00:14:28,118 Kailan mo ba gustong magluto? 212 00:14:28,201 --> 00:14:31,371 At isa pa, sarado na ang Sullivan's dahil sa festival. 213 00:14:31,455 --> 00:14:32,623 Ang festival. 214 00:14:32,706 --> 00:14:36,376 Dahil nasa science camp si Katie, at papunta ang mga binata sa hunt, 215 00:14:36,460 --> 00:14:38,962 manood kaya tayo ng pelikula, parang girl's night. 216 00:14:39,046 --> 00:14:42,174 Sana nga pwede. Pero pupunta kami ni Cal sa hunt. 217 00:14:42,257 --> 00:14:45,928 Magha-hunt kayo ni Cal? O iha-hunt mo si Cal? 218 00:14:46,011 --> 00:14:50,015 Magkaibigan lang kami, kaya naisip namin na susubok kami ng aktibidad ng grupo. 219 00:14:50,098 --> 00:14:50,933 Okay. 220 00:14:51,642 --> 00:14:53,143 Nasaan na ba ang thermometer? 221 00:14:55,103 --> 00:14:58,440 May mga natututunan ako sa kanya. Gaya ng may allergy siya sa mangga. 222 00:14:59,232 --> 00:15:00,651 Sino'ng may allergy sa mangga? 223 00:15:01,318 --> 00:15:02,444 Pero, 224 00:15:03,487 --> 00:15:06,031 ang gusto ko lang gawin ay halikan siya. 225 00:15:07,366 --> 00:15:10,535 Sinusubukan naming buuin ang pagkakaibigan namin 226 00:15:10,619 --> 00:15:12,162 kaya 'di pwede ang pisikal. 227 00:15:12,996 --> 00:15:17,876 Kung nag-aalala kayong maging masyado kayong mainit sa isa't isa, 228 00:15:18,794 --> 00:15:22,881 baka kailangan n'yo ng kasamang palakaibigan sa grupo para pampalamig. 229 00:15:22,965 --> 00:15:24,841 Saan n'yo kaya siya mahahanap? 230 00:15:26,885 --> 00:15:28,470 Oo. Ako nga! 231 00:15:33,850 --> 00:15:37,562 Dana Sue Sullivan, kinokoronahan kitang reyna ng hunt. 232 00:15:39,815 --> 00:15:42,192 Gusto ko ng korona ng tagumpay. 233 00:15:43,402 --> 00:15:45,487 Pero 'di ba dapat si Trent at ang mga organizer 234 00:15:45,570 --> 00:15:49,074 ang maggawad nito sa dati at magiging reyna? 235 00:15:49,741 --> 00:15:51,618 'Di ba magandang dumating na may suot na 236 00:15:51,702 --> 00:15:53,996 para maitatag ang lakas mo sa umpisa pa lang? 237 00:15:54,997 --> 00:15:57,416 Ginagamit mo ang love language ng regalo. 238 00:15:59,501 --> 00:16:03,088 Salamat. Perpekto ito. 239 00:16:03,171 --> 00:16:04,464 Pupunta na ako kay Maddie. 240 00:16:06,508 --> 00:16:07,801 Magkita tayo sa hunt. 241 00:16:09,386 --> 00:16:11,513 Ipapakita mo kina Helen at Maddie ang korona? 242 00:16:14,933 --> 00:16:16,476 Maraming salamat, panginoon ko. 243 00:16:37,080 --> 00:16:38,582 Sobrang tahimik mo. 244 00:16:41,752 --> 00:16:42,586 Pangit na araw. 245 00:16:44,671 --> 00:16:47,716 Sa itsura mo, mag-aalala ako kung maganda 'yon. 246 00:16:50,135 --> 00:16:53,138 Kung ayaw mong ikuwento sa'kin, pwede tayong maupo nang tahimik, 247 00:16:53,221 --> 00:16:57,100 o may ipapakita ako sa'yong nakakatawa sa Internet. 248 00:17:05,275 --> 00:17:08,236 Muntik na akong mamatayan ng pasyente kanina. 249 00:17:09,196 --> 00:17:12,991 Kasingtanda ng anak kong babae. 250 00:17:14,326 --> 00:17:16,203 Anaphylactic shock. 251 00:17:18,747 --> 00:17:22,125 'Di siya makahinga. Nangitim na siya. 252 00:17:22,209 --> 00:17:24,169 'Di matukoy nang ilang sandali. 253 00:17:25,378 --> 00:17:27,089 Pero nailigtas mo siya. 254 00:17:28,215 --> 00:17:31,468 Kung nahuli pa nang ilang minuto ang mga magulang niya… 255 00:17:31,551 --> 00:17:34,221 Pero nailigtas mo siya. 256 00:17:37,015 --> 00:17:37,849 Gusto mo pa? 257 00:17:39,267 --> 00:17:40,852 Discount sa mga bayani. 258 00:17:41,978 --> 00:17:42,896 Oo. 259 00:17:43,730 --> 00:17:44,773 Sapat na ang isa. 260 00:17:47,609 --> 00:17:49,027 Hanggang hapunan. 261 00:17:50,779 --> 00:17:52,280 Kung gusto mo akong saluhan… 262 00:18:00,038 --> 00:18:03,500 Gawa sa 24 karat plastic. 263 00:18:05,335 --> 00:18:07,337 -Ang sweet talaga nito. -Oo nga. 264 00:18:07,420 --> 00:18:10,257 Bakit sinabi ni Pastor June sa kanya na bilhan ka ng korona? 265 00:18:10,340 --> 00:18:13,426 Tinitingnan niya kung pagbibigay ng regalo ang love language niya. 266 00:18:13,510 --> 00:18:14,719 'Yon ba? 267 00:18:22,269 --> 00:18:23,770 May sinasabi ka, Dana Sue. 268 00:18:25,772 --> 00:18:30,235 Oo. Hindi regalo ang love language ko, pero baka sa kanya, oo. 269 00:18:30,318 --> 00:18:33,113 At kung gano'n, mamayang gabi, 270 00:18:34,030 --> 00:18:36,658 ibibigay ko sa kanya ang pinakamalaking regalo. 271 00:18:36,741 --> 00:18:38,285 Regalo na ang tawag natin do'n? 272 00:18:39,494 --> 00:18:41,288 Ang tropeo ng Forager Festival. 273 00:18:41,371 --> 00:18:42,455 Ay! 274 00:18:43,373 --> 00:18:45,125 May malakas ang loob. 275 00:18:45,208 --> 00:18:46,918 Unang beses sa matagal na panahon 276 00:18:47,002 --> 00:18:49,462 na magagawa namin nina Ronnie at Annie ito bilang team. 277 00:18:49,546 --> 00:18:52,215 At ano'ng katunog ng karapat-dapat? 278 00:18:53,925 --> 00:18:54,885 Hindi mapipigilan. 279 00:18:54,968 --> 00:18:55,927 Talaga ba? 280 00:18:56,011 --> 00:18:57,512 Ano ba! 281 00:18:58,430 --> 00:19:01,641 Ang dahilan lang ng pagkapanalo mo 282 00:19:01,725 --> 00:19:04,561 ay dahil sa bahay lang ang ringer na 'to kasama ni Ryan. 283 00:19:05,604 --> 00:19:07,856 -Tinawag ka ngang ringer ni Pammy Anton. -Oo nga. 284 00:19:07,939 --> 00:19:11,818 Kasi pinatunog mo ang cowbell, hindi dahil sa galing mo. 285 00:19:11,902 --> 00:19:13,069 Mali kayong lahat. 286 00:19:13,153 --> 00:19:14,070 Hindi. 287 00:19:14,738 --> 00:19:16,531 Alam mo ang katunog ng karapat-dapat? 288 00:19:16,615 --> 00:19:18,909 -Ha? -Hindi matatawaran. 289 00:19:19,618 --> 00:19:24,831 Gaya ng 'di matatawaran kong galing na manalo sa scavenger hunt. 290 00:19:24,915 --> 00:19:26,249 Ano? Hindi. 291 00:19:26,333 --> 00:19:27,459 Maddie. 292 00:19:27,542 --> 00:19:29,628 -Babalik na ako sa trabaho. -Huwag! 293 00:19:29,711 --> 00:19:31,463 -Handa na ba kayo? -Hindi pa! 294 00:19:31,546 --> 00:19:34,257 Pagkatapos ng gulo sa kalansay sa Serenity? 295 00:19:34,341 --> 00:19:37,677 Ang pagiging eksperto ko sa batas ang tanging dahilan 296 00:19:37,761 --> 00:19:40,722 kaya hindi ka pinagbawalan sa festival habambuhay. 297 00:19:40,805 --> 00:19:43,975 Napakatagal na noon. At linawin lang natin, okay? 298 00:19:44,059 --> 00:19:45,310 Wala tayong ginawang mali. 299 00:19:45,810 --> 00:19:50,440 Nawala lang nang ilang oras ang kalansay 300 00:19:50,523 --> 00:19:52,817 pagkatapos nating bumisita sa lumang ospital, okay? 301 00:19:52,901 --> 00:19:56,363 'Di natin kasalanang 'di 'yon makita ng iba. 302 00:19:56,446 --> 00:20:02,410 Hindi tungkol sa atin ang editoryal na isinulat ng nanay ni Peggy. 303 00:20:02,494 --> 00:20:05,247 -Wala akong naaalalang editoryal. -Siyempre wala. 304 00:20:05,330 --> 00:20:06,206 Ang galing mo. 305 00:20:06,289 --> 00:20:09,292 -Ano'ng tawag doon? Naalala n'yo? -Siyempre naaalala ko. 306 00:20:09,376 --> 00:20:11,628 Parang meron sa telepono ko. 307 00:20:11,711 --> 00:20:14,631 "Paano dapat kumilos sa publiko ang mga buntis." 308 00:20:14,714 --> 00:20:15,924 Naku naman! 309 00:20:18,927 --> 00:20:22,973 'Di ako magaling sa math nang lasing, pero nasaan si Katie noon? 310 00:20:23,890 --> 00:20:24,975 Boom! 311 00:20:26,059 --> 00:20:29,312 Naisip namin ni Cal na makakabuti sa amin 312 00:20:29,396 --> 00:20:33,024 na mag-eksperimento sa pagpapatahan sa mga talunan. 313 00:20:33,108 --> 00:20:34,651 Sa mga kaibigan, 'pag nanalo kami. 314 00:20:34,734 --> 00:20:35,819 Kaya… 315 00:20:37,821 --> 00:20:40,073 pareho kayong sasali sa hunt? 316 00:20:40,907 --> 00:20:41,908 Oo. 317 00:20:46,621 --> 00:20:49,082 Pakihawak nga ang margarita na 'yan, kung pwede lang? 318 00:20:49,165 --> 00:20:50,750 -Oo naman. -Sige. 319 00:20:50,834 --> 00:20:52,085 Saan ka pupunta? 320 00:20:53,128 --> 00:20:56,381 Bubuo ako ng team sa scavenger hunt. 321 00:20:56,464 --> 00:20:57,299 Ano? 322 00:21:01,845 --> 00:21:03,972 Ibaba mo na 'yan, Dana Sue. Tara na. 323 00:21:09,436 --> 00:21:16,401 ANG FORAGER FESTIVAL ISANG TRADISYON NG SERENITY 324 00:21:40,342 --> 00:21:42,927 -Sino'ng ikatlo n'yo? -Kaming dalawa lang. 325 00:21:43,011 --> 00:21:45,180 'Di pwede. Dapat tatlo sa team. 326 00:21:45,263 --> 00:21:47,349 Walang nagsabi sa amin. Ano'ng gagawin natin? 327 00:21:47,432 --> 00:21:50,560 Matatalo kayo. 'Yon ang gagawin n'yo. 328 00:21:51,519 --> 00:21:53,605 -Ma! -Makinig kayong dalawa. 329 00:21:53,688 --> 00:21:56,107 Isipin n'yo na lang na biyaya 'yon na umpisa pa lang 330 00:21:56,191 --> 00:21:58,234 tadhana n'yo nang matalo. 331 00:21:58,318 --> 00:22:01,529 Lahat ng mga talunang 'to iisiping mananalo sila, 332 00:22:01,613 --> 00:22:04,157 para lang matuklasan ang nakakalungkot na katotohanang 333 00:22:04,240 --> 00:22:08,036 kapag umihip ang hangin ng kapalaran sa Team Sullivan. Excuse me lang. 334 00:22:08,119 --> 00:22:10,997 Masama na ang isang Sullivan, pero dalawa na sila… 335 00:22:11,081 --> 00:22:12,374 'Di na mapipigilan. 336 00:22:12,457 --> 00:22:14,834 'Di namin gustong manalo. Gusto lang naming magsaya. 337 00:22:14,918 --> 00:22:18,338 Bakit 'di na lang kayo magbasa o magpalipad ng eroplano? 338 00:22:18,421 --> 00:22:21,633 Kasi nandito kami para manalo. 339 00:22:22,717 --> 00:22:24,177 At dumaldal nang tuloy-tuloy. 340 00:22:24,260 --> 00:22:25,428 Naku. 341 00:22:26,137 --> 00:22:27,764 -Ano kamo? -Sige lang. 342 00:22:27,847 --> 00:22:29,599 -Oo! -Sasali ako sa team n'yo. 343 00:22:29,682 --> 00:22:31,768 Benedict Annabelle! 344 00:22:32,519 --> 00:22:35,063 Nakakalungkot naman, Dana Sue. 345 00:22:35,146 --> 00:22:41,111 Isaac, ilan nga ba ang sinabi ni Cal na kailangan para makalaban ang team? 346 00:22:41,194 --> 00:22:42,070 Tingnan natin. 347 00:22:43,363 --> 00:22:45,740 Marami kang oras pakintabin ang koronang 'yan 348 00:22:45,824 --> 00:22:47,909 bago mo ibigay sa mananalo ngayong gabi. 349 00:22:47,992 --> 00:22:51,788 Team Vreetownaddox! 350 00:22:52,288 --> 00:22:53,373 Ano? 351 00:22:53,456 --> 00:22:55,250 -'Yon ang pangalan natin? -Naku! 352 00:22:55,333 --> 00:22:57,710 Natutunan kong isipin 'to bilang tahimik na festival. 353 00:22:57,794 --> 00:23:00,338 Okay. 354 00:23:00,964 --> 00:23:02,924 Kalimutan na ang Team Vreetownaddox. 355 00:23:03,007 --> 00:23:06,302 Ngayong gabi, tayo ang Team Red! 356 00:23:06,386 --> 00:23:09,180 Naku. Red na naman ang tawag niya sa sarili niya. 357 00:23:09,264 --> 00:23:12,684 -Oo. -Punta ka sa ATM at kumuha ng pampiyansa. 358 00:23:12,767 --> 00:23:15,979 'Di naman ganoon kasama 'yon, 'di ba? 359 00:23:16,062 --> 00:23:20,024 Wala ka pang nakikilalang propesyonal na atletang palaban gaya ng Magnolia. 360 00:23:20,108 --> 00:23:21,025 Helen? 361 00:23:21,651 --> 00:23:22,694 Sali ka sa team namin. 362 00:23:22,777 --> 00:23:25,280 Naku, mukhang hindi. Parating na si Ryan. 363 00:23:25,363 --> 00:23:29,242 Sige na. Isipin mo kung gaano kasayang katayin si Maddie. 364 00:23:29,325 --> 00:23:31,035 Ano? Sandali lang. 365 00:23:31,119 --> 00:23:36,791 Nakakatukso, pero panahon na para bumalik kayong dalawa sa lugar n'yo, sa anino ko! 366 00:23:36,875 --> 00:23:39,377 Sino'ng gustong sumali sa Team Helen at Ryan? 367 00:23:39,461 --> 00:23:40,795 Totoo ba 'to? 368 00:23:40,879 --> 00:23:42,046 Ayos ka lang? 369 00:23:42,130 --> 00:23:45,300 Bilang best friend ko, alam mo nang may mas mahalaga pa 370 00:23:45,383 --> 00:23:46,551 kaysa manalo mamaya. 371 00:23:46,634 --> 00:23:48,470 Gabriel Weatherspoon! Ang bunganga mo. 372 00:23:48,553 --> 00:23:51,598 Walang galang na, Mrs. Sullivan, kasali pa rin po ako. 373 00:23:51,681 --> 00:23:54,684 Kailangan ni Cassie Lithgow ng pangatlo. Nagbubukas ang tadhana. 374 00:23:54,767 --> 00:23:56,644 Naintindihan ko na, pare. Sige na. 375 00:23:56,728 --> 00:23:59,772 Sumusuporta naman ako sa pag-ibig, pero kulang na tayo ng isa. 376 00:23:59,856 --> 00:24:04,444 Mga bata, isa sa inyo sumali sa Team Decatur. 377 00:24:04,527 --> 00:24:07,489 Kasi alam n'yo ang katunog ng Decatur? 378 00:24:08,281 --> 00:24:09,282 Panalo. 379 00:24:10,742 --> 00:24:12,702 Sige na, sumali na kayo 380 00:24:12,785 --> 00:24:14,579 kung gusto n'yong matalo. 381 00:24:15,205 --> 00:24:18,458 Sumali kayo sa amin kung gusto n'yong mabuhay. 382 00:24:20,126 --> 00:24:25,173 Kyle, Ty, hayaan n'yong salubungin ko ang isa sa inyo sa team namin. 383 00:24:25,673 --> 00:24:27,967 -Ano'ng Venmo n'yo? -Naku. 384 00:24:28,051 --> 00:24:30,553 Helen Decatur. Mabuti ang pagpapalaki sa mga 'yan. 385 00:24:30,637 --> 00:24:33,097 Tita Helen, 'di n'yo mabibili ang ganitong talento. 386 00:24:33,181 --> 00:24:34,933 Oo, tama siya. 'Di niya kaya. 387 00:24:35,016 --> 00:24:40,522 Pero aangkinin namin kayo bilang isa sa amin. 388 00:24:40,605 --> 00:24:43,316 Ngayong gabi, isa kayong Sullivan. 389 00:24:44,442 --> 00:24:45,568 Ayos! Sige. 390 00:24:47,529 --> 00:24:49,113 -Ty. -Tita Helen. 391 00:24:49,656 --> 00:24:51,491 Sigurado akong maganda sa aplikasyon mo 392 00:24:51,574 --> 00:24:53,952 sa kolehiyo ang Forager Festival champion. 393 00:24:56,913 --> 00:24:57,830 Sandali lang. 394 00:25:00,458 --> 00:25:02,252 Baka dapat tawagan ko si Em. 395 00:25:02,335 --> 00:25:05,922 'Di pa nagkaroon ng bantay si Bex. Baka pinapahirapan niya si Em. 396 00:25:06,005 --> 00:25:07,840 Masaya si Bex. 397 00:25:07,924 --> 00:25:10,260 Ikaw rin kung papayagan mo ang sarili mo. 398 00:25:13,805 --> 00:25:16,224 Uy, bakit 'di mo kasama si Jackson? 399 00:25:16,307 --> 00:25:18,226 Umalis sila ng mama niya at si Nellie. 400 00:25:18,309 --> 00:25:22,021 Kung alam ko lang na aalis si Gabe, sa team n'yo na lang ako sumali. 401 00:25:22,105 --> 00:25:24,357 Baka maging mas maayos kaysa noong huli. 402 00:25:24,440 --> 00:25:27,777 -Noong muntik na akong mahulog sa puno. -Nasalo kita. Okay ka naman. 403 00:25:28,278 --> 00:25:29,904 Handa na ba tayo? 404 00:25:30,947 --> 00:25:31,864 Oo naman. 405 00:25:35,535 --> 00:25:38,037 Kumusta? Okay naman kami. Mabuti. 406 00:25:38,997 --> 00:25:41,207 Good to see you. Ayos ka lang ba? 407 00:25:42,250 --> 00:25:44,294 -Uy, kumusta? -Ayos naman. 408 00:25:44,377 --> 00:25:45,461 Magaling. 409 00:25:46,087 --> 00:25:47,714 Mr. Mayor. 410 00:25:47,797 --> 00:25:51,217 Nag-iwan ako ng mensahe kay Henrietta, pero dahil nandito ka na, 411 00:25:51,301 --> 00:25:55,555 bibigyan kita ng pagkakataong linawin ang tungkol sa pagpapatalsik. 412 00:26:02,061 --> 00:26:03,730 May sisimulan pa akong hunt. 413 00:26:13,406 --> 00:26:16,242 Uy. Kumusta kayong lahat? Ayos naman? Sige. 414 00:26:17,952 --> 00:26:21,581 Mga binibini at ginoo ng Serenity. Ay, ikaw rin, Moose. 415 00:26:22,707 --> 00:26:24,125 Masaya akong nandito kayo. 416 00:26:24,208 --> 00:26:26,961 Alam n'yo na ang patakaran, kaya bibilisan ko na. 417 00:26:27,045 --> 00:26:30,131 Dapat may tatlong manlalaro ang bawat team. 418 00:26:30,214 --> 00:26:32,634 Kapag tumunog ang bell, buksan n'yo na ang sobre 419 00:26:32,717 --> 00:26:33,760 tingnan ang listahan. 420 00:26:33,843 --> 00:26:36,346 May tatlong oras kayo para hanapin ang makakaya n'yo. 421 00:26:36,429 --> 00:26:38,973 Kumuha kayo ng pciture o video bilang patunay. 422 00:26:39,057 --> 00:26:42,393 Bago tayo magsimula, pasasalamatan ko ang mga sponsor. 423 00:26:43,102 --> 00:26:44,020 Gaya ng dati… 424 00:26:44,103 --> 00:26:46,814 'Di ito Times Square, Garth, pero masaya 'to at… 425 00:26:46,898 --> 00:26:48,399 -Uy, Garth! -Uy, Garth! 426 00:26:52,528 --> 00:26:55,073 -Sorry, late ako. -'Di pa kami nagsisimula. 427 00:26:55,573 --> 00:26:58,910 Galing akong Wharton's para sorpresahin ka ng milkshake, pero sarado sila. 428 00:26:58,993 --> 00:27:01,037 Lahat nagsasara para sa festival. 429 00:27:01,120 --> 00:27:05,750 At isa pa, 'di kailangan ng ice cream ng tunay na hunter para kayanin niya. 430 00:27:07,126 --> 00:27:09,712 -Uy, Kyle, nakita mo 'yon? Banda ro'n? -Ano? 431 00:27:09,796 --> 00:27:12,090 Huli ka! Akala mo pa rin mananalo ka? 432 00:27:12,173 --> 00:27:16,219 Ngayon ko lang napansing walang basurahan sa Memorial Park. 433 00:27:16,302 --> 00:27:18,054 Idagdag natin sa listahan 'yon. 434 00:27:18,596 --> 00:27:19,555 Tapos. 435 00:27:19,639 --> 00:27:23,017 Ito ang mga salita ng paghahayag ko. 436 00:27:23,518 --> 00:27:27,397 Mananalo ka rito. 437 00:27:28,064 --> 00:27:31,567 Hindi paghahayag 'yon. Katotohanan 'yon. 438 00:27:32,777 --> 00:27:34,320 Pati ang katotohanang maganda ka. 439 00:27:36,072 --> 00:27:37,615 Inihahayag ko 'yon pareho. 440 00:27:42,662 --> 00:27:43,788 Ronnie Sullivan, 441 00:27:45,206 --> 00:27:47,542 ikaw lang at wala nang iba. 442 00:27:48,960 --> 00:27:50,628 Dapat lagi kong sabihin sa'yo. 443 00:27:51,295 --> 00:27:54,632 Sasabihin ko sa'yo nang mas madalas. 444 00:27:58,886 --> 00:28:01,681 Sino'ng handa na sa hunt? Tara na! 445 00:28:05,226 --> 00:28:06,060 Go! 446 00:28:08,312 --> 00:28:09,313 Uy, sorry. 447 00:28:09,397 --> 00:28:12,608 Alalahanin mo, ngayong gabi, hindi mo siya nanay. 448 00:28:12,692 --> 00:28:14,026 Hindi mo siya lola. 449 00:28:14,110 --> 00:28:15,486 -Hindi mo siya kapatid. -Uy. 450 00:28:15,570 --> 00:28:18,614 Hindi mo sila pamilya. Kami ni Ryan ang pamilya mo. 451 00:28:18,698 --> 00:28:19,824 Kalaban sila. 452 00:28:19,907 --> 00:28:22,744 Kung makita mo silang namamatay sa kanal, 'wag kang titigil. 453 00:28:22,827 --> 00:28:26,080 Tumawag ka ng 911 at tumuloy ka, para 'di ka idemanda. 454 00:28:26,998 --> 00:28:28,374 'Di ako idedemanda ng mama ko. 455 00:28:28,458 --> 00:28:31,627 'Di ka niya dadalhin sa korte sa pagpapabaya sa tungkulin. Ako 'yon. 456 00:28:32,378 --> 00:28:34,547 -Handa ka na? Gawin na natin 'to. -Opo, ma'am. 457 00:29:05,995 --> 00:29:07,580 Unang clue. Tagumpay. 458 00:29:07,663 --> 00:29:08,873 Saan na ang kasunod? 459 00:29:09,874 --> 00:29:12,251 Ang lumang chapel o schoolhouse. 460 00:29:12,335 --> 00:29:15,087 -Chapel slash schoolhouse. -Gawin na natin. 461 00:29:15,671 --> 00:29:17,423 Gusto ko ang ideya ng herb garden. 462 00:29:17,507 --> 00:29:20,343 Mas madali kang kausap kaysa sa mama mo. 463 00:29:20,426 --> 00:29:24,180 Humindi ba siya o abala lang siya sa lahat ng nangyayari? 464 00:29:24,263 --> 00:29:26,224 Ewan ko. Baka abala. 465 00:29:26,307 --> 00:29:28,267 Ang dapat mong gawin, 466 00:29:28,351 --> 00:29:30,978 mag-hunt ng magandang paraan para makuha ang atensyon niya. 467 00:29:31,062 --> 00:29:32,730 Ikaw ang eksperto. 468 00:29:32,814 --> 00:29:35,525 Noong ipapaunawa ko sa kanya ang nararamdaman ko sa party, 469 00:29:35,608 --> 00:29:37,693 tumayo mismo ako sa harap niya. 470 00:29:37,777 --> 00:29:43,616 Malinaw at maiksi ang lahat ng sinabi ko. Ngumiti ako at umiyak nang kaunti. 471 00:29:43,699 --> 00:29:44,659 Gumana naman. 472 00:29:45,326 --> 00:29:47,537 Salamat. Susubukan ko 'yan. 473 00:29:47,620 --> 00:29:49,622 Karamihan diyan. 474 00:29:50,581 --> 00:29:53,000 Napagdesisyunan mo na ba kung ano'ng gusto mong party? 475 00:29:54,794 --> 00:29:55,711 Malapit na. 476 00:29:57,088 --> 00:29:58,965 -Ano'ng na-miss ko? -Kumusta si Bex? 477 00:29:59,048 --> 00:30:03,302 Ayos naman siya. Sabi ni Em. Okay, pangako. Tapos na ako. 478 00:30:04,262 --> 00:30:07,181 Pinapayagan ko nang magsaya tayong lahat. 479 00:30:10,268 --> 00:30:11,352 Hindi. Kung ito kaya? 480 00:30:11,435 --> 00:30:14,146 Mapapahiya talaga si Ty kapag natalo siya ng kapatid niya, 481 00:30:14,230 --> 00:30:15,690 lilipat siya kay Nana. 482 00:30:15,773 --> 00:30:19,193 Tatalunin natin nang sobra ang mama at Tita Helen mo, 483 00:30:19,277 --> 00:30:22,446 na papaltan nila ang pangalan nila 484 00:30:22,530 --> 00:30:25,074 ng Kaibigan ni Dana Sue at Isa Pang Kaibigan ni Dana Sue. 485 00:30:25,157 --> 00:30:26,033 Oo. 486 00:30:26,117 --> 00:30:28,828 Sana mas madaling patunugin noong nandito pa ang fire wagon. 487 00:30:28,911 --> 00:30:32,707 Pagdadalhin ni Tito Ronnie si Annie ng almusal sa kama nang isang buwan 488 00:30:32,790 --> 00:30:34,000 kapag natalo siya. 489 00:30:34,083 --> 00:30:38,296 Kyle, para matalo siya, dapat manalo tayo. Para manalo tayo, dapat patunugin 'to. 490 00:30:38,379 --> 00:30:41,591 Pero 'di ka nakakasali sa pang-aasar at kasiyahan namin. 491 00:30:43,759 --> 00:30:45,011 Sige na. 492 00:30:45,094 --> 00:30:49,307 Magsasaya ako sa pagdadala ni bunso ng almusal sa akin sa kama 493 00:30:49,390 --> 00:30:53,936 sa buong taon para lang makita niya ang tropeo natin. 494 00:30:54,020 --> 00:30:56,272 Ayos, 'yan ang sinasabi ko. 495 00:30:56,355 --> 00:30:57,732 Mas maganda 'to. 496 00:30:59,025 --> 00:31:01,193 May ipagyayabang ka rin, Kyle. 497 00:31:01,277 --> 00:31:03,779 Dahil ikaw ang bayaning magpapatugtog ng bell na 'to 498 00:31:03,863 --> 00:31:08,534 para maisuot ng magandang asawa ko ang korona niya nang may pagmamalaki. 499 00:31:09,243 --> 00:31:11,495 Paano ako magiging mas malaking bayani kaysa rito? 500 00:31:14,498 --> 00:31:15,583 Bayani ako! 501 00:31:22,048 --> 00:31:23,215 Dali na. 502 00:31:25,259 --> 00:31:27,845 Dapat tumigil ako sa istasyon ng tubig. Gusto n'yo? 503 00:31:27,929 --> 00:31:28,930 Hindi, salamat. 504 00:31:29,013 --> 00:31:30,222 Ayos lang ako. Salamat. 505 00:31:34,644 --> 00:31:37,313 Bakit kaya 'di nila giniba ito pagkatapos ng sunog? 506 00:31:38,147 --> 00:31:40,149 Lalo na't nagtayo sila ng bagong center. 507 00:31:40,232 --> 00:31:42,026 Oo, kilala mo naman ang Serenity. 508 00:31:42,902 --> 00:31:46,572 Mahigpit ang paghawak namin sa kasaysayan minsan. 509 00:31:47,323 --> 00:31:51,077 At isa pa, mula noong tawagin ito ng tita mo at iba pang kababaihan 510 00:31:51,160 --> 00:31:55,665 bilang "Ang Teatro sa Hardin," alam na naming 'di gigibain 'to. 511 00:31:56,624 --> 00:32:00,378 'Di ko na maalala. Ano ba ito bago maging community center? 512 00:32:00,461 --> 00:32:03,506 Oo, bago nagsara ang gilingan, pulungan ito ng unyon. 513 00:32:04,006 --> 00:32:06,717 Taun-taon, nagsasagawa sila ng Christmas party rito. 514 00:32:07,218 --> 00:32:12,807 At minsan, naglulunsad sila ng malalaking salu-salo para sa mga pinuno ng unyon. 515 00:32:15,601 --> 00:32:17,520 Eight lang ako noong 516 00:32:19,271 --> 00:32:22,358 unang taon na naging presidente si Daddy ng lokal. 517 00:32:23,526 --> 00:32:27,446 Akay-akay yata ako ng mama ko sa bawat tindahan sa probinsya 518 00:32:27,530 --> 00:32:29,281 para hanapin ang perpektong damit. 519 00:32:30,825 --> 00:32:33,077 Sumuko rin siya at gumawa ng kanya. 520 00:32:35,496 --> 00:32:37,915 Paglabas niya ng kuwarto noong gabing 'yon 521 00:32:37,999 --> 00:32:40,835 sa berdeng bestida na tinahi ng kamay niya… 522 00:32:44,005 --> 00:32:47,174 Tumingin sa kanya si Daddy at lumuhod. 523 00:32:50,803 --> 00:32:54,682 Lumuhod daw siya bilang paggalang sa kagandahan niya. 524 00:32:59,562 --> 00:33:04,025 At sa pagpapasalamat sa Diyos dahil binigyan siya ng pinakamagandang asawa. 525 00:33:16,495 --> 00:33:17,955 Ay, naku! 526 00:33:24,545 --> 00:33:26,714 'Di ko alam na meron nito rito. 527 00:33:26,797 --> 00:33:28,674 Marami akong alam na sekreto. 528 00:33:29,550 --> 00:33:32,386 -Pero 'di masarap ang pagkain. -Sorry naman doon. 529 00:33:33,012 --> 00:33:35,056 Bumawi naman sa kasama. 530 00:33:35,556 --> 00:33:39,060 At hahanap tayo ng mas magandang lugar sa susunod. 531 00:33:39,560 --> 00:33:42,229 Oo. Sa susunod. 532 00:33:42,313 --> 00:33:43,898 'Di naman sa pinangunguhan ako. 533 00:33:44,440 --> 00:33:46,817 Hindi. Sige lang. 534 00:33:52,448 --> 00:33:56,660 Bill, ayoko sanang tapusin agad. Kailangan kong ayusin 'to. 535 00:34:11,467 --> 00:34:12,760 Okay. 536 00:34:13,844 --> 00:34:15,554 Ay, anak. 537 00:34:15,638 --> 00:34:16,680 Okay ka lang? 538 00:34:16,764 --> 00:34:20,101 'Di inaasikasong ugat ng puno. Mapanganib 'yan. Idagdag mo sa listahan. 539 00:34:20,184 --> 00:34:22,895 Listahan? Gusto ko bang malaman? 540 00:34:23,938 --> 00:34:25,564 May kahanga-hanga kang anak. 541 00:34:25,648 --> 00:34:29,944 Gumagawa siya ng listahan ng mga panganib sa komunidad. 542 00:34:30,027 --> 00:34:32,822 -Nasaan 'yon? -Hindi, nasa ilalim. Pumunta ka sa ilalim. 543 00:34:32,905 --> 00:34:34,448 Tiningnan ko na riyan. 544 00:34:34,532 --> 00:34:36,492 Ano na namang ginawa mo, Red? 545 00:34:38,452 --> 00:34:39,787 Ano'ng ibig mong sabihin? 546 00:34:46,585 --> 00:34:47,419 Nasaan na 'yon? 547 00:34:47,503 --> 00:34:48,754 -Sabihin mo na. -Ano? 548 00:34:48,838 --> 00:34:52,883 Limang minuto nang hinahanap ng team namin ang halimaw na 'yon. 549 00:34:52,967 --> 00:34:55,136 Nasa ilalim ng hagdan ang bahay niya. 550 00:34:55,219 --> 00:34:58,722 Gaya ng dapat nasa lobby ng ospital ang kalansay? 551 00:34:58,806 --> 00:35:00,808 Baka mali ang naiisip natin. 552 00:35:01,684 --> 00:35:05,479 Hilaga ng orihinal na bahay ng pag-aaral. 553 00:35:05,563 --> 00:35:07,481 Chapel din ang unang schoolhouse. 554 00:35:07,565 --> 00:35:10,484 Isang siglo bago ako ipanganak, maraming salamat. 555 00:35:10,568 --> 00:35:15,322 Pero, oo, at dati pang asul na fox ang mascot. 556 00:35:16,323 --> 00:35:18,868 North! Ang foraging fox! 557 00:35:20,995 --> 00:35:24,456 At ang fox box na tirahan niya, nasa ilalim ng hagdan. 558 00:35:24,540 --> 00:35:25,833 Bago mo itago. 559 00:35:25,916 --> 00:35:26,959 'Di ko ginalaw 'yon! 560 00:35:27,042 --> 00:35:29,962 Ano'ng sinabi mo kay Trent noong muntik ka niyang pagbawalan? 561 00:35:30,045 --> 00:35:32,173 Aksidente kong nailipat si Mr. Bones. 562 00:35:32,256 --> 00:35:34,717 -Ideya mo 'yon. -'Wag mong subukan. 563 00:35:34,800 --> 00:35:36,886 -Parang kailangan nila ng aawat. -Hindi. 564 00:35:36,969 --> 00:35:39,263 May vodka ka ba sa bag na 'yan? 565 00:35:39,346 --> 00:35:42,308 Inosente ako. Nasa, 566 00:35:42,391 --> 00:35:44,310 -nasa banyo ako. -Gusto mo? 567 00:35:44,393 --> 00:35:47,271 Wala akong alam sa nangyari hanggang sa kausapin tayo ng hepe. 568 00:35:47,354 --> 00:35:49,315 -Baka mayroong… -Pero ideya mo 'yon. 569 00:35:49,398 --> 00:35:52,443 Dapat magbabantay ka, pero trinaydor tayo ng pantog mo. 570 00:35:52,526 --> 00:35:53,986 -Gusto mo ng away? -Sandali. 571 00:35:54,069 --> 00:35:55,529 Huminga kayong lahat. 572 00:35:58,449 --> 00:35:59,992 Ma, nakita mo ba si North? 573 00:36:00,075 --> 00:36:01,452 'Di ako makapaniwalang… 574 00:36:01,535 --> 00:36:04,038 'Di 'yon paratang. Nagtatanong lang ako. 575 00:36:05,581 --> 00:36:06,999 -Hindi. -Tita Helen? 576 00:36:07,082 --> 00:36:08,667 Buong panahon kitang kasama! 577 00:36:08,751 --> 00:36:10,252 -Tita Dana Sue? -Hindi. 578 00:36:11,337 --> 00:36:13,255 Kilalanin nating iba ang kumuha kay North. 579 00:36:14,006 --> 00:36:14,840 Sinabotahe tayo. 580 00:36:14,924 --> 00:36:18,928 Ibig sabihin, walang ibang team ang makakahanap o makakakuha ng puntos. 581 00:36:20,930 --> 00:36:22,640 Tama ka nga, mahal ko. 582 00:36:25,351 --> 00:36:28,395 -Team Red, mananalo pa tayo! Tara na! -Tara! 583 00:36:28,479 --> 00:36:29,480 Halika na! 584 00:36:30,189 --> 00:36:31,106 Tara na! 585 00:36:33,234 --> 00:36:34,944 Nagmungkahi ako ng pelikula. 586 00:36:37,071 --> 00:36:40,824 Aling bobbing buddy ang nagpapahayag ng tunay na diwa ng Serenity? 587 00:36:44,286 --> 00:36:47,331 Ginawa ang scavenger hunt na 'to para ituro ang kasaysayan ng bayan, 588 00:36:47,414 --> 00:36:49,208 hindi para isubo sa kanila. 589 00:36:49,291 --> 00:36:52,253 Wala akong naaalala tungkol sa dinosaur sa lawang 'to. 590 00:36:52,336 --> 00:36:54,922 Alam kong marami tayong ibon, pero parrot at peacock… 591 00:36:55,506 --> 00:36:57,466 Teka, hindi ang hayop. 'Yong kulay. 592 00:36:57,549 --> 00:36:58,384 Uy. 593 00:36:59,093 --> 00:37:01,470 Asul at ginto ang Serenity High. Ang asul na peacock. 594 00:37:02,346 --> 00:37:08,310 At pula para sa lahat ng dugo, pawis, at luhang nagtayo ng bayang 'to. 595 00:37:09,103 --> 00:37:10,104 'Di ko kaya. 596 00:37:10,980 --> 00:37:11,939 Berde. 597 00:37:12,439 --> 00:37:15,150 Dahil naniwala ang mga nagtatag ng bayan 598 00:37:15,234 --> 00:37:18,153 na ang diwa ng Serenity ay habambuhay… 599 00:37:18,237 --> 00:37:19,405 Berde! 600 00:37:19,989 --> 00:37:21,115 Pumunta ka na ro'n. 601 00:37:22,908 --> 00:37:24,618 Sige. Nakuha ko na. Tara na. 602 00:37:25,411 --> 00:37:27,329 'Wag na kayong magtagal. 603 00:37:28,247 --> 00:37:33,002 Kailangan lang natin ng larawan ng rebulto ng apat na John sa library. 604 00:37:33,085 --> 00:37:35,713 May sapat na panahon tayo para bumalik sa Veteran's Park 605 00:37:35,796 --> 00:37:38,132 bago ulit tumunog ang bell at tapos na 'to. 606 00:37:38,215 --> 00:37:39,466 Bukod sa pagkapanalo. 607 00:37:40,050 --> 00:37:41,385 Pinag-isipan niya 'to. 608 00:37:42,761 --> 00:37:46,765 Tingin ko, hinarap mo nang diplomatiko ang kaguluhan doon kanina. 609 00:37:47,266 --> 00:37:50,060 -Gusto ko lang makalabas tayo nang buhay. -Salamat. 610 00:37:50,561 --> 00:37:54,648 Seryoso ako. Noong nagtatrabaho ako sa ibang bansa, marami akong nakitang away 611 00:37:54,732 --> 00:37:57,818 sa lupa, armas, hayop. 612 00:37:58,444 --> 00:38:00,237 Kahanga-hanga ang ginawa mo. 613 00:38:01,280 --> 00:38:02,114 Salamat. 614 00:38:02,197 --> 00:38:05,117 Ang pagpapahupa mo sa sitwasyon at paglutas sa tunggalian, 615 00:38:05,617 --> 00:38:06,910 mahalagang kasanayan 'yon. 616 00:38:07,828 --> 00:38:08,662 Talaga? 617 00:38:09,163 --> 00:38:12,458 Mas nagpakita ka pa ng talas kanina kaysa sa mga kinuha kong propesyonal. 618 00:38:13,125 --> 00:38:14,793 Binabayaran ang tao para gawin 'yon? 619 00:38:14,877 --> 00:38:16,795 Paglutas ng tunggalian? Opo, sir. 620 00:38:19,173 --> 00:38:21,091 Marami akong alam sa pagpasok sa away. 621 00:38:21,175 --> 00:38:23,385 Alam ko kung paano sila tulungang makaalis doon. 622 00:38:25,554 --> 00:38:29,350 'Di ko alam kung ano'ng plano mo, pero para kang natural. 623 00:38:30,684 --> 00:38:31,685 Salamat. 624 00:38:39,693 --> 00:38:41,403 -Uranus! -Neptune! 625 00:38:41,487 --> 00:38:43,614 At kasali pa rin ang Pluto. Pluto! 626 00:38:47,159 --> 00:38:48,118 Salamat. 627 00:38:50,287 --> 00:38:53,707 Proud naman ako na naaalala natin ang lahat ng planeta 628 00:38:54,625 --> 00:38:57,419 at ang pagkakasunod-sunod, pero ano'ng kinalaman sa Serenity? 629 00:38:57,503 --> 00:39:01,340 Inorganisa ni Fergus Ericsson ang balangay namin ng Amateur Astronomers Association 630 00:39:01,423 --> 00:39:02,674 noong high school siya. 631 00:39:02,758 --> 00:39:05,594 Nagtrabaho siya sa Kennedy Space Center pagkatapos ng kolehiyo. 632 00:39:05,677 --> 00:39:07,179 Bumisita siya few years ago. 633 00:39:07,262 --> 00:39:10,224 May party sa town square at maraming telescope. 634 00:39:10,808 --> 00:39:15,813 Sabi niya, kapag iniisip mo raw kung maaabot mo ang pangarap mo, 635 00:39:15,896 --> 00:39:16,980 tumingin ka sa buwan, 636 00:39:17,064 --> 00:39:18,857 at tandaang may ilang nakalakad doon 637 00:39:18,941 --> 00:39:21,693 dahil may mga taong naniwala sa isa't isa. 638 00:39:23,695 --> 00:39:24,655 Buweno, 639 00:39:25,864 --> 00:39:26,907 'di pa nangyayari, 640 00:39:27,741 --> 00:39:28,742 pero malapit na. 641 00:39:30,911 --> 00:39:34,623 Salamat dahil pinilit mo ako rito. Para lumabas ako ng bahay. 642 00:39:35,124 --> 00:39:37,501 Sa pagtulong na gumaan ang pakiramdam ko. 643 00:39:37,584 --> 00:39:40,170 Ngayong gabi, sumubok ako ng mga katawa-tawang bagay 644 00:39:40,254 --> 00:39:42,881 at nakaramdam ng sayang 'di ko naramdaman mula pagkabata. 645 00:39:42,965 --> 00:39:44,466 Mga bagay na ituturo ko kay Bex. 646 00:39:44,550 --> 00:39:46,969 Salamat, Isaac. At sa'yo rin, Annie. 647 00:39:54,935 --> 00:39:57,521 Ayan nga. 'Yan ang nawawala sa plano ng birthday ko. 648 00:39:57,604 --> 00:39:58,439 Ang ano? 649 00:39:58,522 --> 00:39:59,523 Ang sinabi ni Noreen. 650 00:39:59,606 --> 00:40:00,732 'Yan ang tema ko. 651 00:40:00,816 --> 00:40:04,069 Ipagdiwang ang pagkabata ko ngayong magiging 16 na ako. 652 00:40:04,153 --> 00:40:08,031 Akala ko pa naman moon shoes ang nawawalang piraso. 653 00:40:21,795 --> 00:40:23,589 Salamat sa pakikipagkita sa'kin dito. 654 00:40:24,256 --> 00:40:27,092 -Mabuti at nagbago ang isip mo. -Hindi. 655 00:40:29,011 --> 00:40:30,429 Pero pakikinggan kita. 656 00:40:32,764 --> 00:40:34,600 Bakit dapat akong magtrabaho sa'yo? 657 00:40:36,185 --> 00:40:39,188 Gusto kong gawing pasyalan ng turista ang Z's Place. 658 00:40:39,688 --> 00:40:42,232 Isa sa mga premyadong restaurant sa South. 659 00:40:43,066 --> 00:40:44,693 Napakalaking ambisyon. 660 00:40:44,776 --> 00:40:48,614 Araw-araw magluluto tayo ng pangarap at ihahain sa mga tao. 661 00:40:48,697 --> 00:40:51,950 Nagpapanatili ng tao ang mga pangarap natin. 662 00:40:53,076 --> 00:40:54,578 Maganda 'yan, pero… 663 00:40:54,661 --> 00:40:56,997 Dito ang unang trabaho ko. 664 00:40:57,789 --> 00:41:00,542 Noong Courthouse Grill pa 'to. 665 00:41:01,585 --> 00:41:03,462 'Di ko alam na taga-Serenity ka. 666 00:41:03,545 --> 00:41:06,507 Oo. Nagsimula ako rito noong high school. 667 00:41:08,509 --> 00:41:11,261 Ibinuhos ko ang lahat sa lugar na 'to 668 00:41:11,345 --> 00:41:14,848 at akala ko magiging akin 'to balang araw. 669 00:41:18,560 --> 00:41:24,816 Sa halip, ibinenta ng may-ari sa taong iba ang pangarap, kaya nagpatuloy na ako. 670 00:41:25,484 --> 00:41:28,278 Pero ibinalik ako rito ng universe. 671 00:41:29,363 --> 00:41:33,659 Sa Z's, sa wakas handa na akong makitang matupad ang pangarap ko. 672 00:41:34,535 --> 00:41:38,455 At kailangan ko ang pinakamagaling na chef sa Serenity. 673 00:41:41,500 --> 00:41:43,126 Gawin natin 'to, Erik. 674 00:41:50,425 --> 00:41:51,552 Tatlong minuto na lang. 675 00:41:51,635 --> 00:41:53,554 Dapat meron pa rito. 676 00:41:53,637 --> 00:41:57,349 Bakit 'di ko pa ipasa 'to para 'di tayo mahuli sa deadline? 677 00:41:57,432 --> 00:42:00,227 -Pero sa tingin mo… -Sa tingin ko, tapos na tayo ngayong gabi. 678 00:42:00,310 --> 00:42:01,311 Sige na, anak ko. 679 00:42:04,940 --> 00:42:05,941 Gusto ko ng cookie. 680 00:42:06,900 --> 00:42:12,197 Bubuhatin sana kita, pero bawal tayong maghawakan. 681 00:42:13,782 --> 00:42:17,035 Kalokohan 'to, 'di ba? Itong bawal maghawakan? 682 00:42:18,078 --> 00:42:19,871 Hindi. Magandang ideya ito. 683 00:42:19,955 --> 00:42:23,166 Kung hinawakan ko ang kamay mo buong gabi 684 00:42:23,250 --> 00:42:27,421 o hinalikan kita sa ilalim ng buwan, wala tayong mahahanap. 685 00:42:28,213 --> 00:42:31,258 O napansin na dapat idagdag sa listahan ang pagpintura sa bangketa. 686 00:42:32,968 --> 00:42:37,055 Kahit saan tayo magpunta, nakikita ko ang nasirang pangako ni Trent. 687 00:42:38,765 --> 00:42:39,808 Aayusin natin 'yon. 688 00:42:40,684 --> 00:42:43,020 Isa-isa. Kung gusto mo ng tulong ko. 689 00:42:44,313 --> 00:42:46,023 Gusto kong gawin 'to kasama ka. 690 00:42:49,276 --> 00:42:51,945 Nabanggit na rin ang pagbabahagi… 691 00:42:54,197 --> 00:42:57,701 May gusto akong sabihin sa'yo tungkol sa truck ko. 692 00:42:58,327 --> 00:42:59,369 Sa pangarap mong truck. 693 00:43:00,245 --> 00:43:01,371 Oo. 694 00:43:01,455 --> 00:43:05,709 Ang una kong ginawa ay iuwi para ipakita sa papa ko. 695 00:43:08,378 --> 00:43:11,548 Lumabas siya sa trailer, inikutan nang isang beses, 696 00:43:11,632 --> 00:43:12,841 at sabi niya, 697 00:43:17,846 --> 00:43:20,182 sana raw tanggapin pa ng dealership 'pag ibinalik ko 698 00:43:21,141 --> 00:43:22,726 kung wala na ako sa majors. 699 00:43:25,187 --> 00:43:26,688 Tapos bumalik na siya sa loob. 700 00:43:30,275 --> 00:43:31,610 Sorry. 701 00:43:33,028 --> 00:43:36,406 Buong season na 'yon, ang ginawa ko, subukang patunayang sulit ang truck, 702 00:43:36,490 --> 00:43:38,325 na 'di ko ibabalik ang truck. 703 00:43:40,410 --> 00:43:42,204 At bago mismo ang playoffs, 704 00:43:45,165 --> 00:43:46,875 inatake sa puso si Papa. 705 00:43:48,877 --> 00:43:49,920 At 'yon na. 706 00:43:52,089 --> 00:43:52,964 'Di kami nagkaayos. 707 00:43:56,635 --> 00:43:59,429 Salamat sa pagbabahagi noon sa'kin. 708 00:44:42,472 --> 00:44:44,349 Mahal, pagod na ako. 709 00:44:45,058 --> 00:44:47,602 'Wag mong sabihing matanda ka na para rito. 710 00:44:48,437 --> 00:44:50,188 -Hindi. -Okay. 711 00:44:50,272 --> 00:44:52,774 Kung saan ka magha-hunt, mag-hunt ako. 712 00:44:53,316 --> 00:44:55,944 Kung sino'ng wawasakin mo, wawasakin ko. 713 00:44:56,862 --> 00:44:59,656 At ang tropeo mo ay tropeo ko. 714 00:44:59,740 --> 00:45:02,534 At ang panalo mo, ay panalo ko. 715 00:45:04,870 --> 00:45:08,457 Mukhang 'di matutuwa si June sa pagpapakahulugan na 'yan, 716 00:45:08,540 --> 00:45:11,626 pero 'di ko sasabihin. 717 00:45:11,710 --> 00:45:14,546 Sa halip, ipagyayabang ko 718 00:45:14,629 --> 00:45:17,841 kung gaano tayo kagaling sa paggamit ng love language ng isa't isa. 719 00:45:20,969 --> 00:45:25,557 Hangga't kasama ko ang reyna ko, 720 00:45:26,475 --> 00:45:28,268 ako ang pinakamasuwerteng lalaki. 721 00:45:32,939 --> 00:45:36,860 Matagal na akong 'di nagsasaya nang ganito sa hunting, salamat sa'yo. 722 00:45:36,943 --> 00:45:41,782 At 'di na ako makapaghintay kung ano'ng plano mo sa unang date natin. 723 00:45:42,991 --> 00:45:43,950 'Di pa ba ito 'yon? 724 00:45:45,285 --> 00:45:47,162 Nangako ako sa'yo 725 00:45:47,954 --> 00:45:50,332 ng pag-ibig, saya, 726 00:45:51,875 --> 00:45:52,918 mahika… 727 00:45:55,545 --> 00:45:56,755 at kagandahan. 728 00:45:57,422 --> 00:46:01,760 At meron ang lahat ng 'yan ngayon sa Serenity kung saan ka pinakamasaya. 729 00:46:05,180 --> 00:46:08,391 Kahanga-hanga ka. 730 00:46:13,480 --> 00:46:16,316 At 'di siya nahirapang makatulog? 731 00:46:17,651 --> 00:46:18,985 Kumusta kayo? 732 00:46:19,069 --> 00:46:21,696 Malay natin? Pero napakasaya namin. 733 00:46:28,537 --> 00:46:30,413 'Di pa huling sumuko. 734 00:46:31,206 --> 00:46:33,166 Kahit kailan mo gusto, Red. 735 00:46:35,919 --> 00:46:37,420 Mukhang pinagod mo siya. 736 00:46:40,423 --> 00:46:41,633 Masaya ang gabi namin. 737 00:46:41,716 --> 00:46:45,512 At Maddie, sinasabi ko sa'yo, ang saya kasama ni Kyle. 738 00:46:46,471 --> 00:46:49,391 -Ang galing. -Salamat. Sabi nga nila. 739 00:46:49,474 --> 00:46:52,769 Kailangan ng magandang komunidad. At ganoon ang Serenity. 740 00:47:03,363 --> 00:47:06,908 -Para saan 'yon? -Nasabi ko na bang proud ako sa'yo? 741 00:47:07,951 --> 00:47:09,286 Salamat? 742 00:47:10,787 --> 00:47:12,289 -Diyos ko po. -Sorry. 743 00:47:13,039 --> 00:47:15,083 Ayos! Isaac! 744 00:47:15,166 --> 00:47:16,626 Ang galing mo. 745 00:47:16,710 --> 00:47:18,253 -At high five? -Oo naman. 746 00:47:18,336 --> 00:47:20,088 Sige. Ang galing. 747 00:47:22,090 --> 00:47:27,888 Ano, nasiyahan ka ba sa unang hunt mo? 748 00:47:29,514 --> 00:47:32,434 Paano naman akong 'di sasaya sa gabing kasama kayong mag-ina? 749 00:47:33,268 --> 00:47:37,814 Isa ka nang ganap na mamamayan ng Serenity. 750 00:47:38,398 --> 00:47:41,109 At naisip kong 751 00:47:42,235 --> 00:47:46,239 kailangan mo ng memento. 752 00:47:47,324 --> 00:47:48,992 Ano 'to? Ito ba ang… 753 00:47:49,075 --> 00:47:51,161 'Yan ba ang fox? 754 00:47:51,244 --> 00:47:52,120 Oo. 755 00:47:55,332 --> 00:47:58,293 Isipin mo na lang kung gaano kasaya 756 00:47:58,376 --> 00:48:02,756 kapag lumitaw ang halimaw na 'yan sa mesa sa kusina ni Maddie 757 00:48:02,839 --> 00:48:04,049 paglipas ng ilang linggo. 758 00:48:08,011 --> 00:48:11,139 'Di ko alam kung paborito mo ako o gusto mo akong mamatay. 759 00:48:12,515 --> 00:48:14,184 -Mahal ko. -Okay. 760 00:48:16,728 --> 00:48:18,396 Pwede bang makuha ang atensyon n'yo? 761 00:48:18,897 --> 00:48:22,067 Isang karangalan para sa'king ipahayag na ang nanalo 762 00:48:22,150 --> 00:48:24,653 sa Forager Festival ngayong taon ay… 763 00:48:30,200 --> 00:48:32,994 Team Downey, Fitzgibbons, at Sullivan. 764 00:48:34,245 --> 00:48:35,163 Nagawa natin! 765 00:48:44,631 --> 00:48:47,217 -Muntik na 'yon. -Ganito kalapit. 766 00:48:47,300 --> 00:48:49,260 -Lagot kayo sa isang taon! -Naku! 767 00:48:53,139 --> 00:48:54,599 -Annie! -Magaling! 768 00:48:56,726 --> 00:48:59,437 -Magaling, guys. -Sana naging masaya ang lahat. 769 00:49:02,273 --> 00:49:07,028 Nakakatuwang makita ang bayan na magsama at magsaya bilang magkakapitbahay. 770 00:49:08,279 --> 00:49:12,701 Kaya sinimulan ko ang Forager Festival noong nagsilbi ako sampung taon na. 771 00:49:16,830 --> 00:49:19,833 Para ipagdiwang ang mahuhusay na tao sa komunidad na ito. 772 00:49:21,501 --> 00:49:24,546 Nasasabik akong iwan sa inyo ang regalong 'yon. 773 00:49:27,549 --> 00:49:29,259 Dahil magbibitiw na ako bilang mayor. 774 00:49:30,093 --> 00:49:31,011 Ano? 775 00:49:33,847 --> 00:49:35,181 Sa lalong madaling panahon. 776 00:50:41,706 --> 00:50:45,293 Tagapagsalin ng subtitle: Erika Ivene Verder Columna