1 00:01:00,103 --> 00:01:02,855 SÜSSE MAGNOLIEN 2 00:01:02,939 --> 00:01:04,273 DIE SUCHENDEN 3 00:01:35,680 --> 00:01:36,931 Ziemlich still hier. 4 00:01:37,014 --> 00:01:41,561 -Ich kann auch etwas anderes machen. -Nein. Was? Nein. Du hast was übersehen. 5 00:01:41,644 --> 00:01:45,064 -Du bist dreckig. -Hey, die zwei Wochen sind noch nicht um. 6 00:01:45,731 --> 00:01:48,067 Ich half dir, die Veranda aufzuräumen. 7 00:01:48,151 --> 00:01:52,155 Und ich helfe einem Freund dabei, seinen Truck zu waschen. 8 00:01:52,238 --> 00:01:54,740 Aber beim Duschen brauche ich keine Hilfe. 9 00:01:54,824 --> 00:01:56,784 Was, wenn dir dieser Freund 10 00:01:56,868 --> 00:01:59,412 mit der To-do-Liste für die Stadt hilft, 11 00:02:00,288 --> 00:02:01,122 beim Duschen? 12 00:02:02,331 --> 00:02:07,503 -Ich könnte mich nicht konzentrieren. -Ok, ernstes Gesicht. Wie läuft es damit? 13 00:02:07,587 --> 00:02:09,255 Wo soll ich anfangen? 14 00:02:09,881 --> 00:02:13,885 Ich hielt dich eher für einen Jeep- als einen Truck-Kerl. 15 00:02:13,968 --> 00:02:17,263 -Ich wollte immer einen Truck. -Jungs und ihr Spielzeug. 16 00:02:19,056 --> 00:02:22,977 Unser Nachbar früher hatte einen riesigen silbernen GMC Sierra. 17 00:02:23,060 --> 00:02:26,230 Mit sechs durfte ich auf dem Fahrersitz sitzen. 18 00:02:26,314 --> 00:02:27,231 Es war… 19 00:02:29,483 --> 00:02:33,362 Ich kann nur sagen, dass es mein Leben verändert hat. 20 00:02:33,446 --> 00:02:35,198 Und ja, das klingt armselig. 21 00:02:35,990 --> 00:02:37,241 Nein, es ist süß. 22 00:02:37,325 --> 00:02:41,662 Nach dem Vertragsschluss mit den Braves kaufte ich mir selbst einen. 23 00:02:43,748 --> 00:02:46,292 Als Belohnung für meinen Erfolg. 24 00:02:47,919 --> 00:02:51,088 Mir war nicht klar, dass wir ein Traumauto waschen. 25 00:02:51,172 --> 00:02:52,131 Nun… 26 00:02:54,508 --> 00:02:56,219 Jetzt habe ich andere Träume. 27 00:02:58,304 --> 00:02:59,180 Nein. 28 00:03:01,641 --> 00:03:03,309 Ja. Du willst es so, was? 29 00:03:03,392 --> 00:03:04,644 -Nein! -Schon gut. 30 00:03:07,396 --> 00:03:08,981 Oh Mann. 31 00:03:09,732 --> 00:03:11,734 "Du siehst verdammt sexy aus?" 32 00:03:14,320 --> 00:03:15,529 Immer, Baby. 33 00:03:19,575 --> 00:03:22,578 Was hat dich so in Stimmung gebracht? 34 00:03:24,538 --> 00:03:25,831 Unsere Hausaufgaben. 35 00:03:25,915 --> 00:03:26,791 Oh. 36 00:03:28,459 --> 00:03:31,170 Ist das denn nicht deine Sprache der Liebe? 37 00:03:31,796 --> 00:03:33,714 Du willst mich wohl verführen. 38 00:03:34,590 --> 00:03:38,052 Vielleicht sollten wir über Zärtlichkeit kommunizieren. 39 00:03:38,135 --> 00:03:39,929 Ich mag, was du da tust, aber… 40 00:03:40,012 --> 00:03:40,846 Ok. 41 00:03:41,847 --> 00:03:44,684 Wir nehmen das mit den Sprachen der Liebe ernst 42 00:03:44,767 --> 00:03:46,310 und zeigen Pastorin June, 43 00:03:46,394 --> 00:03:51,274 dass wir die stärkste Ehe führen wollen, die sie je gesehen hat. 44 00:03:51,357 --> 00:03:57,488 Aber erst spüle ich ab. Dann machen wir zusammen Hausaufgaben. 45 00:03:57,571 --> 00:04:01,784 Soll das heißen, dass Zärtlichkeit nicht deine Sprache ist? 46 00:04:03,286 --> 00:04:06,414 Sie könnte es sein, aber vielleicht auch nicht. 47 00:04:08,332 --> 00:04:13,254 Vielleicht ist es Hilfsbereitschaft oder Anerkennung und Lob. 48 00:04:13,337 --> 00:04:15,923 Es könnte gar Zweisamkeit sein. 49 00:04:16,549 --> 00:04:18,384 Was ich sagen will, ist, 50 00:04:18,884 --> 00:04:22,388 dass wir erst alle erforschen müssen, um das herauszufinden. 51 00:04:22,471 --> 00:04:23,764 Du hast recht. 52 00:04:25,391 --> 00:04:29,437 Ich möchte dir bestmöglich sagen können, wie sehr ich dich liebe. 53 00:04:30,730 --> 00:04:32,064 Das will ich auch. 54 00:04:33,065 --> 00:04:36,485 Aber erst geben wir Zärtlichkeit eine Chance. 55 00:04:36,569 --> 00:04:38,487 So viele Chancen, wie du willst. 56 00:04:47,038 --> 00:04:50,833 Du wusstest, dass ich komme, und hast einen Kuchen gebacken. 57 00:04:51,334 --> 00:04:54,837 Das Lied hat Oma immer gesungen, und ich liebte es. 58 00:04:55,713 --> 00:05:00,009 Also, wie geht es deinen Cousins in Houston? 59 00:05:00,092 --> 00:05:01,927 Die freuen sich über die Möbel. 60 00:05:02,011 --> 00:05:06,891 Nett, dass du sie ihnen gebracht hast. Wieso warst du nicht auch in New Orleans? 61 00:05:06,974 --> 00:05:08,517 Da will ich mit dir hin. 62 00:05:09,852 --> 00:05:11,020 Klingt nach Spaß. 63 00:05:11,103 --> 00:05:13,731 Aber was sollen wir in der Zwischenzeit 64 00:05:13,814 --> 00:05:15,775 hier in Serenity machen? 65 00:05:16,817 --> 00:05:18,569 Auf unser erstes Date gehen. 66 00:05:19,153 --> 00:05:20,613 Das hatten wir schon. 67 00:05:20,696 --> 00:05:24,408 Nein, unser erstes Date nach unserem Neuanfang. 68 00:05:24,492 --> 00:05:29,413 Es soll romantisch werden, spaßig, magisch. 69 00:05:30,539 --> 00:05:31,957 So schön wie du. 70 00:05:35,419 --> 00:05:38,464 Das klingt so was von perfekt. 71 00:05:41,050 --> 00:05:43,386 -Du darfst den Spatel ablecken. -Oh. 72 00:05:55,439 --> 00:05:56,315 Hey. 73 00:05:58,067 --> 00:06:01,946 -Gab es eine Wasserschlacht? -Keine Ahnung, wovon du redest. 74 00:06:02,029 --> 00:06:05,908 Ihr wolltet arbeiten, nicht herumalbern. Ich bekäme dafür Ärger. 75 00:06:05,991 --> 00:06:10,246 Bekämst du nicht. Wir haben gearbeitet. Und unsere Verbindung gestärkt. 76 00:06:10,329 --> 00:06:13,874 Oh, hattet ihr Spaß am Stärken eurer Verbindung? 77 00:06:16,585 --> 00:06:20,840 Siehst du? Es war Hausarbeit. Hausarbeit macht keinen Spaß. 78 00:06:20,923 --> 00:06:22,550 Nein, das stimmt nicht. 79 00:06:22,633 --> 00:06:25,177 Mit der richtigen Einstellung tut sie das. 80 00:06:25,261 --> 00:06:27,721 Zu spät. Ich habe Tom Sawyer gelesen. 81 00:06:28,305 --> 00:06:33,769 Ich meine nur: Solltet ihr eure Verbindung nicht bei etwas wirklich Spaßigem stärken? 82 00:06:34,270 --> 00:06:37,440 Bei etwas, das Ty und ich nicht als Strafe empfinden? 83 00:06:37,523 --> 00:06:41,152 Vielen Dank für Ihre gründliche Analyse, Dr. Kyle. 84 00:06:43,028 --> 00:06:44,572 Was schlagen Sie vor? 85 00:06:46,490 --> 00:06:51,620 Ihr solltet etwas in einer Gruppe tun, ganz entspannt, ohne Druck. 86 00:06:51,704 --> 00:06:52,913 In der Gruppe, was? 87 00:06:52,997 --> 00:06:54,415 Ja, wie Amanda und Andy. 88 00:06:54,498 --> 00:06:56,375 Sie sind irgendwie zusammen, 89 00:06:56,459 --> 00:07:00,296 aber zum Forager Festival gehen sie ganz entspannt in der Gruppe. 90 00:07:01,130 --> 00:07:02,089 Ok. 91 00:07:03,757 --> 00:07:05,134 Keine schlechte Idee. 92 00:07:06,177 --> 00:07:08,846 Bevor du heute zum Festival gehst, 93 00:07:08,929 --> 00:07:11,640 stärkst du deine Verbindung mit dem Rasenmäher. 94 00:07:11,724 --> 00:07:12,766 Viel Spaß. 95 00:07:22,943 --> 00:07:26,030 -Was ist? Ist bei dir und Becks alles ok? -Alles ok. 96 00:07:26,113 --> 00:07:29,533 Ich konnte nur nicht warten, bis du nach Hause kommst. 97 00:07:29,617 --> 00:07:30,701 Womit warten? 98 00:07:31,702 --> 00:07:33,245 Dir das zu geben. 99 00:07:39,710 --> 00:07:41,462 Von deinem Bruder? 100 00:07:41,545 --> 00:07:44,465 Er machte sich Sorgen, als ich hierherzog, 101 00:07:44,548 --> 00:07:48,928 aber ich sage ihm immer, wie gut es mir dank meiner Freunde geht. 102 00:07:49,803 --> 00:07:52,431 Keine Angst. Mäuschen und ich bekamen auch was. 103 00:07:52,515 --> 00:07:55,643 Oh, sehr schön. Macht er dort Urlaub? 104 00:07:56,810 --> 00:07:59,563 Wir wollten immer mal in den Big Apple. 105 00:07:59,647 --> 00:08:01,899 Wir wollten U-Bahn fahren, 106 00:08:02,483 --> 00:08:05,110 am Empire State Building Spider-Man suchen. 107 00:08:05,194 --> 00:08:10,324 Sind die Spinnennetz-Werfer unten im Karton oder… 108 00:08:10,407 --> 00:08:12,826 -Ich weiß, es klingt dämlich. -Gar nicht. 109 00:08:13,744 --> 00:08:17,831 Es ist immer toll, ein Ziel zu erreichen, egal, ob groß oder klein. 110 00:08:17,915 --> 00:08:21,961 Alle zu Hause blieben in Tennessee, keiner da war je am Times Square. 111 00:08:23,337 --> 00:08:25,005 Wir wollten die Ersten sein. 112 00:08:25,673 --> 00:08:26,757 Jetzt war er dort. 113 00:08:27,716 --> 00:08:29,635 Ich hätte ihn gern begleitet. 114 00:08:31,512 --> 00:08:34,974 Aber ich bin jetzt erwachsen und sehr glücklich. 115 00:08:35,975 --> 00:08:38,310 Auch Erwachsene dürfen ein Leben haben. 116 00:08:38,978 --> 00:08:40,980 Wir sollten uns mal amüsieren. 117 00:08:41,939 --> 00:08:44,024 Auf dem Forager Festival heute. 118 00:08:44,108 --> 00:08:45,276 Die Schnitzeljagd? 119 00:08:45,359 --> 00:08:47,319 Dana Sue redet nur noch davon. 120 00:08:49,071 --> 00:08:52,366 Ich weiß nicht. Becks war immer nur eine Stunde bei euch. 121 00:08:52,449 --> 00:08:54,702 Ihr solltet euren Feierabend genießen. 122 00:08:55,536 --> 00:08:59,456 Sagte Em aus Howies Praxis nicht, sie würde jederzeit babysitten? 123 00:08:59,540 --> 00:09:01,125 Ja, aber so kurzfristig? 124 00:09:03,877 --> 00:09:04,920 Wir gehen aus. 125 00:09:07,172 --> 00:09:09,216 Ich nehme… 126 00:09:12,011 --> 00:09:12,970 …das Übliche. 127 00:09:14,847 --> 00:09:16,098 Guten Morgen. 128 00:09:21,770 --> 00:09:23,606 -Erik Whitley, oder? -Mhm. 129 00:09:23,689 --> 00:09:26,775 Verzeihung, ich wollte mich nur vorstellen. 130 00:09:26,859 --> 00:09:30,070 Ich bin Kathy, die neue Co-Leiterin des Z's. 131 00:09:30,738 --> 00:09:33,073 -Kennen Sie das? -Das tue ich. 132 00:09:33,157 --> 00:09:34,450 Oh, gut. 133 00:09:34,533 --> 00:09:37,828 Es war wohl Schicksal, dass ich Sie hier treffe. 134 00:09:37,911 --> 00:09:41,957 Seit Tagen wird mir erzählt, wieso das Sullivan's so gut ist. 135 00:09:43,375 --> 00:09:44,877 Es ist Dana Sues Restaurant. 136 00:09:44,960 --> 00:09:49,715 Laut der Gerüchteküche hier sind Sie ihre Geheimwaffe in der Küche. 137 00:09:49,798 --> 00:09:51,508 Das Team ist ihr Verdienst. 138 00:09:51,592 --> 00:09:53,260 Wie bescheiden Sie sind. 139 00:09:53,761 --> 00:09:57,097 Ich könnte Sie direkt zum Frühstück vernaschen. 140 00:09:58,515 --> 00:10:00,976 Aber das werde ich nicht, weil… 141 00:10:02,478 --> 00:10:03,896 Ich will Sie einstellen. 142 00:10:05,397 --> 00:10:06,357 Als was? 143 00:10:06,440 --> 00:10:09,902 Als Küchenchef des Z's. Erfinden wir den Laden neu. 144 00:10:09,985 --> 00:10:13,155 Ich will Ihre Talente zur Schau stellen. 145 00:10:14,865 --> 00:10:19,036 Ich fühle mich geschmeichelt, aber ich mag das Sullivan's. 146 00:10:32,257 --> 00:10:33,509 Für alle Fälle… 147 00:10:35,302 --> 00:10:36,345 Schönen Tag noch. 148 00:10:55,239 --> 00:10:57,116 Miss Paula! 149 00:10:57,783 --> 00:10:58,909 Schatz. 150 00:11:00,577 --> 00:11:03,163 Da hat wohl eine ein neues Projekt. 151 00:11:03,247 --> 00:11:05,791 Ich habe viel zu viel ferngesehen. 152 00:11:06,834 --> 00:11:07,793 Wie geht's? 153 00:11:08,877 --> 00:11:11,672 Damit meine ich: Wie läuft es mit Ryan? 154 00:11:12,715 --> 00:11:15,509 Würde es noch besser laufen, 155 00:11:15,592 --> 00:11:18,303 könnte ich das Glück allein gar nicht ertragen. 156 00:11:19,763 --> 00:11:21,974 Das ist ja wundervoll. 157 00:11:22,057 --> 00:11:23,350 Ich weiß. 158 00:11:23,434 --> 00:11:26,311 Wir sollten uns mal treffen und quatschen. 159 00:11:26,395 --> 00:11:27,438 Finde ich auch. 160 00:11:27,938 --> 00:11:29,940 Ich habe Zeit für ein Mittagessen. 161 00:11:30,023 --> 00:11:33,026 Es sei denn, Sie wollen gleich den Pinsel schwingen. 162 00:11:33,110 --> 00:11:34,403 Hervorragend. 163 00:11:35,529 --> 00:11:36,363 Sullivan's? 164 00:11:38,991 --> 00:11:40,909 -Wharton's. -Ja, Wharton's. 165 00:11:40,993 --> 00:11:42,244 Komm. Gehen wir. 166 00:11:42,327 --> 00:11:44,830 -Ich kenne das. -Darüber müssen wir reden. 167 00:11:46,874 --> 00:11:49,418 Ich möchte einen Kräutergarten auf dem Dach. 168 00:11:49,501 --> 00:11:52,087 Klein. Basilikum, Oregano, Schnittlauch. 169 00:11:52,171 --> 00:11:55,424 Sieh dir den Boden noch mal an. Annie, was machst du? 170 00:11:55,507 --> 00:11:57,885 Mich bei Jackson in Virginia erkundigen. 171 00:11:57,968 --> 00:11:59,636 Vielleicht Zitronengras. 172 00:12:00,679 --> 00:12:04,266 Bailey, wir wollen früher Schluss machen, schon vergessen? 173 00:12:04,349 --> 00:12:05,934 Etwas schneller, bitte. 174 00:12:06,810 --> 00:12:08,020 -Ja. -Kann ich helfen? 175 00:12:08,103 --> 00:12:09,146 Nein. 176 00:12:09,229 --> 00:12:14,401 In 15 Minuten gehen wir nach Hause und freuen uns auf die Schnitzeljagd. 177 00:12:14,485 --> 00:12:16,570 Jeremy sagte, er könne uns… 178 00:12:16,653 --> 00:12:19,281 Isaac, ich habe Zeit für zwei Dinge. 179 00:12:19,364 --> 00:12:20,699 Putzen und nachdenken, 180 00:12:20,783 --> 00:12:25,078 wo wir morgen Früh den Pokal vom Forager Festival hinstellen. 181 00:12:44,598 --> 00:12:46,767 Buck hat ihn ganz gelassen. 182 00:12:48,268 --> 00:12:51,814 -Hoffentlich hob er sich keinen Bruch. -Er kam mit dem Truck. 183 00:12:52,481 --> 00:12:53,565 Aber wieso? 184 00:12:53,649 --> 00:12:57,152 Beim Frühjahrsputz fragte deine Mom, ob sie ihn haben könne. 185 00:12:57,861 --> 00:12:59,363 -Frühjahrsputz? -Mhm. 186 00:12:59,446 --> 00:13:03,325 -In einer Woche ist Schulbeginn. -Zeit ist relativ. 187 00:13:04,827 --> 00:13:08,789 -Wieso wollte sie ihn? -Vermutlich, weil dein Opa ihn baute. 188 00:13:08,872 --> 00:13:10,582 -Von Hand? -Ja. 189 00:13:12,084 --> 00:13:13,919 Wie den Esstisch. 190 00:13:14,002 --> 00:13:16,463 Und die Betten im Gästezimmer. 191 00:13:16,547 --> 00:13:20,384 Mein Walter war zu allem fähig, wenn er es nur wollte. 192 00:13:20,968 --> 00:13:25,430 So wie Mom über ihn spricht, hielt ich ihn eher für einen Bücherwurm. 193 00:13:25,514 --> 00:13:30,227 Nun, wo liest sich ein Buch besser als an einem Schreibtisch? 194 00:13:32,020 --> 00:13:33,021 Guter Punkt. 195 00:13:33,605 --> 00:13:38,610 Dein Großvater hatte eine Vielzahl an Talenten und Leidenschaften. 196 00:13:40,320 --> 00:13:44,575 Manche teilte er mit allen, andere nicht. 197 00:13:47,286 --> 00:13:53,417 Er ließ sich nie von nur einer Sache definieren. 198 00:13:54,459 --> 00:13:58,672 In ihm steckte immer mehr, als man zunächst annahm. 199 00:14:14,563 --> 00:14:16,315 Hallo, mein Schatz. 200 00:14:18,442 --> 00:14:19,776 Wie läuft es so? 201 00:14:19,860 --> 00:14:22,070 Mit Thermometer liefe es besser. 202 00:14:22,738 --> 00:14:26,033 Wenn ich nicht kochen will, rufe ich Dana Sue an. 203 00:14:26,116 --> 00:14:31,371 Wann willst du je kochen? Außerdem hat das Sullivan's schon zu. 204 00:14:31,455 --> 00:14:32,623 Ach, das Festival. 205 00:14:32,706 --> 00:14:36,460 Katie ist im Forschungscamp, die Jungs gehen auf die Jagd. 206 00:14:36,543 --> 00:14:39,046 Wir könnten einen Mädels-Filmabend machen. 207 00:14:39,129 --> 00:14:42,174 Klingt toll, aber ich gehe auf die Jagd, mit Cal. 208 00:14:42,257 --> 00:14:45,928 Auf die Jagd mit Cal? Oder auf die Jagd nach Cal? 209 00:14:46,011 --> 00:14:50,015 Wir machen als Freunde eine freundschaftliche Gruppenaktivität. 210 00:14:50,098 --> 00:14:50,933 Ok. 211 00:14:51,642 --> 00:14:53,018 Wo ist das Thermometer? 212 00:14:55,103 --> 00:14:58,440 Ich lerne ihn besser kennen. Er ist allergisch auf Mango. 213 00:14:59,274 --> 00:15:00,651 Wer ist das bitte? 214 00:15:01,318 --> 00:15:02,444 Aber… 215 00:15:03,487 --> 00:15:06,114 Aber alles, was ich will, ist, ihn zu küssen. 216 00:15:07,366 --> 00:15:10,535 Wir versuchen, eine Freundschaft aufzubauen, 217 00:15:10,619 --> 00:15:12,162 jenseits des Körperlichen. 218 00:15:12,996 --> 00:15:17,876 Falls ihr euch sorgt, zwischen euch könnte es zu heiß werden, 219 00:15:18,794 --> 00:15:22,881 hilft euch vielleicht eine Begleitung, einen kühlen Kopf zu bewahren. 220 00:15:22,965 --> 00:15:24,841 Wer käme dafür wohl infrage? 221 00:15:26,885 --> 00:15:28,470 Ja. Ich. 222 00:15:33,850 --> 00:15:37,437 Dana Sue Sullivan, ich ernenne dich zur Königin der Jagd. 223 00:15:39,815 --> 00:15:42,192 Ich liebe Siegeskronen. 224 00:15:43,402 --> 00:15:49,074 Aber sollten die nicht die Organisatoren der alten und neuen Königin überreichen? 225 00:15:49,741 --> 00:15:53,745 Möchtest du deine Dominanz nicht von Anfang an demonstrieren? 226 00:15:54,997 --> 00:15:57,124 Die Liebessprache der Geschenke? 227 00:15:59,501 --> 00:16:03,088 Danke. Das war eine perfekte Idee. 228 00:16:03,171 --> 00:16:04,339 Ich muss zu Maddie. 229 00:16:06,508 --> 00:16:07,801 Wir sehen uns dort. 230 00:16:09,386 --> 00:16:11,596 Zeigst du Helen und Maddie die Krone? 231 00:16:14,933 --> 00:16:16,476 Vielen Dank, mein Herr. 232 00:16:37,080 --> 00:16:38,290 Du bist so still. 233 00:16:41,752 --> 00:16:42,586 Harter Tag. 234 00:16:44,671 --> 00:16:47,799 Wäre es ein guter gewesen, würde ich mir Sorgen machen. 235 00:16:50,135 --> 00:16:53,138 Wir können nur sitzen, wenn du nicht reden willst. 236 00:16:53,221 --> 00:16:57,100 Oder ich zeige dir etwas Albernes aus dem Internet. 237 00:17:05,275 --> 00:17:08,236 Ich habe heute fast eine Patientin verloren. 238 00:17:09,196 --> 00:17:12,991 Ein kleines Mädchen, etwa so alt wie meine Tochter. 239 00:17:14,326 --> 00:17:16,203 Anaphylaktischer Schock. 240 00:17:18,747 --> 00:17:19,998 Sie bekam keine Luft. 241 00:17:20,499 --> 00:17:22,125 Sie lief schon blau an. 242 00:17:22,209 --> 00:17:24,044 Ihr Leben stand auf der Kippe. 243 00:17:25,378 --> 00:17:27,089 Aber du hast sie gerettet. 244 00:17:28,215 --> 00:17:31,468 Wären ihre Eltern nur ein paar Minuten später gekommen… 245 00:17:31,551 --> 00:17:34,221 Aber du hast sie gerettet. 246 00:17:37,015 --> 00:17:37,849 Noch einen? 247 00:17:39,267 --> 00:17:40,852 Mit Heldenrabatt. 248 00:17:41,978 --> 00:17:42,896 Na ja… 249 00:17:43,730 --> 00:17:44,773 Einer reicht. 250 00:17:47,609 --> 00:17:48,777 Bis zum Essen. 251 00:17:50,779 --> 00:17:52,280 Falls du Lust hättest… 252 00:18:00,038 --> 00:18:03,500 Aus 24-karätigem Plastik. 253 00:18:05,377 --> 00:18:07,337 -Eigentlich ziemlich süß. -Ja. 254 00:18:07,420 --> 00:18:10,257 Wieso riet Pastorin June ihm zu einer Krone? 255 00:18:10,340 --> 00:18:13,426 Er testet nur, ob Geschenke meine Liebessprache sind. 256 00:18:13,510 --> 00:18:14,719 Und? 257 00:18:22,269 --> 00:18:23,770 Ja bitte, Dana Sue? 258 00:18:25,772 --> 00:18:29,109 Geschenke sind definitiv nicht meine Sprache der Liebe, 259 00:18:29,192 --> 00:18:30,235 aber vielleicht seine. 260 00:18:30,318 --> 00:18:33,113 Und falls ja, dann werde ich ihm heute Abend 261 00:18:34,030 --> 00:18:36,658 das größte Geschenk von allen überreichen. 262 00:18:36,741 --> 00:18:38,285 Nennen wir das jetzt so? 263 00:18:39,494 --> 00:18:41,288 Den Forager-Festival-Pokal. 264 00:18:41,371 --> 00:18:42,455 Ach so. 265 00:18:43,373 --> 00:18:45,125 Da ist jemand selbstsicher. 266 00:18:45,208 --> 00:18:46,918 Zum ersten Mal seit Langem 267 00:18:47,002 --> 00:18:49,462 treten Ronnie, Annie und ich als Team an. 268 00:18:49,546 --> 00:18:52,215 Und was reimt sich auf qualifiziert? 269 00:18:53,925 --> 00:18:54,885 Vorprogrammiert. 270 00:18:54,968 --> 00:18:55,927 Echt? 271 00:18:56,011 --> 00:18:57,512 Ach, bitte. 272 00:18:58,430 --> 00:19:01,641 Der einzige Grund, warum du gewinnen könntest, 273 00:19:01,725 --> 00:19:04,769 ist, dass diese Kämpferin mit Ryan zu Hause bleibt. 274 00:19:05,562 --> 00:19:07,856 -So nannte dich Pammy Anton einmal. -Ja. 275 00:19:07,939 --> 00:19:11,818 Wegen der schweren Glocke, mit der du den Start eingeläutet hast. 276 00:19:11,902 --> 00:19:13,069 Ihr irrt euch. 277 00:19:13,153 --> 00:19:14,070 Nein. 278 00:19:14,738 --> 00:19:18,909 Was reimt sich wirklich auf qualifiziert? "Wer weiß, was passiert?" 279 00:19:19,618 --> 00:19:24,831 Denn wer weiß, ob nicht ich die Schnitzeljagd gewinne. 280 00:19:24,915 --> 00:19:26,249 Was? Nein. 281 00:19:26,333 --> 00:19:27,459 Maddie. 282 00:19:27,542 --> 00:19:29,628 -Ich feiere mein Comeback. -Nein. 283 00:19:29,711 --> 00:19:31,463 -Bereit? -Nein, ich nicht. 284 00:19:31,546 --> 00:19:34,257 Nach dem Serenity-Skelett-Debakel? 285 00:19:34,341 --> 00:19:37,594 Du verdankst es allein meiner Fachkompetenz, 286 00:19:37,677 --> 00:19:40,764 dass du nicht auf ewig vom Festival verbannt wurdest. 287 00:19:40,847 --> 00:19:42,390 Das war vor vielen Jahren. 288 00:19:42,474 --> 00:19:45,310 Und um das klarzustellen? Wir haben nichts getan. 289 00:19:45,810 --> 00:19:49,147 Das Skelett verschwand rein zufällig 290 00:19:49,231 --> 00:19:52,734 für einige Stunden nach unserem Besuch im alten Krankenhaus. 291 00:19:52,817 --> 00:19:56,363 Es ist nicht unsere Schuld, dass es niemand fand. Nein. 292 00:19:56,446 --> 00:20:02,410 Über uns hat Peggys Mutter keinen Leitartikel geschrieben. 293 00:20:02,494 --> 00:20:05,247 -Ich weiß von keinem Artikel. -Natürlich nicht. 294 00:20:05,330 --> 00:20:06,206 Wie praktisch. 295 00:20:06,289 --> 00:20:09,292 -Wie war der Titel? Weißt du es noch? -Natürlich. 296 00:20:09,376 --> 00:20:11,628 Ich habe ihn auf dem Handy. 297 00:20:11,711 --> 00:20:14,631 "Wie sich Schwangere benehmen sollten." 298 00:20:14,714 --> 00:20:15,924 Oh, bitte! 299 00:20:18,927 --> 00:20:22,973 Ich bin schlecht im Margarita-Mathe, aber wo war Katie damals? 300 00:20:23,848 --> 00:20:24,891 Boom! 301 00:20:26,059 --> 00:20:29,312 Cal und ich dachten, es täte uns gut, 302 00:20:29,396 --> 00:20:33,024 mit dem Trösten von Verlierern zu experimentieren. 303 00:20:33,108 --> 00:20:34,651 Euch, wenn ihr verliert. 304 00:20:34,734 --> 00:20:35,819 Also… 305 00:20:37,779 --> 00:20:40,073 Ihr nehmt beide an der Jagd teil? 306 00:20:40,907 --> 00:20:41,908 Ja. 307 00:20:46,621 --> 00:20:49,082 Passt du kurz auf meine Margarita auf? 308 00:20:49,165 --> 00:20:50,750 -Aber gern. -Ja. 309 00:20:50,834 --> 00:20:52,085 Wo willst du hin? 310 00:20:53,128 --> 00:20:56,381 Ich organisiere nur ein Team für die Schnitzeljagd. 311 00:20:56,464 --> 00:20:57,299 Was? 312 00:21:01,845 --> 00:21:03,847 Runter damit, Dana Sue. Komm. 313 00:21:09,436 --> 00:21:16,401 DAS FORAGER FESTIVAL EINE TRADITION IN SERENITY 314 00:21:40,342 --> 00:21:42,927 -Wer ist euer Dritter? -Wir sind zu zweit. 315 00:21:43,011 --> 00:21:45,180 Nein, es gibt nur Dreierteams. 316 00:21:45,263 --> 00:21:47,349 Das wussten wir nicht. Und jetzt? 317 00:21:47,432 --> 00:21:50,560 Verliert ihr. So sieht's aus. 318 00:21:51,519 --> 00:21:53,605 -Mom. -Hört mal, ihr zwei. 319 00:21:53,688 --> 00:21:58,234 Es ist ein Segen, direkt zu wissen, dass man dem Untergang geweiht ist. 320 00:21:58,318 --> 00:22:01,529 Die Trottel glauben noch, sie könnten gewinnen, 321 00:22:01,613 --> 00:22:04,157 nur um die traurige Wahrheit zu erkennen, 322 00:22:04,240 --> 00:22:08,036 wenn der Wind des Schicksals Team Sullivan Richtung Sieg weht. 323 00:22:08,119 --> 00:22:10,997 Eine Sullivan war schlimm genug, aber zwei davon… 324 00:22:11,081 --> 00:22:12,374 Sind unschlagbar. 325 00:22:12,457 --> 00:22:14,834 Wir wollen uns eigentlich nur amüsieren. 326 00:22:14,918 --> 00:22:18,338 Dann lest ein Buch oder fliegt ein Flugzeug, ok? 327 00:22:18,421 --> 00:22:21,633 Denn wir sind gekommen, um zu erobern. 328 00:22:22,717 --> 00:22:24,177 Und zu schwafeln. 329 00:22:24,260 --> 00:22:25,428 Oh ja. 330 00:22:26,137 --> 00:22:27,764 -Was? -Komm doch. 331 00:22:27,847 --> 00:22:29,599 -Ja! -Ich wechsle zu euch. 332 00:22:29,682 --> 00:22:31,768 Benedict Annabelle! 333 00:22:32,519 --> 00:22:35,063 Oh, das ist aber bedauerlich, Dana Sue. 334 00:22:35,146 --> 00:22:41,111 Isaac, wie viele Personen, sagte Cal, müssen in einem Team sein? 335 00:22:41,194 --> 00:22:42,070 Mal sehen. 336 00:22:43,446 --> 00:22:47,242 Jetzt kannst du die Krone polieren, bevor du sie abgeben musst. 337 00:22:47,992 --> 00:22:51,788 An Team Vreetownaddox! 338 00:22:52,288 --> 00:22:53,373 Was? 339 00:22:53,456 --> 00:22:55,250 -So heißen wir? -Herrje. 340 00:22:55,333 --> 00:22:57,710 Ich habe gelernt, den Mund zu halten. 341 00:22:57,794 --> 00:23:00,338 Ok. 342 00:23:00,964 --> 00:23:02,924 Vergesst Team Vreetownaddox. 343 00:23:03,007 --> 00:23:06,302 Heute sind wir Team Rotschopf! 344 00:23:06,386 --> 00:23:09,180 Oh, oh. Sie nennt sich wieder Rotschopf. 345 00:23:09,264 --> 00:23:12,684 -Ja. -Heb schnell das Kautionsgeld ab. 346 00:23:12,767 --> 00:23:15,979 So schlimm kann es nicht werden. Oder? 347 00:23:16,062 --> 00:23:20,024 Kein Sportler ist ehrgeiziger als eine Magnolie. 348 00:23:20,108 --> 00:23:21,025 Helen? 349 00:23:21,651 --> 00:23:22,694 Komm zu uns. 350 00:23:22,777 --> 00:23:25,280 Von wegen. Ryan ist schon unterwegs. 351 00:23:25,363 --> 00:23:26,322 Komm. 352 00:23:26,406 --> 00:23:29,242 Wie witzig wäre es, Maddie zu vernichten? 353 00:23:29,325 --> 00:23:31,035 Was? Moment. 354 00:23:31,119 --> 00:23:36,791 Verlockend, aber es wird Zeit, dass ihr euch in meinen Schatten stellt. 355 00:23:36,875 --> 00:23:39,377 Wer will zu Helen und Ryan? 356 00:23:39,461 --> 00:23:40,795 Machst du Witze? 357 00:23:40,879 --> 00:23:42,046 Alles ok? 358 00:23:42,130 --> 00:23:46,551 Als mein bester Freund weißt du, dass es Wichtigeres gibt als unseren Sieg. 359 00:23:46,634 --> 00:23:48,470 Gabriel Weatherspoon! Vorsicht! 360 00:23:48,553 --> 00:23:51,598 Keine Sorge, Mrs. Sullivan, ich nehme noch teil. 361 00:23:51,681 --> 00:23:54,684 Bei Cassie Lithgow ist ein Platz frei. Das ist Schicksal. 362 00:23:54,767 --> 00:23:56,644 Verstehe ich, Mann. Geh. 363 00:23:56,728 --> 00:23:59,772 Romantik schön und gut, aber jetzt fehlt uns jemand. 364 00:23:59,856 --> 00:24:04,444 Jungs, einer von euch sollte ins Team Decatur. 365 00:24:04,527 --> 00:24:07,489 Denn was reimt sich auf Decatur? 366 00:24:08,281 --> 00:24:09,282 Gewinner. 367 00:24:10,742 --> 00:24:12,702 Nur zu, geht zu ihr. 368 00:24:12,785 --> 00:24:14,579 Wenn ihr verlieren wollt. 369 00:24:15,205 --> 00:24:18,458 Kommt zu uns, wenn ihr leben wollt. 370 00:24:20,126 --> 00:24:21,669 Kyle, Ty, 371 00:24:22,253 --> 00:24:24,964 lasst mich einen von euch willkommen heißen. 372 00:24:25,673 --> 00:24:27,967 -Eure Kontonummer? -Oh. 373 00:24:28,051 --> 00:24:30,553 Helen Decatur. Sie wurden besser erzogen. 374 00:24:30,637 --> 00:24:33,097 Tante Helen, Talent ist nicht käuflich. 375 00:24:33,181 --> 00:24:34,933 Stimmt, das ist es nicht. 376 00:24:35,016 --> 00:24:40,522 Wir fordern dich auf als unseren Gleichgesinnten. 377 00:24:40,605 --> 00:24:43,316 Heute Abend bist du ein Sullivan. 378 00:24:44,442 --> 00:24:45,568 Oh ja. Ja. 379 00:24:47,529 --> 00:24:49,072 -Ty. -Tante Helen. 380 00:24:49,572 --> 00:24:53,952 Der Titel "Forager-Festival-Sieger" macht sich gut auf College-Bewerbungen. 381 00:24:56,913 --> 00:24:57,830 Warte. 382 00:25:00,458 --> 00:25:02,252 Ich sollte Em anrufen. 383 00:25:02,335 --> 00:25:05,922 Für Becks ist das neu. Sie könnte es Em schwer machen. 384 00:25:06,005 --> 00:25:07,840 Becks hat sicher Spaß. 385 00:25:07,924 --> 00:25:10,260 Du wirst es auch, wenn du es zulässt. 386 00:25:13,805 --> 00:25:18,226 -Hey, wieso ist Jackson nicht da? -Er fuhr mit seiner Mom und Nellie weg. 387 00:25:18,309 --> 00:25:22,021 Hätte ich gewusst, dass Gabe abhaut, wäre ich zu euch gekommen. 388 00:25:22,105 --> 00:25:24,357 Das war letztes Mal ein Erlebnis. 389 00:25:24,440 --> 00:25:28,194 -Als ich fast vom Baum fiel. -Ich fing dich. Dir geht's gut. 390 00:25:28,278 --> 00:25:29,737 Sind wir bereit? 391 00:25:30,947 --> 00:25:31,864 Ja, sind wir. 392 00:25:35,493 --> 00:25:38,037 Wie geht's? Uns geht's gut. Gut. 393 00:25:38,997 --> 00:25:41,207 Schön, Sie zu sehen. Alles gut? 394 00:25:42,250 --> 00:25:44,294 -Hey, wie geht's? -Alles gut. 395 00:25:44,377 --> 00:25:45,461 Ausgezeichnet. 396 00:25:46,087 --> 00:25:47,714 Herr Bürgermeister. 397 00:25:47,797 --> 00:25:51,217 Ich versuchte, Sie zu erreichen, aber da Sie nun hier sind, 398 00:25:51,301 --> 00:25:55,305 wollte ich Ihnen Gelegenheit geben, sich zur Abwahl zu äußern. 399 00:26:02,061 --> 00:26:03,771 Ich muss eine Jagd einläuten. 400 00:26:13,406 --> 00:26:16,242 Hey, zusammen. Wie geht's? Gut? Ok. 401 00:26:17,952 --> 00:26:21,581 Bürgerinnen und Bürger von Serenity. Oh, und du, Moose. 402 00:26:22,707 --> 00:26:24,125 Schön, dass ihr da seid. 403 00:26:24,208 --> 00:26:26,961 Ihr kennt die Regeln, daher machen wir's kurz. 404 00:26:27,045 --> 00:26:30,089 Es sind nur Dreierteams zugelassen. 405 00:26:30,173 --> 00:26:33,676 Mit dem Glockenschlag öffnet ihr den Umschlag mit der Liste. 406 00:26:33,760 --> 00:26:36,346 Ihr habt drei Stunden, um sie abzuarbeiten. 407 00:26:36,429 --> 00:26:38,973 Macht ein Foto oder Video als Beweis. 408 00:26:39,057 --> 00:26:42,393 Bevor wir anfangen, möchte ich unseren Sponsoren danken. 409 00:26:43,102 --> 00:26:43,978 Wie immer… 410 00:26:44,062 --> 00:26:46,856 Es ist nicht der Times Square, Garth, aber auch… 411 00:26:46,939 --> 00:26:48,399 -Hey, Garth! -Hey, Garth! 412 00:26:48,983 --> 00:26:50,485 DAS FORAGER FESTIVAL 413 00:26:52,528 --> 00:26:55,073 -Entschuldige die Verspätung. -Gerade rechtzeitig. 414 00:26:55,573 --> 00:26:58,868 Ich wollte ein Milchshake kaufen, aber Wharton's hat zu. 415 00:26:58,951 --> 00:27:01,037 Alles schließt für das Festival. 416 00:27:01,120 --> 00:27:05,750 Außerdem braucht eine wahre Jägerin keine Eiscreme als Proviant. 417 00:27:07,126 --> 00:27:09,212 -Kyle. Siehst du das? Dort? -Was? 418 00:27:09,295 --> 00:27:12,090 Oh! Hab dich! Denkst du echt, du gewinnst? 419 00:27:12,173 --> 00:27:16,219 Mir fiel nie auf, dass es hier keine Mülleimer gibt. 420 00:27:16,302 --> 00:27:17,804 Die kommen auf die Liste. 421 00:27:18,596 --> 00:27:19,555 Klar. 422 00:27:19,639 --> 00:27:23,017 Hier kommen meine Worte der Anerkennung. 423 00:27:23,518 --> 00:27:27,397 Du wirst gewinnen. 424 00:27:28,064 --> 00:27:31,567 Das ist keine Anerkennung, sondern die Wahrheit. 425 00:27:32,777 --> 00:27:34,320 Genau wie deine Schönheit. 426 00:27:36,072 --> 00:27:37,699 Ich kann beides bestätigen. 427 00:27:42,662 --> 00:27:43,788 Ronnie Sullivan, 428 00:27:45,206 --> 00:27:47,542 du bist mein Ein und Alles. 429 00:27:48,960 --> 00:27:50,628 Das sollte ich dir öfter sagen. 430 00:27:51,295 --> 00:27:54,632 Ich werde es dir öfter sagen. 431 00:27:58,886 --> 00:28:01,681 Also, wer ist bereit für die Jagd? Los! 432 00:28:05,226 --> 00:28:06,060 Los! 433 00:28:08,312 --> 00:28:09,313 Tut mir leid. 434 00:28:09,397 --> 00:28:12,608 Vergiss ja nicht: Heute ist sie nicht deine Mutter. 435 00:28:12,692 --> 00:28:14,026 Sie nicht deine Oma. 436 00:28:14,110 --> 00:28:15,486 -Er nicht dein Bruder. -Hey. 437 00:28:15,570 --> 00:28:18,614 Sie nicht deine Familie. Das sind Ryan und ich. 438 00:28:18,698 --> 00:28:19,824 Sie sind der Feind. 439 00:28:19,907 --> 00:28:22,744 Stirbt einer von ihnen im Graben, geh weiter. 440 00:28:22,827 --> 00:28:26,080 Ruf den Notruf und geh, um nicht verklagt zu werden. 441 00:28:26,956 --> 00:28:28,374 Mom verklagt mich nicht. 442 00:28:28,458 --> 00:28:31,627 Nicht sie, sondern ich. Wegen Pflichtvernachlässigung. 443 00:28:32,378 --> 00:28:34,547 -Bereit? Los geht's. -Alles klar. 444 00:29:05,995 --> 00:29:07,580 Erster Hinweis. Erfolg. 445 00:29:07,663 --> 00:29:08,873 Wohin jetzt? 446 00:29:09,874 --> 00:29:12,251 Die alte Kapelle / alte Schule. 447 00:29:12,335 --> 00:29:15,087 -Mit Schrägstrich. -Also los. 448 00:29:15,671 --> 00:29:17,423 Ich mag die Kräutergartenidee. 449 00:29:17,507 --> 00:29:20,343 Du bist leichter zu überzeugen als deine Mom. 450 00:29:20,426 --> 00:29:23,721 Hat sie Nein gesagt oder war sie nur abgelenkt? 451 00:29:24,263 --> 00:29:26,224 Keine Ahnung. Abgelenkt? 452 00:29:26,307 --> 00:29:30,311 Lass dir etwas einfallen, um ihre Aufmerksamkeit zu bekommen. 453 00:29:31,062 --> 00:29:32,730 Du bist die Expertin. 454 00:29:32,814 --> 00:29:35,525 Als ich mit ihr über meine Party sprach, 455 00:29:35,608 --> 00:29:37,693 stellte ich mich direkt vor sie. 456 00:29:37,777 --> 00:29:40,404 Ich sprach in klaren, präzisen Sätzen. 457 00:29:40,488 --> 00:29:43,616 Ich lächelte viel und weinte ein wenig. 458 00:29:43,699 --> 00:29:44,659 Es hat geklappt. 459 00:29:45,326 --> 00:29:47,537 Danke, ich werde es versuchen. 460 00:29:47,620 --> 00:29:49,622 Das meiste davon zumindest. 461 00:29:50,581 --> 00:29:52,917 Weißt du, was für eine Party du willst? 462 00:29:54,794 --> 00:29:55,711 Fast. 463 00:29:57,046 --> 00:29:58,965 -Was habe ich verpasst? -Wie geht's Becks? 464 00:29:59,048 --> 00:30:03,302 Gut. Sagt Em. Ok, versprochen. Ich höre auf damit. 465 00:30:04,262 --> 00:30:07,181 Jetzt werden wir uns alle amüsieren. 466 00:30:10,226 --> 00:30:11,394 Nein. Wie wäre das? 467 00:30:11,477 --> 00:30:14,146 Ty wird sich so für die Niederlage schämen, 468 00:30:14,230 --> 00:30:15,690 dass er zu Omi zieht. 469 00:30:15,773 --> 00:30:19,193 Wir werden deine Mom und Tante Helen so was von dominieren, 470 00:30:19,277 --> 00:30:25,074 dass sie ihre Namen in Dana Sues Freundin und Dana Sues andere Freundin ändern. 471 00:30:25,157 --> 00:30:26,033 Ja. 472 00:30:26,117 --> 00:30:28,828 Hoffentlich kam die Feuerwehr da besser ran. 473 00:30:28,911 --> 00:30:32,707 Vielleicht muss Annie Onkel Ronnie Frühstück ans Bett bringen, 474 00:30:32,790 --> 00:30:34,000 einen Monat lang. 475 00:30:34,083 --> 00:30:38,296 Kyle, dazu müssten wir gewinnen. Und dazu müssen wir an die Glocke. 476 00:30:38,379 --> 00:30:40,965 Du verpasst unsere ganzen blöden Sprüche. 477 00:30:43,759 --> 00:30:44,594 Ok. 478 00:30:45,094 --> 00:30:49,390 Die Süße darf mir Frühstück ans Bett bringen, 479 00:30:49,473 --> 00:30:51,309 und zwar für ein ganzes Jahr, 480 00:30:51,392 --> 00:30:53,936 nur damit sie unseren Pokal bewundern kann. 481 00:30:54,020 --> 00:30:56,272 Ja, das wollte ich hören. 482 00:30:56,355 --> 00:30:57,732 Es geht noch besser. 483 00:30:59,025 --> 00:31:01,193 Du wirst auch prahlen können, 484 00:31:01,277 --> 00:31:03,779 weil du die Glocke läuten wirst, 485 00:31:03,863 --> 00:31:08,534 damit meine schöne Frau ihre Krone mit Stolz tragen kann. 486 00:31:09,327 --> 00:31:11,370 Ich bin doch schon ein Held. 487 00:31:14,498 --> 00:31:15,583 Ich bin ein Held! 488 00:31:22,048 --> 00:31:23,215 Komm schon. 489 00:31:25,259 --> 00:31:27,845 Ich hole doch ein Wasser. Für euch auch? 490 00:31:27,929 --> 00:31:29,889 -Nein danke. -Für mich auch nicht. 491 00:31:32,224 --> 00:31:34,560 AUF DER BÜHNE IM GARDEN THEATRE 492 00:31:34,644 --> 00:31:37,396 Dass das nach dem Brand keiner abgerissen hat… 493 00:31:38,147 --> 00:31:42,068 -Zumal es ein neues Gemeindezentrum gibt. -Du kennst doch Serenity. 494 00:31:42,902 --> 00:31:46,572 Wir halten manchmal etwas zu sehr an unserer Geschichte fest. 495 00:31:47,323 --> 00:31:51,077 Und als deine Tante und ein paar der anderen Damen 496 00:31:51,160 --> 00:31:55,665 es "The Garden Theatre" tauften, wussten wir, dass es bleiben würde. 497 00:31:56,624 --> 00:32:00,378 War es nicht etwas anderes, bevor es zum Gemeindezentrum wurde? 498 00:32:00,461 --> 00:32:03,506 Ja, ein Gewerkschaftshaus, bevor die Mühle schloss. 499 00:32:04,006 --> 00:32:06,717 Hier fanden jedes Jahr Weihnachtsfeiern statt. 500 00:32:07,218 --> 00:32:12,807 Und manchmal gab es ein großes Dinner für die Gewerkschaftler. 501 00:32:15,601 --> 00:32:17,520 Ich war acht, 502 00:32:19,271 --> 00:32:21,941 als Daddy zum Vorsitzenden ernannt wurde. 503 00:32:23,526 --> 00:32:27,446 Mom schleppte mich über zwei Countys hinweg in jeden Laden, 504 00:32:27,530 --> 00:32:29,281 um das perfekte Kleid zu finden. 505 00:32:30,825 --> 00:32:33,077 Letztlich nähte sie es selbst. 506 00:32:35,496 --> 00:32:37,915 Als sie in ihrem grünen Kleid, 507 00:32:37,999 --> 00:32:40,835 das sie genäht hatte, aus dem Schlafzimmer kam… 508 00:32:44,005 --> 00:32:47,174 …genügte Daddy ein Blick, und er kniete sich vor sie. 509 00:32:50,803 --> 00:32:54,682 Er sagte, er knie vor ihrer Schönheit nieder. 510 00:32:59,562 --> 00:33:04,025 Und er danke Gott für die beste Frau, die er je erschaffen habe. 511 00:33:16,495 --> 00:33:17,955 Ach, kommt schon. 512 00:33:24,545 --> 00:33:26,714 Ich kannte diesen Ort gar nicht. 513 00:33:26,797 --> 00:33:28,674 Ich kenne allerlei Geheimnisse. 514 00:33:29,550 --> 00:33:32,386 -Aber das Essen war so lala. -Tut mir leid. 515 00:33:32,970 --> 00:33:35,056 Die Gesellschaft entschädigt alles. 516 00:33:35,556 --> 00:33:39,060 Nächstes Mal finden wir ein besseres Restaurant. 517 00:33:39,560 --> 00:33:40,394 Ja. 518 00:33:41,395 --> 00:33:42,229 Nächstes Mal. 519 00:33:42,313 --> 00:33:46,817 -Ich will nicht voreilig sein. -Nein, sei ruhig voreilig. 520 00:33:52,448 --> 00:33:56,660 Oh, Bill, es tut mir leid. Aber ich muss mich um etwas kümmern. 521 00:34:11,467 --> 00:34:12,760 Ok. 522 00:34:13,844 --> 00:34:15,554 Oh, Schatz. 523 00:34:15,638 --> 00:34:16,680 Bist du ok? 524 00:34:16,764 --> 00:34:20,101 Eine Baumwurzel. Das ist gefährlich. Auf die Liste damit. 525 00:34:20,184 --> 00:34:22,895 Liste? Will ich es wissen? 526 00:34:23,938 --> 00:34:25,564 Ihre Tochter ist toll. 527 00:34:25,648 --> 00:34:29,443 Sie erstellt eine Liste aller Gefahren in der Gemeinde. 528 00:34:30,027 --> 00:34:32,822 -Wo ist er? -Nein, darunter. Kriech drunter. 529 00:34:32,905 --> 00:34:34,448 Da habe ich schon gesucht. 530 00:34:34,532 --> 00:34:36,492 Was hast du getan, Rotschopf? 531 00:34:38,452 --> 00:34:39,537 Was meinst du? 532 00:34:46,585 --> 00:34:47,419 Wo ist er? 533 00:34:47,503 --> 00:34:48,754 -Sag du's uns. -Was? 534 00:34:48,838 --> 00:34:52,883 Unser Team sucht das Biest seit fünf Minuten. 535 00:34:52,967 --> 00:34:55,136 Sein Haus war unter der Treppe. 536 00:34:55,219 --> 00:34:58,722 So wie das Skelett im Foyer des alten Krankenhauses war? 537 00:34:58,806 --> 00:35:00,808 Vielleicht gehen wir es falsch an. 538 00:35:01,684 --> 00:35:05,479 Nördlich der ursprünglichen Lernanstalt. 539 00:35:05,563 --> 00:35:10,484 -War hier nicht die erste Schule, Omi? -Ein Jahrhundert vor meiner Zeit, danke. 540 00:35:10,568 --> 00:35:11,443 Aber ja. 541 00:35:11,527 --> 00:35:15,322 Und das Maskottchen war immer der blaue Fuchs. 542 00:35:16,323 --> 00:35:18,284 North! Der jagende Fuchs! 543 00:35:20,995 --> 00:35:24,456 Und sein Zuhause, die Fuchskiste, gehört unter die Treppe. 544 00:35:24,540 --> 00:35:26,959 -Bis du sie versteckt hast. -Lüge! 545 00:35:27,042 --> 00:35:32,173 Was sagtest du Trent wegen des Skeletts? "Ich deplatzierte es versehentlich." 546 00:35:32,256 --> 00:35:34,717 -Das war deine Idee. -Ich warne dich. 547 00:35:34,800 --> 00:35:36,886 -Ich sollte einschreiten. -Nein. 548 00:35:36,969 --> 00:35:39,263 Hast du da auch Wodka drin? 549 00:35:39,346 --> 00:35:42,308 Ich war unschuldig. Ich war… 550 00:35:42,391 --> 00:35:44,310 -Ich war auf dem Klo. -Auch was? 551 00:35:44,393 --> 00:35:47,271 Ich wusste von nichts, bis der Sheriff kam. 552 00:35:47,354 --> 00:35:49,315 -Vielleicht… -Es war deine Idee. 553 00:35:49,398 --> 00:35:52,443 Du solltest Wache halten. Deine Blase verriet uns. 554 00:35:52,526 --> 00:35:55,529 -Willst du kämpfen? -Halt. Alle mal tief durchatmen. 555 00:35:58,449 --> 00:35:59,992 Hast du North gesehen? 556 00:36:00,075 --> 00:36:03,329 -Ich fasse nicht… -Kein Vorwurf, nur eine Frage. 557 00:36:05,581 --> 00:36:06,999 -Nein. -Tante Helen? 558 00:36:07,082 --> 00:36:08,667 Ich war bei dir. 559 00:36:08,751 --> 00:36:10,252 -Tante Dana Sue? -Nein. 560 00:36:11,420 --> 00:36:14,840 -Jemand könnte North gestohlen haben. -Ein Saboteur. 561 00:36:14,924 --> 00:36:18,928 Das heißt, kein anderes Team wird ihn finden und die Punkte bekommen. 562 00:36:20,930 --> 00:36:22,640 Du hast recht, Schatz. 563 00:36:25,351 --> 00:36:28,395 -Team Rotschopf, wir können noch siegen! -Und los! 564 00:36:28,479 --> 00:36:29,480 Kommt schon! 565 00:36:30,064 --> 00:36:30,898 Los! 566 00:36:33,192 --> 00:36:34,944 Ich schlug einen Filmabend vor. 567 00:36:37,071 --> 00:36:40,824 Welcher schwimmende Freund verkündet Serenitys wahren Geist? 568 00:36:44,203 --> 00:36:47,331 Die Schnitzeljagd will uns Stadtgeschichte lehren, 569 00:36:47,414 --> 00:36:49,208 statt sie uns vorzubeten. 570 00:36:49,291 --> 00:36:52,253 Dinosaurier im See sind mir neu. 571 00:36:52,336 --> 00:36:54,922 Es gibt hier viele Vögel, aber Papageien und Pfauen? 572 00:36:55,506 --> 00:36:57,466 Halt, es geht um die Farbe. 573 00:36:57,549 --> 00:36:58,384 Hey. 574 00:36:59,093 --> 00:37:01,345 Serenity High ist blau-gold. Der Pfau? 575 00:37:02,346 --> 00:37:08,310 Dann Rot für Blut, Schweiß und Tränen, mit denen diese Stadt errichtet wurde. 576 00:37:09,061 --> 00:37:10,145 Unglaublich. 577 00:37:10,980 --> 00:37:12,356 -Grün! -Hey! 578 00:37:12,439 --> 00:37:15,150 Weil die Stadtgründer glaubten, 579 00:37:15,234 --> 00:37:18,153 Serenitys Geist wäre immer… 580 00:37:18,237 --> 00:37:19,405 -…grün! -…grün! 581 00:37:19,989 --> 00:37:21,115 Stellt euch hin. 582 00:37:22,908 --> 00:37:24,618 Ok. Hab's. Kommt. 583 00:37:25,411 --> 00:37:27,329 Nicht trödeln, ihr zwei. 584 00:37:28,247 --> 00:37:33,002 Fehlt nur noch ein Foto mit einer Büste von vier Johns in der Bibliothek. 585 00:37:33,085 --> 00:37:35,713 Damit bleibt uns gerade genug Zeit, 586 00:37:35,796 --> 00:37:38,132 bis die Glocke das Ende einläutet. 587 00:37:38,215 --> 00:37:41,427 -Dann müssen wir nur gewinnen. -Sie hat das durchdacht. 588 00:37:42,761 --> 00:37:46,765 Du hast den Aufruhr vorhin sehr diplomatisch gehandhabt. 589 00:37:47,266 --> 00:37:50,060 -Ich wollte, dass wir überleben. -Das ist nett. 590 00:37:50,561 --> 00:37:54,648 Im Ernst, ich sah allerlei Konflikte 591 00:37:54,732 --> 00:37:57,818 wegen Land, Waffen, Vieh. 592 00:37:58,444 --> 00:38:00,237 Du warst echt beeindruckend. 593 00:38:01,280 --> 00:38:02,114 Danke. 594 00:38:02,197 --> 00:38:05,117 Du hast die Situation deeskaliert und aufgelöst. 595 00:38:05,617 --> 00:38:06,910 Eine tolle Fähigkeit. 596 00:38:07,828 --> 00:38:08,662 Echt? 597 00:38:09,163 --> 00:38:12,291 Du hast eine bessere Intuition als so mancher Experte. 598 00:38:13,125 --> 00:38:16,795 -Man kann für so etwas bezahlt werden? -Konfliktlösung? Ja. 599 00:38:19,173 --> 00:38:23,385 Ich hatte schon einige Konflikte. Daher weiß ich, wie man sie löst. 600 00:38:25,554 --> 00:38:29,391 Ich kenne deine Zukunftspläne nicht, aber du bist ein Naturtalent. 601 00:38:30,684 --> 00:38:31,685 Danke. 602 00:38:39,693 --> 00:38:41,403 -Uranus. -Neptun. 603 00:38:41,487 --> 00:38:43,614 Und Pluto zählt auch. Pluto! 604 00:38:47,159 --> 00:38:48,118 Danke. 605 00:38:50,287 --> 00:38:51,830 So stolz ich auf uns bin, 606 00:38:51,914 --> 00:38:55,167 dass wir alle Planeten kennen und ihre Reihenfolge: 607 00:38:55,751 --> 00:38:57,419 Was haben sie mit Serenity zu tun? 608 00:38:57,503 --> 00:39:01,340 Fergus Ericsson gründete den Ortsverband der Hobby-Astronomen 609 00:39:01,423 --> 00:39:02,549 in der Highschool. 610 00:39:02,633 --> 00:39:05,552 Nach dem College arbeitete er fürs Kennedy Space Center. 611 00:39:05,636 --> 00:39:10,224 Vor ein paar Jahren war er hier. Es gab eine große Party mit Teleskopen. 612 00:39:10,808 --> 00:39:15,813 Er sagte, wann immer man zweifle, ob man einen Traum erreichen könne, 613 00:39:15,896 --> 00:39:18,941 solle man zum Mond sehen, auf dem wir nur waren, 614 00:39:19,024 --> 00:39:21,693 weil eine Gruppe Menschen aneinander glaubten. 615 00:39:23,695 --> 00:39:24,655 Na ja… 616 00:39:25,864 --> 00:39:28,409 Er ist noch nicht aufgegangen, aber bald. 617 00:39:30,911 --> 00:39:34,623 Danke, dass du mich überzeugt und aus dem Haus geholt hast. 618 00:39:35,124 --> 00:39:37,501 Dank dir fühle ich mich schwerelos. 619 00:39:37,584 --> 00:39:40,170 Ich tat heute so einige absurde Dinge 620 00:39:40,254 --> 00:39:42,881 und war so glücklich wie zuletzt als Kind. 621 00:39:42,965 --> 00:39:46,969 Das will ich Becks beibringen. Danke, Isaac. Und dir auch, Annie. 622 00:39:54,935 --> 00:39:57,521 Das! Das fehlt meiner Geburtstagsparty noch. 623 00:39:57,604 --> 00:39:58,439 Was jetzt? 624 00:39:58,522 --> 00:39:59,523 Was Noreen sagte. 625 00:39:59,606 --> 00:40:00,732 Das wird das Motto. 626 00:40:00,816 --> 00:40:04,069 Ich feiere das Kind in mir, jetzt, da ich 16 werde. 627 00:40:04,153 --> 00:40:08,031 Und ich dachte schon, du redest von den Mondschuhen. 628 00:40:21,795 --> 00:40:23,380 Danke fürs Kommen. 629 00:40:24,256 --> 00:40:27,176 -Sie haben Ihre Meinung geändert. -Habe ich nicht. 630 00:40:29,011 --> 00:40:30,053 Aber ich höre. 631 00:40:32,764 --> 00:40:34,600 Wieso sollte ich für Sie arbeiten? 632 00:40:36,185 --> 00:40:39,188 Aus Z's soll ein Anlaufpunkt für Touristen werden. 633 00:40:39,688 --> 00:40:42,232 Eins der besten Restaurants im Süden. 634 00:40:43,066 --> 00:40:44,693 Ziemlich ambitioniert. 635 00:40:44,776 --> 00:40:48,614 Wir dürfen Menschen jeden Tag Träume servieren. 636 00:40:48,697 --> 00:40:51,950 Unsere Träume nähren Menschen wortwörtlich. 637 00:40:53,076 --> 00:40:54,578 Netter Gedanke, aber… 638 00:40:54,661 --> 00:40:56,997 Das war mein erster Arbeitsplatz. 639 00:40:57,789 --> 00:41:00,375 Damals hieß es noch Courthouse Grill. 640 00:41:01,585 --> 00:41:02,961 Sie sind aus Serenity? 641 00:41:03,545 --> 00:41:06,507 Ja. Ich fing in der Highschool hier an. 642 00:41:08,509 --> 00:41:11,261 Ich steckte all meine Energie in dieses Lokal, 643 00:41:11,345 --> 00:41:14,848 im Glauben, es könne einmal mir gehören. 644 00:41:18,560 --> 00:41:22,105 Aber der Besitzer verkaufte es an einen anderen Träumer, 645 00:41:22,189 --> 00:41:24,358 also ließ ich die Vorstellung los. 646 00:41:25,484 --> 00:41:28,278 Jetzt führte mich das Universum hierher zurück. 647 00:41:29,363 --> 00:41:33,659 Ich bin endlich bereit, meinen Traum im Z's eine Form zu geben. 648 00:41:34,535 --> 00:41:38,330 Und dafür brauche ich nur Serenitys besten Koch. 649 00:41:41,500 --> 00:41:43,043 Schließen Sie sich mir an. 650 00:41:50,425 --> 00:41:51,552 Noch drei Minuten. 651 00:41:51,635 --> 00:41:53,554 Hier muss noch etwas sein. 652 00:41:53,637 --> 00:41:57,349 Wieso gebe ich die nicht ab, damit wir uns nicht verspäten? 653 00:41:57,432 --> 00:42:00,227 -Aber findest du nicht… -Ich finde, das reicht. 654 00:42:00,310 --> 00:42:01,311 Ok, Schätzchen. 655 00:42:04,856 --> 00:42:06,149 Ich brauch 'nen Keks. 656 00:42:06,900 --> 00:42:12,197 Nun, ich würde dich ja tragen, aber ich darf dich ja nicht berühren. 657 00:42:13,782 --> 00:42:17,035 Das ist doch albern, oder? Diese Nicht-Anfassen-Sache. 658 00:42:18,078 --> 00:42:19,871 Nein. Es ist eine gute Idee. 659 00:42:19,955 --> 00:42:20,831 Ich meine, 660 00:42:21,665 --> 00:42:25,836 hätte ich deine Hand halten oder dich im Mondschein küssen können, 661 00:42:25,919 --> 00:42:27,546 hätten wir nichts gefunden. 662 00:42:28,213 --> 00:42:30,924 Und nicht die alte Farbe am Bordstein bemerkt. 663 00:42:32,968 --> 00:42:37,055 Überall scheinen Trents gebrochene Versprechen zu lauern. 664 00:42:38,682 --> 00:42:39,766 Wir packen sie an. 665 00:42:40,684 --> 00:42:43,020 Eins nach dem anderen. Wenn du willst. 666 00:42:44,271 --> 00:42:46,106 Ich würde das gern mit dir tun. 667 00:42:49,276 --> 00:42:51,945 Da wir uns einander gerade offenbaren… 668 00:42:54,197 --> 00:42:57,701 Ich sollte dir noch etwas über meinen Truck verraten. 669 00:42:58,327 --> 00:42:59,328 Den Traumtruck. 670 00:43:00,245 --> 00:43:01,371 Ja. 671 00:43:01,455 --> 00:43:05,709 Als Erstes fuhr ich nach Hause, um ihn meinem Dad zu zeigen. 672 00:43:08,378 --> 00:43:11,548 Er kam aus dem Wohnwagen, umrundete ihn einmal 673 00:43:11,632 --> 00:43:12,633 und sagte… 674 00:43:17,846 --> 00:43:20,182 …hoffentlich könne ich ihn zurückgeben, 675 00:43:21,141 --> 00:43:22,726 wenn ich absteige. 676 00:43:25,187 --> 00:43:26,688 Dann ging er wieder rein. 677 00:43:30,275 --> 00:43:31,610 Das tut mir so leid. 678 00:43:33,028 --> 00:43:37,908 Die ganze Saison wollte ich nur beweisen, dass ich mir den Truck verdient hatte. 679 00:43:40,410 --> 00:43:41,953 Und kurz vor den Playoffs… 680 00:43:45,165 --> 00:43:46,875 …hatte Dad einen Herzinfarkt. 681 00:43:48,877 --> 00:43:49,920 Und das war's. 682 00:43:52,130 --> 00:43:52,964 Keine Versöhnung. 683 00:43:56,635 --> 00:43:59,429 Danke, dass du das mit mir geteilt hast. 684 00:44:42,472 --> 00:44:44,349 Schatz, ich bin erledigt. 685 00:44:45,100 --> 00:44:47,602 Sag nicht, du wirst zu alt für so etwas. 686 00:44:48,437 --> 00:44:50,188 -Niemals. -Ok. 687 00:44:50,272 --> 00:44:52,774 Wo immer du jagst, werde ich jagen. 688 00:44:53,316 --> 00:44:55,944 Wen immer du vernichtest, vernichte auch ich. 689 00:44:56,862 --> 00:44:59,656 Und dein Pokal soll mein Pokal sein. 690 00:44:59,740 --> 00:45:02,534 Und dein Sieg, mein Sieg. 691 00:45:04,870 --> 00:45:08,457 June hätte mit deiner Formulierung womöglich ein Problem, 692 00:45:08,540 --> 00:45:11,626 aber ich verrate ihr nichts. 693 00:45:11,710 --> 00:45:14,546 Stattdessen werde ich damit prahlen, 694 00:45:14,629 --> 00:45:17,841 wie gut wir die Liebessprache des anderen sprechen. 695 00:45:20,969 --> 00:45:25,557 Solange ich bei meiner Königin bin, 696 00:45:26,475 --> 00:45:28,268 bin ich der größte Glückspilz. 697 00:45:32,939 --> 00:45:36,860 Dank dir hatte ich so viel Spaß wie schon lange nicht mehr. 698 00:45:36,943 --> 00:45:41,782 Jetzt kann ich es kaum erwarten, was du für unser erstes Date geplant hast. 699 00:45:42,991 --> 00:45:43,992 War es das nicht? 700 00:45:45,285 --> 00:45:47,162 Ich versprach dir 701 00:45:47,954 --> 00:45:50,165 Romantik, Spaß, 702 00:45:51,875 --> 00:45:52,918 Magie… 703 00:45:55,545 --> 00:45:56,755 …und Schönheit. 704 00:45:57,422 --> 00:46:01,760 All das hatten wir heute in Serenity, wo du am glücklichsten bist. 705 00:46:05,180 --> 00:46:08,391 Du bist großartig. 706 00:46:13,480 --> 00:46:15,941 Und sie ist ohne Probleme eingeschlafen? 707 00:46:17,651 --> 00:46:18,985 Wie lief es bei euch? 708 00:46:19,069 --> 00:46:21,696 Wer weiß? Aber wir hatten viel Spaß. 709 00:46:28,453 --> 00:46:30,413 Es ist nicht zu spät, aufzugeben. 710 00:46:31,206 --> 00:46:33,166 Wann immer du willst, Rotschopf. 711 00:46:35,919 --> 00:46:37,462 Du hast ihn fertiggemacht. 712 00:46:40,423 --> 00:46:41,633 Wir hatten Spaß. 713 00:46:41,716 --> 00:46:45,512 Und Maddie, ich muss dir sagen, Kyle war so cool. 714 00:46:46,471 --> 00:46:49,391 -Gut gemacht. -Danke. Du weißt, was man sagt: 715 00:46:49,474 --> 00:46:52,561 Es braucht eine gute Gemeinde. Und Serenity hat eine. 716 00:47:03,363 --> 00:47:06,908 -Wofür war die? -Weißt du, wie stolz ich auf dich bin? 717 00:47:07,951 --> 00:47:09,286 Danke? 718 00:47:10,495 --> 00:47:12,664 -Oh mein Gott. -Tut mir leid. 719 00:47:12,747 --> 00:47:15,083 -Hör… -Ja! Isaac! 720 00:47:15,166 --> 00:47:16,626 So sieht's aus. 721 00:47:16,710 --> 00:47:18,253 -Abklatschen? -Klar. 722 00:47:18,336 --> 00:47:20,088 Komm schon. Gut gemacht. 723 00:47:22,090 --> 00:47:27,888 Also, hast du deine erste Schnitzeljagd genossen? 724 00:47:29,514 --> 00:47:32,225 Wie könnte ich nicht, bei dieser Gesellschaft? 725 00:47:33,268 --> 00:47:37,814 Du bist jetzt durch und durch ein Bürger Serenitys. 726 00:47:38,398 --> 00:47:41,109 Und ich finde, 727 00:47:42,235 --> 00:47:46,239 du verdienst ein Andenken an diesen Tag. 728 00:47:47,324 --> 00:47:48,992 Was… Ist das… 729 00:47:49,075 --> 00:47:51,161 Ist das… Ist das der Fuchs? 730 00:47:51,244 --> 00:47:52,120 Ja. 731 00:47:55,332 --> 00:47:58,293 Denk nur, wie witzig es wäre, 732 00:47:58,376 --> 00:47:59,628 wenn das Biest 733 00:47:59,711 --> 00:48:03,965 in ein paar Wochen plötzlich in Maddies Küche auftaucht. 734 00:48:08,011 --> 00:48:10,722 Mögen Sie mich oder wollen Sie mich umbringen? 735 00:48:12,515 --> 00:48:14,184 -Mein Lieber. -Ok. 736 00:48:16,728 --> 00:48:18,355 Eure Aufmerksamkeit, bitte. 737 00:48:18,855 --> 00:48:20,106 Es ist mir eine Ehre, 738 00:48:20,190 --> 00:48:24,486 die Sieger des diesjährigen Festivals zu verkünden. 739 00:48:30,200 --> 00:48:32,994 Team Downey, Fitzgibbons und Sullivan. 740 00:48:34,245 --> 00:48:35,163 Geschafft! 741 00:48:44,631 --> 00:48:47,217 -Das war knapp. -So knapp. 742 00:48:47,300 --> 00:48:49,511 -Nächstes Jahr seid ihr dran. -Oh wow. 743 00:48:53,139 --> 00:48:54,599 -Annie! -Gut gemacht. 744 00:48:56,726 --> 00:48:59,145 -Gut gemacht. -Ich hoffe, ihr hattet Spaß. 745 00:49:02,273 --> 00:49:06,820 Es ist so schön, zu sehen, wie gut ihr euch alle versteht. 746 00:49:08,279 --> 00:49:12,701 Darum rief ich das Forager Festival vor zehn Jahren ins Leben. 747 00:49:16,830 --> 00:49:19,833 Um die wundervollen Menschen dieser Stadt zu feiern. 748 00:49:21,501 --> 00:49:24,546 Ich freue mich, euch dieses Geschenk zu überlassen. 749 00:49:27,549 --> 00:49:29,259 Ich trete als Bürgermeister zurück. 750 00:49:30,093 --> 00:49:31,011 Was? 751 00:49:33,847 --> 00:49:35,223 Mit sofortiger Wirkung. 752 00:50:41,706 --> 00:50:45,293 Untertitel von: Carolin Polter