1 00:01:24,794 --> 00:01:26,003 Missä puhutaan? 2 00:01:28,089 --> 00:01:30,591 Olohuone voisi olla paras paikka. 3 00:01:58,661 --> 00:02:00,413 Sinun pitää luottaa minuun. 4 00:02:03,249 --> 00:02:04,500 Luotankin. 5 00:02:06,085 --> 00:02:08,713 Toivon vain, ettei tästä tarvitsisi puhua. 6 00:02:09,463 --> 00:02:13,676 Etten olisi antanut hänen tai Mary Vaughnin ärsyttää minua. 7 00:02:15,011 --> 00:02:16,971 Kadun kaikkea. -Lopeta. 8 00:02:17,054 --> 00:02:19,974 Tuo juuri on ongelmana. 9 00:02:20,725 --> 00:02:23,102 En osaa lopettaa. -Cal. 10 00:02:23,686 --> 00:02:26,480 Miten Stu voi? -Ylpeys vain koki kolahduksen. 11 00:02:26,564 --> 00:02:28,649 Lyöminen oli väärin. -Kaikkien teki mieli. 12 00:02:28,733 --> 00:02:34,113 Minä pelkäsin, että hänellä oli ase. Hälytin apua vain sinun turvaksesi. 13 00:02:34,197 --> 00:02:36,115 Suojelin Maddietä. -Tiedämme sen. 14 00:02:36,199 --> 00:02:39,911 Se oli silti väärin. -Kukaan ei syytä sinua siitä. 15 00:02:39,994 --> 00:02:42,038 En kaipaa anteeksiantoa. 16 00:02:43,748 --> 00:02:48,085 Minä mokasin. Siirryn syrjään ravintolan toiminnasta ja kaikesta. 17 00:02:49,462 --> 00:02:51,005 Järjestän kaiken. 18 00:02:51,088 --> 00:02:53,216 Järjestä myös omat asiasi. 19 00:02:53,299 --> 00:02:55,259 Syrjään ei tarvitse siirtyä. 20 00:02:55,343 --> 00:02:58,888 Puhun aamulla piirikunnansyyttäjälle. Katsotaan sitten. 21 00:03:00,056 --> 00:03:01,807 Me kaikki haluamme auttaa. 22 00:03:05,770 --> 00:03:09,941 Minun pitää mennä kotiin. 23 00:03:10,441 --> 00:03:11,901 Kello on jo paljon. 24 00:03:12,401 --> 00:03:14,612 Minä voin viedä sinut. 25 00:03:15,238 --> 00:03:17,448 Odota hetki. 26 00:03:17,531 --> 00:03:19,992 Maddie, saat kyydin minulta. 27 00:03:30,503 --> 00:03:32,546 Oli aika hurja ilta. 28 00:03:36,342 --> 00:03:37,343 Niin oli. 29 00:03:41,347 --> 00:03:43,516 Jutellaan huomenna. 30 00:04:25,308 --> 00:04:28,436 Äidinkielen ja kirjallisuuden kanssa autan mielelläni, 31 00:04:28,519 --> 00:04:32,690 mutta kemiaa en osaa. Luonnontieteet eivät ole minun juttuni. 32 00:04:32,773 --> 00:04:36,360 On mahtavaa, että minut otettiin kurssille jo tänä vuonna. 33 00:04:37,111 --> 00:04:38,279 Olen ylpeä sinusta. 34 00:04:41,282 --> 00:04:45,953 Hei, tervetuloa kotiin. -Olettekin vielä hereillä. 35 00:04:46,912 --> 00:04:51,459 Yritin kyllä patistella häntä nukkumaan. 36 00:04:51,542 --> 00:04:54,045 Halusin vain kuulla, että Cal on kunnossa. 37 00:04:54,128 --> 00:04:56,255 Hän toipuu kyllä. -Entä Maddie? 38 00:04:56,756 --> 00:04:58,299 Hänellä on kaikki hyvin. 39 00:04:59,759 --> 00:05:02,511 Jutellaanko lisää aamulla? Kaipaan lepoa. 40 00:05:02,595 --> 00:05:03,804 Sopii. -Hyvä. 41 00:05:03,888 --> 00:05:05,556 Hyvää yötä, äiti ja isä. 42 00:05:05,639 --> 00:05:07,975 Olet rakas. -Kauniita unia, kultaseni. 43 00:05:09,310 --> 00:05:10,311 Missä Cal on? 44 00:05:11,354 --> 00:05:14,440 Helen hoiti hänet vapaaksi, ja Erik vei hänet kotiin. 45 00:05:18,736 --> 00:05:20,237 Olisinpa ollut paikalla. 46 00:05:20,321 --> 00:05:23,115 Milloin aioit kertoa, että Kathy on palannut? 47 00:05:25,326 --> 00:05:26,702 En tiennyt. -Etkö? 48 00:05:27,203 --> 00:05:32,375 Palasiko hän ilmoittamatta sinulle mitään? -En ole kuullut hänestä… 49 00:05:32,458 --> 00:05:36,045 Miksi hän sitten on täällä ja tekee tällaista? 50 00:05:36,128 --> 00:05:38,005 Mitä sinä… Anna tänne se! 51 00:05:38,089 --> 00:05:41,384 Anna se puhelin! Mitä oikein teet? 52 00:05:44,512 --> 00:05:46,138 En yhtään tiedä. 53 00:05:46,222 --> 00:05:50,142 Kai tiedät, mitä pitää tehdä, jos hän ottaa yhteyttä? 54 00:06:01,654 --> 00:06:06,075 Valmentaja Calin puhutaan saaneen potkut, mutta tappelusta en ole kuullut. 55 00:06:06,158 --> 00:06:09,286 Uutinen leviää tänään. -Valkku ei tappele ikinä. 56 00:06:09,370 --> 00:06:11,122 Hän suojeli minua. -Miltä? 57 00:06:11,205 --> 00:06:13,040 Se oli sekava tilanne. 58 00:06:13,749 --> 00:06:16,419 Kaikki selviää tänään. Älkää olko huolissanne. 59 00:06:16,502 --> 00:06:20,047 Tietysti olemme. -Miten voimme auttaa? 60 00:06:21,465 --> 00:06:25,469 Älkää antako ystävienne, hyvää tarkoittavienkaan, 61 00:06:25,553 --> 00:06:27,972 vetää teitä negatiivisiin keskusteluihin. 62 00:06:28,055 --> 00:06:32,017 Hoitakaa omat tehtävänne ja pitäkää huolta Katiesta. 63 00:06:32,685 --> 00:06:34,145 Menen Calin luo. -Älä. 64 00:06:35,146 --> 00:06:38,023 Ei nyt. 65 00:06:47,616 --> 00:06:52,413 Kuningatar, me suojelemme prinsessaa ja puolustamme linnaa lohikäärmeiltä. 66 00:06:52,496 --> 00:06:56,250 Tyhjennätte tiskikoneen. -Ja tyhjennämme tiskauslaitteen. 67 00:06:57,793 --> 00:06:58,627 Hei sitten. 68 00:07:03,174 --> 00:07:06,552 Uskomatonta, että valmentaja Cal sai potkut. 69 00:07:07,261 --> 00:07:09,305 Miten Gabe ja muut pärjäävät? 70 00:07:09,388 --> 00:07:12,266 Harlan tulee kai tilalle. Sinähän pidät hänestä. 71 00:07:12,349 --> 00:07:16,103 Niin pidän. Hän vain ei ole pelannut ammatikseen. 72 00:07:18,022 --> 00:07:21,525 Se tappelukin kuulostaa aika rajulta jutulta. Tosi harmi. 73 00:07:21,609 --> 00:07:25,237 Äiti oli onnellinen, ja valkku alkoi oppia, mikä on tärkeää. 74 00:07:25,321 --> 00:07:28,824 Hän kuunteli meitä ja alkoi pitää teatterista. 75 00:07:28,908 --> 00:07:31,994 Ei ole sanottua, että he eroavat. -Se on mahdollista. 76 00:07:34,538 --> 00:07:36,248 Cal ei ole samanlainen kuin isä. 77 00:07:36,332 --> 00:07:40,628 Olisipa täällä joskus rauhallista. -Sinäkö kaipaat vähemmän draamaa? 78 00:07:40,711 --> 00:07:44,965 Kaipaan vähemmän yllätyksiä. En halua yhtään yllätyksiä, 79 00:07:45,049 --> 00:07:49,303 mutta minun pitää kuulemma hyväksyä, ettei tulos ole ikinä täydellinen. 80 00:07:51,222 --> 00:07:52,640 Pitää puhua valkulle. 81 00:07:52,723 --> 00:07:55,768 Äiti kielsi, ja juuri nyt häntä pitää uskoa. 82 00:07:55,851 --> 00:07:58,771 Niin. Niinpä kai. 83 00:07:58,854 --> 00:08:02,900 Kieltävistä äideistä puheen ollen. Pyysin Nellietä treffeille. 84 00:08:03,692 --> 00:08:08,030 Hän suostui. Hetken kaikki oli hienosti. 85 00:08:08,113 --> 00:08:11,450 Sitten rysähti. -Ai? 86 00:08:11,534 --> 00:08:17,414 Hänen äitinsä kielsi meitä tapaamasta vaalien ja äitien vihanpidon takia. 87 00:08:24,547 --> 00:08:29,218 Kurja juttu. Ansaitset onnea, aivan niin kuin äitikin. 88 00:08:32,346 --> 00:08:33,347 Kiitos. 89 00:08:34,098 --> 00:08:35,015 Eipä mitään. 90 00:08:38,936 --> 00:08:42,147 Voisitko antaa vähän neuvoja? 91 00:08:42,231 --> 00:08:45,276 En. Olen aina pelännyt rouva Lewisia. 92 00:08:45,985 --> 00:08:50,990 Muistatko, kun hän hyppäsi paraatissa partiolaisten vaunuun vauhdissa - 93 00:08:51,073 --> 00:08:53,242 kampaamaan Jacksonin hiuksia? 94 00:08:53,325 --> 00:08:54,827 Hän hyppäsi jalalleni, 95 00:08:54,910 --> 00:08:59,790 ja luulin hänen korkonsa naulaavan minut vaunuun ikuisiksi ajoiksi. 96 00:08:59,873 --> 00:09:03,043 Oikeudessa hän näytteli niin, että sain rangaistuksen. 97 00:09:03,127 --> 00:09:05,629 Hän oli kuin näyttämöllä. 98 00:09:05,713 --> 00:09:10,301 Hän löytää pian uuden kiusattavan ja unohtaa sinut. 99 00:09:10,384 --> 00:09:13,178 Sinä ja Nellie saatte olla rauhassa. 100 00:09:27,610 --> 00:09:30,988 Niinpä. Valtavasti nollia. 101 00:09:33,449 --> 00:09:35,701 En tarkoita nyt rahaa. 102 00:09:38,287 --> 00:09:41,915 Miten ihmeessä et kertonut tästä minulle illalla? 103 00:09:41,999 --> 00:09:43,167 Älä viitsi. 104 00:09:44,335 --> 00:09:48,797 Oli vähän muuta mielessä. Oli Cal, oli Kathy, 105 00:09:48,881 --> 00:09:52,384 eikä tuo tunnu oikein todelliselta. 106 00:09:54,762 --> 00:09:57,598 Ehkä mietit, kerrotko minulle ollenkaan. 107 00:09:57,681 --> 00:10:00,851 Ronnie Sullivan, oletko tosissasi? 108 00:10:03,812 --> 00:10:05,814 Luuletko, että salaisin sen? 109 00:10:06,774 --> 00:10:11,362 Shekin, joka voi mullistaa koko elämämme. 110 00:10:18,911 --> 00:10:23,749 Totta. Muotoilin asiani huonosti. 111 00:10:25,668 --> 00:10:27,378 Se vain tuntuu oudolta. 112 00:10:30,089 --> 00:10:31,006 Ronnie. 113 00:10:32,132 --> 00:10:34,051 Me vasta opettelemme yhteiseloa. 114 00:10:37,638 --> 00:10:38,722 Ja… 115 00:10:40,974 --> 00:10:42,309 Pyydän anteeksi. 116 00:10:44,978 --> 00:10:49,608 Olisin itse voinut hoitaa asian paremmin. 117 00:10:50,609 --> 00:10:55,906 Vaikka eilen illalla olikin paljon muuta. 118 00:11:05,332 --> 00:11:06,417 Ryan. 119 00:11:07,459 --> 00:11:09,503 Mukava yllätys. -Maddie. 120 00:11:12,214 --> 00:11:16,593 Kiitos kauniista päivästä, jonka loihditte Frances-tädin kunniaksi. 121 00:11:16,677 --> 00:11:18,262 Se oli ilo ja kunnia. 122 00:11:18,345 --> 00:11:21,974 Annan tämän sinulle hänen puolestaan. 123 00:11:22,057 --> 00:11:23,726 Pitäisikö pelätä sisältöä? 124 00:11:23,809 --> 00:11:27,312 Esineitä ajalta, jolloin hoitola oli hänen kotinsa. 125 00:11:27,396 --> 00:11:29,648 Osan voisi laittaa esille. 126 00:11:29,732 --> 00:11:32,359 Kiva! Millaisia esineitä? 127 00:11:32,443 --> 00:11:36,989 En itse asiassa katsonut. Laatikoita ja ohjelappuja on melkoisesti. 128 00:11:37,072 --> 00:11:40,033 Osa on aika hankalia, ja kaikki pitää hoitaa. 129 00:11:40,117 --> 00:11:41,243 Jäätkö siis tänne? 130 00:11:43,036 --> 00:11:44,580 Niin ajattelin. 131 00:11:44,663 --> 00:11:47,374 Moni varmasti ilahtuu, jos jäät. 132 00:11:47,458 --> 00:11:50,335 Minusta onkin mukava ilahduttaa muita. 133 00:11:52,171 --> 00:11:54,715 Neville, Grace, Collins ja äitini - 134 00:11:54,798 --> 00:11:58,051 tarrautuvat sinuun, vaikka hyvästelevät tätisi. 135 00:11:59,219 --> 00:12:01,972 Suurkiitos, että toit tämän. 136 00:12:02,055 --> 00:12:04,767 Ilmoitan, jos täällä on aarre. 137 00:12:05,768 --> 00:12:07,186 Mukavaa päivää. 138 00:12:16,487 --> 00:12:19,490 Hei, Isaac. -Huomenta. 139 00:12:20,991 --> 00:12:23,869 Rukoilin illalla monen puolesta, myös sinun. 140 00:12:23,952 --> 00:12:25,120 Kiitos. 141 00:12:27,748 --> 00:12:33,253 Siitä Bill-jutusta en kerro kenellekään mitään, 142 00:12:33,337 --> 00:12:36,465 edes lapsilleni, ellet niin tahdo. 143 00:12:37,174 --> 00:12:38,050 Kiitos. 144 00:12:39,343 --> 00:12:43,263 Se on hankala juttu. En vielä tiedä, mitä haluan. 145 00:12:43,347 --> 00:12:45,140 Sinä olet tässä tärkein. 146 00:12:45,224 --> 00:12:49,561 Jos tarvitset apua tai tukea tai ihan mitä vain, 147 00:12:49,645 --> 00:12:51,939 muista, että olen ystäväsi. 148 00:12:53,232 --> 00:12:55,651 Ystäviähän sinulla tosin riittää. 149 00:12:55,734 --> 00:12:58,278 Aina on tilaa uusille. -Huomenta. 150 00:12:58,779 --> 00:13:03,242 Toithan jogurttijäädykkeet? -Vaniljaa ja hapankirsikkaa, kuten pyysit. 151 00:13:03,325 --> 00:13:06,328 Hyvä. Maddie, minulla on asiaa, kun ehdit. 152 00:13:06,411 --> 00:13:08,247 Mene vain, minun pitää palata. 153 00:13:09,289 --> 00:13:10,833 Ihanaa päivää. -Kiitos samoin. 154 00:13:10,916 --> 00:13:13,585 Vietä sinäkin mukava päivä. -Jos on pakko. 155 00:13:18,507 --> 00:13:20,592 Mukava poika. -Niin on. 156 00:13:21,885 --> 00:13:25,389 Älä vain pyydä minua taas valtuuston kokoukseen. 157 00:13:25,472 --> 00:13:26,974 Tämä on mukavampaa. 158 00:13:28,517 --> 00:13:31,186 Voi, ei olisi tarvinnut. 159 00:13:32,688 --> 00:13:33,689 Eivät ne minulta ole. 160 00:13:33,772 --> 00:13:35,649 TÄYTYY SELVITELLÄ AJATUKSIANI. CAL 161 00:13:35,732 --> 00:13:39,278 En tajunnut, että tilanne vaatii kukkia. 162 00:13:40,612 --> 00:13:43,866 Lähetin hänelle varmaan 15 viestiä. 163 00:13:43,949 --> 00:13:47,369 Hän vastasi vain: "Ei nyt." 164 00:13:56,169 --> 00:13:58,630 En pyydä kukkiasi. 165 00:13:59,339 --> 00:14:03,093 Yritän vain saada sinut nauramaan. Saat tietysti itkeäkin, 166 00:14:03,176 --> 00:14:07,139 mutta tehdäänkö se tuolla? 167 00:14:09,141 --> 00:14:10,475 Voi ei. 168 00:14:20,819 --> 00:14:22,487 Ei tarvitse kertoa kaikkea. 169 00:14:22,571 --> 00:14:26,241 Tiedän sen verran, että eilinen oli järkyttävä - 170 00:14:26,325 --> 00:14:28,160 sekä sinulle että Calille. 171 00:14:28,243 --> 00:14:31,538 Olette molemmat minulle tärkeitä, ja tahdon auttaa. 172 00:14:31,622 --> 00:14:35,083 Kumpikaan teistä ei tee siitä helppoa, 173 00:14:35,167 --> 00:14:40,088 mutta ehdottaisin, että aloitat rentouttamalla lihaksesi. 174 00:14:41,131 --> 00:14:44,801 Tunsin jännityksesi, kun käteni oli hartioillasi. 175 00:14:45,302 --> 00:14:50,515 Voit valita vapauttavan itkun tai joogatuntini. 176 00:14:51,099 --> 00:14:52,100 Päätä itse. 177 00:14:57,731 --> 00:14:59,816 Miten löydät aina oikeat sanat? 178 00:14:59,900 --> 00:15:01,026 Se on lahja. 179 00:15:02,319 --> 00:15:05,072 Olen enemmän peloissani kuin surullinen. 180 00:15:05,697 --> 00:15:10,202 Cal on salannut minulta asioita, ja se jäytää häntä. 181 00:15:10,285 --> 00:15:15,624 Vahvat ihmiset eivät muista, ettei taakan jakaminen ole heikkoutta. 182 00:15:16,875 --> 00:15:18,794 Aivan. 183 00:15:23,006 --> 00:15:25,926 Tiedätkö, mikä auttaa? Työnteko. 184 00:15:26,009 --> 00:15:30,555 Ei käy, pomo. Kakkosmiehenäsi en voi sallia sitä. 185 00:15:30,639 --> 00:15:35,519 Ajatusten hukuttaminen ahkerointiin ei toimi. 186 00:15:35,602 --> 00:15:38,855 Sinä pidät nyt vapaapäivän. -Ei se onnistu. 187 00:15:38,939 --> 00:15:43,610 Maailma jatkaa radallaan. Kuu nousee ajallaan. 188 00:15:43,694 --> 00:15:47,322 Ainoa ongelma on se, etten näe kaunista hymyäsi. 189 00:15:48,198 --> 00:15:49,116 Usko pois. 190 00:15:50,367 --> 00:15:53,787 Etkä mene kotiin passaamaan perhettäsi. 191 00:15:54,287 --> 00:15:59,334 Mene jonnekin, jossa voit ilahduttaa pelkästään itseäsi. 192 00:16:00,919 --> 00:16:02,004 Hyvä on. 193 00:16:05,132 --> 00:16:07,384 Et edes osaa tehdä niin. 194 00:16:18,478 --> 00:16:19,646 Huomenta. 195 00:16:19,730 --> 00:16:23,608 Huomenta, pastori June. Oletko hankkinut koiran? 196 00:16:23,692 --> 00:16:27,404 Tässä on Samson. Se on rescue-koira. 197 00:16:27,487 --> 00:16:30,782 Onpa ihana. Tulepa. 198 00:16:30,866 --> 00:16:34,161 Voi että. Miten joku on voinut luopua siitä? 199 00:16:34,745 --> 00:16:36,496 Minulle se on lahja. 200 00:16:36,997 --> 00:16:41,376 Olen etsinyt koiraa kävelykaveriksi työpäiviin. 201 00:16:41,460 --> 00:16:44,004 Kaipaatko liikuntaa? -Lähinnä rauhaa. 202 00:16:45,422 --> 00:16:48,884 Älä ymmärrä väärin. Pidän seurakuntalaisistani, 203 00:16:48,967 --> 00:16:52,262 mutta moni heistä odottaa, 204 00:16:52,345 --> 00:16:56,266 että olen tavattavissa ja käytettävissä kellon ympäri. 205 00:16:56,349 --> 00:16:57,809 Se on varmasti raskasta. 206 00:16:58,560 --> 00:17:02,981 Jotta jaksan palvella, tarvitsen välillä rauhaa ajatella. 207 00:17:03,565 --> 00:17:05,525 Juuri nyt samastun teksteihin, 208 00:17:05,609 --> 00:17:08,361 joissa Jeesus lähti viettämään aikaa yksin. 209 00:17:09,654 --> 00:17:12,324 Et lähde kalaan, vaan kävelylle koiran kanssa. 210 00:17:12,407 --> 00:17:16,953 Arvelin, että tauot ymmärretään paremmin, jos pidän niitä koiran takia. 211 00:17:17,037 --> 00:17:21,041 Sielunpaimenelle olisi ehkä sopinut parhaiten paimenkoira, 212 00:17:21,124 --> 00:17:25,879 mutta ihastuin tähän kaveriin, ja nyt meillä on mukavaa yhdessä. 213 00:17:25,962 --> 00:17:27,756 Ehkä minäkin tarvitsen koiran. 214 00:17:29,883 --> 00:17:31,635 Haluatko käyttää tätä? 215 00:17:31,718 --> 00:17:34,513 Ei, en halua olla vaivaksi. 216 00:17:34,596 --> 00:17:37,516 Tämä ei ollut papin neuvo, 217 00:17:37,599 --> 00:17:40,644 vaan ystävän ehdotus. 218 00:17:43,355 --> 00:17:45,565 Rauhoitutaan yhdessä. 219 00:17:45,649 --> 00:17:47,234 Se olisi mukavaa. 220 00:17:51,988 --> 00:17:57,661 Maltin menettäminen oli väärin, mutta kaikki karkaa nykyään käsistäni. 221 00:17:57,744 --> 00:18:01,832 Maddie on huolissaan sinusta. Hän on soittanut monta kertaa. 222 00:18:01,915 --> 00:18:06,378 Ymmärrän silti, että on tärkeää saada tunteet hallintaan - 223 00:18:06,461 --> 00:18:09,840 eikä tehdä päätöksiä pelon tai vihan voimalla. 224 00:18:10,882 --> 00:18:11,883 Tai adrenaliinin. 225 00:18:14,386 --> 00:18:16,805 Haluan vain, että kaikki on täydellistä. 226 00:18:16,888 --> 00:18:20,433 Se on hirveä taakka kannettavaksi. Täydellisyyttä ei ole. 227 00:18:20,517 --> 00:18:23,854 En ikinä halua satuttaa ketään, mutta jotenkin - 228 00:18:25,689 --> 00:18:26,523 aina käy niin. 229 00:18:26,606 --> 00:18:28,859 Siksi elämä on katkeransuloista. 230 00:18:29,609 --> 00:18:32,863 Juuri nyt tärkeintä on se, 231 00:18:32,946 --> 00:18:36,616 ettei piirikunnansyyttäjä vie asiaa eteenpäin. 232 00:18:36,700 --> 00:18:41,746 Stu kieltäytyy todistamasta ja katuu sitä, että yllytti sinua. 233 00:18:42,747 --> 00:18:45,250 Voinko puhua hänelle? -Syyttäjällekö? 234 00:18:45,333 --> 00:18:46,877 Stulle. -Huono ajatus. 235 00:18:46,960 --> 00:18:50,130 Ihailtavaa kyllä, mutta se vain rohkaisisi häntä. 236 00:18:52,632 --> 00:18:55,594 Haluan toimia oikein. -Tee niin jotenkin toisin. 237 00:19:01,641 --> 00:19:06,563 Sain vastauksen. Se vain ei ole se, mitä toivoin. 238 00:19:09,691 --> 00:19:11,526 Kyllä tämä tästä. 239 00:19:17,282 --> 00:19:19,784 Sinäkin olet rakas, isä, mutta jään tänne. 240 00:19:22,287 --> 00:19:24,080 Selvä. Jutellaan pian. 241 00:19:27,876 --> 00:19:28,960 Onko kaikki hyvin? 242 00:19:29,044 --> 00:19:32,047 Ei ole tarkoitus vakoilla. Olethan kunnossa? 243 00:19:32,130 --> 00:19:33,715 Välillä tulee ikävä isää. 244 00:19:34,299 --> 00:19:37,093 Ymmärrän. Isäsi on varmasti hieno mies. 245 00:19:37,177 --> 00:19:38,136 Niin on. 246 00:19:38,929 --> 00:19:42,766 Laitan Nassukan nukkumaan ja käyn suihkussa. 247 00:19:42,849 --> 00:19:45,936 Pitäisitkö häntä silmällä? -Voin tehdä enemmänkin. 248 00:19:46,019 --> 00:19:48,230 Olet ihana. 249 00:19:53,068 --> 00:19:56,112 Tuletko minun syliini? Hei vain, murunen. 250 00:20:06,414 --> 00:20:07,540 Tiedätkö mitä? 251 00:20:09,834 --> 00:20:14,798 Meillä kahdella on sama biologinen isä. 252 00:20:16,508 --> 00:20:21,054 Halusin kertoa sen, koska olet minusta tosi kiva tyyppi. 253 00:20:23,139 --> 00:20:26,142 Sen olet varmasti perinyt äidiltäsi. 254 00:20:46,871 --> 00:20:48,581 Voi, Ronnie. 255 00:20:51,209 --> 00:20:55,130 Et usko, miten hienoa on nähdä sinut. 256 00:20:57,924 --> 00:21:00,093 Liian pitkästä aikaa. 257 00:21:00,176 --> 00:21:02,637 En ollut varma, ilmaannutko paikalle. 258 00:21:02,721 --> 00:21:05,432 Onneksi numerosi oli vielä tallella. 259 00:21:07,976 --> 00:21:12,897 Jillian, ruisviski jäillä tälle upealle miehelle. 260 00:21:13,857 --> 00:21:16,401 Lempijuomani on voinut vaihtua tällä välin. 261 00:21:19,446 --> 00:21:21,531 Voi, Ronnie. 262 00:21:22,157 --> 00:21:23,116 Kathy. 263 00:21:24,409 --> 00:21:26,077 Miksi hitossa palasit? 264 00:21:27,746 --> 00:21:31,333 Tulin tietenkin neiti Francesin poismenon takia. 265 00:21:32,542 --> 00:21:35,003 Vanhan kunnon neiti Francesin. 266 00:21:35,587 --> 00:21:37,380 Et siis aio jäädä? 267 00:21:37,464 --> 00:21:38,506 En tiedä vielä. 268 00:21:40,800 --> 00:21:42,344 Mitä oikein haluat? 269 00:21:43,928 --> 00:21:48,725 Enkö saa kaivata isoveljeäni? 270 00:21:48,808 --> 00:21:52,479 Älä ala pelata pelejäsi. 271 00:21:54,564 --> 00:21:57,776 Miksi tulit? Ja mikä se rengasjuttu oli? 272 00:21:57,859 --> 00:22:03,531 Älä jaksa. Maksan sen kyllä. Hän ei ikinä maksaisi minulle. 273 00:22:04,657 --> 00:22:08,370 Tiesin, ettei Dana Sue suostuisi tapaamaan minua, 274 00:22:08,453 --> 00:22:12,165 ja halusin muistuttaa, mitä ajattelen hänestä - 275 00:22:13,291 --> 00:22:17,253 ja siitä, että hän varasti Sullivan'sin minulta. 276 00:22:17,337 --> 00:22:19,714 Sitä vanhaa juttua ei aleta muistella. 277 00:22:21,424 --> 00:22:24,386 Palaa takaisin Georgiaan, ja pian. 278 00:22:25,845 --> 00:22:27,639 Vaikka heti juotuasi. 279 00:22:28,556 --> 00:22:29,849 Tapasin Annien. 280 00:22:31,059 --> 00:22:32,435 Hautajaisten jälkeen. 281 00:22:33,478 --> 00:22:35,563 Hänestä on kasvanut viehättävä. 282 00:22:39,025 --> 00:22:41,194 Sanon tämän uudelleen, 283 00:22:41,277 --> 00:22:43,238 ja nyt kannattaa kuunnella. 284 00:22:45,031 --> 00:22:48,159 Pysy kaukana tyttärestäni. 285 00:22:49,869 --> 00:22:53,415 Hän ei tunne sinua eikä tarvitse oppiakaan tuntemaan. 286 00:23:17,939 --> 00:23:19,649 Kosiko Erik? -Ryaniltako? 287 00:23:20,608 --> 00:23:21,443 Oikein. 288 00:23:22,861 --> 00:23:24,195 Hyvänen aika. 289 00:23:24,779 --> 00:23:29,784 Hetkinen. Odottakaas nyt vähän. 290 00:23:32,454 --> 00:23:35,748 Sormus on rasiassa. Erik ei sanonut töissä mitään. 291 00:23:35,832 --> 00:23:37,709 Ryankaan ei vihjannut mitään. 292 00:23:37,792 --> 00:23:38,835 Mitä vastasit? 293 00:23:40,170 --> 00:23:42,881 Ryanille sanoin, että minun pitää miettiä, 294 00:23:43,965 --> 00:23:45,884 ja Erikille - 295 00:23:47,510 --> 00:23:49,012 en kertonut vielä mitään. 296 00:23:50,305 --> 00:23:52,140 Onko se reilua? 297 00:23:52,223 --> 00:23:53,475 Kummalle? -Kummallekaan. 298 00:23:53,558 --> 00:23:56,394 Se, että pitää miettiä, kertoo jo jotakin. 299 00:23:56,478 --> 00:24:00,773 Tällaisia ratkaisuja ei tehdä hätiköiden. On järkevää harkita. 300 00:24:01,274 --> 00:24:03,401 Paitsi jos sydän puhuu. 301 00:24:03,985 --> 00:24:07,655 Tuo ilme kertoo, että sydämelläsi on asiaa. 302 00:24:07,739 --> 00:24:11,284 Se sanoo, että teidän pitää olla hiljaa. Sormus tänne. 303 00:24:11,826 --> 00:24:15,455 Emme halua pahentaa tilannetta. -Ei se tästä pahene. 304 00:24:18,291 --> 00:24:21,085 Välitän Erikistä todella paljon. 305 00:24:23,213 --> 00:24:28,259 Paljon enemmän kuin osasin odottaa tai mihin olin varautunut. 306 00:24:31,346 --> 00:24:32,514 Ryan taas… 307 00:24:34,557 --> 00:24:36,518 Ryan on aina ollut sydämessäni. 308 00:24:36,601 --> 00:24:40,313 Ymmärrän. On vaikeaa, kun elämässä on kaksi hyvää miestä. 309 00:24:41,439 --> 00:24:43,650 Sinun on tehtävä päätös. 310 00:24:43,733 --> 00:24:45,193 Ehkei juuri nyt. 311 00:24:45,276 --> 00:24:46,444 Eikö? 312 00:24:46,528 --> 00:24:50,323 Vaikutat… Vaikutit onnelliselta Erikin kanssa. 313 00:24:50,406 --> 00:24:52,325 Saanko sanoa suoraan? 314 00:24:52,951 --> 00:24:56,746 Oletko ollut onnellinen Erikin kanssa paria viikkoa kauempaa? 315 00:24:56,829 --> 00:24:59,415 San Franciscossa meni hyvin. Enimmäkseen. 316 00:24:59,499 --> 00:25:02,085 Siitä on todella kauan. 317 00:25:02,168 --> 00:25:04,212 Siksi minun täytyykin miettiä. 318 00:25:06,172 --> 00:25:11,636 Älkääkä uskaltako edes ajatella tätä Erik Whitleyn läsnäollessa - 319 00:25:11,719 --> 00:25:13,304 ennen kuin annan luvan. 320 00:25:14,347 --> 00:25:15,640 Asia selvä. 321 00:25:16,307 --> 00:25:19,811 Dana Sue, sinun vuorosi hukuttaa murheesi. 322 00:25:21,229 --> 00:25:23,523 Sinun asiasi taisi jäädä kesken. -Ei. 323 00:25:24,190 --> 00:25:26,276 En sano enempää enää tänään. 324 00:25:26,359 --> 00:25:28,861 Hyvä on sitten. 325 00:25:31,155 --> 00:25:33,658 Kerroin Ronnielle yllätysshekistä. 326 00:25:33,741 --> 00:25:35,034 Innostuiko hän? 327 00:25:35,118 --> 00:25:38,037 Ei. Hän suhtautui omituisesti. 328 00:25:39,122 --> 00:25:40,832 Hän syytti minua salailusta. 329 00:25:40,915 --> 00:25:43,001 Milloin kerroit? -Tänä aamuna. 330 00:25:43,084 --> 00:25:46,629 Sitten ymmärrän reaktion. -Illalla oli muuta. 331 00:25:46,713 --> 00:25:48,339 Anteeksi. -En tarkoita sitä. 332 00:25:48,423 --> 00:25:52,176 Ronnie on kipuillut sen kanssa, ettet luota häneen. 333 00:25:52,260 --> 00:25:55,013 Hän toivoo enemmän sananvaltaa suhteessanne. 334 00:25:55,805 --> 00:25:58,141 Ei ihme, että hän harmistui. 335 00:25:58,224 --> 00:25:59,809 Mitä aiotte tehdä rahalla? 336 00:25:59,892 --> 00:26:05,481 Annien opiskelurahasto on tärkein, mutta sen enempää emme ole puhuneet. 337 00:26:06,357 --> 00:26:09,861 Koko juttu tuntuu yhä aika epätodelliselta. 338 00:26:09,944 --> 00:26:12,530 Miksi Frances jätti sinulle rahaa? 339 00:26:12,614 --> 00:26:14,574 Sitä olen yrittänyt miettiä. 340 00:26:14,657 --> 00:26:17,910 Mitä mietit Kathysta? 341 00:26:17,994 --> 00:26:20,622 Onko hän ottanut yhteyttä järkevämmin? 342 00:26:21,289 --> 00:26:25,585 Siitä pitäisi kertoa poliisille. -Ronnie meni kysymään, mitä Kathy haluaa. 343 00:26:25,668 --> 00:26:27,837 Hoidan rengasjutun mieluummin itse - 344 00:26:27,920 --> 00:26:32,425 ja toivon, että tulee pyörremyrsky ja vie hänet pois. 345 00:26:32,508 --> 00:26:36,846 Niin pahoille noidille käy. -Tai sitten he jäävät talon alle. 346 00:26:37,347 --> 00:26:40,141 Sekin sopii. -Älähän innostu. 347 00:26:40,224 --> 00:26:43,269 En halua hakea ketään putkasta ihan pian. 348 00:26:43,353 --> 00:26:44,562 Anteeksi, Maddie. 349 00:26:44,646 --> 00:26:48,274 Ei haittaa. Kerroin Junellekin, että… 350 00:26:48,358 --> 00:26:50,526 Oletko käynyt Junen puheilla? 351 00:26:50,610 --> 00:26:53,571 Epävirallisesti. Kävelytimme Samsonia. 352 00:26:53,655 --> 00:26:55,239 Ketä? -Hänen koiraansa. 353 00:26:55,323 --> 00:26:57,200 Mitä siis kerroit hänelle? 354 00:26:57,283 --> 00:27:00,870 Kerroin, että minua turhauttaa. 355 00:27:00,953 --> 00:27:05,208 Teille voin kertoa, että minua myös pelottaa ja suututtaa. 356 00:27:07,377 --> 00:27:11,381 Miten jouduin yhdestä räjähdysherkästä suhteesta toiseen? 357 00:27:11,464 --> 00:27:14,509 Ei niitä kahta suhdetta voi verrata toisiinsa. 358 00:27:14,592 --> 00:27:16,552 Pelkään, että tässä käy samoin. 359 00:27:17,845 --> 00:27:21,891 Minun täytyy selvittää asia itseni ja lasten takia. 360 00:27:21,974 --> 00:27:24,936 Me olemme sinun ja lasten tukena. 361 00:27:25,019 --> 00:27:26,020 Kiitos. 362 00:27:33,986 --> 00:27:36,823 Miksi Frances-neiti jättäisi sinulle rahaa? 363 00:27:38,324 --> 00:27:40,493 Sitä mekin mietimme. 364 00:27:40,576 --> 00:27:43,663 Tärkeintä tässä on se, 365 00:27:43,746 --> 00:27:47,041 että nyt voit lähteä opiskelemaan melkein minne haluat. 366 00:27:47,125 --> 00:27:50,545 Niinkö paljon rahaa on? -Frances omistautui opetustyölle. 367 00:27:50,628 --> 00:27:54,716 Toivon, että hän tanssii enkelten kanssa kantrin tahtiin - 368 00:27:54,799 --> 00:27:57,176 tietäessään, että pääset hyvään kouluun. 369 00:27:57,260 --> 00:28:00,930 Vaikka länsirannikolle. -Ei nyt riehaannuta. 370 00:28:01,848 --> 00:28:03,933 Tai hyvään taidekouluun. 371 00:28:04,016 --> 00:28:09,021 Ehkä jotakin käytännönläheisempää Francesin muiston kunniaksi. 372 00:28:12,650 --> 00:28:16,612 Tässä pitää ilmeisesti selvittää vielä kaikenlaista. 373 00:28:17,989 --> 00:28:19,532 Kiitos, että kerroitte. 374 00:28:23,494 --> 00:28:27,081 Kiitos, kun puhuit minusta kauniisti adoptiotoimistolle. 375 00:28:27,165 --> 00:28:30,585 Olisin voinut puhua sille naisparalle puoli päivää - 376 00:28:30,668 --> 00:28:33,379 siitä, miten hyvä olet Ashleyn kanssa. 377 00:28:34,630 --> 00:28:36,591 Milloin hyväksyntä mahtaa tulla? 378 00:28:37,216 --> 00:28:41,095 Sitä ei voi tietää. Kärsivällisyys on tässä prosessissa tärkeintä. 379 00:28:41,179 --> 00:28:42,138 Totta. 380 00:28:43,431 --> 00:28:46,309 Voin häätää hänet. 381 00:28:46,392 --> 00:28:47,226 Ei tarvitse. 382 00:28:50,146 --> 00:28:51,939 Bill. -Maddie. 383 00:28:52,857 --> 00:28:54,942 Trotter, eikö niin? 384 00:28:55,568 --> 00:28:59,113 Niin. Hauska tavata, Bill. 385 00:29:00,531 --> 00:29:05,286 Anteeksi, että häiritsen työpäivääsi, mutta on parempi, etten tule kotiisi. 386 00:29:07,330 --> 00:29:08,664 Mistä haluat puhua? 387 00:29:09,665 --> 00:29:10,625 Calista. 388 00:29:12,960 --> 00:29:15,880 Minulla oli epäilykseni alussa, 389 00:29:15,963 --> 00:29:19,425 mutta hän osoittautui oivalliseksi valmentajaksi, 390 00:29:19,509 --> 00:29:23,471 ja koulun johtokunta on nyt kohdellut häntä väärin. 391 00:29:24,388 --> 00:29:25,223 Kiitos. 392 00:29:25,306 --> 00:29:29,811 Olen aina tullut Mary Vaughnin kanssa paremmin toimeen kuin sinä. 393 00:29:29,894 --> 00:29:33,481 Voisi olla hyödyksi, jos minä ehdottaisin hänelle - 394 00:29:33,564 --> 00:29:36,025 Calin erottamisen uudelleenharkintaa. 395 00:29:36,108 --> 00:29:38,611 Minulle itsellenihän asialla ei ole väliä, 396 00:29:39,195 --> 00:29:41,531 kun Tyler ei enää halua pelata. 397 00:29:41,614 --> 00:29:42,740 Siis mitä? 398 00:29:51,290 --> 00:29:52,583 Heippa. 399 00:29:52,667 --> 00:29:53,918 Hei, Noreen. 400 00:29:54,418 --> 00:29:57,421 Teillä on kiire, mutta Isaac, onko hetki aikaa? 401 00:29:57,505 --> 00:29:59,465 On, mutta odota vähän. 402 00:30:00,132 --> 00:30:02,260 Tule tänne, niin voitte jutella. 403 00:30:02,343 --> 00:30:04,136 Voinko tulla? -Tietysti. 404 00:30:05,888 --> 00:30:06,889 Tule syliin. 405 00:30:09,183 --> 00:30:10,268 Tilaus on valmis! 406 00:30:13,396 --> 00:30:16,232 Onko kaikki hyvin? -Otit väärät avaimet. 407 00:30:17,817 --> 00:30:21,863 Nassukka on itkeskellyt koko aamun. 408 00:30:23,197 --> 00:30:27,201 Ajattelin lähteä ajelulle, jotta hän nukahtaisi, mutten voinut. 409 00:30:27,285 --> 00:30:30,329 Hyvä niin. Väsyneenä ei pidä ajaa autoa. 410 00:30:30,413 --> 00:30:35,960 Ehkä niin, mutta vauvan pitää nukkua myös minun ja Isaacin takia. 411 00:30:36,043 --> 00:30:38,629 Ei tässä hätää. Paitsi väärät avaimet. 412 00:30:39,672 --> 00:30:43,718 Sairaanhoitajana tiedän, että tämä vaihe kuuluu vauvan kehitykseen, 413 00:30:43,801 --> 00:30:48,431 mutta väsyneenä äitinä en keksi enää mitään. 414 00:30:48,931 --> 00:30:51,392 Onko sinulla keinutuoli? -Kovassa käytössä. 415 00:30:51,475 --> 00:30:53,060 Entä kapalointi? -Ei auta. 416 00:30:53,144 --> 00:30:57,565 Nyt tehdään näin. Laita vauva takaisin vaunuihin. 417 00:30:57,648 --> 00:31:02,445 Bailey kävelyttää häntä 20 minuuttia ja sen jälkeen Erik toiset 20 minuuttia. 418 00:31:02,528 --> 00:31:05,489 Sitten on minun vuoroni, ja Isaac vie hänet kotiin. 419 00:31:05,573 --> 00:31:08,618 Sinä saat nukkua ainakin tunnin. 420 00:31:08,701 --> 00:31:12,079 Väsynyt äiti ja itkuinen vauva on huono yhdistelmä. 421 00:31:12,163 --> 00:31:14,415 En voi pyytää teiltä sellaista. 422 00:31:14,498 --> 00:31:16,709 Et pyytänytkään. Me tarjouduimme. 423 00:31:17,335 --> 00:31:21,464 Me autamme aina, kun tarvitaan, kunnes hankala vaihe on ohi. 424 00:31:22,298 --> 00:31:24,800 Haluan halata teitä. -Sitten, kun jaksat. 425 00:31:26,886 --> 00:31:29,805 Kiitos. Asetuhan sinne. 426 00:31:29,889 --> 00:31:32,433 Tämä on Frances-tädiltä sinulle. 427 00:31:32,516 --> 00:31:39,148 Kuvia meistä teini-iässä, muistoesineitä juhlista kartanossa. 428 00:31:39,231 --> 00:31:42,109 Kaikkea sellaista. -Kiitos, kun toit sen. 429 00:31:42,193 --> 00:31:46,238 En tullut painostaakseni sinua vastaamaan. 430 00:31:47,239 --> 00:31:50,117 Nyt on minun vuoroni odottaa sinua. 431 00:32:06,467 --> 00:32:08,970 Meillä oli joskus suuria suunnitelmia. 432 00:32:10,930 --> 00:32:15,935 Puhutaan siitä, millaisia ne suunnitelmat nyt olisivat. 433 00:32:17,061 --> 00:32:22,233 Vuosia on kulunut, ja olemme olleet enimmäkseen erossa. 434 00:32:22,316 --> 00:32:23,150 Ymmärrän. 435 00:32:23,234 --> 00:32:26,988 Suurin ero suunnitelmissamme on aina ollut lasten hankkiminen. 436 00:32:29,949 --> 00:32:31,659 Haluatko nyt lapsia? 437 00:32:31,742 --> 00:32:32,827 Haluan. 438 00:32:34,954 --> 00:32:40,042 Anteeksi, että minulla kesti näin kauan ymmärtää se. 439 00:32:41,419 --> 00:32:42,545 Sen kauneus. 440 00:32:46,173 --> 00:32:47,925 En kerro tätä satuttaakseni - 441 00:32:49,468 --> 00:32:51,220 tai rangaistakseni sinua, 442 00:32:51,303 --> 00:32:53,014 mutta minun on pakko kertoa. 443 00:32:57,351 --> 00:32:58,519 Meillä oli lapsi. 444 00:33:00,271 --> 00:33:01,188 Hetken aikaa. 445 00:33:02,148 --> 00:33:04,984 Hän sai alkunsa, kun viimeksi olit täällä. 446 00:33:09,822 --> 00:33:13,826 Sain keskenmenon ennen kuin ehdin kertoa sinulle. 447 00:33:15,453 --> 00:33:16,954 Menetyksen jälkeen, 448 00:33:18,122 --> 00:33:21,917 koska olit lähtenyt, taas, 449 00:33:22,543 --> 00:33:24,920 ja olin sanonut, että juttumme oli ohi, 450 00:33:25,004 --> 00:33:29,133 tuntui turhalta aiheuttaa sinulle tuskaa kertomalla siitä. 451 00:33:29,884 --> 00:33:34,472 Jouduit kokemaan sen yksin. -En ollut yksin. 452 00:33:37,099 --> 00:33:41,479 Sain osakseni myötätuntoa, 453 00:33:43,481 --> 00:33:44,857 tukea - 454 00:33:49,820 --> 00:33:50,696 ja rakkautta. 455 00:33:52,448 --> 00:33:55,117 Olisin tullut takaisin. 456 00:33:55,201 --> 00:33:56,494 En voinut tietää. 457 00:34:03,042 --> 00:34:04,877 Sanot haluavasi lapsia. 458 00:34:08,881 --> 00:34:12,343 Sitten sinun on ymmärrettävä, 459 00:34:14,053 --> 00:34:16,972 että mahdollisuuteni tulla raskaaksi - 460 00:34:17,765 --> 00:34:21,811 ja viedä raskaus loppuun asti - 461 00:34:26,148 --> 00:34:27,441 ovat pienet. 462 00:34:31,821 --> 00:34:32,905 Joten - 463 00:34:34,907 --> 00:34:37,034 se saattaa muuttaa suunnitelmiasi. 464 00:34:56,887 --> 00:34:57,888 Cal. 465 00:34:59,140 --> 00:35:00,182 Löysit minut. 466 00:35:02,017 --> 00:35:03,018 Puhu minulle. 467 00:35:04,311 --> 00:35:07,148 Kerro kaunistelematta. Tämä on turvallinen tila. 468 00:35:07,231 --> 00:35:09,191 Kaikki pysyy luottamuksellisena. 469 00:35:09,984 --> 00:35:11,777 Missä olet tuollaista oppinut? 470 00:35:13,988 --> 00:35:19,577 Käyn Vernonin vetämässä sotaveteraanien traumaryhmässä. 471 00:35:22,621 --> 00:35:24,707 Kävin kerran vastaavassa jutussa. 472 00:35:24,790 --> 00:35:28,335 En vapaaehtoisesti. Ystäväni Jodie pakotti minut sinne. 473 00:35:30,629 --> 00:35:32,965 Se vaatii työtä. -Jota en tehnyt. 474 00:35:35,342 --> 00:35:39,889 Kipu aiheuttaa epäterveitä päätöksiä. 475 00:35:39,972 --> 00:35:42,057 En edes myöntänyt tuntevani kipua. 476 00:35:42,766 --> 00:35:47,438 Kuvittelin olevani fiksu ja tehokas. 477 00:35:48,606 --> 00:35:53,777 Suljin raivon ja hämmennyksen oven taakse ja telkesin oven niin lujasti, 478 00:35:55,321 --> 00:35:59,158 etten uskonut saavani sitä enää auki. -Lukot on avattava. 479 00:36:00,868 --> 00:36:03,954 Jotta voi elää ja rakastaa. 480 00:36:04,955 --> 00:36:09,543 Se on kova paikka, koska samalla voi päästää ulos riivaajat. 481 00:36:10,127 --> 00:36:16,592 Niistä on tullut lukkojen takana entistä isompia ja rumempia. 482 00:36:16,675 --> 00:36:19,845 Ne pahenevat odotellessaan pimeydessä. 483 00:36:22,473 --> 00:36:28,103 Ne voi kesyttää vain tuomalla ne ulos valoon. 484 00:36:29,813 --> 00:36:32,983 Nimeämällä ne. Oppimalla tuntemaan ne. 485 00:36:33,067 --> 00:36:34,318 Kukistamalla ne. 486 00:36:36,070 --> 00:36:39,281 Tällaisen pitäisi olla ohi jo. -Miksi? 487 00:36:40,241 --> 00:36:46,163 Milloin emme enää tarvitse apua tai halua ymmärtää itseämme paremmin? 488 00:36:46,247 --> 00:36:50,292 Tai kaipaa ystävien tukea? -Satutin niitä, joita yritin suojella. 489 00:36:51,001 --> 00:36:54,505 Niitä, joita rakastan, ja jotka eivät enää rakasta minua. 490 00:36:54,588 --> 00:36:59,510 Sinun pitäisi tuntea Maddie paremmin. Samoin meidät muut. 491 00:37:02,763 --> 00:37:07,518 Ennen kaikkea sinun pitäisi tuntea itsesi paremmin. 492 00:37:24,493 --> 00:37:27,746 Miksi suostuin tapaamaan sinut hautausmaalla? 493 00:37:29,164 --> 00:37:32,209 Tämä tekee paikasta vähemmän pelottavan. 494 00:37:36,005 --> 00:37:38,340 Tämä on turvallisin tapaamispaikka - 495 00:37:38,424 --> 00:37:42,594 siihen asti, kunnes äiti tajuaa, että tapaamiskielto on liioittelua. 496 00:37:43,095 --> 00:37:45,639 Äiti on itsepäinen. -Tulet siis äitiisi. 497 00:37:46,890 --> 00:37:50,561 Voi kestää kauan ennen kuin hän muuttaa mielensä. 498 00:37:51,395 --> 00:37:53,439 Minun täytyy saada nähdä sinut - 499 00:37:54,815 --> 00:37:55,899 ja suudella sinua. 500 00:38:02,323 --> 00:38:04,283 Onko täällä varmasti turvallista? 501 00:38:05,784 --> 00:38:07,453 Haamut eivät juoruile. 502 00:38:14,376 --> 00:38:16,545 Olisipa se äänestys jo ohi. 503 00:38:17,629 --> 00:38:19,840 Samaa mieltä, monesta syystä. 504 00:38:19,923 --> 00:38:23,552 Anteeksi. Tämä on varmasti kurjaa teidän perheelle. 505 00:38:24,053 --> 00:38:27,222 Vain sillä on väliä, että me kaksi selviämme. 506 00:38:27,973 --> 00:38:32,728 Pitää vain olla varovainen ja ovela loppukesän ajan. 507 00:38:32,811 --> 00:38:36,607 Sitten alkaa koulu, ja meidän on helpompi tavata enemmän. 508 00:38:36,690 --> 00:38:39,443 En ole ikinä odottanut koulun alkua näin. 509 00:38:46,367 --> 00:38:50,204 Katsoisit sen kanssani. Sinähän tykkäät John Leguizamosta. 510 00:38:50,287 --> 00:38:54,750 Katsotaan siis John Wickit eikä Romeota ja Juliaa. 511 00:38:54,833 --> 00:38:56,001 Ty. 512 00:38:56,085 --> 00:38:59,254 Nyt äiti paljastaa rakastavansa Moulin Rougea. 513 00:38:59,838 --> 00:39:03,425 Onko siinä perää, ettet halua enää pelata baseballia? 514 00:39:04,426 --> 00:39:07,513 Nyt minä vien astiat takapihalle kuivattavaksi. 515 00:39:07,596 --> 00:39:08,680 Älä. 516 00:39:08,764 --> 00:39:11,850 Ei hätää, en ole vihainen. 517 00:39:13,227 --> 00:39:14,728 Haluaisin vain tietää. 518 00:39:15,646 --> 00:39:21,318 En tajunnut asiaa itsekään ennen Frances-neidin juhlia. 519 00:39:22,694 --> 00:39:29,159 Sinulla on sen jälkeen ollut kiireitä. Ei ole tullut tilaisuutta kertoa siitä. 520 00:39:29,243 --> 00:39:31,161 Isäsi tiesi. -Häneltäkö kuulit? 521 00:39:31,245 --> 00:39:36,041 Isä kävi muissa asioissa ja mainitsi siitä. 522 00:39:41,213 --> 00:39:43,006 Anteeksi, että kuulit häneltä. 523 00:39:43,090 --> 00:39:47,845 Hän jankutti juhlissa siitä, miten voisin päästä sarjatasolle. 524 00:39:47,928 --> 00:39:53,475 Minä vain möläytin haluavani lopettaa. Samalla tajusin, että se on totta. 525 00:39:55,144 --> 00:39:58,313 Minäkin järkytyin. -Milloin sinä sait tietää? 526 00:39:59,731 --> 00:40:04,445 Juhlissa, mutta ei ollut minun asiani kertoa sinulle. 527 00:40:06,113 --> 00:40:07,656 Vai mitä? -Niin. 528 00:40:10,200 --> 00:40:13,537 Lopetatko tosiaan? 529 00:40:15,581 --> 00:40:16,790 Luulisin. 530 00:40:16,874 --> 00:40:17,749 Selvä. 531 00:40:18,792 --> 00:40:20,669 Se on iso päätös. -Tiedän. 532 00:40:21,420 --> 00:40:27,468 Se kuitenkin tuntuu oikealta. 533 00:40:27,551 --> 00:40:28,927 Se on tärkeintä. 534 00:40:31,138 --> 00:40:35,517 Te voitte molemmat kokeilla uusia asioita ja tehdä uusia valintoja. 535 00:40:35,601 --> 00:40:37,936 Niin tuossa iässä kuuluukin tehdä. 536 00:40:38,604 --> 00:40:39,521 Kiitos, äiti. 537 00:40:39,605 --> 00:40:43,192 Salailu sen sijaan ei kuulu mihinkään ikään. 538 00:40:43,275 --> 00:40:45,986 Ei ollut tarkoitus salailla. -Tiedän. 539 00:40:46,069 --> 00:40:51,909 Odotan silti selkeää ja avointa viestintää koko ajan kaikilta. 540 00:40:52,451 --> 00:40:54,244 Sovittu. -Kiitos. 541 00:40:57,080 --> 00:40:59,041 Onko kaikki kunnossa? 542 00:40:59,708 --> 00:41:02,461 Tietysti on. Meillä on aina. 543 00:41:04,630 --> 00:41:07,341 Meidän pitää puhua vielä yhdestä jutusta. 544 00:41:07,841 --> 00:41:10,886 Jos Ty lopettaa urheilun, hänen kuntonsa romahtaa. 545 00:41:10,969 --> 00:41:11,970 Niinkö? 546 00:41:12,054 --> 00:41:14,556 Jatkan kyllä käden kuntouttamista. 547 00:41:14,640 --> 00:41:17,100 Käsivarren vahvistamiseksi - 548 00:41:17,184 --> 00:41:18,977 sinun pitäisi kuivata astiat. 549 00:41:19,061 --> 00:41:20,270 Kaikki astiat. 550 00:41:20,354 --> 00:41:22,564 Yksin, joka ilta. 551 00:41:22,648 --> 00:41:24,066 Niinkö? -Niin. 552 00:41:24,149 --> 00:41:26,026 Joka ilta. 553 00:41:27,778 --> 00:41:30,113 Selvä. -Nyt saat kärsiä. 554 00:41:30,197 --> 00:41:32,324 Se oli vahinko. -Kannattaa varoa. 555 00:41:32,407 --> 00:41:34,910 Kaksi yhtä vastaan! 556 00:41:45,712 --> 00:41:46,713 Bill. 557 00:41:48,549 --> 00:41:51,885 Bill Townsend, sinäkö siinä? 558 00:41:51,969 --> 00:41:56,473 Sinähän se olet. Onpa mukava nähdä. 559 00:41:57,599 --> 00:42:00,602 Niin varmasti onkin, 560 00:42:01,144 --> 00:42:07,067 mutta minun on nyt tunnustettava, etten muista, mistä tunnemme toisemme. 561 00:42:07,150 --> 00:42:09,820 Ei se mitään, viime kerrasta on aikaa. 562 00:42:09,903 --> 00:42:11,780 Olimme koulukavereita. 563 00:42:11,863 --> 00:42:13,865 Mahdotonta. 564 00:42:13,949 --> 00:42:17,202 Olet aivan liian nuori ollaksesi minun koulutoverini. 565 00:42:17,286 --> 00:42:22,624 Sinä se tiedät, mitä sanoa. Olen tosiaan pari vuotta nuorempi. 566 00:42:23,208 --> 00:42:26,336 Ja olin ujo siihen aikaan. 567 00:42:27,754 --> 00:42:31,091 Itse näytät upealta vieläkin. 568 00:42:31,174 --> 00:42:35,262 Jaa, no. Ystävällisesti sanottu. 569 00:42:35,804 --> 00:42:36,680 Kathy. 570 00:42:37,431 --> 00:42:39,516 Kathy… -Boseman. 571 00:42:39,600 --> 00:42:41,727 Oletko aina asunut Serenityssä? 572 00:42:41,810 --> 00:42:42,894 En todellakaan. 573 00:42:44,104 --> 00:42:47,482 Muutin pois ja näin maailmaa. 574 00:42:47,566 --> 00:42:49,484 Mikä sai sinut palaamaan? 575 00:42:49,568 --> 00:42:52,988 Rakas ystäväni menehtyi. Frances Wingate. 576 00:42:54,781 --> 00:42:56,908 Me kaikki rakastimme Frances-neitiä. 577 00:42:58,201 --> 00:43:00,996 Saanko tarjota juoman hänen muistokseen? 578 00:43:01,622 --> 00:43:05,667 Voisimme vaihtaa kuulumisia. 579 00:43:05,751 --> 00:43:07,127 Sopii hyvin. 580 00:43:21,099 --> 00:43:22,392 Ovatko lapset kotona? 581 00:43:23,060 --> 00:43:26,605 Eivät. Äiti vei heidät pirtelölle. 582 00:43:27,147 --> 00:43:30,317 Vanha tapa, jonka tarkoitus oli tarjota minulle tauko. 583 00:43:31,777 --> 00:43:35,238 Lähdin kuitenkin aina mukaan, koska siellä oli hauskaa. 584 00:43:35,322 --> 00:43:42,162 Äiti opetti Tyn juomaan pillillä kahvipirtelön avulla. 585 00:43:45,916 --> 00:43:49,127 Äitisi järjesti meille keskustelurauhan. 586 00:43:49,211 --> 00:43:51,588 Äiti on mielestään suurin ihailijasi. 587 00:43:54,383 --> 00:43:56,176 Annan hänen luulla niin. 588 00:43:59,680 --> 00:44:00,764 Haluatko jatkaa? 589 00:44:01,890 --> 00:44:02,808 Haluan. 590 00:44:05,602 --> 00:44:07,521 Minulla on kuitenkin kysyttävää. 591 00:44:10,691 --> 00:44:12,234 Täysin ymmärrettävää. 592 00:44:15,946 --> 00:44:21,410 Yritän miettiä, mitä on tapahtunut ja mitä ajattelen siitä. 593 00:44:22,828 --> 00:44:26,832 Eniten minua vaivaa tunne, 594 00:44:26,915 --> 00:44:31,128 että olet salannut minulta jotakin alusta asti. 595 00:44:32,754 --> 00:44:36,883 Se jokin tyrmäsi meidät nyt aivan yllättäen. 596 00:44:37,467 --> 00:44:39,136 Olenkin salannut jotakin. 597 00:44:44,683 --> 00:44:45,976 Todellisen minäni. 598 00:44:56,611 --> 00:44:58,196 Ensitapaamisestamme asti - 599 00:44:59,364 --> 00:45:01,575 halusin olla kaikkea, mitä tarvitset. 600 00:45:02,367 --> 00:45:03,452 En vain ollut. 601 00:45:04,786 --> 00:45:05,829 Vielä. 602 00:45:08,665 --> 00:45:12,252 Olen siis yrittänyt pysytellä vauhdissa mukana - 603 00:45:14,087 --> 00:45:16,173 ja olla sellainen, 604 00:45:18,633 --> 00:45:21,762 millaisen kuvan olin itsestäni luonut. 605 00:45:25,098 --> 00:45:26,224 Putosin kyydistä. 606 00:45:30,145 --> 00:45:31,480 Miksi teit niin? 607 00:45:35,025 --> 00:45:36,193 Vaiston ohjaamana. 608 00:45:37,944 --> 00:45:38,945 Tavan vuoksi. 609 00:45:40,197 --> 00:45:42,365 En ymmärrä itsekään vielä. 610 00:45:44,409 --> 00:45:45,535 En tiedä. 611 00:45:49,247 --> 00:45:50,791 Mitä nyt tapahtuu? 612 00:45:50,874 --> 00:45:52,876 Selvitän asiat itselleni. 613 00:45:55,128 --> 00:45:58,632 Jos jaksat olla kanssani kärsivällinen, 614 00:46:00,091 --> 00:46:04,846 lupaan tehdä kotiläksyni, niin että kaikki järjestyy. 615 00:46:09,768 --> 00:46:12,020 Minunkin täytyy tehdä kotiläksyni. 616 00:46:12,103 --> 00:46:14,773 Sinun ei tarvitse muuttua minun vuokseni. 617 00:46:14,856 --> 00:46:16,525 Ei sinun vuoksesi. 618 00:46:19,486 --> 00:46:20,821 Vaan minun. 619 00:46:25,283 --> 00:46:31,122 Istutaanko vierekkäin läksykerhossa? Tehdään kumpikin omia läksyjämme. 620 00:46:41,508 --> 00:46:42,551 Sano suoraan. 621 00:46:44,344 --> 00:46:47,597 Emme ole nähneet moneen päivään. Jokin on vialla. 622 00:46:48,849 --> 00:46:53,186 On ollut kaikenlaista. Kaikki on vähän sekavaa. 623 00:46:54,813 --> 00:46:57,440 Anteeksi, etten ole pitänyt yhteyttä. 624 00:47:01,570 --> 00:47:02,612 Helen. 625 00:47:04,406 --> 00:47:05,532 Kertoisit nyt. 626 00:47:07,367 --> 00:47:10,829 Voit kertoa minulle ihan mitä vain. 627 00:47:31,349 --> 00:47:33,184 Ryan kosi minua. 628 00:47:38,565 --> 00:47:39,399 No? 629 00:47:40,567 --> 00:47:41,526 Minä… 630 00:47:47,073 --> 00:47:48,909 Sanoin harkitsevani asiaa. 631 00:48:10,013 --> 00:48:11,097 Vai niin. 632 00:48:14,309 --> 00:48:15,852 Se tieto riittää minulle. 633 00:49:17,247 --> 00:49:21,167 Tekstitys: Mari Harve