1 00:01:00,060 --> 00:01:02,812 ‎剧名:甜木兰 2 00:01:02,896 --> 00:01:04,189 ‎(给我留个位置) 3 00:01:33,093 --> 00:01:35,762 ‎嗯 我本来想说别站起来 ‎但现在拥抱你就更容易了 4 00:01:36,763 --> 00:01:37,889 ‎可以吗? 5 00:01:52,362 --> 00:01:54,906 ‎和你坐在这里我太开心了 6 00:01:56,282 --> 00:01:59,577 ‎我一直在关注你的一举一动 ‎艾萨克会透露你的情况 7 00:02:01,037 --> 00:02:02,288 ‎他跟你说了什么? 8 00:02:03,289 --> 00:02:05,875 ‎只说了你过得不错 9 00:02:06,918 --> 00:02:08,253 ‎真贴心 10 00:02:08,336 --> 00:02:12,298 ‎你怎么有些惊讶? ‎有什么我不该知道的吗? 11 00:02:13,550 --> 00:02:16,636 ‎我听说你和朗尼要更新誓言 12 00:02:17,929 --> 00:02:19,264 ‎恭喜你! 13 00:02:19,973 --> 00:02:20,807 ‎谢谢 14 00:02:22,392 --> 00:02:25,728 ‎我们准备了一场小型庆祝仪式 15 00:02:25,812 --> 00:02:30,108 ‎我们也想邀请你 16 00:02:30,191 --> 00:02:33,486 ‎作为宁静镇最棒的糕点师 17 00:02:33,570 --> 00:02:35,864 ‎来制做蛋糕 18 00:02:37,448 --> 00:02:38,324 ‎还有 19 00:02:39,826 --> 00:02:42,203 ‎我也希望你能回到沙利文餐厅 20 00:02:42,704 --> 00:02:44,122 ‎拜托快说你准备好了 21 00:02:45,748 --> 00:02:46,916 ‎我做不到 22 00:02:48,042 --> 00:02:49,335 ‎哪个做不到? 23 00:02:49,419 --> 00:02:50,670 ‎做蛋糕 24 00:02:52,172 --> 00:02:53,423 ‎回餐厅 25 00:02:56,050 --> 00:03:00,221 ‎-还有继续聊下去 都不行 ‎-我作为老板和朋友都让你失望了 26 00:03:00,889 --> 00:03:02,599 ‎请给我个弥补的机会 27 00:03:08,980 --> 00:03:10,148 ‎我背叛了你 28 00:03:11,274 --> 00:03:14,110 ‎背叛了艾萨克和其他人 29 00:03:14,861 --> 00:03:16,196 ‎也打破了我自己的原则 30 00:03:16,279 --> 00:03:17,447 ‎就因为休息了一阵子? 31 00:03:17,530 --> 00:03:19,490 ‎因为逃避了自己的问题 32 00:03:19,574 --> 00:03:23,244 ‎甚至任其加剧 结果难以收场 33 00:03:25,038 --> 00:03:26,664 ‎我一直在为凯茜工作 34 00:03:28,124 --> 00:03:30,919 ‎这…这可不好笑 35 00:03:31,002 --> 00:03:34,672 ‎我不是故意的 ‎我不知道你们之间有过节 36 00:03:34,756 --> 00:03:37,300 ‎但她肯定知道我们之间的交情 37 00:03:37,383 --> 00:03:38,801 ‎我是辞职后才知道的 38 00:03:38,885 --> 00:03:40,303 ‎我的天啊 你辞职了? 39 00:03:40,386 --> 00:03:41,721 ‎劳动节的周末 40 00:03:43,556 --> 00:03:47,185 ‎所以她跑来破坏我的厨房 ‎就因为你拒绝了她 41 00:03:47,268 --> 00:03:48,102 ‎她做了什么? 42 00:03:49,312 --> 00:03:50,813 ‎没关系 43 00:03:50,897 --> 00:03:52,065 ‎有关系! 44 00:03:52,148 --> 00:03:53,566 ‎看看我造成的破坏 45 00:03:54,067 --> 00:03:56,653 ‎就因为我的自尊心 ‎我也不得不逃离这里 46 00:03:57,487 --> 00:03:59,197 ‎我不想让事情变得更糟 47 00:03:59,280 --> 00:04:01,991 ‎远离爱你的人不是更糟吗? 48 00:04:02,075 --> 00:04:07,747 ‎你做了一个让我无法原谅的决定 ‎这会让事情好起来? 49 00:04:07,830 --> 00:04:08,998 ‎我不想伤害你 50 00:04:09,082 --> 00:04:11,251 ‎你对我们的友谊失去了信心 51 00:04:12,168 --> 00:04:14,295 ‎也许我是对自己失去了信心 52 00:04:14,379 --> 00:04:19,968 ‎如果你愿意 这两件事我都可以帮你 53 00:04:24,555 --> 00:04:26,349 ‎你想做什么都可以 54 00:04:28,142 --> 00:04:30,270 ‎但我要带着伤透的心离开了 55 00:04:45,493 --> 00:04:47,495 ‎人们更喜欢独角鲸 56 00:04:47,578 --> 00:04:50,373 ‎并不代表他们应该冷落独角兽 57 00:04:50,456 --> 00:04:52,041 ‎你说的太对了 58 00:04:52,542 --> 00:04:56,504 ‎在凯蒂公主的王国 ‎谁会对独角鲸无礼呢? 59 00:04:56,587 --> 00:04:59,799 ‎所有的狮身鹰面兽在午餐时 ‎都说她的坏话 60 00:05:05,221 --> 00:05:07,265 ‎学校的一切还好吧? 61 00:05:07,348 --> 00:05:08,766 ‎是的 怎么了? 62 00:05:08,850 --> 00:05:12,645 ‎姥姥和我在想 ‎你是不是在借助书里的故事 63 00:05:12,729 --> 00:05:14,981 ‎告诉我们在学校遇到的问题 64 00:05:15,064 --> 00:05:16,691 ‎如果有问题 我会告诉你们的 65 00:05:16,774 --> 00:05:18,735 ‎我不害怕狮身鹰面兽 66 00:05:18,818 --> 00:05:21,779 ‎你和姥姥也让我为这本书编故事 67 00:05:22,363 --> 00:05:26,659 ‎这表明你很擅长讲故事 68 00:05:26,743 --> 00:05:29,662 ‎搞得你妈妈和我 ‎一时还有点担心呢 宝贝 69 00:05:38,921 --> 00:05:40,631 ‎这排场真够大的 70 00:05:40,715 --> 00:05:43,718 ‎我们原本待在屋里 ‎就坐在三明治和柠檬水旁边 71 00:05:43,801 --> 00:05:47,430 ‎但你妈妈和她的教友们 ‎把我们赶出来迎接你 72 00:05:47,513 --> 00:05:50,058 ‎也为了让我们离三明治和柠檬水远点 73 00:05:51,225 --> 00:05:53,144 ‎韦恩 我的兄弟 74 00:05:53,227 --> 00:05:54,145 ‎史基特 75 00:05:57,607 --> 00:06:00,610 ‎自从我们给他办了出院 ‎他就一路扭着要自己来 76 00:06:03,154 --> 00:06:07,158 ‎我以前抬你进过这个房子 ‎我还会这么做 77 00:06:07,241 --> 00:06:12,205 ‎史基特 我不想坐在太阳下 ‎听你瞎编故事 78 00:06:12,288 --> 00:06:13,998 ‎屋里更凉快 79 00:06:14,082 --> 00:06:16,209 ‎-再来一杯柠檬汁 ‎-听起来不错 80 00:06:16,292 --> 00:06:20,213 ‎还有一间新装修的浴室 ‎和其他巧妙改装 81 00:06:20,296 --> 00:06:24,717 ‎这都是拉姆齐建筑公司和 ‎木兰社区基金会的手笔 82 00:06:27,178 --> 00:06:31,182 ‎人们都愿意帮忙 ‎不让他们帮忙似乎很没礼貌 83 00:06:35,061 --> 00:06:36,187 ‎来吧 84 00:06:37,438 --> 00:06:40,983 ‎卡拉 你要不要去另一边? 85 00:06:42,151 --> 00:06:45,154 ‎上帝都知道 ‎韦恩愿意为漂亮姑娘腾位置 86 00:06:46,114 --> 00:06:47,031 ‎没错 87 00:06:52,495 --> 00:06:54,539 ‎我只想让他轻松一点 88 00:06:54,622 --> 00:06:56,499 ‎可他偏要自找苦吃 89 00:06:56,999 --> 00:06:59,585 ‎他怎么就不明白 ‎我所做的一切都是出于爱意? 90 00:07:00,169 --> 00:07:02,672 ‎在鬼门关走过一遭的人 91 00:07:03,506 --> 00:07:04,549 ‎可能会吓得不轻 92 00:07:05,133 --> 00:07:07,385 ‎谢谢你们所做的一切 93 00:07:07,468 --> 00:07:10,138 ‎只要你需要 我们随时都在 哈伦 94 00:07:10,721 --> 00:07:14,058 ‎谢谢 我不知道应该… ‎噢 你们在…好吧! 95 00:07:15,226 --> 00:07:17,311 ‎-史基特让我们这么做的 ‎-没错 96 00:07:17,395 --> 00:07:18,813 ‎好吧 我猜也是 97 00:07:23,651 --> 00:07:27,405 ‎希望我做的时间表 ‎能帮助你评估路易斯家族 98 00:07:27,488 --> 00:07:30,450 ‎可以的 更何况我怀疑市长办公室 99 00:07:30,533 --> 00:07:32,660 ‎根本没有这么详细的记录 100 00:07:32,743 --> 00:07:34,871 ‎我通常发现… 101 00:07:37,290 --> 00:07:39,625 ‎抱歉 我要接个电话 102 00:07:40,626 --> 00:07:42,962 ‎我晚点再跟你说 103 00:07:43,045 --> 00:07:43,963 ‎好的 104 00:07:47,216 --> 00:07:48,050 ‎喂? 105 00:07:50,803 --> 00:07:52,889 ‎有什么问题吗?你不喜欢他? 106 00:07:52,972 --> 00:07:54,390 ‎我没经你同意就把他带来了 107 00:07:54,474 --> 00:07:57,351 ‎佩吉 他人不错 我对你有个建议 108 00:07:57,435 --> 00:07:59,687 ‎哦 正式的还是私下的? 109 00:07:59,770 --> 00:08:01,105 ‎目前是私下的 110 00:08:01,939 --> 00:08:02,899 ‎佩吉 111 00:08:03,816 --> 00:08:08,488 ‎我很欣赏你有明确的目标 ‎和坚韧的毅力 112 00:08:08,571 --> 00:08:11,782 ‎你不仅仅擅长做新闻 ‎还全心全意为社区着想 113 00:08:11,866 --> 00:08:16,329 ‎不 佩吉 你必须参加竞选 114 00:08:19,665 --> 00:08:21,417 ‎我会帮助你筹备竞选活动 115 00:08:25,713 --> 00:08:28,966 ‎你扮作什么样的生物都可以 116 00:08:29,050 --> 00:08:30,426 ‎从最小的地精 117 00:08:30,510 --> 00:08:31,844 ‎到最高的精灵 118 00:08:31,928 --> 00:08:35,264 ‎我完全没想到你把我叫来 ‎是为了商量这事 119 00:08:35,348 --> 00:08:37,058 ‎这是好事还是坏事? 120 00:08:38,559 --> 00:08:39,894 ‎是好事 121 00:08:39,977 --> 00:08:44,023 ‎你们捐的黄金加起来 ‎足够从废品坏女巫的手里 122 00:08:44,106 --> 00:08:47,068 ‎救下梣丛游乐场了 123 00:08:50,446 --> 00:08:51,697 ‎停!拍好了! 124 00:08:51,781 --> 00:08:53,616 ‎-她们拍好了 ‎-演得很棒 125 00:08:53,699 --> 00:08:54,700 ‎谢谢 126 00:08:54,784 --> 00:08:58,704 ‎我需要几天的时间整理一下 ‎然后我们就可以开始讨论音乐了 127 00:08:58,788 --> 00:09:00,540 ‎你们愿意合作我太高兴了 128 00:09:00,623 --> 00:09:01,624 ‎听起来不错 129 00:09:02,250 --> 00:09:03,417 ‎等不及了! 130 00:09:05,753 --> 00:09:07,797 ‎我不知道你也会表演 131 00:09:07,880 --> 00:09:11,926 ‎我猜这跟模拟法庭或当拉拉队长 ‎没什么两样 132 00:09:12,009 --> 00:09:14,345 ‎无非是保持微笑 挪到这里 说台词 133 00:09:14,428 --> 00:09:16,889 ‎至少这三件事你都很擅长 134 00:09:19,100 --> 00:09:20,643 ‎你表现得很棒 莉莉 135 00:09:21,936 --> 00:09:23,187 ‎谢谢你的帮忙 136 00:09:32,238 --> 00:09:33,447 ‎糟了! 137 00:09:33,531 --> 00:09:34,824 ‎老弟! 138 00:09:34,907 --> 00:09:35,866 ‎拜托! 139 00:09:36,450 --> 00:09:37,368 ‎小老弟! 140 00:09:38,035 --> 00:09:38,869 ‎莉莉! 141 00:09:40,371 --> 00:09:41,247 ‎哦耶! 142 00:09:46,586 --> 00:09:48,087 ‎这该死的交通! 143 00:09:48,170 --> 00:09:50,214 ‎我跟你说了 我有客人 144 00:09:50,298 --> 00:09:53,759 ‎而且如果你想过来的话 最好快点 ‎有什么急事? 145 00:09:56,095 --> 00:09:57,179 ‎比尔! 146 00:09:57,263 --> 00:09:59,599 ‎我想了很多 麦迪 147 00:10:00,182 --> 00:10:02,768 ‎准确来说 是做了深刻的反省 148 00:10:02,852 --> 00:10:03,811 ‎还有 149 00:10:05,354 --> 00:10:07,732 ‎我意识到… 150 00:10:08,482 --> 00:10:13,112 ‎我迟迟不放手 这对我爱的所有人 151 00:10:14,989 --> 00:10:16,574 ‎都没有任何好处 152 00:10:16,657 --> 00:10:21,621 ‎我很感激你一次又一次 153 00:10:21,704 --> 00:10:23,789 ‎给我收拾烂摊子 154 00:10:23,873 --> 00:10:27,418 ‎也很感激孩子们的宽容 155 00:10:28,628 --> 00:10:30,254 ‎尽管他们已经放下了 156 00:10:31,714 --> 00:10:32,965 ‎你也是 157 00:10:34,508 --> 00:10:35,635 ‎还有诺琳 158 00:10:36,802 --> 00:10:38,971 ‎我已经做出了选择 159 00:10:39,055 --> 00:10:41,557 ‎所以必须学会吸取教训 160 00:10:44,101 --> 00:10:46,979 ‎并接受现实 161 00:10:47,605 --> 00:10:49,231 ‎但在这个过程中 162 00:10:49,815 --> 00:10:51,942 ‎我一次次地回到 163 00:10:52,735 --> 00:10:55,237 ‎同一件事情上来 164 00:10:58,407 --> 00:11:00,618 ‎我很抱歉 麦迪 165 00:11:02,953 --> 00:11:06,499 ‎我还有很多要改正的地方 166 00:11:08,751 --> 00:11:10,211 ‎但我会做得更好 167 00:11:11,796 --> 00:11:12,672 ‎但愿如此 168 00:11:16,425 --> 00:11:18,969 ‎-你没晕倒吗? ‎-也没尖叫? 169 00:11:19,053 --> 00:11:22,431 ‎我真的不知道该做或者该说什么 170 00:11:22,515 --> 00:11:26,519 ‎我甚至完全不知道他唱的是哪一出 171 00:11:26,602 --> 00:11:28,145 ‎也许我们应该改喝小杯烈酒 172 00:11:28,229 --> 00:11:31,357 ‎这似乎是个值得纪念的时刻 173 00:11:32,191 --> 00:11:33,484 ‎我同意 174 00:11:34,235 --> 00:11:37,321 ‎真正值得纪念的应该是他信守诺言 175 00:11:37,822 --> 00:11:40,408 ‎-那从来都不是他的强项 ‎-我知道 176 00:11:40,991 --> 00:11:43,244 ‎-哦! ‎-好吧 177 00:11:43,327 --> 00:11:44,829 ‎你比我更需要它 178 00:11:44,912 --> 00:11:47,832 ‎好的!我们换个话题吧 179 00:11:52,837 --> 00:11:53,963 ‎我正在写一本书! 180 00:11:54,547 --> 00:11:56,632 ‎-是吗? ‎-嗯 对 181 00:11:56,716 --> 00:11:59,844 ‎是在我给凯蒂讲的故事基础上 ‎继续延伸的 182 00:11:59,927 --> 00:12:02,221 ‎我们两个负责写 妈妈负责插画 183 00:12:02,304 --> 00:12:04,014 ‎那真是太美好了 184 00:12:04,098 --> 00:12:05,474 ‎你要出版吗? 185 00:12:05,558 --> 00:12:07,476 ‎不 当然不会 186 00:12:07,560 --> 00:12:09,812 ‎我会做一本精装书送给凯蒂 ‎当作圣诞礼物 187 00:12:09,895 --> 00:12:13,399 ‎但是能锻炼一下自己的创造力 ‎也是很不错的 188 00:12:13,482 --> 00:12:15,234 ‎我都忘了自己还会创作了 189 00:12:15,317 --> 00:12:18,070 ‎那你应该跟记者群体多接触 190 00:12:18,154 --> 00:12:19,739 ‎佩吉和她漂亮的朋友 191 00:12:21,949 --> 00:12:22,867 ‎等等! 192 00:12:23,909 --> 00:12:26,203 ‎查尔斯和佩吉 193 00:12:26,287 --> 00:12:30,166 ‎找出了一些令人担忧 ‎但有说服力的证据 194 00:12:30,249 --> 00:12:32,626 ‎揭露了特伦特的阴谋 195 00:12:32,710 --> 00:12:36,130 ‎我们或许可以扳折路易斯家的魔爪 ‎讨回一些公道 196 00:12:36,213 --> 00:12:37,965 ‎到时候要开派对庆祝一下 197 00:12:38,048 --> 00:12:39,008 ‎没错 198 00:12:39,759 --> 00:12:41,135 ‎但说回现在这场派对 199 00:12:42,470 --> 00:12:46,474 ‎我发现五金店的麦克斯 ‎居然是一位很棒的DJ 200 00:12:46,557 --> 00:12:49,268 ‎-是吗? ‎-而且他已经同意来做音乐了 201 00:12:50,644 --> 00:12:51,979 ‎-不会吧! ‎-是的 202 00:12:52,062 --> 00:12:52,897 ‎好! 203 00:12:52,980 --> 00:12:53,814 ‎等一下! 204 00:12:53,898 --> 00:12:57,693 ‎我已经安排好了 ‎我们三个人明天去沃利家 205 00:12:57,777 --> 00:13:01,989 ‎我们不会拖到最后一刻 ‎才确定鞋子和裙子 206 00:13:03,991 --> 00:13:05,534 ‎蛋糕安排得怎么样了? 207 00:13:05,618 --> 00:13:07,995 ‎哦 有必要做蛋糕吗? 208 00:13:08,078 --> 00:13:10,831 ‎我是说 让纳威和格蕾丝 ‎带点冰淇淋不就好了吗? 209 00:13:15,419 --> 00:13:17,129 ‎你跟埃里克谈过了吗? 210 00:13:17,213 --> 00:13:21,175 ‎谈过了 很糟糕 211 00:13:21,258 --> 00:13:22,968 ‎达娜·苏 发生了什么? 212 00:13:25,012 --> 00:13:27,723 ‎他在休息期间 213 00:13:27,807 --> 00:13:31,101 ‎其实是在为凯茜工作 214 00:13:31,185 --> 00:13:32,228 ‎哦! 215 00:13:33,395 --> 00:13:35,022 ‎那女人就像害虫一样 216 00:13:35,105 --> 00:13:38,025 ‎所到之处寸草不生 217 00:13:39,527 --> 00:13:40,694 ‎他为什么要这么做? 218 00:13:40,778 --> 00:13:43,823 ‎他不知道她是谁 ‎也不知道她要做什么 219 00:13:44,573 --> 00:13:46,617 ‎他感觉过意不去 不想回来 220 00:13:47,326 --> 00:13:48,327 ‎这是我的错 221 00:13:48,410 --> 00:13:49,453 ‎并不是 222 00:13:49,537 --> 00:13:50,996 ‎主要还是我的问题 223 00:13:51,497 --> 00:13:53,123 ‎我道过歉了 224 00:13:53,207 --> 00:13:56,752 ‎我已经尽力了 ‎现在只能让他自己做决定 225 00:13:58,337 --> 00:13:59,713 ‎我去跟他谈 226 00:13:59,797 --> 00:14:02,216 ‎-麦迪… ‎-并不是要解决什么问题 227 00:14:02,842 --> 00:14:06,011 ‎只是让他知道 我们都很想他 228 00:14:06,095 --> 00:14:09,640 ‎你无法强迫一个人在某个地方见你 229 00:14:10,266 --> 00:14:13,060 ‎只能告诉他你在哪儿 230 00:14:13,561 --> 00:14:15,354 ‎然后在那里等他 231 00:14:17,565 --> 00:14:18,774 ‎只要你能一直等下去 232 00:14:19,650 --> 00:14:22,486 ‎好吧 那我要走遍 233 00:14:23,946 --> 00:14:25,364 ‎每个十字路口 234 00:14:26,323 --> 00:14:27,741 ‎聆听你的召唤 235 00:14:27,825 --> 00:14:30,369 ‎因为没有你们两个相伴 ‎我哪里也不想去 236 00:14:36,292 --> 00:14:38,419 ‎没事 兄弟 还有明年 237 00:14:39,587 --> 00:14:41,338 ‎待会儿见 238 00:14:43,173 --> 00:14:45,342 ‎好漂亮的回攻!太经典了! 239 00:14:45,426 --> 00:14:48,888 ‎别太伤感了 ‎这是赛季揭幕战 不是毕业典礼 240 00:14:48,971 --> 00:14:52,224 ‎是的 但我想让你知道 不管你做什么 241 00:14:52,308 --> 00:14:53,434 ‎我都会为你加油的 242 00:14:53,517 --> 00:14:55,769 ‎无论是橄榄球 棒球 还是生活! 243 00:14:56,353 --> 00:14:59,690 ‎希望你知道 无论未来发生什么 ‎我也会做同样的事 244 00:15:01,692 --> 00:15:04,153 ‎说到冒险 我们要去哪里? 245 00:15:04,236 --> 00:15:07,781 ‎教练让你盯着我 如果我们惹上麻烦 ‎那就是你的问题了 246 00:15:07,865 --> 00:15:09,491 ‎-不是一直这样吗? ‎-恭喜 陛下! 247 00:15:09,575 --> 00:15:10,868 ‎-嗨 ‎-干得漂亮! 248 00:15:11,368 --> 00:15:12,202 ‎-嘿 ‎-嘿 249 00:15:12,286 --> 00:15:13,495 ‎-回见 ‎-好的 250 00:15:16,248 --> 00:15:17,625 ‎-西西 ‎-嘿 251 00:15:20,127 --> 00:15:21,128 ‎安妮怎么样了? 252 00:15:24,924 --> 00:15:26,550 ‎还在努力振作起来 253 00:15:29,261 --> 00:15:32,848 ‎嘿 这是她需要自己面对的 好吗? 254 00:15:36,143 --> 00:15:37,895 ‎(卡索伍德骑士队) 255 00:15:39,939 --> 00:15:40,940 ‎嘿 256 00:15:41,649 --> 00:15:45,069 ‎自从你从车祸现场逃走之后 ‎我就没见过你 257 00:15:45,152 --> 00:15:46,904 ‎你就这点能耐吗?“嘿?” 258 00:15:46,987 --> 00:15:48,697 ‎那件事真是… 259 00:15:48,781 --> 00:15:49,657 ‎车祸 260 00:15:50,449 --> 00:15:52,785 ‎我知道如果有人看到我们在一起 ‎我妈妈会… 261 00:15:53,494 --> 00:15:56,497 ‎我太累了 262 00:15:58,040 --> 00:16:00,042 ‎你一直在逃避 我看着真是受够了 263 00:16:00,125 --> 00:16:04,380 ‎我受够了这样偷偷摸摸的 ‎并且有人还跟我说 264 00:16:04,463 --> 00:16:07,049 ‎在恋爱中感觉孤独也没关系 265 00:16:08,634 --> 00:16:11,929 ‎为了经营这段关系 ‎我一直在对我爱的人撒谎 266 00:16:12,012 --> 00:16:13,931 ‎实在太荒唐了! 267 00:16:14,431 --> 00:16:18,310 ‎我原以为其他人不了解你 杰克森 ‎原来不了解你的人是我 268 00:16:18,394 --> 00:16:21,063 ‎我以为你可以改变 269 00:16:21,814 --> 00:16:24,358 ‎可以变得无私 270 00:16:25,442 --> 00:16:26,485 ‎是我错了 271 00:16:29,863 --> 00:16:31,073 ‎我活该 272 00:16:34,034 --> 00:16:35,202 ‎我… 273 00:16:36,370 --> 00:16:37,746 ‎我不知道该说什么 274 00:16:37,830 --> 00:16:38,831 ‎我知道 275 00:16:40,666 --> 00:16:41,667 ‎我们结束了 276 00:16:49,091 --> 00:16:50,050 ‎嘿 你还好吗? 277 00:16:52,011 --> 00:16:52,845 ‎嗯? 278 00:16:55,431 --> 00:16:56,557 ‎怎么了? 279 00:16:57,141 --> 00:16:59,643 ‎你说得对 我值得更好的人 280 00:17:02,980 --> 00:17:07,568 ‎我们应该在沃顿餐厅没有位置之前 ‎赶到那儿 好吗? 281 00:17:08,610 --> 00:17:09,862 ‎我们会给你们留位置 282 00:17:10,863 --> 00:17:12,531 ‎加布!你也来吧 283 00:17:14,908 --> 00:17:15,951 ‎需要我做什么? 284 00:17:16,535 --> 00:17:17,870 ‎陪着我就行 285 00:17:19,830 --> 00:17:20,706 ‎永远 286 00:17:48,484 --> 00:17:49,485 ‎嘿 287 00:17:50,486 --> 00:17:53,030 ‎-没人告诉我你是… ‎-能叫达娜·苏过来吗? 288 00:17:55,240 --> 00:17:56,617 ‎我去叫她 主厨 289 00:17:57,242 --> 00:17:58,285 ‎谢谢你 贝利 290 00:18:02,414 --> 00:18:04,792 ‎我们俩有很多事要谈 291 00:18:06,251 --> 00:18:07,628 ‎我很抱歉 292 00:18:09,129 --> 00:18:10,339 ‎我也很抱歉 293 00:18:12,007 --> 00:18:13,425 ‎这一点是最重要的 294 00:18:14,301 --> 00:18:17,513 ‎其他的可以等我们喝啤酒 ‎或散步的时候再聊 295 00:18:18,222 --> 00:18:20,933 ‎你来这儿似乎有别的事 296 00:18:21,016 --> 00:18:22,059 ‎不止一个 297 00:18:22,142 --> 00:18:23,519 ‎在这里 主厨 298 00:18:26,063 --> 00:18:27,397 ‎下午好 女士 299 00:18:28,065 --> 00:18:29,650 ‎我叫埃里克·惠特利 300 00:18:30,442 --> 00:18:32,611 ‎我听说你想订一个结婚蛋糕 301 00:18:33,529 --> 00:18:34,446 ‎可能吧 302 00:18:35,989 --> 00:18:39,368 ‎我有个提议 不知是否当讲 303 00:18:39,451 --> 00:18:40,452 ‎何不… 304 00:18:45,165 --> 00:18:46,792 ‎你听到他说的了 进来吧 305 00:18:53,549 --> 00:18:55,008 ‎我想建议你做一个 306 00:18:55,717 --> 00:18:58,137 ‎纸杯蛋糕塔 307 00:18:58,220 --> 00:19:02,558 ‎包含多种口味 ‎代表宁静镇多样化的社群 308 00:19:02,641 --> 00:19:06,103 ‎为你们的结合提供的力量支撑 309 00:19:06,812 --> 00:19:09,690 ‎口味可以包括甜的 辣的 310 00:19:10,274 --> 00:19:13,610 ‎再加上一些诱人的组合 311 00:19:13,694 --> 00:19:16,029 ‎塔顶放一个 312 00:19:16,113 --> 00:19:20,617 ‎简单的黄色圆形蛋糕 ‎上面点缀焦糖糖霜 313 00:19:20,701 --> 00:19:25,831 ‎代表你们之间的爱 ‎形成的完美无尽的圆 314 00:19:29,626 --> 00:19:30,544 ‎谢谢 315 00:19:32,754 --> 00:19:34,631 ‎但是我没兴趣 316 00:19:40,179 --> 00:19:41,388 ‎感谢你的聆听 317 00:19:43,390 --> 00:19:47,019 ‎你不问我为什么不感兴趣吗? 318 00:19:50,564 --> 00:19:52,524 ‎因为我不喜欢自由职业者 319 00:19:54,193 --> 00:19:58,405 ‎你要回到我的厨房 全职工作 320 00:19:59,781 --> 00:20:01,200 ‎你要回家 321 00:20:04,745 --> 00:20:06,121 ‎我真的很抱歉 322 00:20:06,622 --> 00:20:07,623 ‎我也是 323 00:20:08,707 --> 00:20:11,627 ‎我非常尊重和喜欢你 324 00:20:12,127 --> 00:20:16,757 ‎我会努力成为更好的老板和朋友 325 00:20:16,840 --> 00:20:18,508 ‎你在这两个方面都很出色 326 00:20:19,468 --> 00:20:21,345 ‎很抱歉我辜负了你 327 00:20:23,931 --> 00:20:25,432 ‎我愿意回家 328 00:20:29,019 --> 00:20:32,648 ‎哦!我还从来没有因为被降职 ‎而感到如此开心! 329 00:20:34,399 --> 00:20:36,151 ‎谁说你被降职了? 330 00:20:36,985 --> 00:20:39,112 ‎每个人都有新的头衔 331 00:20:39,196 --> 00:20:41,823 ‎-每个人? ‎-差不多 332 00:20:43,242 --> 00:20:48,580 ‎好了 别哭鼻子了 继续工作吧 333 00:20:49,831 --> 00:20:52,876 ‎埃里克 我们聊聊这个蛋糕塔吧 334 00:20:55,796 --> 00:20:57,172 ‎艾萨克 你也来 335 00:21:00,676 --> 00:21:01,635 ‎主厨! 336 00:21:04,221 --> 00:21:05,597 ‎只是有些好奇 337 00:21:17,150 --> 00:21:18,443 ‎-嘿! ‎-嘿! 338 00:21:18,527 --> 00:21:20,112 ‎-水疗怎么样? ‎-不错 339 00:21:20,696 --> 00:21:22,698 ‎-餐桌布置得怎么样了? ‎-快完成了 340 00:21:22,781 --> 00:21:24,533 ‎在进门之前 我能和你谈谈吗? 341 00:21:25,033 --> 00:21:27,494 ‎没什么急事 一切都很好 342 00:21:28,203 --> 00:21:31,290 ‎我一直在想着要跟你谈谈 343 00:21:38,505 --> 00:21:40,215 ‎我很喜欢靠自己的双手去劳动 344 00:21:41,091 --> 00:21:43,051 ‎甚至超出了我的想象 345 00:21:43,135 --> 00:21:48,223 ‎对于未来 我想继续尝试 346 00:21:49,725 --> 00:21:53,562 ‎所以如果我需要在学校里学习 ‎我所热爱的东西 我会去的 347 00:21:53,645 --> 00:21:56,732 ‎但现在 我只想 348 00:21:58,317 --> 00:21:59,484 ‎在学校之外积累经验 349 00:22:00,694 --> 00:22:02,904 ‎所以你想休一年学吗? 350 00:22:03,947 --> 00:22:04,906 ‎对 351 00:22:08,035 --> 00:22:12,122 ‎我很乐意支持你的决定 352 00:22:12,205 --> 00:22:15,792 ‎尤其是你已经想得很清楚了 353 00:22:16,460 --> 00:22:18,462 ‎这是清楚且坦诚的沟通 对吧 妈妈? 354 00:22:19,921 --> 00:22:22,674 ‎我越是忙于申请大学 355 00:22:22,758 --> 00:22:24,426 ‎感觉自己就越不诚实 356 00:22:25,302 --> 00:22:27,054 ‎我只是在机械地申请 357 00:22:27,554 --> 00:22:30,557 ‎做我以为别人希望我做的事 358 00:22:31,266 --> 00:22:34,936 ‎怎么说呢 为了他人而做 ‎而自己却没有收获 359 00:22:35,020 --> 00:22:36,605 ‎这样绝对行不通 360 00:22:37,647 --> 00:22:38,899 ‎你很勇敢 361 00:22:40,150 --> 00:22:42,819 ‎对自己也很坦诚 362 00:22:43,904 --> 00:22:45,906 ‎我别无所求 363 00:23:01,421 --> 00:23:03,423 ‎需要再给你倒一杯吗 宝拉小姐? 364 00:23:05,133 --> 00:23:07,010 ‎我不是会借酒消愁的人 365 00:23:07,094 --> 00:23:08,970 ‎但或许 366 00:23:10,347 --> 00:23:12,140 ‎我可能被放了鸽子 367 00:23:12,224 --> 00:23:15,227 ‎谁会那么无礼又愚蠢呢? 368 00:23:16,561 --> 00:23:21,483 ‎我亲爱的朋友吉米 ‎也是最懂得欣赏我作品的收藏家 369 00:23:22,150 --> 00:23:27,280 ‎他每年都会来到镇里 ‎聊聊为客户定制作品、展示之类的事 370 00:23:27,781 --> 00:23:34,246 ‎虽然他有些拖沓 ‎但就算是对他来说 这也太晚了 371 00:23:34,329 --> 00:23:35,539 ‎你要给他打电话吗? 372 00:23:35,622 --> 00:23:38,542 ‎不用 我不介意在这里多等一会儿 373 00:23:39,209 --> 00:23:44,172 ‎我就坐在这里享受你的陪伴 ‎除非你需要回后厨 374 00:23:44,673 --> 00:23:45,715 ‎他们会来叫我的 375 00:23:46,466 --> 00:23:48,969 ‎我不太看得懂你的作品 宝拉小姐 376 00:23:49,052 --> 00:23:51,221 ‎没关系 亲爱的 377 00:23:51,805 --> 00:23:53,181 ‎多数人都不是第一眼就喜欢 378 00:23:54,766 --> 00:23:57,978 ‎但改天我可以给你画张像 379 00:23:58,728 --> 00:24:00,522 ‎我不常给人画像 380 00:24:00,605 --> 00:24:05,610 ‎但你的眼睛里有一种迷人的东西 381 00:24:06,194 --> 00:24:08,405 ‎我想试着捕捉它 382 00:24:09,698 --> 00:24:10,699 ‎啊 对不起 383 00:24:10,782 --> 00:24:16,246 ‎我不是故意让你难堪 ‎也不想打探你的秘密 384 00:24:17,914 --> 00:24:20,417 ‎你对秘密有什么看法? 385 00:24:20,500 --> 00:24:23,378 ‎我更喜欢别人的秘密 386 00:24:25,547 --> 00:24:28,383 ‎保守秘密是对的吗? 387 00:24:30,135 --> 00:24:31,845 ‎怎么说呢 保守一个 388 00:24:32,596 --> 00:24:34,806 ‎不会伤害任何人的秘密 389 00:24:34,890 --> 00:24:38,810 ‎比如我不喜欢麦迪穿黄色的衣服 390 00:24:39,644 --> 00:24:42,522 ‎与隐藏一个会逐渐恶化 391 00:24:42,606 --> 00:24:46,193 ‎甚至具有破坏性的真相 392 00:24:47,402 --> 00:24:49,154 ‎是有区别的 393 00:24:50,197 --> 00:24:51,781 ‎怎么区分这两者? 394 00:24:54,117 --> 00:24:57,287 ‎这不太容易 但我… 395 00:24:57,370 --> 00:24:58,497 ‎嘿! 396 00:25:01,374 --> 00:25:05,128 ‎实在抱歉 这个镇子这么小 ‎真不知道我怎么会迷路 397 00:25:05,212 --> 00:25:06,630 ‎也没有很晚! 398 00:25:06,713 --> 00:25:08,882 ‎在很多方面 我都迟到了几十年 399 00:25:28,652 --> 00:25:29,778 ‎(柠檬汁) 400 00:25:31,154 --> 00:25:33,281 ‎-打开它! ‎-不!等等 401 00:25:33,365 --> 00:25:36,284 ‎我也有礼物给你 但明天给 不是今晚 402 00:25:36,368 --> 00:25:38,453 ‎所以我们想现在把它给你 403 00:25:38,537 --> 00:25:40,705 ‎作为我们非传统单身派对的一个节目 404 00:25:40,789 --> 00:25:43,166 ‎这片圣地是一切开始的地方 405 00:25:57,180 --> 00:25:58,890 ‎我的婶婶帕梅拉经常说… 406 00:26:01,393 --> 00:26:02,561 ‎“男人来了又走 407 00:26:03,520 --> 00:26:05,772 ‎女朋友才是永恒的” 408 00:26:09,734 --> 00:26:11,861 ‎我们身边的男人 ‎的确是来了又走 不是吗? 409 00:26:13,655 --> 00:26:16,074 ‎求求上帝 让对的那个人回来吧 410 00:26:16,157 --> 00:26:19,327 ‎哦!这才是我们这场单身派对的目的 411 00:26:19,411 --> 00:26:21,705 ‎细数你身边的所有男人! 412 00:26:21,788 --> 00:26:24,207 ‎所有为达娜·苏心碎过的人 413 00:26:24,291 --> 00:26:25,917 ‎等一下! 414 00:26:26,001 --> 00:26:28,878 ‎好吧 也有几个人伤了我的心 415 00:26:30,338 --> 00:26:31,673 ‎最早要追溯到什么时候? 416 00:26:31,756 --> 00:26:34,301 ‎二年级的小雀斑蒂米! 417 00:26:34,384 --> 00:26:37,721 ‎-别忘了幼稚园的肯尼 好吧! ‎-我怎么会把他忘了呢? 418 00:26:38,805 --> 00:26:42,601 ‎我还记得每一次接吻 ‎至少是那些很棒的 419 00:26:43,435 --> 00:26:46,146 ‎但现在 这些男人对我来说只不过是 420 00:26:46,229 --> 00:26:47,647 ‎走向墓地的一排僵尸而已 421 00:26:48,356 --> 00:26:49,357 ‎就是这种感觉 422 00:26:49,441 --> 00:26:53,695 ‎现在我找到了唯一的真爱 423 00:26:54,362 --> 00:26:57,782 ‎而且我们三个要永远在一起 424 00:26:58,533 --> 00:26:59,743 ‎永不分开 425 00:27:02,037 --> 00:27:03,413 ‎我想说的太多了 426 00:27:04,831 --> 00:27:07,167 ‎现在唯一能想到的就是 我爱你们 427 00:27:07,250 --> 00:27:08,501 ‎我们也爱你 428 00:27:08,585 --> 00:27:11,087 ‎以后有的是时间去聊其他的 429 00:27:11,171 --> 00:27:13,131 ‎没错! 430 00:27:16,635 --> 00:27:21,056 ‎我们必须以严肃和庄重的心情 ‎来庆祝… 431 00:27:21,139 --> 00:27:21,973 ‎是的 432 00:27:22,057 --> 00:27:23,141 ‎…这个时刻 433 00:27:24,100 --> 00:27:25,143 ‎你怎么敢? 434 00:27:25,226 --> 00:27:26,227 ‎我就知道! 435 00:27:26,311 --> 00:27:27,228 ‎有个故事! 436 00:27:27,312 --> 00:27:30,148 ‎哦 你永远有故事 雷德! 437 00:27:33,610 --> 00:27:34,944 ‎你看起来很开心 438 00:27:35,570 --> 00:27:37,822 ‎对于重回单身 你适应得不错 439 00:27:38,448 --> 00:27:40,909 ‎如果你接受了我上次的求婚 440 00:27:40,992 --> 00:27:42,661 ‎我这次就不会离婚了 441 00:27:44,329 --> 00:27:47,207 ‎我的意思是 我跟朱迪丝这样更好 442 00:27:47,290 --> 00:27:50,377 ‎我很开心有机会尝试新的东西 443 00:27:50,460 --> 00:27:54,881 ‎比如在水边买一套房子 ‎装修成我喜欢的风格 444 00:27:54,964 --> 00:27:57,342 ‎你确定好主题了吗? 445 00:27:57,926 --> 00:28:00,261 ‎除了朱迪丝的东西一件不留 446 00:28:01,638 --> 00:28:03,223 ‎我一直认为 447 00:28:03,306 --> 00:28:08,311 ‎你冷酷的外表下隐藏着一颗炽热的心 448 00:28:11,022 --> 00:28:14,901 ‎我想用宝拉·维利兰的原创作品 ‎来装饰新家 449 00:28:14,984 --> 00:28:17,779 ‎-不敢当 ‎-我想正式委托给你 450 00:28:19,447 --> 00:28:21,282 ‎跟我一起住在新房子里吧 451 00:28:21,908 --> 00:28:25,120 ‎在餐厅画一幅壁画 ‎在露台上描画饰带 452 00:28:25,912 --> 00:28:29,124 ‎甚至可以在卧室设计一幅 ‎非常特别的作品 453 00:28:29,624 --> 00:28:31,251 ‎你是认真的吗? 454 00:28:33,503 --> 00:28:35,505 ‎比你想象得更认真 455 00:28:37,674 --> 00:28:42,387 ‎你什么时间有空? ‎我在宁静镇还有工作 456 00:28:43,096 --> 00:28:44,222 ‎我尊重你的安排 457 00:28:44,806 --> 00:28:46,850 ‎我们之间不过一小时的路程 458 00:28:46,933 --> 00:28:48,977 ‎我也很愿意灵活安排时间 459 00:28:49,060 --> 00:28:51,271 ‎比如安排在某个地方 460 00:28:52,021 --> 00:28:53,314 ‎只要你愿意? 461 00:29:16,671 --> 00:29:17,589 ‎你一个人吗? 462 00:29:20,550 --> 00:29:23,261 ‎手下们都在仓库做准备 463 00:29:23,344 --> 00:29:24,971 ‎艾萨克跑去了市场 464 00:29:25,805 --> 00:29:27,932 ‎达娜·苏15分钟前离开了 465 00:29:28,016 --> 00:29:29,350 ‎好吧 很好 466 00:29:30,185 --> 00:29:33,813 ‎她可能会准时出现在盖奈尔家 467 00:29:39,486 --> 00:29:42,197 ‎麦迪和我做了这个 我们想着 468 00:29:42,280 --> 00:29:44,657 ‎可以从小猪店买个单层蛋糕 ‎然后把它放在上面 469 00:29:45,784 --> 00:29:48,244 ‎谢天谢地 你回来做蛋糕了 470 00:29:50,705 --> 00:29:52,499 ‎进来吧 让我看看你做了什么 471 00:30:06,137 --> 00:30:08,389 ‎你能跟我介绍一下不同的花吗? 472 00:30:09,140 --> 00:30:12,644 ‎这是根据沙利文的菜单做的 473 00:30:12,727 --> 00:30:14,437 ‎我明白了 474 00:30:15,730 --> 00:30:18,525 ‎这是根据史基特提供的蓝图做的 475 00:30:18,608 --> 00:30:20,443 ‎是朗尼负责的一个项目的蓝图 476 00:30:21,653 --> 00:30:26,074 ‎这是安妮给父母拍的照片 477 00:30:26,157 --> 00:30:28,243 ‎《傲慢与偏见》上面的一页 478 00:30:28,326 --> 00:30:29,244 ‎为什么? 479 00:30:30,078 --> 00:30:31,871 ‎安妮说这很重要 480 00:30:33,206 --> 00:30:35,750 ‎水疗所的会员手册 481 00:30:35,834 --> 00:30:37,085 ‎还有 482 00:30:38,336 --> 00:30:40,338 ‎你的核桃布朗尼食谱 483 00:30:42,090 --> 00:30:43,049 ‎我很荣幸 484 00:30:45,760 --> 00:30:48,555 ‎这些花代表了达娜·苏和朗尼 ‎做的所有事 485 00:30:49,055 --> 00:30:55,353 ‎以及所有爱他们 站在他们身边的人 486 00:30:55,854 --> 00:30:58,106 ‎上帝保佑与我们同行的人 487 00:31:00,525 --> 00:31:02,026 ‎不管前路有多崎岖 488 00:31:02,986 --> 00:31:06,072 ‎还有那些向我们证明 ‎我们没有迷路的人 489 00:31:08,616 --> 00:31:09,450 ‎我们只是 490 00:31:10,618 --> 00:31:11,828 ‎有点偏离了路线 491 00:31:21,546 --> 00:31:23,089 ‎我买了将近三升 492 00:31:29,929 --> 00:31:31,681 ‎派对上见 艾萨克 493 00:31:42,692 --> 00:31:43,693 ‎好的 494 00:31:44,777 --> 00:31:45,862 ‎我扶着你呢 姐妹 495 00:31:45,945 --> 00:31:46,946 ‎好 496 00:31:47,030 --> 00:31:47,906 ‎小心! 497 00:31:50,950 --> 00:31:52,327 ‎我们到了! 498 00:31:52,410 --> 00:31:55,163 ‎我们有时间去沃顿餐厅吗? ‎要不我们让人家打包吧! 499 00:31:55,246 --> 00:31:58,708 ‎卡尔 把衬衫穿上! ‎来宾要不淡定了! 500 00:31:58,791 --> 00:31:59,626 ‎我的上帝啊 501 00:31:59,709 --> 00:32:02,295 ‎如果其中一个晕倒了 谁要接着谁? 502 00:32:03,588 --> 00:32:05,673 ‎朗尼 达娜·苏 你们准备好了吗? 503 00:32:05,757 --> 00:32:08,384 ‎-朗尼 你在哪里? ‎-就在这里 亲爱的 504 00:32:08,968 --> 00:32:10,386 ‎牵住我的手 505 00:32:10,470 --> 00:32:11,930 ‎等等 我们帮你们一下 506 00:32:13,222 --> 00:32:14,140 ‎谢谢 507 00:32:21,773 --> 00:32:24,275 ‎三 二 一! 508 00:32:45,755 --> 00:32:48,049 ‎大家都想带点特别的东西来 509 00:32:48,132 --> 00:32:50,385 ‎因为对每个人来说 你们俩都很特别 510 00:32:54,973 --> 00:32:56,933 ‎进去之前 我来给你们拍个照 511 00:32:57,016 --> 00:32:57,850 ‎哦 512 00:33:08,987 --> 00:33:10,989 ‎-我们可以安置在这里 ‎-好 513 00:33:12,907 --> 00:33:14,158 ‎我们会表现很棒的 514 00:33:15,034 --> 00:33:17,245 ‎这里不错 太谢谢你了 515 00:33:17,787 --> 00:33:19,747 ‎-嘿 你能帮我弹个C音吗? ‎-好的 516 00:33:22,917 --> 00:33:26,295 ‎你太贴心了 哦 格蕾丝 ‎我一会儿要去服务宾客们 517 00:33:26,379 --> 00:33:29,716 ‎这期间可不可以请你帮忙照看这位? 518 00:33:29,799 --> 00:33:32,010 ‎很愿意守护这个宝贝 宝拉 519 00:33:32,844 --> 00:33:33,720 ‎再见 520 00:33:35,138 --> 00:33:36,264 ‎-坐下! ‎-谢谢 521 00:33:37,765 --> 00:33:39,851 ‎说说你自己 522 00:33:39,934 --> 00:33:42,270 ‎-还有你的家人 ‎-你是做什么工作的? 523 00:33:42,353 --> 00:33:45,815 ‎你对我们的宝拉有什么企图? 524 00:33:46,482 --> 00:33:48,109 ‎审讯开始! 525 00:33:49,444 --> 00:33:53,990 ‎哈伦教练 ‎我应该从上还是从下扔花? 526 00:33:54,073 --> 00:33:57,285 ‎两个都不是 凯蒂 ‎散开来扔 知道吗? 527 00:33:57,368 --> 00:34:00,455 ‎就像把豌豆扔给池塘里的鸭子一样 528 00:34:00,538 --> 00:34:03,166 ‎轻轻地扔 亲爱的 这才是重点 529 00:34:05,918 --> 00:34:09,505 ‎这显然是这里最好的一张桌子 ‎介意我们加入吗? 530 00:34:09,589 --> 00:34:11,716 ‎当然不!人越多越好! 531 00:34:14,886 --> 00:34:15,970 ‎嗨! 532 00:34:21,100 --> 00:34:24,729 ‎宝拉推荐了这桌 ‎她说这是派对上最热闹的一处 533 00:34:26,814 --> 00:34:28,858 ‎而且我会盯着他的 534 00:34:29,442 --> 00:34:31,527 ‎我觉得坐在你旁边是我的荣幸 535 00:34:32,445 --> 00:34:35,782 ‎格蕾丝小姐 ‎不管你做了什么 效果是很好的 536 00:34:37,408 --> 00:34:39,243 ‎准备好的话 仪式要开始了 537 00:34:41,537 --> 00:34:43,664 ‎这份工作很适合安妮 538 00:34:43,748 --> 00:34:45,833 ‎我知道!我能雇她… 539 00:34:46,375 --> 00:34:47,376 ‎天啊! 540 00:34:49,462 --> 00:34:52,298 ‎这是谁干的? 541 00:34:52,799 --> 00:34:53,633 ‎比尔! 542 00:34:54,133 --> 00:34:56,886 ‎如果我知道典礼的规模 543 00:34:56,969 --> 00:34:59,514 ‎我会提议我们下次再来 544 00:35:00,389 --> 00:35:01,349 ‎我们? 545 00:35:02,475 --> 00:35:04,894 ‎下次再来是个好主意 546 00:35:04,977 --> 00:35:07,188 ‎给我两分钟 求你了 547 00:35:09,607 --> 00:35:11,651 ‎凯茜 你根本不该来镇里 548 00:35:11,734 --> 00:35:14,195 ‎我正要走 但是… 549 00:35:15,488 --> 00:35:17,824 ‎我想在走之前把礼物给你们 550 00:35:17,907 --> 00:35:21,327 ‎我们不需要你送任何东西 ‎拜托 赶紧走吧 551 00:35:36,968 --> 00:35:38,719 ‎这是外婆的茶具吗? 552 00:35:41,764 --> 00:35:43,182 ‎妈妈给我的 553 00:35:45,143 --> 00:35:48,563 ‎上一辈长女传给下一辈长女 ‎一直这样传承下来 554 00:35:50,022 --> 00:35:52,733 ‎但我知道你一直想得到它 555 00:35:53,693 --> 00:35:57,405 ‎而且我知道想要却又得不到 ‎是什么感觉 556 00:36:03,452 --> 00:36:04,370 ‎凯茜 557 00:36:06,330 --> 00:36:09,333 ‎我们两个永远成为不了朋友 ‎对此我很难过 558 00:36:10,293 --> 00:36:14,338 ‎我很遗憾你没能像我和你兄弟一样 559 00:36:14,422 --> 00:36:15,840 ‎得到过平静和快乐 560 00:36:18,217 --> 00:36:21,846 ‎我会继续祈祷你得到它们 561 00:36:25,516 --> 00:36:30,813 ‎比尔教我一定要说对不起 562 00:36:30,897 --> 00:36:32,023 ‎所以… 563 00:36:35,443 --> 00:36:36,986 ‎我也很抱歉 564 00:36:39,572 --> 00:36:40,740 ‎真的对不起 565 00:36:43,159 --> 00:36:45,786 ‎我从你那里夺走了一些东西 566 00:36:48,915 --> 00:36:51,834 ‎我想用这个偿还一部分 567 00:36:57,215 --> 00:36:58,090 ‎谢谢 568 00:37:00,176 --> 00:37:01,677 ‎现在我想留下来 569 00:37:03,638 --> 00:37:08,559 ‎不 我们要在天黑前赶一段路 570 00:37:08,643 --> 00:37:10,019 ‎你要离开镇子了? 571 00:37:10,102 --> 00:37:11,312 ‎一起? 572 00:37:11,395 --> 00:37:13,022 ‎就一段时间 573 00:37:13,105 --> 00:37:14,398 ‎我会给你打电话 574 00:37:14,982 --> 00:37:16,776 ‎请告诉孩子们… 575 00:37:16,859 --> 00:37:18,277 ‎想你了就给你打电话 576 00:37:19,403 --> 00:37:20,238 ‎他们知道 577 00:37:21,447 --> 00:37:22,490 ‎达娜·苏 578 00:37:23,616 --> 00:37:24,533 ‎朗尼 579 00:37:25,660 --> 00:37:26,827 ‎祝你们幸福 580 00:37:34,210 --> 00:37:35,169 ‎比尔 581 00:37:39,340 --> 00:37:42,510 ‎我说过我会做得更好 582 00:37:43,427 --> 00:37:44,345 ‎你做到了 583 00:38:11,080 --> 00:38:14,917 ‎有那么一瞬间 ‎我以为又得取消派对了 584 00:38:15,584 --> 00:38:18,504 ‎在我参加过的所有比赛中 ‎我从未见过像这样的扑救 585 00:38:18,587 --> 00:38:23,301 ‎比尔给的礼物可能是 ‎你今晚收到的最好的 586 00:38:23,384 --> 00:38:26,512 ‎每个人给的礼物都是最好的 587 00:38:27,555 --> 00:38:29,181 ‎但我可欠比尔一杯酒 588 00:38:29,682 --> 00:38:31,851 ‎这就是恩典的研习 达娜·苏 589 00:38:31,934 --> 00:38:33,269 ‎你表现得太棒了 妈妈 590 00:38:36,355 --> 00:38:38,316 ‎当你感到幸福快乐的时候 591 00:38:38,399 --> 00:38:41,485 ‎很容易忘记一些人承受着多大痛苦 592 00:38:44,864 --> 00:38:48,242 ‎大家怎么都站在那儿呢?仪式开始啦 593 00:38:50,786 --> 00:38:52,079 ‎好的 来吧 594 00:38:58,919 --> 00:39:04,467 ‎我的日子比清晨的空气还灿烂 595 00:39:05,051 --> 00:39:08,220 ‎点缀着常绿松 596 00:39:08,304 --> 00:39:11,432 ‎还有秋之蓝 597 00:39:11,974 --> 00:39:14,935 ‎但我的生活 598 00:39:15,019 --> 00:39:17,563 ‎会加倍美好 599 00:39:18,147 --> 00:39:24,570 ‎如果我能跟你一起度过 600 00:39:27,907 --> 00:39:34,246 ‎夜晚比炭火还暖和 601 00:39:34,330 --> 00:39:39,877 ‎熏香 星星 还有烟竹 602 00:39:39,960 --> 00:39:41,212 ‎是的 603 00:39:41,295 --> 00:39:47,093 ‎但夜晚有着无与伦比的温暖 604 00:39:47,718 --> 00:39:53,224 ‎如果我能与你 605 00:39:53,307 --> 00:39:56,060 ‎一起度过 606 00:40:10,616 --> 00:40:16,122 ‎我们每天都许下彼此相爱的承诺 607 00:40:16,205 --> 00:40:21,627 ‎朗尼和达娜·苏将分享 ‎他们以这种精神写下的誓言 608 00:40:24,213 --> 00:40:25,172 ‎达娜·苏 609 00:40:26,132 --> 00:40:31,303 ‎我每天都会爱你 ‎爱你的优雅、毅力和幽默 610 00:40:31,387 --> 00:40:33,848 ‎我发誓这份感情永远不敷衍 611 00:40:33,931 --> 00:40:36,434 ‎我们今生的每分每秒 612 00:40:36,517 --> 00:40:40,229 ‎都要共同学习和成长 613 00:40:41,897 --> 00:40:45,192 ‎朗尼 我每天都会爱你 614 00:40:45,276 --> 00:40:48,904 ‎爱你的忠诚、坦率和幽默 615 00:40:50,656 --> 00:40:54,618 ‎我发誓要在这一路上的每个转折点 616 00:40:54,702 --> 00:40:58,581 ‎感激有你陪我一起度过 617 00:40:59,290 --> 00:41:01,208 ‎直到生命的尽头 618 00:41:01,792 --> 00:41:04,587 ‎现在 在上帝面前 619 00:41:04,670 --> 00:41:08,132 ‎以及一大堆你们最爱的众人面前 620 00:41:09,341 --> 00:41:12,636 ‎达娜·苏和朗尼 ‎重新许下对彼此的承诺 621 00:41:12,720 --> 00:41:15,806 ‎对支持他们的社区的承诺 622 00:41:15,890 --> 00:41:19,059 ‎这对彼此恩爱的人可以接吻了 623 00:41:19,768 --> 00:41:21,562 ‎太好了! 624 00:41:36,410 --> 00:41:38,704 ‎嘿!派对开始吧! 625 00:42:09,151 --> 00:42:10,277 ‎吉纳维芙来了吗? 626 00:42:11,195 --> 00:42:12,112 ‎没有 627 00:42:12,655 --> 00:42:15,741 ‎她说她为他们打工 ‎还没准备好跟他们一起开派对 628 00:42:16,575 --> 00:42:17,993 ‎我想见见她 629 00:42:18,077 --> 00:42:21,580 ‎我迫不及待 ‎想把两个特别优秀的人介绍给彼此 630 00:42:27,711 --> 00:42:31,048 ‎请告诉我果仁蜜糖纸杯蛋糕还有剩 631 00:42:31,131 --> 00:42:33,384 ‎你很幸运 这里还有一些 632 00:42:41,308 --> 00:42:46,855 ‎你和海伦组织了 ‎宁静镇历史上最棒的一场派对 633 00:42:48,315 --> 00:42:51,735 ‎能歇一会儿真好 634 00:42:51,819 --> 00:42:53,112 ‎是的 635 00:42:53,195 --> 00:42:54,780 ‎我们得叙叙旧 636 00:42:54,863 --> 00:42:58,284 ‎我是不是还没告诉你 ‎阿泰明年不想上大学了 637 00:42:58,367 --> 00:42:59,868 ‎了不得啊! 638 00:43:01,161 --> 00:43:01,996 ‎但是很好! 639 00:43:02,538 --> 00:43:06,333 ‎太多年轻人墨守成规 ‎以为这是唯一的路 640 00:43:06,417 --> 00:43:08,544 ‎你是支持他的 对吧? 641 00:43:08,627 --> 00:43:11,213 ‎否则我应该第一时间就听说了 642 00:43:11,297 --> 00:43:15,718 ‎我有点担心 但我不会让阿泰知道 643 00:43:16,510 --> 00:43:18,804 ‎你的担心会随着孩子的演变而演变 644 00:43:18,887 --> 00:43:22,057 ‎然后你就不再去想最坏的事 ‎而是祈祷最好的结果 645 00:43:23,350 --> 00:43:28,856 ‎在孩子逐渐长大成人时 646 00:43:29,898 --> 00:43:32,484 ‎感受骄傲和奇迹 647 00:43:32,568 --> 00:43:34,111 ‎不管在多大的年纪 648 00:43:36,405 --> 00:43:40,909 ‎这也是为什么我愿意接受吉米的邀请 649 00:43:40,993 --> 00:43:43,787 ‎去他家里住一些日子 在那里画画 650 00:43:44,288 --> 00:43:46,248 ‎-吉米? ‎-没错 651 00:43:47,041 --> 00:43:50,252 ‎刚刚离婚那个吉米? 652 00:43:50,836 --> 00:43:54,673 ‎嗯 他刚在海边买了新房子 653 00:43:56,425 --> 00:43:58,135 ‎你要去多久? 654 00:43:58,218 --> 00:44:04,266 ‎一旦乐趣消失 我就会回来 655 00:44:06,226 --> 00:44:09,938 ‎那我希望你很长时间之内都不会回来 656 00:44:11,106 --> 00:44:15,069 ‎你值得拥有快乐 妈妈 657 00:44:16,779 --> 00:44:17,696 ‎谢谢 658 00:44:18,656 --> 00:44:21,533 ‎你也是 我的宝贝女儿 659 00:44:32,753 --> 00:44:33,837 ‎你还好吗? 660 00:44:34,463 --> 00:44:36,715 ‎我为父母感到高兴 661 00:44:37,299 --> 00:44:38,342 ‎那太好了 662 00:44:40,135 --> 00:44:41,136 ‎但是你怎么样? 663 00:44:44,598 --> 00:44:46,892 ‎我跟他分手是对的 664 00:44:48,394 --> 00:44:50,646 ‎但为什么做对的事情心里会难过? 665 00:44:52,940 --> 00:44:53,941 ‎真希望我知道 666 00:44:56,193 --> 00:44:59,947 ‎我们应该成立一个学习小组 ‎一起琢磨琢磨 667 00:45:08,997 --> 00:45:12,376 ‎安妮 我爸真的把你姑姑 ‎从你父母的派对上带走了吗? 668 00:45:12,459 --> 00:45:14,628 ‎就像玩“疯狂填词”一样 对吧? 669 00:45:17,715 --> 00:45:19,925 ‎他们是在谈恋爱吗? 670 00:45:20,008 --> 00:45:23,721 ‎我觉得没人能确定 671 00:45:23,804 --> 00:45:26,807 ‎我们是不是总要担忧 ‎父母做的每个选择? 672 00:45:26,890 --> 00:45:29,309 ‎担忧是一些人表达爱的方式 673 00:45:39,236 --> 00:45:40,154 ‎水果塔 674 00:45:41,739 --> 00:45:42,656 ‎汽水 675 00:45:48,120 --> 00:45:49,329 ‎把盘子装满 676 00:45:52,916 --> 00:45:55,127 ‎有件事我们应该谈谈 677 00:45:56,086 --> 00:45:58,881 ‎是的 我也有事要跟你谈谈 678 00:46:02,634 --> 00:46:04,928 ‎谢谢你们今天来帮忙 679 00:46:05,679 --> 00:46:06,764 ‎敬父母 680 00:46:13,520 --> 00:46:15,689 ‎莉莉 怎么了? 681 00:46:17,733 --> 00:46:20,652 ‎今天真是美好的一天 但我停不下来… 682 00:46:26,992 --> 00:46:31,538 ‎我猜我父母要分开了 ‎我妈妈一直在出差 683 00:46:31,622 --> 00:46:34,750 ‎但我担心她哪天就彻底不回来了 684 00:46:34,833 --> 00:46:38,504 ‎我爸爸可能对此也漠不关心 我… 685 00:46:38,587 --> 00:46:41,256 ‎我的父母曾经分开过 ‎但看看他们现在 686 00:46:41,340 --> 00:46:44,051 ‎在全镇人面前重新许下誓言 687 00:46:44,134 --> 00:46:47,179 ‎我妈妈经常出差 我父母还在一起 688 00:46:48,180 --> 00:46:51,600 ‎他们两个恩爱得腻歪 所以… 689 00:46:52,851 --> 00:46:54,728 ‎不管发生什么事 都有我们在 690 00:46:57,397 --> 00:46:59,817 ‎敬我们三个人 怎么样? 691 00:47:00,901 --> 00:47:02,694 ‎好的 干杯 692 00:47:03,695 --> 00:47:04,530 ‎干杯 693 00:47:04,613 --> 00:47:07,199 ‎我们那个年纪的时候也是那个样子 694 00:47:08,033 --> 00:47:09,993 ‎-这太好喝了! ‎-你拿到了最好喝的! 695 00:47:10,077 --> 00:47:14,248 ‎看看我们这一路经历了多少 ‎起起伏伏 696 00:47:14,748 --> 00:47:18,418 ‎没有你们我肯定坚持不到现在 697 00:47:19,503 --> 00:47:24,591 ‎不管接下来发生什么 ‎我们都要倾泻而出 尽情狂欢 698 00:47:26,218 --> 00:47:27,845 ‎谢谢你们今晚所做的一切 699 00:47:27,928 --> 00:47:29,388 ‎不仅仅是让这一切成真 700 00:47:29,471 --> 00:47:33,100 ‎还提醒我有必要这样做 701 00:47:33,183 --> 00:47:35,352 ‎我们会永远跟你一起庆祝 702 00:47:35,936 --> 00:47:39,773 ‎不仅如此 全镇的人 ‎也愿意和你一起庆祝 703 00:47:41,900 --> 00:47:44,069 ‎这是弗朗西丝小姐所渴望的 704 00:47:44,570 --> 00:47:46,113 ‎传承还在继续 705 00:47:48,532 --> 00:47:49,783 ‎社区在成长 706 00:47:52,703 --> 00:47:54,079 ‎未来在闪耀 707 00:47:58,667 --> 00:48:01,378 ‎嘿 我们要不要扔捧花? 708 00:48:12,097 --> 00:48:12,973 ‎我在这儿! 709 00:48:13,056 --> 00:48:15,434 ‎-扔这边! ‎-安妮 你把手放下 710 00:48:17,728 --> 00:48:18,770 ‎来吧! 711 00:49:05,984 --> 00:49:07,527 ‎你没接住捧花 712 00:49:07,611 --> 00:49:09,112 ‎看来我还得练练 713 00:50:24,354 --> 00:50:27,315 ‎字幕翻译:Zeo Niu