1 00:01:00,060 --> 00:01:02,812 ‎《甜木蘭》 2 00:01:02,896 --> 00:01:04,189 ‎劇名:星星指路 3 00:01:10,612 --> 00:01:13,406 ‎妳在賽車巡迴賽幫人做臉部保養? 4 00:01:13,907 --> 00:01:16,951 ‎還學會了怎麼讓男人快樂 5 00:01:17,035 --> 00:01:18,828 ‎我們的客人都是女性 6 00:01:18,912 --> 00:01:22,624 ‎很多疲憊的女人 ‎想維持做完瑜伽後的神采 7 00:01:22,707 --> 00:01:25,335 ‎放心,暴躁的賽車手 ‎歷經十小時賽程 8 00:01:25,418 --> 00:01:28,379 ‎毛孔全是煙灰、汗水、油脂 ‎我都能清除 9 00:01:28,463 --> 00:01:29,964 ‎我也能滿足那些媽媽 10 00:01:30,048 --> 00:01:33,301 ‎讓她們在共乘與孩子打棒球的空檔 ‎呵護自己 11 00:01:35,095 --> 00:01:36,930 ‎妳之前在賽車場工作 12 00:01:37,013 --> 00:01:40,308 ‎怎麼會來寧靜的一隅水療中心? 13 00:01:40,809 --> 00:01:42,477 ‎我老公有個維修團隊 14 00:01:43,478 --> 00:01:46,815 ‎我的婚姻和孩子 ‎跟著他在全國的賽場到處跑 15 00:01:47,524 --> 00:01:50,026 ‎我照顧那些車手、他們的老婆 16 00:01:50,110 --> 00:01:51,611 ‎偶爾還有車手蜥蜴 17 00:01:51,694 --> 00:01:52,987 ‎車手什麼? 18 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 ‎迷戀車手的女生 19 00:01:54,739 --> 00:01:56,324 ‎妳去過賽車場 20 00:01:56,407 --> 00:01:58,576 ‎坐在看台上,不是在維修站裡 21 00:01:58,660 --> 00:02:00,161 ‎下個賽季可以試試 22 00:02:02,413 --> 00:02:05,542 ‎離婚後,我找個地方安頓做生意 23 00:02:05,625 --> 00:02:08,294 ‎在白鷺瀑布鎮自家工作室服務 24 00:02:08,795 --> 00:02:10,839 ‎孩子都自己長大了,祝福他們 25 00:02:11,464 --> 00:02:14,217 ‎墊圈或保險絲燒掉,前夫才會過來 26 00:02:16,636 --> 00:02:18,263 ‎車子或家裡的保險絲 27 00:02:20,598 --> 00:02:23,518 ‎恭喜,妳跟前夫關係不錯 28 00:02:24,144 --> 00:02:26,646 ‎問題在哪裡?屋裡太安靜了 29 00:02:27,438 --> 00:02:30,066 ‎沒有其他人,客人一次來一個 30 00:02:30,567 --> 00:02:31,734 ‎我想做點事 31 00:02:32,235 --> 00:02:33,486 ‎加入團隊 32 00:02:34,195 --> 00:02:36,322 ‎你們的評價很高 33 00:02:37,198 --> 00:02:40,076 ‎而我很優秀,所以我們可以合作 34 00:02:41,578 --> 00:02:44,414 ‎妳還有客戶,排班需要考量嗎? 35 00:02:45,165 --> 00:02:48,626 ‎不必,他們要加入這裡的會員 ‎對他們比較好 36 00:02:51,629 --> 00:02:53,298 ‎我對同事的期望如下 37 00:02:53,381 --> 00:02:56,968 ‎遵守分際,有職業道德和幽默感 38 00:02:57,552 --> 00:02:59,304 ‎我自己做得到 39 00:02:59,929 --> 00:03:01,973 ‎三位皮膚已經很好 40 00:03:02,056 --> 00:03:04,058 ‎我還沒拿出工具,就覺得自己很棒了 41 00:03:05,310 --> 00:03:07,353 ‎如果你們邀請我加入的話 42 00:03:11,941 --> 00:03:14,235 ‎我幫海倫投一票 43 00:03:16,487 --> 00:03:17,530 ‎歡迎,珍妮薇 44 00:03:17,614 --> 00:03:18,531 ‎謝謝 45 00:03:18,615 --> 00:03:20,992 ‎歡迎,缺席的夥伴也歡迎妳 46 00:03:21,075 --> 00:03:22,952 ‎我如果有賽車旗,會用力揮舞 47 00:03:24,078 --> 00:03:25,371 ‎什麼時候可以開始? 48 00:03:25,455 --> 00:03:27,874 ‎明天會不會太快? 49 00:03:28,917 --> 00:03:30,084 ‎聽起來不錯 50 00:03:30,168 --> 00:03:31,794 ‎好,那就明天見 51 00:03:31,878 --> 00:03:32,879 ‎謝謝 52 00:03:38,968 --> 00:03:41,346 ‎冒昧問一句,怎麼了? 53 00:03:43,139 --> 00:03:44,349 ‎海倫沒事吧? 54 00:03:45,558 --> 00:03:47,518 ‎只是有點誤會 55 00:03:47,602 --> 00:03:50,605 ‎海倫會喜歡珍妮薇 ‎大家都會喜歡她,會很順利的 56 00:03:50,688 --> 00:03:51,856 ‎真是受寵若驚 57 00:03:51,940 --> 00:03:55,401 ‎妳們花費這麼多精神 ‎來說服我一切都沒事 58 00:03:55,485 --> 00:03:59,197 ‎我就不多說了 ‎但就是這樣我才知道不對勁 59 00:03:59,280 --> 00:04:01,491 ‎我會傳簡訊給海倫,告訴她這個決定 60 00:04:01,574 --> 00:04:03,785 ‎再去整理珍妮薇的工作室 61 00:04:04,285 --> 00:04:06,621 ‎妳們可以決定要透露多少 62 00:04:14,963 --> 00:04:16,464 ‎我們要跟海倫談談 63 00:04:17,507 --> 00:04:19,259 ‎她可能會跟托拉特聯絡 64 00:04:19,342 --> 00:04:22,553 ‎但我一早就傳訊息給她,她還沒回覆 65 00:04:22,637 --> 00:04:24,722 ‎那樣很難討論 66 00:04:28,101 --> 00:04:29,143 ‎對 67 00:04:29,227 --> 00:04:32,272 ‎(急診) 68 00:04:32,355 --> 00:04:35,733 ‎我們是擔心媽媽,所以才搬去跟他住 69 00:04:36,567 --> 00:04:37,402 ‎所以 70 00:04:38,152 --> 00:04:39,195 ‎走進廚房 71 00:04:39,279 --> 00:04:42,532 ‎發現爸爸躺在地上,那種感覺… 72 00:04:42,615 --> 00:04:44,075 ‎(春河醫療中心) 73 00:04:44,158 --> 00:04:45,535 ‎…無法形容 74 00:04:48,037 --> 00:04:49,706 ‎卡拉、妳媽、瑪格麗特在家? 75 00:04:51,291 --> 00:04:53,918 ‎她打給全家人,請大家不要驚慌 76 00:04:54,002 --> 00:04:56,254 ‎要我們找人去看她們嗎? 77 00:04:56,754 --> 00:04:59,549 ‎我還不知道狀況 ‎這樣只會讓她們更焦慮 78 00:05:00,216 --> 00:05:02,302 ‎那我們先等等,看你要怎麼做 79 00:05:03,803 --> 00:05:04,637 ‎哈蘭 80 00:05:05,138 --> 00:05:06,889 ‎兄弟,真遺憾 81 00:05:06,973 --> 00:05:09,767 ‎我們在為你家人祈禱 ‎我們能做什麼? 82 00:05:09,851 --> 00:05:11,686 ‎你們在這裡對我意義很大 83 00:05:12,353 --> 00:05:14,355 ‎籃球群組的訊息力量大 84 00:05:14,856 --> 00:05:16,399 ‎比蝙蝠俠的訊號燈便宜 85 00:05:16,983 --> 00:05:17,900 ‎謝謝你的訊息 86 00:05:17,984 --> 00:05:21,237 ‎哈蘭,你和家人需要什麼儘管說 87 00:05:21,321 --> 00:05:22,613 ‎謝謝妳,達娜蘇 88 00:05:23,281 --> 00:05:24,115 ‎不過 89 00:05:24,198 --> 00:05:27,660 ‎你們都來了,我怕寧靜鎮會停止運轉 90 00:05:27,744 --> 00:05:30,246 ‎等一下,我要跟以薩比腕力 91 00:05:30,330 --> 00:05:32,874 ‎看誰要去開沙利文餐廳的門 92 00:05:33,374 --> 00:05:36,669 ‎我可以去,主廚,我不想害妳受傷 93 00:05:38,838 --> 00:05:39,922 ‎大家好 94 00:05:40,882 --> 00:05:41,716 ‎哈蘭 95 00:05:47,388 --> 00:05:50,391 ‎主廚,我們應該送午餐和晚餐去他家 96 00:05:50,475 --> 00:05:51,392 ‎好 97 00:06:00,777 --> 00:06:02,612 ‎海倫,嗨 98 00:06:03,613 --> 00:06:05,281 ‎哈倫跟霍伊在那邊 99 00:06:07,658 --> 00:06:09,202 ‎-你傳訊息給海倫? ‎-是我 100 00:06:09,702 --> 00:06:10,787 ‎海倫 101 00:06:14,832 --> 00:06:15,917 ‎我爸中風了 102 00:06:16,501 --> 00:06:19,170 ‎哈蘭,真遺憾 103 00:06:23,132 --> 00:06:25,927 ‎比克斯比先生右半身有些癱瘓 104 00:06:26,010 --> 00:06:27,929 ‎我們還要做些檢查 105 00:06:28,012 --> 00:06:30,014 ‎再過幾天情況會更明朗 106 00:06:32,433 --> 00:06:35,561 ‎可能會坐輪椅回家,但他會回家去的 107 00:06:36,604 --> 00:06:39,232 ‎我不會再向上帝祈求什麼了 108 00:06:39,774 --> 00:06:43,778 ‎這裡有很多人 ‎可以幫助你的家人,哈蘭 109 00:06:43,861 --> 00:06:45,071 ‎你能依靠我們 110 00:06:45,655 --> 00:06:47,865 ‎好,等我見到爸爸之後 111 00:06:48,574 --> 00:06:50,284 ‎我無意冒犯 112 00:06:50,368 --> 00:06:52,495 ‎去吧,我們會等你 113 00:06:52,578 --> 00:06:53,788 ‎慢慢來 114 00:07:01,546 --> 00:07:02,463 ‎嗨 115 00:07:03,172 --> 00:07:04,966 ‎-嘿 ‎-妳還好嗎? 116 00:07:05,550 --> 00:07:06,384 ‎嗯… 117 00:07:07,635 --> 00:07:08,970 ‎爸爸和醫院 118 00:07:09,679 --> 00:07:11,514 ‎加在一起,我有陰影 119 00:07:13,266 --> 00:07:14,225 ‎早安,海倫 120 00:07:14,767 --> 00:07:16,561 ‎麥蒂、達娜蘇 121 00:07:18,396 --> 00:07:19,230 ‎大家好 122 00:07:22,525 --> 00:07:25,319 ‎我們要怎麼幫助比克斯比家? 123 00:07:26,028 --> 00:07:29,907 ‎我應該打給史基特 ‎比克斯比先生家應該需要坡道 124 00:07:30,491 --> 00:07:33,828 ‎對,可能還需要更多東西 ‎有人熟悉他家嗎? 125 00:07:33,911 --> 00:07:35,246 ‎房子很老了 126 00:07:35,329 --> 00:07:38,666 ‎兩層樓,房間大多在樓上吧 127 00:07:38,749 --> 00:07:40,585 ‎這要花一筆錢 128 00:07:40,668 --> 00:07:42,670 ‎有人應該去問問家長會 129 00:07:42,753 --> 00:07:45,089 ‎我去找比克斯比教會的牧師 130 00:07:46,215 --> 00:07:48,050 ‎也許 131 00:07:48,801 --> 00:07:50,303 ‎基金會幫得上忙 132 00:07:50,386 --> 00:07:51,804 ‎好主意 133 00:07:51,888 --> 00:07:53,514 ‎-對吧,達娜蘇? ‎-沒錯 134 00:07:53,598 --> 00:07:56,267 ‎這正是我們的初衷 135 00:07:56,350 --> 00:07:59,854 ‎跟鄰居共度患難與喜悅 136 00:08:00,646 --> 00:08:01,939 ‎謝謝妳們 137 00:08:02,023 --> 00:08:04,942 ‎這對哈蘭和他家人一定是很大的安慰 138 00:08:05,735 --> 00:08:07,278 ‎對,謝謝 139 00:08:07,945 --> 00:08:10,072 ‎我和史基特會找哈蘭談 140 00:08:10,156 --> 00:08:12,200 ‎馬上動手改造屋子 141 00:08:13,910 --> 00:08:18,664 ‎希望你們知道,我會盡所能幫忙 142 00:08:18,748 --> 00:08:23,252 ‎但我現在沒辦法詳談,我要出庭 143 00:08:23,336 --> 00:08:24,837 ‎當然,我們送妳出去 144 00:08:24,921 --> 00:08:26,005 ‎好,謝謝 145 00:08:35,973 --> 00:08:37,433 ‎謝謝妳來 146 00:08:37,517 --> 00:08:38,935 ‎謝謝妳的簡訊 147 00:08:40,478 --> 00:08:41,812 ‎我們早上很想妳 148 00:08:44,148 --> 00:08:47,527 ‎我們等不及要讓妳見珍妮薇 ‎妳會喜歡她的 149 00:08:49,111 --> 00:08:49,946 ‎妳最清楚了 150 00:08:51,072 --> 00:08:52,657 ‎海倫,拜託 151 00:08:52,740 --> 00:08:54,575 ‎我們可以談談嗎? 152 00:08:55,409 --> 00:08:57,286 ‎如果妳不想談昨晚的事 153 00:08:57,370 --> 00:09:00,331 ‎至少談談我們要怎麼 ‎幫助比克斯比家? 154 00:09:00,414 --> 00:09:02,124 ‎麥蒂,妳處理就好 155 00:09:03,125 --> 00:09:06,337 ‎如果他們不確定 ‎妳可以讓他們知道他們需要什麼 156 00:09:06,837 --> 00:09:10,216 ‎達娜蘇可以讓他們知道 ‎他們應該要有什麼感覺 157 00:09:13,135 --> 00:09:14,470 ‎保重了 158 00:09:19,934 --> 00:09:22,228 ‎有人知道她們三個怎麼了嗎? 159 00:09:23,020 --> 00:09:25,731 ‎我不知道,但我很擔心 160 00:09:32,863 --> 00:09:33,948 ‎(搜尋達娜蘇沙利文) 161 00:09:34,031 --> 00:09:36,242 ‎(一隅水療中心隆重開幕) 162 00:09:40,830 --> 00:09:43,666 ‎(沙利文餐廳的新夥伴) 163 00:09:44,458 --> 00:09:47,003 ‎晚上帶妳去吃晚餐,好嗎? 164 00:09:48,087 --> 00:09:48,963 ‎比爾 165 00:09:50,006 --> 00:09:51,257 ‎這太好了 166 00:09:52,133 --> 00:09:55,595 ‎為了扭轉爵士餐廳,我壓力太大了 167 00:09:56,429 --> 00:09:59,015 ‎我不該跟你聊工作壓力的 168 00:09:59,098 --> 00:10:01,726 ‎妳想跟我聊什麼都行 169 00:10:02,602 --> 00:10:06,314 ‎就算我尊重妳不想聊往事 170 00:10:07,898 --> 00:10:09,400 ‎往事 171 00:10:10,234 --> 00:10:11,819 ‎就像蛇皮 172 00:10:12,612 --> 00:10:15,948 ‎沒用了就蛻皮,然後往前看 173 00:10:17,283 --> 00:10:21,245 ‎大家太執著於往事、改變不了的事 174 00:10:21,329 --> 00:10:23,456 ‎往前看就好了 175 00:10:28,169 --> 00:10:29,837 ‎完全正確 176 00:10:36,761 --> 00:10:39,597 ‎接下來,說出對方的愛之語 177 00:10:39,680 --> 00:10:41,098 ‎-服務 ‎-美好時光 178 00:10:42,475 --> 00:10:43,768 ‎很好 179 00:10:44,268 --> 00:10:45,269 ‎現在幾分? 180 00:10:46,395 --> 00:10:49,440 ‎我們討論過了,達娜蘇 ‎重點不是分數 181 00:10:49,523 --> 00:10:51,901 ‎分數不重要,我已經贏了 182 00:10:51,984 --> 00:10:52,985 ‎因為我有妳 183 00:10:53,736 --> 00:10:56,238 ‎或許我們不計分 184 00:10:56,322 --> 00:10:59,950 ‎是因為重點在於一起學習,一起成長 185 00:11:00,034 --> 00:11:02,078 ‎-這點我們辦得到 ‎-很好 186 00:11:02,578 --> 00:11:03,996 ‎最後一個問題 187 00:11:04,080 --> 00:11:07,375 ‎說出對方不為人知的夢想 188 00:11:07,458 --> 00:11:10,169 ‎羅尼想遊遍全國的棒球場 189 00:11:10,252 --> 00:11:13,047 ‎是的,這不是祕密 ‎但可以給她一些分數 190 00:11:13,130 --> 00:11:14,256 ‎是啊 191 00:11:14,340 --> 00:11:15,675 ‎那達娜蘇呢? 192 00:11:16,175 --> 00:11:19,679 ‎我會說,達娜蘇不為人知的夢想是 193 00:11:19,762 --> 00:11:21,347 ‎買下隔壁的房子 194 00:11:21,430 --> 00:11:24,308 ‎安妮成家後就可以住那裡 195 00:11:27,728 --> 00:11:29,271 ‎他說錯了沒關係 196 00:11:29,355 --> 00:11:31,065 ‎那曾經是我的夢想 197 00:11:31,148 --> 00:11:33,442 ‎可是,現在我希望她可以 198 00:11:33,526 --> 00:11:36,862 ‎依照自己的規劃去探索世界 199 00:11:37,363 --> 00:11:38,197 ‎抱歉 200 00:11:38,280 --> 00:11:40,449 ‎請不要以為你們答錯了 201 00:11:41,033 --> 00:11:44,412 ‎坦白說,如果你們每題都答對 202 00:11:44,495 --> 00:11:46,580 ‎我會擔心你們沒說實話 203 00:11:47,873 --> 00:11:49,834 ‎這是個很好的例子 204 00:11:49,917 --> 00:11:54,255 ‎在人生經歷各種變化時互相扶持 205 00:11:54,338 --> 00:11:56,465 ‎這勝過參觀洋基體育場 206 00:11:56,966 --> 00:11:58,926 ‎有勝過參觀芬威球場嗎? 207 00:12:01,721 --> 00:12:03,848 ‎你們兩個非常用心 208 00:12:07,101 --> 00:12:07,935 ‎那麼 209 00:12:08,853 --> 00:12:10,980 ‎我們可以再次結婚嗎? 210 00:12:12,481 --> 00:12:13,482 ‎什麼? 211 00:12:14,358 --> 00:12:17,611 ‎我們想要重申婚約 212 00:12:18,320 --> 00:12:20,906 ‎然後請妳來主持 213 00:12:22,450 --> 00:12:24,160 ‎這是我的專長 214 00:12:37,173 --> 00:12:39,341 ‎這股熱氣會融化冰淇淋 215 00:12:39,425 --> 00:12:40,760 ‎這很值得 216 00:12:42,803 --> 00:12:43,929 ‎跟我走吧 217 00:12:44,722 --> 00:12:46,432 ‎去買更多冰淇淋? 218 00:12:46,515 --> 00:12:48,684 ‎我想帶妳遠離寧靜鎮 219 00:12:49,393 --> 00:12:51,020 ‎遠離牽掛 220 00:12:52,480 --> 00:12:54,732 ‎遠離工作、責任 221 00:12:56,150 --> 00:12:58,903 ‎一天純粹的冒險 222 00:12:59,653 --> 00:13:00,738 ‎就妳和我 223 00:13:01,280 --> 00:13:02,114 ‎希希在這裡 224 00:13:02,198 --> 00:13:04,283 ‎我會在門禁前送妳回家 225 00:13:05,367 --> 00:13:06,452 ‎我保證 226 00:13:07,536 --> 00:13:09,955 ‎讓我給妳一天的幸福 227 00:13:11,999 --> 00:13:13,125 ‎喜悅 228 00:13:15,211 --> 00:13:16,504 ‎浪漫 229 00:13:19,757 --> 00:13:21,425 ‎好,多說一點 230 00:13:23,552 --> 00:13:24,637 ‎查爾斯頓 231 00:13:25,387 --> 00:13:27,807 ‎從富麗海灘的螃蟹小屋開始 232 00:13:29,683 --> 00:13:33,562 ‎我現在有十幾塊錢 ‎可以買軟殼蟹三明治給妳 233 00:13:34,522 --> 00:13:39,151 ‎記得海鷗從你手上叼走三明治嗎? 234 00:13:39,235 --> 00:13:40,569 ‎很難忘記 235 00:13:40,653 --> 00:13:41,654 ‎再來 236 00:13:43,739 --> 00:13:46,450 ‎在沙灘上騎馬 237 00:13:47,660 --> 00:13:51,080 ‎然後在民宿休息 238 00:13:52,748 --> 00:13:54,500 ‎做我們想做的事 239 00:13:55,042 --> 00:13:58,295 ‎要先乘船去鼓島繞一圈 240 00:13:58,379 --> 00:13:59,421 ‎沒錯 241 00:13:59,505 --> 00:14:01,882 ‎還有在登陸餐廳的露台吃晚餐 242 00:14:04,510 --> 00:14:05,761 ‎在門禁前回家 243 00:14:06,720 --> 00:14:08,973 ‎太美了,好,什麼時候? 244 00:14:09,056 --> 00:14:09,974 ‎明天 245 00:14:10,516 --> 00:14:12,017 ‎怎麼這麼快? 246 00:14:12,101 --> 00:14:15,187 ‎證明我們仍像當年衝動的小戀人 247 00:14:19,149 --> 00:14:21,026 ‎希希第一天上學 248 00:14:22,152 --> 00:14:24,363 ‎我不能比她早出門 249 00:14:26,323 --> 00:14:27,533 ‎但之後 250 00:14:28,742 --> 00:14:29,994 ‎因為這個 251 00:14:32,204 --> 00:14:33,747 ‎衝動的 252 00:14:35,374 --> 00:14:40,629 ‎小戀人不需要上法庭 253 00:14:41,589 --> 00:14:44,049 ‎帶我回到過去 254 00:14:55,644 --> 00:14:57,646 ‎哈蘭在醫院過夜 255 00:14:57,730 --> 00:15:00,024 ‎以薩送晚餐去給卡拉和比克斯比太太 256 00:15:00,107 --> 00:15:03,527 ‎可能順便安排時間 ‎讓瑪格麗特和小貝一起玩 257 00:15:05,404 --> 00:15:08,407 ‎有人罰妳靜坐思過嗎? 258 00:15:10,242 --> 00:15:11,535 ‎是我懲罰自己 259 00:15:12,953 --> 00:15:15,080 ‎海倫和達娜蘇在生我的氣 260 00:15:16,498 --> 00:15:18,167 ‎我不知道怎麼辦 261 00:15:18,876 --> 00:15:19,877 ‎想像一下 262 00:15:19,960 --> 00:15:21,545 ‎擅長解決問題的人 263 00:15:21,629 --> 00:15:25,674 ‎不准解決別人的問題 ‎也解決不了自己的問題 264 00:15:27,551 --> 00:15:30,596 ‎在醫院時,我很納悶妳們三個怎麼了 265 00:15:31,764 --> 00:15:36,310 ‎顯然,我想幫助海倫,卻踰越了界線 266 00:15:38,270 --> 00:15:39,313 ‎幫助海倫? 267 00:15:40,773 --> 00:15:41,732 ‎萊恩的事 268 00:15:44,234 --> 00:15:46,987 ‎我們向來會互相幫助 269 00:15:49,114 --> 00:15:50,115 ‎以前會 270 00:15:52,284 --> 00:15:54,495 ‎我可能拆散了我們的感情 271 00:15:57,122 --> 00:15:57,957 ‎你說得對 272 00:15:58,040 --> 00:16:02,044 ‎我不該多管別人的閒事 273 00:16:02,127 --> 00:16:04,505 ‎我很確定我沒這麼說 274 00:16:07,675 --> 00:16:09,426 ‎我只是想 275 00:16:10,219 --> 00:16:12,054 ‎保護我愛的人 276 00:16:12,930 --> 00:16:14,848 ‎妳做得非常好 277 00:16:17,393 --> 00:16:21,063 ‎我擔心的是,妳一直跑去幫助別人 278 00:16:21,146 --> 00:16:25,234 ‎部分的原因可能是 ‎妳自己在逃避某件事 279 00:16:28,070 --> 00:16:29,655 ‎你讓我覺得好幸福 280 00:16:30,906 --> 00:16:33,283 ‎對,我看得出來 281 00:16:36,954 --> 00:16:38,831 ‎因為我真的很幸福,我… 282 00:16:39,373 --> 00:16:40,666 ‎我回頭看… 283 00:16:42,543 --> 00:16:44,128 ‎以前我不開心 284 00:16:45,129 --> 00:16:47,297 ‎受傷又生氣的時候 285 00:16:48,340 --> 00:16:49,633 ‎我心想 286 00:16:50,759 --> 00:16:53,554 ‎“那真是浪費時間” 287 00:16:54,179 --> 00:16:55,180 ‎好痛苦 288 00:16:56,682 --> 00:16:58,934 ‎我只是想幫助大家 289 00:17:00,019 --> 00:17:01,937 ‎跳過那段痛苦的關係 290 00:17:04,231 --> 00:17:06,150 ‎我想解決問題 291 00:17:08,110 --> 00:17:11,905 ‎讓大家感到安心,不會迷失方向 292 00:17:13,449 --> 00:17:15,367 ‎我尊重妳所做的事 293 00:17:16,118 --> 00:17:17,786 ‎就像我愛妳一樣 294 00:17:19,955 --> 00:17:23,667 ‎但妳不可能每天都拯救所有人 295 00:17:23,751 --> 00:17:25,294 ‎脫離各個險境 296 00:17:26,420 --> 00:17:27,755 ‎超人白天也要上班 297 00:17:51,361 --> 00:17:54,031 ‎-需要什麼? ‎-兩杯香檳,謝謝 298 00:17:54,114 --> 00:17:54,990 ‎兩杯 299 00:18:05,334 --> 00:18:06,543 ‎嘿,燦爛男 300 00:18:07,711 --> 00:18:09,088 ‎妳好,珍妮薇 301 00:18:10,047 --> 00:18:12,758 ‎這表示今天過得好,還是不好? 302 00:18:14,051 --> 00:18:14,927 ‎非常好 303 00:18:15,677 --> 00:18:17,054 ‎這杯給你 304 00:18:17,137 --> 00:18:18,680 ‎為什麼? 305 00:18:18,764 --> 00:18:20,182 ‎我找到工作了 306 00:18:20,265 --> 00:18:21,767 ‎恭喜 307 00:18:22,851 --> 00:18:24,019 ‎祝妳工作愉快 308 00:18:24,895 --> 00:18:25,813 ‎會的 309 00:18:29,566 --> 00:18:30,692 ‎你在做什麼? 310 00:18:31,610 --> 00:18:34,196 ‎研究新的菜單 311 00:18:35,322 --> 00:18:37,199 ‎我喜歡在寬敞的空間工作 312 00:18:37,699 --> 00:18:39,034 ‎找尋靈感 313 00:18:39,118 --> 00:18:44,414 ‎既然我們都有值得慶祝的事 ‎我知道一間不錯的泰國餐廳 314 00:18:45,791 --> 00:18:47,376 ‎就在我家旁邊 315 00:18:48,460 --> 00:18:49,294 ‎要來嗎? 316 00:18:51,547 --> 00:18:52,464 ‎這… 317 00:18:54,508 --> 00:18:55,634 ‎滿鼓舞人心的 318 00:19:05,519 --> 00:19:07,563 ‎妳要跟萊恩出去? 319 00:19:08,105 --> 00:19:08,939 ‎對 320 00:19:09,439 --> 00:19:10,399 ‎一天而已 321 00:19:11,775 --> 00:19:13,569 ‎這是快樂的人會做的事 322 00:19:14,695 --> 00:19:16,572 ‎我沒質疑過妳快不快樂 323 00:19:16,655 --> 00:19:18,240 ‎妳也沒為我辯護 324 00:19:19,116 --> 00:19:22,077 ‎麥蒂只是為妳著想 325 00:19:22,161 --> 00:19:24,955 ‎是啊,那妳呢,達娜蘇? 326 00:19:26,415 --> 00:19:28,417 ‎請不要把我夾在中間 327 00:19:28,500 --> 00:19:30,169 ‎是我把妳夾在中間的? 328 00:19:31,461 --> 00:19:33,505 ‎我希望妳快樂 329 00:19:34,173 --> 00:19:35,132 ‎我們都是 330 00:19:36,550 --> 00:19:39,219 ‎我們無意惹妳生氣 ‎但確實惹妳生氣了 331 00:19:39,303 --> 00:19:41,763 ‎我們真的很抱歉 332 00:19:42,556 --> 00:19:45,684 ‎天哪,這就像大一的時候 333 00:19:45,767 --> 00:19:48,604 ‎對,當年有藉口,我們年輕又愚蠢 334 00:19:48,687 --> 00:19:50,314 ‎那我們學到什麼? 335 00:19:50,397 --> 00:19:53,942 ‎坐下來,喝杯瑪格麗特,然後傾瀉 336 00:19:54,026 --> 00:19:57,946 ‎不可含怒到日落 ‎否則要喝一整瓶龍舌蘭 337 00:19:58,030 --> 00:19:59,198 ‎不止憤怒 338 00:19:59,948 --> 00:20:01,742 ‎這是傷痛 339 00:20:05,913 --> 00:20:06,788 ‎海倫 340 00:20:09,249 --> 00:20:13,295 ‎我寧願下半輩子 ‎每天都跟瑪麗沃恩吃午餐 341 00:20:13,378 --> 00:20:14,796 ‎也不會傷害妳 342 00:20:17,799 --> 00:20:19,468 ‎我們只是想幫忙 343 00:20:20,344 --> 00:20:21,637 ‎但弄巧成拙 344 00:20:24,056 --> 00:20:25,641 ‎讓我們來修正錯誤 345 00:20:25,724 --> 00:20:26,808 ‎修正? 346 00:20:26,892 --> 00:20:30,020 ‎原諒我們,來瑪格麗特之夜 347 00:20:30,103 --> 00:20:33,273 ‎我們傾瀉,表達感受,解決問題 348 00:20:33,357 --> 00:20:35,525 ‎然後向我解釋我哪裡錯了 349 00:20:35,609 --> 00:20:39,905 ‎不是!我們是出自於愛 ‎才會那麼說的 350 00:20:39,988 --> 00:20:42,449 ‎感覺像是批判 351 00:21:06,556 --> 00:21:09,226 ‎原本很高興霍伊讓我陪爸爸過夜 352 00:21:09,309 --> 00:21:13,188 ‎可是,我不知道在醫院根本睡不著 353 00:21:14,189 --> 00:21:16,525 ‎我可以等你,載你回學校 354 00:21:17,025 --> 00:21:18,402 ‎如果你還想去的話 355 00:21:18,485 --> 00:21:20,237 ‎開學第一天,我一定要去 356 00:21:20,320 --> 00:21:21,989 ‎我沖個澡,換個衣服 357 00:21:22,489 --> 00:21:24,283 ‎放學後回醫院 358 00:21:24,366 --> 00:21:26,618 ‎看爸爸何時能出院 359 00:21:27,202 --> 00:21:28,036 ‎好 360 00:21:28,537 --> 00:21:30,122 ‎進度這麼快? 361 00:21:31,748 --> 00:21:34,251 ‎非常感謝你們幫忙 362 00:21:34,835 --> 00:21:38,547 ‎你家有難,我一定兩肋插刀 ‎我和你爸是老朋友 363 00:21:38,630 --> 00:21:40,257 ‎我知道,史基特先生 364 00:21:40,757 --> 00:21:42,968 ‎哈蘭,我是怎麼說的? 365 00:21:43,051 --> 00:21:45,721 ‎我從小就叫你史基特先生 366 00:21:45,804 --> 00:21:48,015 ‎就算想改也改不了 367 00:21:48,098 --> 00:21:52,060 ‎好,屋內可能還有地方要幫你爸調整 368 00:21:52,144 --> 00:21:55,647 ‎就算是穩固的老房子也有不便之處 369 00:21:55,731 --> 00:21:58,108 ‎坡道應該就夠了 370 00:21:58,191 --> 00:22:01,987 ‎移動一些家具,暫時在書房放張病床 371 00:22:02,070 --> 00:22:03,613 ‎但浴室可能還要… 372 00:22:03,697 --> 00:22:07,117 ‎你和你爸覺得怎樣方便,我們都配合 373 00:22:07,826 --> 00:22:10,162 ‎看怎麼樣他會舒服一點 374 00:22:11,997 --> 00:22:12,831 ‎謝謝 375 00:22:14,499 --> 00:22:15,375 ‎好 376 00:22:16,918 --> 00:22:19,087 ‎羅尼,幫我一下,謝謝 377 00:22:19,629 --> 00:22:22,466 ‎我幫你,我從棒球學到一些物理 378 00:22:22,549 --> 00:22:23,383 ‎我了解角度 379 00:22:28,680 --> 00:22:29,514 ‎好 380 00:22:31,099 --> 00:22:32,434 ‎誰來解釋一下 381 00:22:32,517 --> 00:22:34,144 ‎我收到幾封訊息 382 00:22:34,227 --> 00:22:37,022 ‎有人抱怨昨晚的鵪鶉玉米糊主菜 383 00:22:37,105 --> 00:22:41,109 ‎我不喜歡鵪鶉,我不會訂鵪鶉 384 00:22:41,193 --> 00:22:42,986 ‎那算是緊急狀況 385 00:22:43,070 --> 00:22:47,991 ‎是廚房突然遭受鳥類襲擊 ‎那種緊急狀況嗎? 386 00:22:48,658 --> 00:22:50,660 ‎勇士,退下,交給我 387 00:22:52,913 --> 00:22:55,040 ‎葛斯的雞肉商出包 388 00:22:55,123 --> 00:22:56,833 ‎所以他提供鵪鶉 389 00:22:56,917 --> 00:23:00,337 ‎妳跟瓊恩牧師在談事情 ‎我不想打擾妳 390 00:23:00,420 --> 00:23:02,464 ‎不適應就挨餓,對吧? 391 00:23:03,048 --> 00:23:05,592 ‎我適應了,所以客人沒有挨餓 392 00:23:05,675 --> 00:23:08,345 ‎冷掉了,但應該還是很好吃 393 00:23:08,428 --> 00:23:11,014 ‎我覺得好吃,留了一些當午餐 394 00:23:24,694 --> 00:23:25,987 ‎祕密是什麼? 395 00:23:26,780 --> 00:23:28,240 ‎我覺得是肉汁 396 00:23:28,323 --> 00:23:31,326 ‎我打給傑瑞米,請他空投石榴 397 00:23:33,078 --> 00:23:37,165 ‎難怪我收到這麼多讚不絕口的訊息 398 00:23:37,749 --> 00:23:40,001 ‎我答應我會照顧事情 399 00:23:40,085 --> 00:23:43,255 ‎讓妳去處裡需要處理的事 400 00:23:43,338 --> 00:23:45,757 ‎很好,因為我得去處理別的事 401 00:23:46,425 --> 00:23:48,135 ‎繼續加油,以薩 402 00:23:48,635 --> 00:23:49,469 ‎還有貝利… 403 00:23:52,097 --> 00:23:54,099 ‎午餐請另想辦法 404 00:24:06,987 --> 00:24:08,321 ‎開學快樂 405 00:24:08,405 --> 00:24:09,489 ‎你也是 406 00:24:10,198 --> 00:24:13,952 ‎感覺怪怪的吧?奈莉和傑克森都不在 407 00:24:14,703 --> 00:24:17,289 ‎路易斯太太是暴君,不准他們見我們 408 00:24:18,248 --> 00:24:21,126 ‎我一直寫信給奈莉,她都沒回 409 00:24:21,209 --> 00:24:23,378 ‎我是說,沒有直接回覆 410 00:24:24,004 --> 00:24:26,173 ‎妳跟傑克森有聯絡嗎? 411 00:24:27,215 --> 00:24:29,050 ‎現在情況奇怪又復雜 412 00:24:30,051 --> 00:24:32,053 ‎我無法想像他們的感受 413 00:24:32,137 --> 00:24:35,265 ‎他們的爸爸辭職 ‎是今年夏天最大的新聞 414 00:24:35,348 --> 00:24:38,185 ‎大家都在討論你爸,你又阻止不了 415 00:24:38,268 --> 00:24:40,437 ‎我們兩個都知道那很難受 416 00:24:40,937 --> 00:24:42,898 ‎所以我們更要陪他們 417 00:24:42,981 --> 00:24:45,859 ‎-幫他們度過難關? ‎-他們可能需要空間 418 00:24:48,487 --> 00:24:50,655 ‎凱爾,我要告訴你一件事 419 00:24:50,739 --> 00:24:52,574 ‎雖然我無權這麼做 420 00:24:53,158 --> 00:24:54,618 ‎妳什麼都可以說,安妮 421 00:24:55,494 --> 00:24:57,996 ‎我沒碰過像你這麼善良的人 422 00:24:58,497 --> 00:25:00,874 ‎可能永遠碰不到比你善良的人 423 00:25:00,957 --> 00:25:02,834 ‎請別被其他人影響 424 00:25:12,260 --> 00:25:13,136 ‎哈囉 425 00:25:13,720 --> 00:25:14,638 ‎早 426 00:25:15,889 --> 00:25:18,725 ‎我想給以薩多點廚房空間 427 00:25:18,808 --> 00:25:21,019 ‎所以親自搬過來 428 00:25:22,229 --> 00:25:25,941 ‎冰箱的東西要照特定方式排列嗎? ‎按照字母,或… 429 00:25:26,024 --> 00:25:29,110 ‎如果妳口袋裡有糖果手鍊 ‎我就殺了妳 430 00:25:29,194 --> 00:25:31,780 ‎連糖果手鍊都派不上用場了 431 00:25:32,280 --> 00:25:36,409 ‎我們會解決的,我們向來如此 ‎我們碰過更糟的情況 432 00:25:37,077 --> 00:25:38,411 ‎例如? 433 00:25:39,287 --> 00:25:40,121 ‎比爾 434 00:25:40,205 --> 00:25:41,039 ‎羅尼 435 00:25:43,041 --> 00:25:44,960 ‎在那兩場風暴當中 436 00:25:45,043 --> 00:25:48,755 ‎我們都沒說:“我早就跟妳說過了” 437 00:25:50,382 --> 00:25:51,591 ‎我沒這樣說 438 00:25:53,385 --> 00:25:54,803 ‎意思差不多了 439 00:25:54,886 --> 00:25:57,847 ‎我是問她快不快樂 440 00:25:57,931 --> 00:26:00,392 ‎這表示妳覺得她不快樂 441 00:26:00,475 --> 00:26:03,645 ‎我們心知肚明,但妳不能說出口 442 00:26:03,728 --> 00:26:06,147 ‎尤其是她現在這麼不快樂 443 00:26:06,231 --> 00:26:09,734 ‎我可以告訴妳 ‎這聽起來有多荒謬嗎? 444 00:26:10,694 --> 00:26:13,738 ‎如果妳什麼都沒說,我們就沒事了 445 00:26:13,822 --> 00:26:17,951 ‎-然後讓她不快樂? ‎-讓她自己慢慢解決 446 00:26:19,744 --> 00:26:22,414 ‎好,所以是我的錯,知道了 447 00:26:22,956 --> 00:26:24,958 ‎我不是在指責 448 00:26:25,458 --> 00:26:27,752 ‎好嗎?我要倒瑪格麗特 449 00:26:29,170 --> 00:26:30,839 ‎-什麼? ‎-瑪格麗特之夜 450 00:26:30,922 --> 00:26:32,716 ‎明晚如期在我家舉行 451 00:26:32,799 --> 00:26:34,467 ‎我們要解決所有問題 452 00:26:34,551 --> 00:26:38,847 ‎我們不能讓這種局面繼續下去 453 00:26:41,391 --> 00:26:43,018 ‎這是什麼意思? 454 00:26:44,227 --> 00:26:48,023 ‎這是我在表達深切的感激之情 455 00:26:48,106 --> 00:26:49,608 ‎妳把事情都釐清了 456 00:26:52,902 --> 00:26:54,946 ‎我來就好,我會處理 457 00:26:55,030 --> 00:26:56,031 ‎當然了 458 00:26:57,365 --> 00:26:58,408 ‎隨妳便 459 00:27:02,579 --> 00:27:03,496 ‎嘿,達娜蘇 460 00:27:03,580 --> 00:27:04,539 ‎妳好 461 00:27:13,423 --> 00:27:14,716 ‎-嘿 ‎-嗨 462 00:27:15,842 --> 00:27:19,304 ‎-開學第一天怎麼樣? ‎-不怎麼樣,你呢? 463 00:27:20,263 --> 00:27:23,350 ‎要看教練的化學課大綱長什麼樣子 464 00:27:28,980 --> 00:27:29,939 ‎妳的生日 465 00:27:30,815 --> 00:27:31,650 ‎卡索伍 466 00:27:32,609 --> 00:27:35,195 ‎再次感謝,很抱歉麻煩你了 467 00:27:35,278 --> 00:27:38,114 ‎我說真的,我不會載妳去了 468 00:27:41,451 --> 00:27:42,619 ‎我不會去了 469 00:27:44,704 --> 00:27:45,997 ‎這樣最好 470 00:27:50,251 --> 00:27:53,922 ‎-歡迎,請進,找位子坐 ‎-教練,很高興看到你 471 00:27:54,005 --> 00:27:56,383 ‎給你和你太太,還有你爸媽 472 00:27:56,466 --> 00:27:58,760 ‎校刊的同仁午餐時簽了名 473 00:28:09,521 --> 00:28:11,523 ‎謝謝妳,安妮,我很感動 474 00:28:15,985 --> 00:28:16,903 ‎警告各位 475 00:28:16,986 --> 00:28:20,407 ‎你們今天的座位就是整學期的座位 476 00:28:21,241 --> 00:28:24,035 ‎旁邊的人就是你的實驗搭檔 477 00:28:24,661 --> 00:28:25,662 ‎謹慎挑選 478 00:28:29,249 --> 00:28:30,709 ‎幹嘛坐這麼前面? 479 00:28:32,127 --> 00:28:34,629 ‎上課前,我要講一件特別的事 480 00:28:35,130 --> 00:28:38,007 ‎有些人知道,我家有些狀況 481 00:28:38,091 --> 00:28:42,554 ‎所以我的手機會開著 ‎如果我爸的醫生打來,我會接電話 482 00:28:43,138 --> 00:28:47,892 ‎這不表示你們可以在桌子底下傳簡訊 483 00:28:49,018 --> 00:28:51,563 ‎誰想點火燒東西? 484 00:28:54,315 --> 00:28:55,275 ‎很好 485 00:29:03,700 --> 00:29:06,327 ‎我喜歡這種感覺 486 00:29:07,036 --> 00:29:10,707 ‎下船之後,仍然感覺在海上 487 00:29:12,459 --> 00:29:15,128 ‎這是前庭迷路的反應 488 00:29:21,801 --> 00:29:23,470 ‎還真浪漫 489 00:29:23,553 --> 00:29:24,596 ‎妳… 490 00:29:25,305 --> 00:29:26,514 ‎妳要浪漫嗎? 491 00:29:28,475 --> 00:29:31,144 ‎我一定要重回大海 492 00:29:32,687 --> 00:29:36,274 ‎回到寂寥的大海與藍天 493 00:29:38,693 --> 00:29:41,321 ‎我只要一艘高桅的帆船 494 00:29:43,198 --> 00:29:45,158 ‎星星指路 495 00:29:47,869 --> 00:29:49,204 ‎而妳,親愛的 496 00:29:50,789 --> 00:29:53,792 ‎就是指引我的星星 497 00:30:03,676 --> 00:30:05,011 ‎讓我引導你回家 498 00:30:06,763 --> 00:30:09,057 ‎為何不能每天都是完美的日子? 499 00:30:11,518 --> 00:30:14,771 ‎上帝可能知道 ‎如果每天都是完美的日子 500 00:30:15,688 --> 00:30:18,107 ‎我們就不會感激特別的日子 501 00:30:19,442 --> 00:30:21,486 ‎也許完美並不可能 502 00:30:21,569 --> 00:30:24,322 ‎那我們就盡量創造完美的一天 503 00:30:29,702 --> 00:30:31,079 ‎如果我們留下來呢? 504 00:30:31,913 --> 00:30:33,665 ‎抱歉,水手,我有門禁 505 00:30:46,719 --> 00:30:47,804 ‎萊恩! 506 00:30:48,680 --> 00:30:49,806 ‎快點 507 00:30:51,015 --> 00:30:52,851 ‎這是我們的歸屬,海倫 508 00:30:53,518 --> 00:30:57,480 ‎在外面的世界,成長、改變、體驗 509 00:30:58,106 --> 00:31:00,441 ‎妳把才華浪費在寧靜鎮上面 510 00:31:01,568 --> 00:31:02,610 ‎你說什麼? 511 00:31:04,821 --> 00:31:08,116 ‎我們可以做偉大的事,重要的事 512 00:31:09,450 --> 00:31:10,660 ‎我已經在做了 513 00:31:15,874 --> 00:31:16,791 ‎你也會的 514 00:31:17,292 --> 00:31:18,126 ‎你會… 515 00:31:18,835 --> 00:31:20,336 ‎在寧靜鎮找到定位 516 00:31:20,420 --> 00:31:24,632 ‎我知道這對你是很大的改變 517 00:31:24,716 --> 00:31:25,550 ‎可是 518 00:31:26,301 --> 00:31:27,677 ‎這樣對我們最好 519 00:31:27,760 --> 00:31:28,595 ‎是嗎? 520 00:31:29,387 --> 00:31:30,513 ‎海倫,妳快樂嗎? 521 00:31:33,057 --> 00:31:33,933 ‎什麼? 522 00:31:37,896 --> 00:31:38,855 ‎當然 523 00:31:41,482 --> 00:31:43,109 ‎你怎麼會不知道? 524 00:31:47,238 --> 00:31:48,156 ‎你不快樂嗎? 525 00:31:49,449 --> 00:31:51,409 ‎跟妳在一起,我都很快樂 526 00:31:54,120 --> 00:31:57,332 ‎我只是想知道我們能不能更快樂 527 00:32:03,713 --> 00:32:05,506 ‎該回寧靜鎮了 528 00:32:11,596 --> 00:32:14,766 ‎開學第一天,誰今天過得開心? 529 00:32:14,849 --> 00:32:16,017 ‎我今天很開心 530 00:32:16,100 --> 00:32:17,435 ‎最棒的可能是 531 00:32:17,518 --> 00:32:20,647 ‎法文老師說我的口音已經比泰標準了 532 00:32:22,023 --> 00:32:23,149 ‎真的嗎? 533 00:32:23,232 --> 00:32:25,652 ‎靠過來,我教你幾個新單字 534 00:32:26,444 --> 00:32:28,571 ‎-這怎麼翻譯? ‎-吃飯不要玩 535 00:32:28,655 --> 00:32:30,239 ‎-抱歉 ‎-不好意思 536 00:32:30,323 --> 00:32:31,574 ‎換我了 537 00:32:31,658 --> 00:32:33,034 ‎我的老師說 538 00:32:33,117 --> 00:32:35,203 ‎我們今年會有很多作業 539 00:32:35,286 --> 00:32:36,412 ‎好興奮啊 540 00:32:36,496 --> 00:32:39,582 ‎真的嗎?凱蒂 ‎妳要幫我做統計作業嗎? 541 00:32:40,917 --> 00:32:43,461 ‎不要?媽,統計比妳說的可怕 542 00:32:43,544 --> 00:32:44,545 ‎試試看,泰 543 00:32:44,629 --> 00:32:47,173 ‎我相信你一定學得來 544 00:32:48,007 --> 00:32:49,968 ‎新來的歷史老師怎麼樣? 545 00:32:50,468 --> 00:32:51,344 ‎我沒上她的課 546 00:32:51,427 --> 00:32:52,971 ‎我有,韋伯斯特老師 547 00:32:53,054 --> 00:32:56,140 ‎她剛搬到寧靜鎮 ‎她老婆是霍伊醫生的新搭檔 548 00:32:56,849 --> 00:32:57,892 ‎第一印象 549 00:32:57,976 --> 00:33:00,520 ‎給一堆書單,會鼓勵我們辯論 550 00:33:01,020 --> 00:33:02,689 ‎但沒有幽默感 551 00:33:03,189 --> 00:33:04,190 ‎我們會想你 552 00:33:04,273 --> 00:33:05,441 ‎謝謝 553 00:33:05,525 --> 00:33:09,028 ‎很遺憾你沒回學校 ‎想聊今天發生的事嗎? 554 00:33:09,112 --> 00:33:10,947 ‎我想聊聊 555 00:33:12,281 --> 00:33:13,241 ‎我找到工作了 556 00:33:13,866 --> 00:33:15,034 ‎-真的? ‎-什麼? 557 00:33:15,118 --> 00:33:16,369 ‎-很好 ‎-太棒了 558 00:33:16,995 --> 00:33:17,996 ‎謝謝 559 00:33:18,955 --> 00:33:21,124 ‎我幫史基特和他的團隊 560 00:33:21,207 --> 00:33:23,167 ‎整修比克斯比的家 561 00:33:23,960 --> 00:33:25,044 ‎史基特僱了我 562 00:33:26,129 --> 00:33:27,505 ‎你要蓋房子? 563 00:33:27,588 --> 00:33:30,425 ‎目前可能是幫忙搬木材、遞工具 564 00:33:30,508 --> 00:33:34,053 ‎但我也學到很多 ‎永續與回收木材的知識 565 00:33:34,137 --> 00:33:35,930 ‎我覺得很酷 566 00:33:36,014 --> 00:33:37,598 ‎你有自己的工具帶嗎? 567 00:33:37,682 --> 00:33:39,475 ‎有,在我車上 568 00:33:39,559 --> 00:33:40,852 ‎我能戴戴看嗎? 569 00:33:42,645 --> 00:33:44,856 ‎妳可以試試,我都快拿不動了 570 00:33:45,440 --> 00:33:47,025 ‎我沒有外表這麼弱 571 00:33:48,192 --> 00:33:49,027 ‎家族特質 572 00:33:53,156 --> 00:33:54,115 ‎13號桌 573 00:33:54,615 --> 00:33:57,493 ‎-沙利文先生,快好了 ‎-謝謝,貝利 574 00:33:57,577 --> 00:33:59,287 ‎好一個驚喜 575 00:33:59,871 --> 00:34:01,372 ‎我點了些東西 576 00:34:01,456 --> 00:34:04,542 ‎我知道妳要工作到很晚,我又很累 577 00:34:04,625 --> 00:34:06,002 ‎比克斯比家情況如何? 578 00:34:06,085 --> 00:34:07,503 ‎滿順利的 579 00:34:07,587 --> 00:34:08,921 ‎卡爾幫了大忙 580 00:34:09,005 --> 00:34:11,257 ‎哈蘭和他家人非常感激 581 00:34:12,508 --> 00:34:14,343 ‎很高興基金會成立後 582 00:34:14,427 --> 00:34:17,472 ‎第一個受益者 ‎就是很多人關心的家庭 583 00:34:18,347 --> 00:34:19,390 ‎再來呢? 584 00:34:20,475 --> 00:34:24,896 ‎我們原本在討論 ‎要跟跨信仰理事會碰面 585 00:34:24,979 --> 00:34:27,398 ‎推動一個糧食計畫 586 00:34:28,149 --> 00:34:29,275 ‎“原本”? 587 00:34:29,358 --> 00:34:33,237 ‎我們三個現在 ‎話不投機半句多,對吧? 588 00:34:34,197 --> 00:34:35,740 ‎所以不會有事 589 00:34:36,491 --> 00:34:39,452 ‎妳們都會在瑪格麗特之夜協力合作 590 00:34:40,828 --> 00:34:43,998 ‎好了,兩份炸牛排晚餐 ‎搭配各種配料 591 00:34:44,082 --> 00:34:45,083 ‎謝了,貝利 592 00:34:45,833 --> 00:34:46,834 ‎兩份晚餐? 593 00:34:48,169 --> 00:34:49,128 ‎非常感謝,貝利 594 00:34:49,754 --> 00:34:50,963 ‎抱歉,沙利文先生 595 00:34:52,465 --> 00:34:54,842 ‎我快餓死了,達娜蘇,我工作很累 596 00:34:54,926 --> 00:34:57,053 ‎可是,我沒買甜點 597 00:34:57,136 --> 00:34:59,263 ‎等妳回家,我來做 598 00:35:06,312 --> 00:35:07,438 ‎所以 599 00:35:07,522 --> 00:35:09,232 ‎卡爾解釋說 600 00:35:09,816 --> 00:35:13,903 ‎這間學校不能保證 ‎你能進入你想要的大學 601 00:35:14,403 --> 00:35:16,489 ‎-對 ‎-你還是想去? 602 00:35:17,073 --> 00:35:17,907 ‎對 603 00:35:17,990 --> 00:35:22,453 ‎我跟妳媽說 ‎我可以跟你們去學校參觀 604 00:35:22,537 --> 00:35:24,914 ‎提供意見,如果你要的話 605 00:35:24,997 --> 00:35:26,124 ‎好 606 00:35:27,166 --> 00:35:29,085 ‎所以我們可以去看看嗎? 607 00:35:29,168 --> 00:35:32,839 ‎我說過,我想要你去探索各種選擇 608 00:35:33,923 --> 00:35:36,551 ‎但你要了解,我很驚訝你會考慮這間 609 00:35:36,634 --> 00:35:40,763 ‎尤其是你明確表示不想再打球了 610 00:35:40,847 --> 00:35:42,682 ‎我沒料到我會想念棒球 611 00:35:45,893 --> 00:35:47,478 ‎有人想要你,感覺很好吧? 612 00:35:49,105 --> 00:35:52,650 ‎他們看到你的長才,其他人都沒看到 613 00:35:56,821 --> 00:35:57,655 ‎是的 614 00:35:58,990 --> 00:36:03,244 ‎你知道你這個人的價值 ‎跟你身為球員的價值無關吧? 615 00:36:03,327 --> 00:36:07,123 ‎我想趁機提一下,因為我曾經迷惑過 616 00:36:07,206 --> 00:36:09,208 ‎對,我知道,我都知道 617 00:36:10,168 --> 00:36:11,210 ‎只是 618 00:36:12,378 --> 00:36:13,838 ‎回去打球這個想法 619 00:36:14,922 --> 00:36:16,507 ‎可能與現實有落差? 620 00:36:18,009 --> 00:36:19,760 ‎我們希望你做好準備 621 00:36:19,844 --> 00:36:23,598 ‎我會保持開放的心靈和心態 622 00:36:24,098 --> 00:36:27,018 ‎請注意,我都還沒提到 623 00:36:27,101 --> 00:36:29,312 ‎你要寄宿這件事 624 00:36:29,395 --> 00:36:30,980 ‎謝謝妳 625 00:36:31,898 --> 00:36:33,733 ‎但我得問你,泰 626 00:36:35,109 --> 00:36:36,569 ‎關鍵的原因是什麼? 627 00:36:44,160 --> 00:36:45,745 ‎我知道我很擅長棒球 628 00:36:46,537 --> 00:36:47,663 ‎以前很擅長 629 00:36:49,290 --> 00:36:50,791 ‎我也樂在其中 630 00:36:52,210 --> 00:36:53,211 ‎都很有道理 631 00:36:54,045 --> 00:36:56,088 ‎那我請你考慮這件事 632 00:36:56,923 --> 00:37:00,676 ‎你是因為還沒找到新的目標 ‎所以放不下以前的夢想 633 00:37:00,760 --> 00:37:04,180 ‎或者,你找到了新的目標 634 00:37:04,764 --> 00:37:07,308 ‎但你內心害怕,或挑戰太大? 635 00:37:13,773 --> 00:37:16,150 ‎我不會告訴你該怎麼做 636 00:37:16,234 --> 00:37:19,111 ‎或你該怎麼想,或你該追求什麼夢想 637 00:37:19,195 --> 00:37:23,616 ‎我只是請你花點時間認真思考 638 00:37:24,825 --> 00:37:26,535 ‎再做決定 639 00:37:33,209 --> 00:37:34,168 ‎媽,謝謝妳 640 00:37:35,253 --> 00:37:37,588 ‎跟我一起商量討論,而且相信我 641 00:37:39,924 --> 00:37:40,800 ‎教練 642 00:37:44,262 --> 00:37:45,638 ‎你要去哪裡? 643 00:37:45,721 --> 00:37:46,555 ‎探索 644 00:37:47,348 --> 00:37:49,892 ‎去找蓋伯聊聊夢想 645 00:37:50,476 --> 00:37:51,310 ‎可以嗎? 646 00:37:51,811 --> 00:37:53,396 ‎當然,玩得開心 647 00:37:59,443 --> 00:38:02,613 ‎這會很難嗎?給他空間思考 648 00:38:02,697 --> 00:38:04,949 ‎而不是給他一個特定的方向 649 00:38:05,533 --> 00:38:06,367 ‎不難 650 00:38:07,118 --> 00:38:08,828 ‎但我怕他不聽我說 651 00:38:10,997 --> 00:38:13,499 ‎是你想聽的,自然聽得進去 652 00:38:14,542 --> 00:38:18,754 ‎聽到你想否認的事,情況就複雜了 653 00:38:22,091 --> 00:38:23,009 ‎我愛你 654 00:38:24,218 --> 00:38:25,052 ‎聽了很開心 655 00:38:38,482 --> 00:38:39,317 ‎有人在嗎? 656 00:38:40,026 --> 00:38:41,110 ‎歡迎回家 657 00:38:41,193 --> 00:38:42,069 ‎嘿 658 00:38:42,570 --> 00:38:45,197 ‎萊恩想進來嗎?我可以上樓 659 00:38:45,281 --> 00:38:47,199 ‎妳哪兒都別去 660 00:38:47,700 --> 00:38:49,368 ‎今天事情很多 661 00:38:49,452 --> 00:38:50,870 ‎很愉快,但很累 662 00:38:50,953 --> 00:38:52,705 ‎他想要回家 663 00:38:53,205 --> 00:38:54,790 ‎不過 664 00:38:54,874 --> 00:38:57,752 ‎這是我們兩個送妳的 665 00:38:57,835 --> 00:39:00,629 ‎慶祝妳高三的第一天 666 00:39:04,884 --> 00:39:06,135 ‎果仁糖 667 00:39:07,219 --> 00:39:09,055 ‎謝謝你們想到我 668 00:39:09,138 --> 00:39:09,972 ‎好玩嗎? 669 00:39:10,973 --> 00:39:12,099 ‎非常棒 670 00:39:12,600 --> 00:39:15,394 ‎但我費了很多工夫試吃果仁糖 671 00:39:15,478 --> 00:39:19,148 ‎起碼跑了五間店 ‎就是為了買最好的給妳 672 00:39:19,899 --> 00:39:22,902 ‎來吧,聊聊今天過得怎麼樣 673 00:39:24,028 --> 00:39:26,530 ‎-課表滿意嗎? ‎-很滿意 674 00:39:26,614 --> 00:39:29,075 ‎對,拉米雷斯老師的統計課會超好玩 675 00:39:29,158 --> 00:39:29,992 ‎好 676 00:39:30,076 --> 00:39:31,952 ‎-比克斯比教練教化學 ‎-他很厲害 677 00:39:32,870 --> 00:39:36,165 ‎安妮沙利文是我的實驗搭檔 678 00:39:36,248 --> 00:39:40,002 ‎-我知道妳們有疙瘩 ‎-那是去年的事了 679 00:39:40,086 --> 00:39:42,546 ‎新學年要有新氣象 680 00:39:43,339 --> 00:39:45,591 ‎但最棒的是 681 00:39:45,674 --> 00:39:48,594 ‎學生顧問幫我選到美國政府與政治課 682 00:39:48,677 --> 00:39:50,012 ‎-太好了 ‎-對 683 00:39:50,096 --> 00:39:52,765 ‎明天再告訴妳,妳可能累了 684 00:39:52,848 --> 00:39:56,018 ‎完全不會 ‎我想知道所有事情,通通告訴我 685 00:39:56,102 --> 00:39:57,186 ‎好,可是… 686 00:39:58,521 --> 00:39:59,563 ‎來啦 687 00:39:59,647 --> 00:40:01,774 ‎好,為了妳,吃一顆 688 00:40:02,858 --> 00:40:05,194 ‎金老師說我們會先檢視 689 00:40:05,277 --> 00:40:08,030 ‎州最高法院正在審查的案件 690 00:40:08,114 --> 00:40:10,157 ‎討論事情的來龍去脈 691 00:40:10,241 --> 00:40:12,368 ‎-我好想聽 ‎-對,我也是 692 00:40:28,968 --> 00:40:31,720 ‎我想等妳來 693 00:40:32,221 --> 00:40:33,848 ‎有個客人超扯 694 00:40:33,931 --> 00:40:37,393 ‎一直點餐,害我一直跑廚房 695 00:40:37,977 --> 00:40:41,021 ‎我很期待放學一起吃點心,對不起 696 00:40:41,856 --> 00:40:43,399 ‎真希望你能進去 697 00:40:44,108 --> 00:40:47,111 ‎我媽不能知道,妳媽最好也不知道 698 00:40:49,530 --> 00:40:51,031 ‎我在浪費更多時間 699 00:40:51,115 --> 00:40:52,992 ‎你只能離開一個小時 700 00:40:53,075 --> 00:40:54,952 ‎開車來回各要25分鐘 701 00:40:55,035 --> 00:40:58,205 ‎我又遲到快十分鐘,所以我們… 702 00:40:58,289 --> 00:41:00,416 ‎沒有時間算數學了 703 00:41:00,499 --> 00:41:02,710 ‎重要的是,我能親到妳 704 00:41:03,544 --> 00:41:05,463 ‎問妳學校那邊怎麼樣 705 00:41:06,380 --> 00:41:08,757 ‎有你在會好很多 706 00:41:11,427 --> 00:41:13,679 ‎糟糕,我得走了,可是… 707 00:41:17,057 --> 00:41:18,309 ‎任務完成了 708 00:41:19,435 --> 00:41:20,269 ‎麻花餅 709 00:41:22,313 --> 00:41:23,481 ‎我們會想辦法的 710 00:41:24,482 --> 00:41:25,483 ‎我保證 711 00:41:44,543 --> 00:41:47,338 ‎希望你在我老婆的廚房表現沒這麼差 712 00:41:47,421 --> 00:41:50,799 ‎以薩在廚房和球場都罩得住 713 00:41:50,883 --> 00:41:52,676 ‎名師出高徒 714 00:41:52,760 --> 00:41:55,554 ‎今晚給我分數,不要給我愛,羅尼 715 00:41:55,638 --> 00:41:59,141 ‎換掉這個老頭,托拉特,我來幫你 716 00:41:59,225 --> 00:42:01,936 ‎羅尼,你讓員工這樣跟你講話? 717 00:42:04,688 --> 00:42:07,441 ‎你能來真好,我們不確定你會不會來 718 00:42:07,525 --> 00:42:09,777 ‎卡拉威脅說,如果我不來找朋友 719 00:42:09,860 --> 00:42:12,029 ‎她就不讓我進醫院,也不讓我回家 720 00:42:12,655 --> 00:42:14,907 ‎-你爸還好嗎? ‎-轉入監控病房了 721 00:42:14,990 --> 00:42:16,742 ‎-阿們 ‎-阿們 722 00:42:16,825 --> 00:42:18,285 ‎家裡的女人呢? 723 00:42:18,369 --> 00:42:20,829 ‎還撐得住,我媽很喜歡那個坡道 724 00:42:20,913 --> 00:42:23,332 ‎-好 ‎-我真的很感謝… 725 00:42:23,415 --> 00:42:24,375 ‎別客氣 726 00:42:24,875 --> 00:42:28,170 ‎那是出自於愛 ‎還需要什麼的話,請告訴我們 727 00:42:32,049 --> 00:42:35,469 ‎-聊這麼多,卡拉開心了吧? ‎-應該吧,我是來玩的 728 00:42:35,553 --> 00:42:37,012 ‎-太好了 ‎-對 729 00:42:37,096 --> 00:42:38,305 ‎好 730 00:42:38,389 --> 00:42:41,058 ‎-羅尼、哈蘭,我們一隊 ‎-我罩你 731 00:42:41,684 --> 00:42:42,726 ‎-我罩你 ‎-我罩他 732 00:42:42,810 --> 00:42:43,644 ‎搶分 733 00:42:43,727 --> 00:42:45,020 ‎-防守他 ‎-這邊 734 00:42:45,104 --> 00:42:46,313 ‎-得分 ‎-不 735 00:42:52,570 --> 00:42:53,445 ‎我來開 736 00:42:57,366 --> 00:42:58,200 ‎嗨,爸 737 00:42:58,284 --> 00:42:59,285 ‎凱爾 738 00:42:59,368 --> 00:43:03,122 ‎我知道今天你們要跟媽媽在一起 ‎但我剛好經過 739 00:43:03,205 --> 00:43:06,375 ‎想順便帶你們去吃披薩 740 00:43:06,458 --> 00:43:08,794 ‎讓媽媽休息一下 741 00:43:08,877 --> 00:43:11,839 ‎抱歉,我要去找蘇菲和薇洛 742 00:43:11,922 --> 00:43:14,842 ‎泰和蓋伯出去,凱蒂去參加女童軍 743 00:43:15,676 --> 00:43:17,094 ‎謝謝你想到我們 744 00:43:18,470 --> 00:43:19,346 ‎媽,再見 745 00:43:20,514 --> 00:43:21,390 ‎爸,再見 746 00:45:17,840 --> 00:45:19,675 ‎好,最後是…糟糕 747 00:45:21,009 --> 00:45:22,261 ‎抱歉 748 00:45:23,345 --> 00:45:24,638 ‎最後是 749 00:45:25,139 --> 00:45:27,433 ‎煎鍋蘋果派餅乾 750 00:45:27,516 --> 00:45:30,394 ‎外層是鹹的,內層黏糊又香甜 751 00:45:30,477 --> 00:45:33,397 ‎美式甜點,但層次提高了 752 00:45:37,651 --> 00:45:38,777 ‎我沒有感覺 753 00:45:41,697 --> 00:45:42,573 ‎好 754 00:45:44,533 --> 00:45:48,579 ‎諮詢的意思是 ‎我提供點子,妳給我意見 755 00:45:49,455 --> 00:45:50,706 ‎能具體一點嗎? 756 00:45:50,789 --> 00:45:52,332 ‎這整份菜單 757 00:45:53,000 --> 00:45:54,334 ‎不是我要的 758 00:45:55,085 --> 00:45:57,212 ‎妳問我最擅長什麼 759 00:45:57,296 --> 00:45:59,381 ‎我想要前衛的東西 760 00:45:59,465 --> 00:46:02,468 ‎讓人產生情感的共鳴 761 00:46:02,551 --> 00:46:03,719 ‎一種特別的誘因 762 00:46:03,802 --> 00:46:08,140 ‎讓食客迫不及待想回來體驗美食 763 00:46:08,724 --> 00:46:10,309 ‎之前講的不是這樣 764 00:46:10,392 --> 00:46:14,646 ‎我想鼓勵客人 ‎來拓展他們對美食的品味 765 00:46:14,730 --> 00:46:17,191 ‎引導他們體驗更精緻的口感 766 00:46:17,274 --> 00:46:18,901 ‎米其林的水準 767 00:46:20,360 --> 00:46:23,238 ‎再說一次,我們之前不是這樣講的 768 00:46:24,072 --> 00:46:25,365 ‎聽好,這個市場 769 00:46:26,366 --> 00:46:29,203 ‎顧客偏好中等價位 770 00:46:29,787 --> 00:46:33,290 ‎妳想要的水準會大幅提高價格 771 00:46:33,957 --> 00:46:35,459 ‎流失客戶 772 00:46:36,084 --> 00:46:39,004 ‎如果我們打造這個市場 ‎客人不會來嗎? 773 00:46:40,005 --> 00:46:41,548 ‎打開他們的錢包? 774 00:46:43,926 --> 00:46:45,928 ‎聽說你是最厲害的 775 00:46:47,262 --> 00:46:49,181 ‎所以才想跟你合作 776 00:46:50,724 --> 00:46:52,017 ‎我聽錯了嗎? 777 00:46:56,438 --> 00:46:57,815 ‎可能是我會錯意 778 00:46:58,982 --> 00:47:01,360 ‎請繼續說 779 00:47:14,164 --> 00:47:15,040 ‎誰? 780 00:47:21,046 --> 00:47:23,298 ‎他帶了禮物 781 00:47:24,591 --> 00:47:26,927 ‎希希在學校,我應該現在過來 782 00:47:28,512 --> 00:47:32,057 ‎奶昔和午後的浪漫時光 783 00:47:32,724 --> 00:47:33,600 ‎你寵壞我了 784 00:47:37,938 --> 00:47:38,814 ‎萊恩? 785 00:47:42,818 --> 00:47:45,529 ‎謝謝妳,我們在查爾斯頓 ‎過了完美的一天 786 00:47:47,656 --> 00:47:50,242 ‎還有這些年來,我們每個完美的日子 787 00:47:50,325 --> 00:47:51,785 ‎我也謝謝你 788 00:47:54,413 --> 00:47:56,164 ‎妳是我對愛的定義 789 00:47:57,624 --> 00:48:00,043 ‎打從我們小時候,這份愛就 790 00:48:01,169 --> 00:48:03,213 ‎激勵我要有遠大的夢想 791 00:48:04,882 --> 00:48:06,091 ‎突破極限 792 00:48:07,175 --> 00:48:10,220 ‎海倫,跟妳在一起,我就想改變世界 793 00:48:16,268 --> 00:48:17,394 ‎我喜歡 794 00:48:20,647 --> 00:48:22,232 ‎妳在這裡創造了豐富… 795 00:48:23,442 --> 00:48:24,693 ‎又美好的生活 796 00:48:26,320 --> 00:48:27,362 ‎妳的工作 797 00:48:28,155 --> 00:48:29,239 ‎妳的朋友 798 00:48:30,532 --> 00:48:31,408 ‎妳的家人 799 00:48:32,409 --> 00:48:33,368 ‎寧靜鎮 800 00:48:34,912 --> 00:48:36,121 ‎妳很滿足 801 00:48:37,289 --> 00:48:41,293 ‎我周遊世界多年 ‎都找不到妳在這裡擁有的 802 00:48:43,503 --> 00:48:45,130 ‎那就跟我一起來… 803 00:48:46,131 --> 00:48:48,967 ‎我一直都希望你能加入我 804 00:48:50,677 --> 00:48:51,511 ‎我 805 00:48:52,304 --> 00:48:53,138 ‎做不到 806 00:48:55,724 --> 00:48:57,434 ‎我想要,但做不到 807 00:48:58,185 --> 00:49:00,187 ‎我想給妳幸福… 808 00:49:02,522 --> 00:49:03,398 ‎但我做不到 809 00:49:05,150 --> 00:49:08,278 ‎我沒有辦法待在同一個地方 810 00:49:08,362 --> 00:49:09,529 ‎我沒有辦法 811 00:49:10,864 --> 00:49:12,324 ‎偶爾才能過上 812 00:49:13,867 --> 00:49:15,077 ‎完美的日子 813 00:49:19,289 --> 00:49:20,749 ‎我配不上妳 814 00:49:30,550 --> 00:49:31,927 ‎這些日子 815 00:49:34,763 --> 00:49:35,973 ‎我一直以為 816 00:49:36,515 --> 00:49:40,644 ‎我們是在未來的夢想裡翩然起舞 817 00:49:45,565 --> 00:49:49,611 ‎我們是在悲傷的往事裡婆娑起舞 818 00:49:51,405 --> 00:49:53,448 ‎我會永遠愛妳 819 00:49:53,532 --> 00:49:57,911 ‎我已經盡我所能 820 00:49:59,454 --> 00:50:00,956 ‎給了你一切 821 00:50:04,042 --> 00:50:08,630 ‎我的犧牲遠遠超乎你的想像 822 00:50:11,550 --> 00:50:14,761 ‎我受夠了! 823 00:50:17,389 --> 00:50:18,348 ‎夠了 824 00:50:25,230 --> 00:50:26,064 ‎再見,萊恩 825 00:50:30,569 --> 00:50:31,653 ‎滾! 826 00:50:51,965 --> 00:50:54,968 ‎(海倫,請聯絡我們 ‎請打給我們其中一個人) 827 00:50:55,052 --> 00:50:57,679 ‎(海倫?請接電話 ‎海倫…我們需要談談) 828 00:52:15,882 --> 00:52:17,676 ‎字幕翻譯:黃英哲