1 00:01:15,158 --> 00:01:18,703 Och därför målas Amor av med bindel. 2 00:01:21,164 --> 00:01:23,333 Vi kommer för sent till skolan. 3 00:01:25,668 --> 00:01:29,172 Har din Pokémon rymt? Allvarligt, vad är det frågan om? 4 00:01:31,049 --> 00:01:35,345 Hjärtesorg, förräderi och svek. Du vet, det vanliga. 5 00:01:36,012 --> 00:01:41,601 Nellie ville träffa mig för att göra slut. Åkte hela vägen från Castlewood. 6 00:01:41,684 --> 00:01:45,188 Det var inte hon som hade lämnat nejlikorna. 7 00:01:46,481 --> 00:01:47,398 Det suger. 8 00:01:47,482 --> 00:01:51,152 Ja, det gör ont. Ja, det kommer bli bättre. 9 00:01:52,028 --> 00:01:55,198 Men du måste bestämma vad du vill minnas 10 00:01:55,281 --> 00:01:58,701 och vad du vill glömma. Den första kärleken är speciell. 11 00:01:58,785 --> 00:02:05,250 Jag vill bara ha en schysst tjej som gillar mig. Är det så mycket begärt? 12 00:02:05,333 --> 00:02:10,588 Du kommer hitta henne. Kanske där du minst anar det. 13 00:02:12,048 --> 00:02:13,174 Vänta. 14 00:02:13,258 --> 00:02:17,053 Om Nellie inte skickade blommorna, vem var det? 15 00:02:17,887 --> 00:02:19,556 Inte vet jag. 16 00:02:26,688 --> 00:02:28,648 Ser jag i syne? 17 00:02:28,731 --> 00:02:32,026 Besöker min egen mamma äntligen vårt spa? 18 00:02:32,110 --> 00:02:36,364 Och inte som din mamma, utan som en intresserad kund. 19 00:02:37,115 --> 00:02:39,659 Jag vill boka tid hos Genevieve. 20 00:02:39,742 --> 00:02:43,538 Jaså! Plötsligt är ansiktsbehandlingar inte oseriösa. 21 00:02:43,621 --> 00:02:50,170 Jag tror att jag sa att de kunde betraktas som oseriösa, men när situationen… 22 00:02:50,253 --> 00:02:51,796 Vad då för situation? 23 00:02:51,880 --> 00:02:55,884 Serenity vimlar plötsligt av superfräscha kvinnor, 24 00:02:55,967 --> 00:02:58,469 och jag vill bli en av dem. 25 00:02:58,553 --> 00:03:01,973 Genevieve är oftast fullbokad. 26 00:03:02,473 --> 00:03:05,059 Jag ska försöka hitta en tid. 27 00:03:05,143 --> 00:03:06,394 Medan du gör det, 28 00:03:07,604 --> 00:03:10,315 visste du att Katie skrev till mig? 29 00:03:10,398 --> 00:03:13,318 Ett brev? Men ni träffas ju dagligen? 30 00:03:13,818 --> 00:03:14,777 Det var 31 00:03:15,987 --> 00:03:19,073 en sorts tackbrev. 32 00:03:19,657 --> 00:03:21,618 Vackert, hjärtevärmande, 33 00:03:21,701 --> 00:03:22,911 och hon skrev… 34 00:03:24,913 --> 00:03:27,123 så många fina saker om min konst. 35 00:03:27,624 --> 00:03:31,878 -Jag inspireras till ett nytt projekt! -Där ser man. 36 00:03:33,213 --> 00:03:36,257 -Allt som rör sig i hennes huvud. -Jag vet. 37 00:03:36,341 --> 00:03:40,637 Det är så roligt att barnbarnen väljer samma förströelser 38 00:03:41,137 --> 00:03:43,806 som Walter och jag för massor av år sen. 39 00:03:43,890 --> 00:03:49,020 Katie och Kyle skriver och Ty renoverar din fars sekretär. 40 00:03:49,103 --> 00:03:51,105 Om de ändå hade känt pappa. 41 00:03:51,814 --> 00:03:56,110 Han skulle ha haft så mycket inflytande på dem, precis som du. 42 00:03:56,611 --> 00:03:58,154 De känner honom. 43 00:03:59,072 --> 00:04:05,620 I dig. Jag känner mig trygg med att din fars och mitt arv kommer leva vidare. 44 00:04:08,414 --> 00:04:10,041 Oj! Vad? 45 00:04:10,124 --> 00:04:12,627 Jaha! Den tiden kan jag ju ta. 46 00:04:12,710 --> 00:04:16,839 Nej, du förstår inte hur mitt system fungerar. 47 00:04:16,923 --> 00:04:20,385 Jag känner er alla. Får jag inga fördelar? 48 00:04:20,468 --> 00:04:21,970 Verkligen inte. 49 00:04:22,845 --> 00:04:26,849 Berätta varför du vill bli fin så får du en tid. 50 00:04:27,976 --> 00:04:31,437 Vem är du mest rädd för, Helen eller Dana Sue? 51 00:04:31,521 --> 00:04:36,067 Dig. Utan tvekan. Gå dit upp. Genevieve tar emot dig nu. 52 00:04:40,571 --> 00:04:44,242 Isaac tänkte att du kunde hjälpa till med kontraktet. 53 00:04:44,325 --> 00:04:46,786 Nån sorts umgängesavtal. 54 00:04:47,704 --> 00:04:52,000 Underhållet är just nu muntligt avtalat, 55 00:04:52,625 --> 00:04:55,962 och hans namn står inte på födelseattesten. 56 00:04:56,045 --> 00:04:58,089 Jag trodde att det räckte. 57 00:04:58,172 --> 00:05:03,886 Har du utsett en vårdnadshavare för Bex ifall nåt skulle hända dig? 58 00:05:03,970 --> 00:05:07,056 Det har jag inte ens tänkt på. 59 00:05:08,850 --> 00:05:10,685 Mina föräldrar, Garth… 60 00:05:10,768 --> 00:05:14,564 Det är komplicerade saker. Vi börjar med Bill. 61 00:05:15,773 --> 00:05:20,028 Att göra det här formellt blir ganska omständligt. 62 00:05:20,111 --> 00:05:24,699 Det krävs ett dna-test för att fastställa faderskapet. 63 00:05:25,283 --> 00:05:27,410 Får Bill mer rättigheter då? 64 00:05:27,493 --> 00:05:32,123 Det är utgångsläget innan ärendet kan prövas i domstol, 65 00:05:33,041 --> 00:05:35,001 men processen tar tid, 66 00:05:35,084 --> 00:05:40,965 och det finns en viss möjlighet att ingen blir nöjd i slutänden. 67 00:05:41,049 --> 00:05:42,675 Inklusive stackars Isaac. 68 00:05:43,217 --> 00:05:47,305 Han blev nästan lika störd som jag när Bill dök upp. 69 00:05:47,388 --> 00:05:53,186 Får jag säga att lagen inte nödvändigtvis är svaret här. 70 00:05:53,853 --> 00:05:58,649 Ofta är en ärlig och direkt diskussion rätt väg. 71 00:05:59,776 --> 00:06:01,402 Som jag gärna leder. 72 00:06:01,486 --> 00:06:04,489 Varför är det så svårt att gå vidare 73 00:06:04,572 --> 00:06:07,825 fast jag äntligen vet vad jag vill? 74 00:06:09,202 --> 00:06:12,455 Jag har släppt mitt förflutna, men det jagar mig. 75 00:06:12,538 --> 00:06:14,499 Jag vet hur det känns. 76 00:06:14,582 --> 00:06:16,834 När Bex föddes, 77 00:06:17,418 --> 00:06:21,297 var jag rädd att folk i Serenity bara väntade på 78 00:06:22,006 --> 00:06:23,800 att jag skulle misslyckas. 79 00:06:23,883 --> 00:06:24,801 Noreen. 80 00:06:24,884 --> 00:06:28,096 Men ni har alla varit så snälla. 81 00:06:28,179 --> 00:06:31,099 Du, Maddie och Dana Sue. 82 00:06:31,182 --> 00:06:33,393 Och mest av allt Isaac. 83 00:06:33,476 --> 00:06:35,228 Så jättesnälla. 84 00:06:36,646 --> 00:06:39,065 Det är så vi alla klarar oss. 85 00:06:39,148 --> 00:06:44,362 Går framåt med förtröstan och styrka, och 86 00:06:46,072 --> 00:06:51,828 i synnerhet förlåtelsen vi får av vår kärleksfulla omgivning. 87 00:06:51,911 --> 00:06:56,582 Gud och Serenity vakar över mig. 88 00:06:56,666 --> 00:06:59,460 Det är en kraftfull kombination. 89 00:07:02,964 --> 00:07:05,842 -Armbåge upp! -Upp med armbågen själv. 90 00:07:06,884 --> 00:07:07,718 Fokusera. 91 00:07:10,096 --> 00:07:11,597 Okej, jag är redo. 92 00:07:24,110 --> 00:07:25,153 Dra upp mig! 93 00:07:30,575 --> 00:07:32,368 Nån har satt dit mig! 94 00:07:34,787 --> 00:07:38,875 -Vem har gjort det här? Var det du? -Jag medverkade. 95 00:07:38,958 --> 00:07:44,380 -Hjärnan bakom kuppen var en annan. -Inte Helen eller Dana Sue? 96 00:07:48,384 --> 00:07:49,427 Min egen mamma? 97 00:07:52,722 --> 00:07:56,142 Är det mamma? Som vill fråga om ert tilltag? 98 00:07:57,018 --> 00:07:58,019 Det är Vicky. 99 00:07:59,353 --> 00:08:04,233 -Vicky? Ditt ex Vicky? -"I stan och behöver prata med dig." 100 00:08:04,859 --> 00:08:09,363 "Möt mig på La Maison du Pain i övermorgon kl. 20.00." 101 00:08:10,823 --> 00:08:13,993 Du kan gå. Det är lugnt. Jag litar på dig. 102 00:08:14,494 --> 00:08:18,414 -Följ med. -Nej. Jag behöver inte… 103 00:08:18,498 --> 00:08:20,041 Det vore snällt. 104 00:08:23,336 --> 00:08:25,046 Gärna. 105 00:08:27,465 --> 00:08:30,510 Min flickvän och jag kommer. 106 00:08:31,052 --> 00:08:32,094 Flickvän? 107 00:08:33,346 --> 00:08:35,723 Inte vildsint rödhårig älskarinna? 108 00:08:36,224 --> 00:08:39,936 Jag kan inte skriva så fort, men jag ska ha det i åtanke. 109 00:08:40,603 --> 00:08:41,521 "Underbart." 110 00:08:42,021 --> 00:08:45,149 -"Jag bokar bord för fyra." -Fyra? 111 00:08:45,942 --> 00:08:48,152 Tar hon med sin partner också? 112 00:08:48,236 --> 00:08:49,403 Partner, 113 00:08:50,780 --> 00:08:54,325 pojkvän, livvakt, BFF, nåt sånt. 114 00:08:55,826 --> 00:08:58,412 Vicky gillar inte att vara ensam. 115 00:08:58,913 --> 00:09:01,916 Spelar ingen roll vem det är. Det är lugnt. 116 00:09:04,544 --> 00:09:05,545 Ja, säkert. 117 00:09:11,384 --> 00:09:12,385 Godnatt. 118 00:09:27,900 --> 00:09:32,697 Wally ringde och sa att han har fått in nya fina klänningar. 119 00:09:32,780 --> 00:09:37,785 -Ska vi inte åka till Charleston? -Vi behöver inte åka nånstans. 120 00:09:37,868 --> 00:09:40,538 Ronnie och jag ställer in festen. 121 00:09:40,621 --> 00:09:42,081 -Varför? -Är du säker? 122 00:09:42,164 --> 00:09:43,416 Vi är tvungna. 123 00:09:43,499 --> 00:09:48,212 Vi gör nåt enkelt med pastor June, oss, Annie, ni två. 124 00:09:49,088 --> 00:09:52,300 Dana Sue, varför? Bara två veckor kvar. 125 00:09:52,383 --> 00:09:56,220 Inbjudningarna är ju underskrivna och allt. 126 00:09:56,304 --> 00:09:59,515 Pengarna som skulle vara till festen, 127 00:10:00,641 --> 00:10:03,853 dem gav Ronnie till Kathy för att köpa oss fria. 128 00:10:03,936 --> 00:10:07,565 Nej, han frågade inte mig. Ja, vi ska prata om det. 129 00:10:07,648 --> 00:10:11,027 Jag ställde inte in festen för att hämnas. 130 00:10:11,611 --> 00:10:14,697 Det känns inte rätt längre. 131 00:10:14,780 --> 00:10:19,201 Vi är inte panka, men det verkar för påkostat nu. 132 00:10:21,078 --> 00:10:23,956 -Men vad trist. -Vad synd. 133 00:10:33,049 --> 00:10:36,886 Kan vi inte bara ha en mindre tillställning? 134 00:10:36,969 --> 00:10:39,388 Stilfullt, intimt, glädjefyllt. 135 00:10:40,181 --> 00:10:44,018 Börja om från början om två veckor? Det kan jag inte. 136 00:10:44,101 --> 00:10:47,146 -Vi kan. -Du behöver inte lyfta ett finger. 137 00:10:47,229 --> 00:10:49,273 Säg bara vilka som ska bjudas. 138 00:10:49,357 --> 00:10:52,693 Att fira kärleken är alltid seriöst. 139 00:10:55,071 --> 00:10:57,281 Bara en liten tillställning. 140 00:10:57,365 --> 00:10:59,950 Gör er inte för mycket besvär. 141 00:11:00,034 --> 00:11:01,452 Vi lovar. 142 00:11:05,289 --> 00:11:06,123 Okej. 143 00:11:07,041 --> 00:11:10,920 Vi fem, Cal, ungarna. 144 00:11:11,003 --> 00:11:14,173 Paula, Isaac, kökspersonalen. Det är allt. 145 00:11:14,256 --> 00:11:18,135 Okej. Den innersta kretsen, blommor, förtäring och tårta. 146 00:11:20,262 --> 00:11:23,224 -Du vill väl ha tårta? -Självklart. 147 00:11:23,307 --> 00:11:25,935 Vi hittar Serenitys bästa tårta. 148 00:11:27,395 --> 00:11:28,813 Vad är problemet? 149 00:11:28,896 --> 00:11:32,400 Jaha, det handlar om tårtbagaren. 150 00:11:33,567 --> 00:11:36,195 Var står ni två med Erik? 151 00:11:36,278 --> 00:11:40,282 Bjud honom om du måste. Det är absolut inget problem. 152 00:11:40,366 --> 00:11:42,827 -Jo, det är det. -Inte p.g.a. mig! 153 00:11:42,910 --> 00:11:43,953 På grund av mig. 154 00:11:44,829 --> 00:11:49,959 Jag gav honom ledigt tills vidare, och han har inte hört av sig. 155 00:11:50,543 --> 00:11:54,463 Så jag undrar om han inte vill vara med mig heller. 156 00:11:54,547 --> 00:11:57,717 Jag menar inte att han inte vill vara med dig. 157 00:11:57,800 --> 00:12:00,678 Jag mötte honom. Han vill inte det. 158 00:12:00,761 --> 00:12:01,679 Vad hände? 159 00:12:01,762 --> 00:12:04,682 Offentlig pinsamhet, min specialitet. 160 00:12:04,765 --> 00:12:09,687 Okej, jag försöker inte fixa nåt, 161 00:12:09,770 --> 00:12:14,817 men ger vi honom möjlighet att närvara? 162 00:12:14,900 --> 00:12:16,694 -Det kan underlätta… -Nej! 163 00:12:16,777 --> 00:12:18,028 Nej. 164 00:12:18,112 --> 00:12:20,531 Då så. Ni ger mig inget val. 165 00:12:21,031 --> 00:12:25,870 Om jag så ska besöka varje konditori inom tio mils avstånd 166 00:12:25,953 --> 00:12:28,956 så ska jag få tag på en fin tårta åt dig. 167 00:12:29,039 --> 00:12:30,082 Och dig, Helen. 168 00:12:31,333 --> 00:12:33,002 Visst har vi det bra? 169 00:12:35,129 --> 00:12:38,299 Nu behöver jag bara lite påfyllning här. 170 00:12:39,467 --> 00:12:42,136 -Så. -Okej. 171 00:12:42,219 --> 00:12:47,683 Då kan vi övergå till vår presentation inför det interreligiösa rådet. 172 00:12:47,767 --> 00:12:52,354 Jag vet inte om det behövs men vi kan väl repetera en gång till. 173 00:12:52,438 --> 00:12:56,484 Jag kan komma ifrån i övermorgon på kvällen. 174 00:12:56,567 --> 00:12:58,778 Inte jag. Jag ska äta middag. 175 00:12:58,861 --> 00:13:00,446 Med June? 176 00:13:00,529 --> 00:13:03,240 Med Cals ex. 177 00:13:03,324 --> 00:13:04,617 -Jaså. -Ja. 178 00:13:05,534 --> 00:13:07,620 Behöver du en consigliere? 179 00:13:09,038 --> 00:13:10,331 Jag ska gå med Cal, 180 00:13:10,414 --> 00:13:14,794 och Vicky med nån okänd förmåga. Det kommer bli superkul. 181 00:13:15,294 --> 00:13:17,004 Fortsätt intala dig det. 182 00:13:18,631 --> 00:13:21,091 -Jag intalar Cal det. -Är han nervös? 183 00:13:21,175 --> 00:13:24,428 Nåt är det. Jag vet inte riktigt vad. 184 00:13:24,512 --> 00:13:28,766 Var bara lugn och fokusera på hur mycket ni älskar varandra. 185 00:13:28,849 --> 00:13:32,770 Och kom ihåg allt som sägs för vi vill ha detaljer. 186 00:13:33,687 --> 00:13:38,067 -Jag upphör icke att tacka Gud för eder. -Bäst för dig. 187 00:13:41,278 --> 00:13:47,159 Det är mycket att göra på Ash Grove. Utrustningen. Problem med dränering. 188 00:13:47,243 --> 00:13:49,411 Vi behöver en vuxen rådgivare. 189 00:13:49,495 --> 00:13:52,456 Kanske mr Ramsey. Och han bör få betalt. 190 00:13:52,540 --> 00:13:54,166 Det här blir dyrt. 191 00:13:54,250 --> 00:14:00,506 Med en kreativ video kan vi peppa folk och ragga bidragsgivare. 192 00:14:00,589 --> 00:14:03,759 Det kan bli ett fint fantasiland. 193 00:14:03,843 --> 00:14:07,304 Sophie och Willow kan tänka ut nån bra storytelling. 194 00:14:07,388 --> 00:14:09,390 Nåt fantasieggande. 195 00:14:09,473 --> 00:14:11,267 Det fixar Dream Weavers. 196 00:14:11,350 --> 00:14:15,479 Jag är absolut med på noterna men jag tror inte 197 00:14:15,563 --> 00:14:19,024 att vi får göra särskilt mycket utan tillstånd. 198 00:14:20,484 --> 00:14:24,154 -Jag kan gå till borgmästaren. -Jag följer med. 199 00:14:24,238 --> 00:14:27,324 Den nya borgmästaren är mer tillgänglig, 200 00:14:27,408 --> 00:14:32,121 men byråkratin kan sätta käppar i hjulen. Så var det för mamma. 201 00:14:32,204 --> 00:14:34,957 -Okej. Nu sätter vi igång! -Ja! 202 00:14:36,292 --> 00:14:37,877 Jag behöver några såna. 203 00:14:37,960 --> 00:14:39,044 Typiskt Ty. 204 00:14:41,297 --> 00:14:44,592 Han tror inte att jag är tillräckligt välkänd. 205 00:14:44,675 --> 00:14:48,012 Han är bara hjälpsam. Han ställer alltid upp. 206 00:14:48,095 --> 00:14:51,140 Deras mamma gör också så mycket nytta. 207 00:14:51,223 --> 00:14:55,185 Ty går i hennes fotspår och Kyle är en ledare. 208 00:14:56,103 --> 00:15:00,107 Kyle jobbade hårdare än nån annan på bibelskolan. 209 00:15:03,903 --> 00:15:05,279 Hej då. 210 00:15:08,365 --> 00:15:13,537 Ni ville ha ett rimligt pris på smörgåsar och det här är rimligt. 211 00:15:14,455 --> 00:15:20,419 Jättefint att du vill ge oss maten gratis, men vi vill betala. 212 00:15:20,502 --> 00:15:23,505 Nix. Inte för Dana Sue och Ronnie. 213 00:15:23,589 --> 00:15:26,425 Tjata inte. Vi har bestämt oss. 214 00:15:26,508 --> 00:15:27,927 Vi har en budget. 215 00:15:28,010 --> 00:15:31,889 Notan är redan betald. Den har betalats i åratal. 216 00:15:31,972 --> 00:15:33,599 På grund av hjorten. 217 00:15:33,682 --> 00:15:35,601 Vad är det? Femton år sen? 218 00:15:35,684 --> 00:15:40,022 En stor hjort bröt sig in i vårt kök och krossade alla olivburkar. 219 00:15:40,105 --> 00:15:42,358 Vi hade ett stort kalas den dan, 220 00:15:42,441 --> 00:15:45,319 och vad ville födelsedagsbarnet ha på pizzan? 221 00:15:45,402 --> 00:15:47,196 -Extra oliver. -Åh! 222 00:15:47,279 --> 00:15:52,576 Dana Sue marscherade hit med 12 burkar oliver av alla sorter 223 00:15:52,660 --> 00:15:54,495 och vi fick inte betala. 224 00:15:55,829 --> 00:16:00,584 För mig ser räntan på det lånet ut som en massa smörgåsar. 225 00:16:00,668 --> 00:16:02,836 Varför har vi inte hört det? 226 00:16:04,964 --> 00:16:07,591 Vi är tacksamma. Och de också säkert. 227 00:16:07,675 --> 00:16:12,638 Men jag har en begäran. Kan vi möjligen få närvara? 228 00:16:12,721 --> 00:16:17,685 Vi älskar Ronnie och Dana Sue. Det är som att våra barn gifter sig. 229 00:16:17,768 --> 00:16:23,941 Jag tror inte att vi kan lägga till fler. Det är en väldigt liten tillställning. 230 00:16:24,024 --> 00:16:25,109 Vi förstår. 231 00:16:25,192 --> 00:16:27,528 Absolut. Vi tar inte illa upp. 232 00:16:27,611 --> 00:16:28,904 Vi ville bara fråga. 233 00:16:28,988 --> 00:16:31,865 Skicka våra hälsningar med smörgåsarna. 234 00:16:32,866 --> 00:16:37,579 Vi kan fråga June om församlingen kan låna ut stolar. 235 00:16:37,663 --> 00:16:41,166 Det är en väldigt liten utökning. 236 00:16:41,250 --> 00:16:44,628 Dana Sue och Ronnie blir säkert bara glada! 237 00:16:44,712 --> 00:16:48,257 Härligt. Förresten, om det finns plats för Collins 238 00:16:48,340 --> 00:16:52,386 får ni säkert virket till pergolan gratis. Jag ringer! 239 00:16:54,513 --> 00:16:55,514 Det är bara två. 240 00:16:55,597 --> 00:16:56,557 Tre. 241 00:16:56,640 --> 00:16:58,767 Vad behöver ni mer? 242 00:16:58,851 --> 00:17:03,188 Många vill säkert gärna hjälpa till och delta. 243 00:17:07,651 --> 00:17:09,069 Jeremy. 244 00:17:09,862 --> 00:17:14,908 Levererar du mjölk också? Kan jag beställa? 245 00:17:14,992 --> 00:17:19,288 Har du inte gjort det? Det här är till dig. Färsk getmjölk. 246 00:17:20,330 --> 00:17:23,834 -Körde du hela vägen för att ge mig dem? -Delvis. 247 00:17:25,127 --> 00:17:30,466 Jag ska ge Magnoliorna råd om deras mathjälpsprogram. 248 00:17:31,175 --> 00:17:34,678 Isaac sa att du jobbar här så jag tog med en present. 249 00:17:35,929 --> 00:17:37,890 Jag måste prata med Isaac. 250 00:17:37,973 --> 00:17:43,395 -Jag behöver inte så mycket omsorger. -Jag delar bara med mig lite. 251 00:17:44,396 --> 00:17:47,775 Och jag har fått tips om smarrig getyoghurt. 252 00:17:48,650 --> 00:17:51,111 Jag bör få in lite nästa vecka. 253 00:17:51,945 --> 00:17:54,114 -Kom förbi. -Kanske. 254 00:17:55,657 --> 00:17:59,620 Jag är så ledsen, men tjejerna är sena. 255 00:18:00,537 --> 00:18:03,123 De dröjer lite. 256 00:18:03,207 --> 00:18:07,795 Jag väntar gärna, om jag inte stör dig. 257 00:18:07,878 --> 00:18:11,173 Jag tror inte att du skulle vara till besvär. 258 00:18:11,840 --> 00:18:14,968 Vet du vad jag gillar med Dana Sue, Helen och Maddie? 259 00:18:16,011 --> 00:18:18,347 De såg nåt hos mig som ingen annan såg. 260 00:18:18,430 --> 00:18:23,602 Att anlitas av dem kändes som att flyttas upp ett pinnhål. 261 00:18:24,812 --> 00:18:30,067 De vet hur man får blommor att blomstra. Det är därför jag är här också. 262 00:18:38,867 --> 00:18:42,204 Sortera talen i stigande ordning 263 00:18:42,287 --> 00:18:46,416 så kan du räkna ut hur antalet fiskar varje delfin äter 264 00:18:46,500 --> 00:18:49,920 förhåller sig till medelvärdet. Fattar du? 265 00:18:54,550 --> 00:18:58,345 Det verkar onödigt att bjuda på kaffe och sen inte ens lyssna. 266 00:18:58,428 --> 00:19:03,642 -Jag försöker. Men matte är inget för mig. -Äsch, snicksnack. 267 00:19:04,643 --> 00:19:07,604 Baseboll är lika mycket matte som en sport. 268 00:19:07,688 --> 00:19:09,898 Ditt problem är nåt annat. 269 00:19:13,986 --> 00:19:15,028 Miss Witt. 270 00:19:16,822 --> 00:19:17,823 Vem är miss Witt? 271 00:19:17,906 --> 00:19:21,034 En hemsk lärare som fick mig att hata matte. 272 00:19:21,118 --> 00:19:25,080 Hon ansåg att jag kom fram till rätt svar på fel sätt. 273 00:19:25,164 --> 00:19:27,541 Jag har också haft jobbiga lärare, 274 00:19:27,624 --> 00:19:33,046 men en enstaka dålig erfarenhet borde inte få en att ge upp. 275 00:19:33,547 --> 00:19:39,803 Isåfall hade jag gett upp om dig direkt när du försökte flirta med mig. 276 00:19:40,888 --> 00:19:42,556 Påminn mig inte. 277 00:19:49,229 --> 00:19:53,275 Tänk så här då. Musik är också matte. 278 00:19:53,984 --> 00:19:58,614 Poängen med statistik är att extrapolera din egen melodi från noterna. 279 00:19:58,697 --> 00:20:00,324 Om du inte gillar noterna 280 00:20:00,407 --> 00:20:03,368 kan du förstå materialet bättre 281 00:20:03,869 --> 00:20:06,413 genom att göra egna låtar med informationen. 282 00:20:08,040 --> 00:20:09,708 Häftigt. 283 00:20:09,791 --> 00:20:11,668 Det är absolut intressant 284 00:20:12,502 --> 00:20:15,172 om vi kan prata om riktig musik också. 285 00:20:15,255 --> 00:20:18,717 Det låter bra. Du är villig att försöka. Då så. 286 00:20:24,389 --> 00:20:28,602 Det är bara vi tjejer ikväll. Har du tid för en historia? 287 00:20:28,685 --> 00:20:32,773 Alltid. Har du en bok du vill läsa? 288 00:20:32,856 --> 00:20:35,943 -Nej, du ska hitta på. -Jaså! 289 00:20:36,860 --> 00:20:37,945 Okej. 290 00:20:41,365 --> 00:20:42,199 Okej. 291 00:20:43,200 --> 00:20:48,038 Det var en gång en vacker prinsessa som hette… 292 00:20:48,121 --> 00:20:49,873 -Katie! -Hur visste du det? 293 00:20:51,250 --> 00:20:54,127 Okej. Prinsessan Katie var stark, 294 00:20:54,211 --> 00:20:57,464 smart och vacker med en glittrig rustning. 295 00:20:58,382 --> 00:21:04,763 Katie gjorde många viktiga saker för sitt land, men det viktigaste var 296 00:21:04,846 --> 00:21:07,266 hennes förmåga att skriva magiska brev. 297 00:21:08,976 --> 00:21:15,274 Breven kunde få folk att känna sig glada, stolta eller utvalda. 298 00:21:16,358 --> 00:21:22,239 Men hennes magi var att hon sa rätt saker för att läka människors hjärtan. 299 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 När man läker människors hjärtan 300 00:21:25,158 --> 00:21:30,038 kan de dräpa drakar eller bygga slott eller baka kladdkaka. 301 00:21:30,122 --> 00:21:35,085 De kunde göra sitt kungarike till en bättre plats. 302 00:21:37,754 --> 00:21:38,672 Vad… 303 00:21:39,631 --> 00:21:41,633 Jag måste skriva fler brev. 304 00:21:42,134 --> 00:21:45,679 Det är läggdags. Du kan skriva brev imorgon. 305 00:21:47,389 --> 00:21:51,018 -Kan du skriva dem med mig? -Det kan bli kul. 306 00:21:55,188 --> 00:21:58,233 -Jag älskar dig! -Jag älskar dig! Godnatt! 307 00:22:03,447 --> 00:22:05,449 VARNING RUTSCHKANAN KAN VARA VARM 308 00:22:05,532 --> 00:22:08,952 Bra plats för ett lajv. Vi kan göra en alvskog. 309 00:22:09,036 --> 00:22:10,329 Eller en älvby. 310 00:22:10,412 --> 00:22:12,998 Vi kan fixa svampar och ljusslingor. 311 00:22:13,081 --> 00:22:14,708 Jag kan ha fjärilsvingar. 312 00:22:15,208 --> 00:22:16,168 Jaha… 313 00:22:18,170 --> 00:22:20,756 borgmästaren har gett sitt godkännande. 314 00:22:21,465 --> 00:22:25,677 -Toppen! Tack för hjälpen båda två. -Det kommer bli bra. 315 00:22:25,761 --> 00:22:27,179 Kul också. 316 00:22:27,262 --> 00:22:31,266 Kyle, kom. Vi vill göra om rutschkanan till ett vattenfall. 317 00:22:31,350 --> 00:22:32,726 Strax tillbaka. 318 00:22:35,687 --> 00:22:41,109 -Du var supersmidig idag. -Tack. Du också. 319 00:22:41,193 --> 00:22:46,615 Enda skälet till att jag inte var nervös var att du var så lugn. 320 00:22:47,991 --> 00:22:50,494 -Vad är hemligheten? -Min mamma. 321 00:22:51,036 --> 00:22:54,790 Hon är inne på tydlig och ärlig kommunikation. 322 00:22:55,540 --> 00:23:01,338 Hon säger att när man inte har nåt att dölja, har man inget att frukta. 323 00:23:01,421 --> 00:23:03,090 Jag ska anteckna det. 324 00:23:04,132 --> 00:23:08,804 Jag har mycket att lära om uppriktighet. 325 00:23:08,887 --> 00:23:12,891 Skämtar du? Jag vet ingen som kommunicerar så tydligt som du. 326 00:23:12,974 --> 00:23:14,601 Inte alltid. 327 00:23:17,270 --> 00:23:19,272 Inte när det handlade om oss. 328 00:23:22,067 --> 00:23:22,984 Jag gjorde fel. 329 00:23:25,362 --> 00:23:31,868 När vi gjorde slut, fattade jag inte att du ville prata ut om saker, 330 00:23:33,453 --> 00:23:35,122 och jag stötte bort dig. 331 00:23:38,750 --> 00:23:39,751 Jag fattar det nu. 332 00:23:42,295 --> 00:23:45,215 Så förlåt i efterhand. 333 00:23:51,555 --> 00:23:55,892 Det kanske betyder mer för mig nu än då. 334 00:23:58,937 --> 00:24:00,230 Schysst. 335 00:24:22,836 --> 00:24:23,837 Där är Vicky. 336 00:24:27,090 --> 00:24:28,091 Calvin. 337 00:24:28,175 --> 00:24:30,010 -Calvin? -Snälla. 338 00:24:31,011 --> 00:24:32,846 -Det här är Maddie. -Jaså. 339 00:24:33,513 --> 00:24:34,473 Hej. 340 00:24:37,184 --> 00:24:40,270 Vilken vacker ring. 341 00:24:40,937 --> 00:24:43,732 -Den är ny. -Jag byter upp mig. 342 00:24:44,649 --> 00:24:47,194 Var det därför du ville träffas? 343 00:24:47,277 --> 00:24:51,781 Det kändes inte rätt att ta steget utan Calvins välsignelse. 344 00:24:51,865 --> 00:24:55,410 -Varför behöver du min välsignelse? -Vi är i Cal-zonen! 345 00:24:56,620 --> 00:25:00,749 Drew? Oj. Jag kände nästan inte igen dig. 346 00:25:01,458 --> 00:25:04,836 Vicky gillade inte skägget. Hej, kompis. 347 00:25:05,545 --> 00:25:08,798 Vi har massor att prata om. Till bords. 348 00:25:08,882 --> 00:25:09,716 Kom nu. 349 00:25:13,136 --> 00:25:16,556 -Drew. Som… -Killen i det ökända slagsmålet. 350 00:25:17,307 --> 00:25:20,227 Men han har inga ärr som du ser. 351 00:25:20,810 --> 00:25:25,482 -Har ni alltid varit lika? -Det har jag inte tänkt på. 352 00:25:28,276 --> 00:25:30,403 Kom så får vi det överstökat. 353 00:25:34,991 --> 00:25:37,452 HÄR ÄR NÅT TYDLIGARE ÄN EN NEJLIKA 354 00:25:41,581 --> 00:25:42,415 Lily? 355 00:25:48,630 --> 00:25:50,215 Var nejlikorna från dig? 356 00:25:50,298 --> 00:25:56,388 Jag ville att du skulle veta att nån gillar dig. Men jag ställde till det. 357 00:25:57,097 --> 00:25:59,724 Men du körde ju mig till Nellie? 358 00:25:59,808 --> 00:26:02,561 Jag visste inte att ni hade nåt ihop. 359 00:26:02,644 --> 00:26:05,897 Jag ställde bara upp på att köra dig. 360 00:26:07,190 --> 00:26:10,235 Sen var jag för generad för att säga nåt. 361 00:26:13,738 --> 00:26:14,739 Wow. 362 00:26:14,823 --> 00:26:18,410 -Är du arg på mig? -Nej. Jag tycker att det är snällt. 363 00:26:18,493 --> 00:26:21,454 Väldigt snällt. Jag försöker bara förstå. 364 00:26:23,290 --> 00:26:24,249 Kan vi… 365 00:26:28,211 --> 00:26:31,464 Så du ville bara att jag skulle veta 366 00:26:32,257 --> 00:26:34,551 att nån tycker bra om mig? 367 00:26:37,679 --> 00:26:39,014 När vi flyttade hit 368 00:26:39,097 --> 00:26:42,475 sa min syster att jag måste bete mig på ett visst sätt, 369 00:26:42,559 --> 00:26:46,271 och klä mig på ett visst sätt för att göra rätt intryck, 370 00:26:46,771 --> 00:26:51,610 men jag har kollat in dig sen bibelskolan, och du är bara dig själv. 371 00:26:52,402 --> 00:26:54,654 Ärlig. Äkta. 372 00:26:55,864 --> 00:26:57,073 Unik. 373 00:26:59,200 --> 00:27:01,953 Du får mig att vilja vara det också. 374 00:27:02,871 --> 00:27:06,249 Du får mig även att vilja bjuda dig på pizza, 375 00:27:06,916 --> 00:27:09,628 bara vi två, om du är intresserad? 376 00:27:10,587 --> 00:27:12,714 Jag är barnvakt. 377 00:27:13,298 --> 00:27:16,092 Visst. Inte ikväll, men snart? 378 00:27:17,886 --> 00:27:19,387 Det vore jättekul. 379 00:27:20,639 --> 00:27:21,556 Schysst. 380 00:27:24,351 --> 00:27:27,562 Calvin, jag har läst på om ditt nya liv. 381 00:27:28,063 --> 00:27:30,857 -Men det behövdes inte. -Men det var kul. 382 00:27:30,940 --> 00:27:36,071 Du är tränare på high school och ni förlorade delstatsmästerskapet. 383 00:27:36,154 --> 00:27:37,614 Det där är gammalt. 384 00:27:38,365 --> 00:27:41,326 Jag är snickare nu och trivs jättebra. 385 00:27:41,409 --> 00:27:44,120 Han bygger om en väns hus. Det blir jättefint. 386 00:27:44,204 --> 00:27:48,375 -Han är delägare i en restaurang också. -Låter toppen. 387 00:27:48,458 --> 00:27:50,335 Vi planerar för Drews pension, 388 00:27:50,418 --> 00:27:53,296 fast det är åratal till dess. Visst, Drew? 389 00:27:53,380 --> 00:27:56,424 Vicky sköter ekonomin. När jag slutar spela… 390 00:27:56,508 --> 00:27:58,259 När han själv vill. 391 00:27:58,343 --> 00:28:03,264 Hoppas det, men Vicky ska se till att vi kan resa tillsammans 392 00:28:03,348 --> 00:28:04,724 och ha kul och så. 393 00:28:04,808 --> 00:28:08,395 -Du har tur. -Att gå i pension är en stor förändring. 394 00:28:08,478 --> 00:28:12,899 -Vad har du för drivkraft efter det? -Jag förstår inte. 395 00:28:13,400 --> 00:28:15,318 Spelet fortsätter utan oss, 396 00:28:15,819 --> 00:28:20,699 men vissa klarar inte att överges av sin första kärlek. 397 00:28:21,324 --> 00:28:26,496 Vad ska du göra när uppmärksamheten du fick övergår till nån annan? 398 00:28:27,122 --> 00:28:33,294 Kompis, det försöker jag att inte tänka på. Men du har rätt. 399 00:28:34,295 --> 00:28:35,880 Det finns i bakhuvudet. 400 00:28:35,964 --> 00:28:38,508 Livet utanför planen är en okänd storhet. 401 00:28:42,637 --> 00:28:44,472 Jag måste fräscha upp mig. 402 00:28:54,274 --> 00:28:57,819 De måste inte vara perfekta. Ingen tittar så där noga. 403 00:28:57,902 --> 00:29:02,532 Och det är inte bråttom. Du har bara telefonabstinens. 404 00:29:08,455 --> 00:29:10,623 Jag är så stolt över dig. 405 00:29:11,207 --> 00:29:15,837 Du är en otrolig dotter och en fantastisk ung kvinna. 406 00:29:17,630 --> 00:29:23,344 Men jag måste balansera min tro på dig med allt du behöver lära dig. 407 00:29:26,639 --> 00:29:31,227 -Fångvaktare är en hemsk roll. -Men jag är tacksam. 408 00:29:32,187 --> 00:29:35,940 Jag har haft gott om tid att tänka på konsekvenser, 409 00:29:36,024 --> 00:29:42,238 vad jag vill ha i ett förhållande och vad jag vill ha för livspartner. 410 00:29:43,656 --> 00:29:45,742 Och på dig och pappa. 411 00:29:47,786 --> 00:29:49,954 Jag ser inte sambandet. 412 00:29:51,372 --> 00:29:56,836 Ni två hade problem, men återförenades istället för att fly. 413 00:29:58,004 --> 00:30:02,217 Bra att du är stolt över mig. Jag är stolt över dig också. 414 00:30:02,300 --> 00:30:05,804 Tack för att du lyssnar och tar till dig saker. 415 00:30:08,264 --> 00:30:10,683 Jag vill ha en kärlek som er en dag. 416 00:30:24,864 --> 00:30:26,282 Väntar du på mig? 417 00:30:28,952 --> 00:30:32,539 Jag ville prata enskilt med dig och be om ursäkt. 418 00:30:33,164 --> 00:30:33,998 Ville du? 419 00:30:34,082 --> 00:30:35,124 Tjejer emellan. 420 00:30:35,208 --> 00:30:38,753 Det var inte meningen att göra er ledsna och påminna Calvin 421 00:30:38,837 --> 00:30:42,549 om att han är avdankad medan det går så bra för Drew. 422 00:30:43,049 --> 00:30:46,761 Oj, jag menade inte att låta så ömkande. 423 00:30:46,845 --> 00:30:50,390 Du behöver inte be om ursäkt…för det. 424 00:30:51,307 --> 00:30:53,935 -Vad antyder du? -Jag antyder inget. 425 00:30:54,435 --> 00:30:58,064 Jag säger rent ut att den här middagen kunde ha varit ett mejl. 426 00:30:58,147 --> 00:31:04,112 Fast utan den skulle Cal och jag förstås ha gått miste om spektaklet 427 00:31:04,195 --> 00:31:08,116 -att få se Drew som en Cal-kopia. -Vad löjligt. 428 00:31:09,284 --> 00:31:13,705 Jag visste att Calvin var osäker. En osäker tjej passar väl honom. 429 00:31:13,788 --> 00:31:15,290 Raring… 430 00:31:15,790 --> 00:31:22,088 Om det finns nåt jag är helt säker på är det Cals och min kärlek. 431 00:31:23,256 --> 00:31:24,841 Du måste inse en sak. 432 00:31:25,967 --> 00:31:28,970 De få gånger ditt namn har nämnts 433 00:31:29,053 --> 00:31:32,849 har Cal varit finkänslig och respektfull. 434 00:31:33,892 --> 00:31:38,938 Om du ville veta hur mycket makt du ännu har över honom 435 00:31:40,773 --> 00:31:43,318 var bilresan och den dyra måltiden onödiga. 436 00:31:44,235 --> 00:31:49,032 Är det dramatik du är ute efter, kan jag visa vägen till bion. 437 00:31:49,866 --> 00:31:55,580 Cal har gått vidare. Du måste också gå vidare, och skärpa dig. 438 00:32:00,084 --> 00:32:03,004 Kul att du mår bra. Jag kanske kan ringa dig 439 00:32:03,087 --> 00:32:05,548 och få några tips när vattnet kokar över. 440 00:32:05,632 --> 00:32:09,093 -Nej, men jag önskar dig lycka till. -Det gör vi båda. 441 00:32:10,595 --> 00:32:14,390 Grattis, Vicky, jag hoppas att du och Drew blir lyckliga. 442 00:32:14,474 --> 00:32:16,809 Kanske lika lyckliga som vi. 443 00:32:21,397 --> 00:32:24,567 Jag är trött, Drew. Kör du mig till vår svit? 444 00:32:24,651 --> 00:32:26,194 Visst. God natt. 445 00:32:35,411 --> 00:32:36,537 Det gick bra. 446 00:32:36,621 --> 00:32:40,249 Jag var lite orolig när du och Vicky försvann samtidigt. 447 00:32:40,333 --> 00:32:42,251 Men du fick ordning på henne. 448 00:32:42,335 --> 00:32:44,921 Hon såg ut som om hon hade sett ett spöke. 449 00:32:45,004 --> 00:32:47,924 Det är Vickys val att vara hemsökt. 450 00:32:48,716 --> 00:32:52,011 Välsignade är de som släpper sitt förflutna 451 00:32:52,095 --> 00:32:55,056 och omfamnar framtidens glädjeämnen. 452 00:32:55,139 --> 00:32:58,434 Jag har inte ord för hur mycket jag älskar dig. 453 00:33:08,069 --> 00:33:09,779 SERENITY SERVERAR 454 00:33:10,989 --> 00:33:14,909 Serenity serverar-initiativet ska stötta 455 00:33:14,993 --> 00:33:18,746 de olika församlingarnas matserviceprogram. 456 00:33:18,830 --> 00:33:21,541 Genom detta initiativ vill Magnolia-stiftelsen 457 00:33:21,624 --> 00:33:26,337 erbjuda näringsrika, billiga och goda måltider 458 00:33:26,421 --> 00:33:30,174 som enkelt kan distribueras, frysas och värmas upp. 459 00:33:30,258 --> 00:33:32,719 Vi har två huvudmål. 460 00:33:32,802 --> 00:33:37,807 För det första, att nå ut till dem som inte tillhör våra församlingar. 461 00:33:37,890 --> 00:33:39,726 För det andra, att ge service 462 00:33:39,809 --> 00:33:44,522 i tron att matkvaliteten ökar livskvaliteten. 463 00:33:44,605 --> 00:33:49,152 Så er plan skulle täcka luckorna i befintliga matprogram i Serenity. 464 00:33:49,235 --> 00:33:51,195 Absolut, rabbi Berton. 465 00:33:51,821 --> 00:33:55,616 Vi vill inte ersätta utan komplettera. 466 00:33:55,700 --> 00:34:00,121 Alla i samhället ska ha nånstans att vända sig 467 00:34:00,204 --> 00:34:05,084 oavsett vad de har för religiös övertygelse. 468 00:34:05,168 --> 00:34:07,211 Vi har ett förråd i First Baptist. 469 00:34:07,295 --> 00:34:12,425 Moskén levererar varor till de äldre och St. Cecilia kör ut under säsong. 470 00:34:12,508 --> 00:34:15,136 Kan ert initiativ utnyttja dessa program? 471 00:34:15,636 --> 00:34:19,599 Pastor Mosby, vi ser fram emot att diskutera detaljerna. 472 00:34:21,350 --> 00:34:26,147 Denna information räcker nog för att rösta om saken. 473 00:34:26,230 --> 00:34:27,190 Instämmer. 474 00:34:27,273 --> 00:34:28,524 Alla för? 475 00:34:33,237 --> 00:34:34,489 Mötet är avslutat. 476 00:34:38,117 --> 00:34:43,998 Det här uppskattar vi verkligen. Jag hoppas att vi får se fler projekt. 477 00:34:44,082 --> 00:34:45,083 Tack, pastorn. 478 00:34:45,166 --> 00:34:48,711 -Ingen orsak. Bra jobbat. Ha en bra dag. -Tack. 479 00:34:50,213 --> 00:34:52,298 Grattis. 480 00:34:52,381 --> 00:34:56,427 -Tack för hjälpen. -Och coachningen i förväg. 481 00:34:56,511 --> 00:35:00,056 Ni är inte lika skrämmande som jag trodde. 482 00:35:00,139 --> 00:35:02,475 Men klarar ni arbetsbelastningen? 483 00:35:02,558 --> 00:35:05,520 -Det blir inte arbete, bara glädje. -Amen. 484 00:35:06,270 --> 00:35:07,313 Amen. 485 00:35:07,855 --> 00:35:11,442 Miss Emily kollade alla skrivbord och ryggsäckar. 486 00:35:11,526 --> 00:35:14,070 Ingen hade Aidens lunchlåda, 487 00:35:14,153 --> 00:35:17,448 och Aiden grät för han ville ha en Star Crunch. 488 00:35:17,532 --> 00:35:22,078 -Och jag erbjöd honom min. -Stanna i din stol, Katydid. 489 00:35:22,161 --> 00:35:28,251 Men sen hittade de hans lunchlåda och han hade redan ätit sin Star Crunch. 490 00:35:30,586 --> 00:35:33,005 Lugna dig och ät din mat nu. 491 00:35:36,008 --> 00:35:40,847 -Och Kyle, vad har du på gång? -Jag dejtar en äldre kvinna. 492 00:35:41,556 --> 00:35:43,558 Jamen, det var väl… 493 00:35:43,641 --> 00:35:45,726 -Vem då? -Lily. 494 00:35:45,810 --> 00:35:48,479 Wow! Sen när då? 495 00:35:49,480 --> 00:35:51,816 Vi planerar vår första dejt. 496 00:35:53,401 --> 00:35:56,779 -Kyle, vem är Lily? -En tjej i skolan. 497 00:35:59,657 --> 00:36:02,702 -Och vem har du spanat in? -Ingen. 498 00:36:03,327 --> 00:36:05,037 Jag pluggar, snickrar, 499 00:36:05,121 --> 00:36:08,541 och hjälper Kyle att renovera Ash Groves lekplats. 500 00:36:09,667 --> 00:36:12,753 Renovera? Men så gammal är den inte. 501 00:36:12,837 --> 00:36:14,755 Jag har varit där med Katie. 502 00:36:14,839 --> 00:36:19,427 Vi hade jättekul tills hon snurrade gungan så många gånger 503 00:36:19,510 --> 00:36:21,470 att hon blev yr och nästan spydde. 504 00:36:21,554 --> 00:36:24,056 Så säger man inte vid matbordet. 505 00:36:24,849 --> 00:36:29,437 Det var jag, pappa. På gungan i femte klass. 506 00:36:29,937 --> 00:36:32,398 Nej, det kan inte vara möjligt. 507 00:36:33,524 --> 00:36:38,487 Vi borde tala med mr Ramsey snarast om hur vi ska gå tillväga. 508 00:36:38,571 --> 00:36:39,947 Först insamling. 509 00:36:40,031 --> 00:36:42,617 Vi måste ha en tydlig budget. 510 00:36:43,534 --> 00:36:45,119 Jag är stolt över er. 511 00:36:47,079 --> 00:36:48,706 Jag ska vara tyst ett tag. 512 00:36:48,789 --> 00:36:51,918 Bara förundras över hur stora ni har blivit. 513 00:36:52,001 --> 00:36:55,213 Istället för granulat, kan vi få det strimlade gummit 514 00:36:55,296 --> 00:36:57,798 som är miljövänligt och studsigt? 515 00:36:58,507 --> 00:37:00,176 Prisläget är lite tufft. 516 00:37:00,259 --> 00:37:01,802 Du kan bara säga nej. 517 00:37:01,886 --> 00:37:03,095 -Jaså! -Okej. 518 00:37:04,889 --> 00:37:07,099 Kanske nån firma kan donera. 519 00:37:10,603 --> 00:37:14,941 Mina systrar. En drink. Efterrätter. Allt är bra i världen. 520 00:37:15,024 --> 00:37:19,153 Ja, trevligt att allt är som vanligt igen. 521 00:37:19,237 --> 00:37:22,865 "Serenity serverar" verkar lovande 522 00:37:22,949 --> 00:37:26,452 och ceremonin för förnyelse av äktenskapslöftena också. 523 00:37:26,535 --> 00:37:29,538 Det saknas bara en anständig tårta. 524 00:37:29,622 --> 00:37:32,124 -Jag vet vad du tänker säga. -Nej. 525 00:37:32,208 --> 00:37:35,836 Ni vill inte prata om Erik. Jag respekterar det. 526 00:37:35,920 --> 00:37:39,382 Både jag och Dana Sue är tacksamma för det. 527 00:37:39,465 --> 00:37:44,720 Okej? Förutom tårtan, hur går det med min mini-förnyelse? 528 00:37:47,556 --> 00:37:48,641 Bra. 529 00:37:48,724 --> 00:37:52,728 -Riktigt bra. -Gud i himlen. Vad är det för fel? 530 00:37:53,604 --> 00:37:57,692 Det bekymrar mig att du tror att nåt är fel. 531 00:37:57,775 --> 00:37:59,443 Jag har rätt också. 532 00:37:59,527 --> 00:38:02,697 Varför tittar Maddie på bardisken? 533 00:38:02,780 --> 00:38:07,576 Och du använder din övertygande advokatröst. 534 00:38:07,660 --> 00:38:10,204 -Jag var subtil. -Det är avslöjande. 535 00:38:10,288 --> 00:38:12,540 -Nej, det är det inte. -Snälla ni. 536 00:38:12,623 --> 00:38:14,834 -Det är inte så många. -Va? 537 00:38:16,002 --> 00:38:22,425 Ja. Alltså, gästlistan har blivit en liten aning utökad. 538 00:38:22,508 --> 00:38:24,677 -Ja. En smula. -Ja. 539 00:38:24,760 --> 00:38:26,053 Definiera. 540 00:38:26,137 --> 00:38:28,514 -Cirka 50 eller 60 hittills. -Vad? 541 00:38:29,515 --> 00:38:30,349 Lugna dig. 542 00:38:30,433 --> 00:38:32,560 Nej! 543 00:38:32,643 --> 00:38:35,730 Vi måste hålla oss inom budgeten. 544 00:38:36,522 --> 00:38:39,275 Ska alla få en halv öl och tre jordnötter var? 545 00:38:39,358 --> 00:38:44,030 Allt ryms inom budgeten. Alla som kommer insisterar på att ta med nåt. 546 00:38:44,113 --> 00:38:49,285 Rättare sagt, alla som tar med nåt insisterar på att komma, men… 547 00:38:49,368 --> 00:38:52,246 Vi har även en ny budgetvänlig plats. 548 00:38:52,330 --> 00:38:55,666 Jaså! Men spaets gräsmatta var ju helt gratis? 549 00:38:55,750 --> 00:38:59,003 Det är Axel och Rhiannons lada också. 550 00:38:59,086 --> 00:39:02,256 En gåva till dig och Ronnie från Jeremy. 551 00:39:03,549 --> 00:39:04,467 Ja. 552 00:39:04,550 --> 00:39:07,970 Mina damer, tack snälla ni för inbjudan. 553 00:39:08,054 --> 00:39:09,805 Ingen orsak. Helen Decatur. 554 00:39:09,889 --> 00:39:13,309 Carl Perkins. Peggy och jag var studiekamrater. 555 00:39:13,893 --> 00:39:17,813 Alltid trevligt att träffa en av Peggys gamla vänner. 556 00:39:17,897 --> 00:39:20,066 Jag föredrar "nära vän". 557 00:39:21,567 --> 00:39:22,693 Maddie Townsend. 558 00:39:22,777 --> 00:39:26,697 Charles är en framgångsrik utredande journalist. 559 00:39:26,781 --> 00:39:30,159 -Du borde ha tagit med din bok. -Vilken av dem? 560 00:39:31,911 --> 00:39:35,414 Jag bad Charles att hjälpa mig undersöka. 561 00:39:35,498 --> 00:39:42,088 Jag är så trött på att folk smiter från sitt ansvar p.g.a. lathet. 562 00:39:42,171 --> 00:39:47,426 Peggy är en mönstermedborgare. Det är den finaste komplimang jag kan ge. 563 00:39:47,510 --> 00:39:51,430 Tack, Charles, men det här handlar inte om mig. 564 00:39:51,514 --> 00:39:57,853 Damerna är de ledarfigurer som startade motståndet mot det dåliga styret. 565 00:39:57,937 --> 00:40:00,147 Jag brukar inte kallas ledarfigur. 566 00:40:00,231 --> 00:40:03,025 Jag ansåg bara att Trent var en småsint idiot. 567 00:40:04,443 --> 00:40:07,279 Dig vill jag intervjua. Ta mitt kort. 568 00:40:07,363 --> 00:40:09,949 Vi ska inte ta upp mer av er tid. 569 00:40:10,032 --> 00:40:13,786 Tack igen. Förlåt att jag stör er dessertbar. 570 00:40:14,495 --> 00:40:18,499 -Vi planerar min löftesförnyelse. -Grattis. 571 00:40:18,582 --> 00:40:22,670 Ni borde komma. Lördag. Vi skickar en inbjudan. 572 00:40:23,504 --> 00:40:24,922 Lördag går bra. 573 00:40:26,757 --> 00:40:29,176 -Då så, tjejer. -Hej då, Charles. 574 00:40:30,845 --> 00:40:32,596 Har du ändrat dig nu? 575 00:40:32,680 --> 00:40:36,434 Ni har rätt, några fler vänner kan inte skada. 576 00:40:36,517 --> 00:40:38,602 Det är ju en stor lada. 577 00:40:38,686 --> 00:40:41,313 -Några fler vi borde bjuda? -Nej! 578 00:40:42,273 --> 00:40:44,775 Allt kommer bli som det var tänkt. 579 00:40:48,028 --> 00:40:51,407 Sitt på sängen. Jag brukar plugga på golvet. 580 00:40:51,490 --> 00:40:53,492 Med det fina skrivbordet? 581 00:40:58,289 --> 00:40:59,874 Är det vad jag tror? 582 00:41:00,916 --> 00:41:06,172 En telefon? Ja, Ty gjorde den åt mig när jag fick utegångsförbud. 583 00:41:07,923 --> 00:41:11,218 Du hade rätt. Han är schysst. 584 00:41:13,554 --> 00:41:15,681 De schyssta lär sig och förändras. 585 00:41:19,310 --> 00:41:23,522 CeCe kan messa när hon är klar med blanketterna. Så hämtar jag dem. 586 00:41:23,606 --> 00:41:27,651 Jag är så glad att du och CeCe samarbetar. 587 00:41:27,735 --> 00:41:31,906 Visst är det häftigt? Jag ser henne i ett helt annat ljus. 588 00:41:31,989 --> 00:41:35,784 Kanske för att jag ser mig själv i ett annat ljus. 589 00:41:37,661 --> 00:41:38,996 -Vi ses. -Hör du! 590 00:41:40,247 --> 00:41:44,752 Du kan inte göra ett tillkännagivande och sen gå din väg. Kom in! 591 00:41:48,464 --> 00:41:54,011 När jag insåg att baseboll inte var meningen med livet 592 00:41:54,512 --> 00:41:59,350 började alla andra prioriteringar och känslor förändras. 593 00:42:00,392 --> 00:42:03,896 -Är det spännande eller skrämmande? -Både och. 594 00:42:06,106 --> 00:42:08,192 Jag älskar ett ärligt svar. 595 00:42:09,193 --> 00:42:12,196 Jag upptäcker andra saker som jag är bra på. 596 00:42:12,279 --> 00:42:16,367 Saker som gör mig lyckligare. Och kanske modigare. 597 00:42:16,867 --> 00:42:21,163 -Var du rädd förut? -Ja, för att göra folk besvikna. 598 00:42:25,626 --> 00:42:29,380 Enligt min erfarenhet kan folk som älskar oss 599 00:42:29,463 --> 00:42:33,884 verka besvikna i stunden. 600 00:42:35,553 --> 00:42:39,223 Men det vi uppfattar som besvikelse är rädsla. 601 00:42:39,306 --> 00:42:44,728 Rädsla för att vi ska råka ut för nåt som de inte kan skydda oss från. 602 00:42:46,313 --> 00:42:49,733 Men de som verkligen älskar oss 603 00:42:49,817 --> 00:42:53,821 är också de första att hjälpa oss upp när vi faller. 604 00:42:53,904 --> 00:42:59,285 -Måste jag inte kunna klara mig själv? -Det hoppas jag verkligen inte. 605 00:43:01,245 --> 00:43:07,585 Jag har kommit en bit längre på vägen än du, unge man 606 00:43:07,668 --> 00:43:11,672 och jag håller fortfarande hårt när en hand sträcks ut. 607 00:43:13,674 --> 00:43:18,470 Så det är okej att jag inte har en plan för mitt liv? 608 00:43:18,554 --> 00:43:19,930 Självklart. 609 00:43:20,014 --> 00:43:26,604 Vissa vet från början vad de vill, men de flesta listar ut det bitvis. 610 00:43:27,271 --> 00:43:29,773 -Jag listar fortfarande ut det. -Du? 611 00:43:30,691 --> 00:43:33,652 Har du inte velat bli advokat sen du var liten? 612 00:43:33,736 --> 00:43:35,070 Visst, 613 00:43:35,988 --> 00:43:42,453 men yrke är bara ett av de val som definierar vad vi vill. 614 00:43:44,622 --> 00:43:48,334 Vissa andra val har inte burit frukt. 615 00:43:50,210 --> 00:43:51,045 Ryan. 616 00:43:58,510 --> 00:44:03,057 Jag trodde väldigt länge 617 00:44:03,682 --> 00:44:06,685 att jag visste vem jag skulle leva med. 618 00:44:08,228 --> 00:44:10,189 Nu gör jag inte det. 619 00:44:10,272 --> 00:44:15,361 -Ångrar du den förlorade tiden? -Nej. Den var inte förlorad. 620 00:44:16,487 --> 00:44:19,281 Den var lärorik. Jag lär mig fortfarande. 621 00:44:20,282 --> 00:44:25,663 Om jag beklagar nåt, är det att jag stannade kvar… 622 00:44:27,790 --> 00:44:29,333 av fel orsaker. 623 00:44:30,459 --> 00:44:34,088 Jag vill vara mer öppen för förändring. 624 00:44:36,006 --> 00:44:38,300 -Förändring är skrämmande. -Ja. 625 00:44:39,927 --> 00:44:41,929 Men vad vore mer skrämmande? 626 00:44:43,472 --> 00:44:47,267 Att vara samma person om 20 år som idag. 627 00:44:53,524 --> 00:44:55,275 Jag vill inte gå på college. 628 00:44:58,112 --> 00:45:01,699 -Vilket avslöjande! -Men är det ett misstag? 629 00:45:04,993 --> 00:45:09,456 Det samtalet får du ha med din mamma. Men ha det! 630 00:45:10,749 --> 00:45:15,754 Var öppenhjärtig och rättfram. Så är hon nog mottaglig. 631 00:45:16,964 --> 00:45:20,217 Det finns andra saker jag vill göra nu. 632 00:45:20,300 --> 00:45:24,763 -Jag vill utforska andra val som ger mig… -Glädje. 633 00:45:25,264 --> 00:45:27,349 Ja. 634 00:45:28,726 --> 00:45:29,768 Bra. 635 00:45:31,019 --> 00:45:32,020 Bra. 636 00:45:33,355 --> 00:45:36,108 Du har tur som har så många alternativ. 637 00:45:37,484 --> 00:45:41,947 Ty, det enda permanenta valet du behöver göra… 638 00:45:44,533 --> 00:45:46,577 är att vara en bra människa. 639 00:46:20,235 --> 00:46:23,489 Titeln ska vara Kära hälsningar från prinsessan Katie, 640 00:46:23,572 --> 00:46:27,951 som hon skriver under sina brev, och sprider sin magi. 641 00:46:28,452 --> 00:46:29,328 Med kärlek. 642 00:46:32,831 --> 00:46:34,917 Jag vill skriva den här boken. 643 00:46:36,251 --> 00:46:41,924 Som ett tack till Katie för att hon inspirerade Magnoliornas försoningsbrev. 644 00:46:42,716 --> 00:46:44,134 Ni kan båda tacka mig 645 00:46:44,218 --> 00:46:48,514 för alla fantastiska gåvor ni har ärvt från er matriark. 646 00:46:48,597 --> 00:46:52,851 -Och det är därför du ska illustrera den. -Jag? 647 00:46:53,352 --> 00:46:57,689 Tänk så kul med tre generationer som hjälps åt med nåt. 648 00:46:57,773 --> 00:47:00,943 Se det Vreelandska arvet i rörelse. 649 00:47:01,735 --> 00:47:03,987 Vad tror du, drottningmoder? 650 00:47:05,113 --> 00:47:10,202 Det är en ära att ansluta mig till mina prinsessor. 651 00:47:19,753 --> 00:47:20,838 Vad är det? 652 00:47:24,299 --> 00:47:26,343 Jag är en bra lyssnare. 653 00:47:29,137 --> 00:47:31,515 Jag hittar inte rätt tårta. 654 00:47:31,598 --> 00:47:33,559 Mamma, ring Erik. 655 00:47:33,642 --> 00:47:35,602 Vad ska jag säga? 656 00:47:35,686 --> 00:47:36,895 Be om ursäkt. 657 00:47:36,979 --> 00:47:40,190 Ni gjorde båda val som verkade riktiga då 658 00:47:40,274 --> 00:47:41,900 men inte gör det längre. 659 00:47:41,984 --> 00:47:44,736 -Men om han inte ser det så? -Det gör han nog. 660 00:47:45,863 --> 00:47:49,116 Annars förklarar han hur han känner 661 00:47:49,199 --> 00:47:52,411 eftersom han respekterar och tycker om dig. 662 00:47:53,537 --> 00:47:57,124 -Om det ändå var så enkelt. -Är det inte det? 663 00:48:00,419 --> 00:48:03,046 Det kanske blir regn. Ta din jacka. 664 00:48:42,085 --> 00:48:46,256 Eftersom jag vann måste jag fråga. Vad tänker du på? 665 00:48:48,008 --> 00:48:52,387 -Inget. -Nähä. Erik tänker på dig också. 666 00:48:53,180 --> 00:48:54,765 Du borde ringa honom. 667 00:48:57,059 --> 00:48:58,852 Han har lidit nog. 668 00:48:59,353 --> 00:49:00,520 Du är läkare. 669 00:49:01,396 --> 00:49:03,899 Du vet att sår ska lämnas ifred. 670 00:49:03,982 --> 00:49:07,486 Respekterar du hans känslor, eller förnekar du dina? 671 00:49:07,569 --> 00:49:09,821 Är det inte bättre att veta 672 00:49:09,905 --> 00:49:13,742 än att ha ångest över vad som kunde ha hänt? 673 00:50:51,798 --> 00:50:55,260 Undertexter: Anna Norman