1 00:01:02,896 --> 00:01:04,189 LEVAR A MELHOR 2 00:01:13,406 --> 00:01:18,119 Chef, vimos os polícias, mas não imaginámos isto. 3 00:01:18,203 --> 00:01:20,955 E não, não sei porquê nem como. 4 00:01:21,039 --> 00:01:25,794 Não forçaram a porta. Desligaram a câmara. Alguém planeou bem isto. 5 00:01:25,877 --> 00:01:27,587 Alguém que nos deve odiar. 6 00:01:27,670 --> 00:01:30,298 Só me ocorre uma pessoa que nos odeia assim. 7 00:01:30,381 --> 00:01:33,093 Os polícias não encontraram muitas provas, 8 00:01:33,176 --> 00:01:35,970 mas não significa que não teremos justiça. 9 00:01:36,888 --> 00:01:38,973 Sabem o que é justiça agora? 10 00:01:39,057 --> 00:01:44,229 Limpar e reabrir isto antes que todos saibam o que aconteceu. 11 00:01:44,312 --> 00:01:49,442 Tirei todas as fotos necessárias para o seguro, portanto… 12 00:01:49,526 --> 00:01:51,736 Pedimos uma mangueira aos Bombeiros. 13 00:01:51,820 --> 00:01:53,029 Oxalá fosse simples. 14 00:01:53,113 --> 00:01:55,907 Começamos com baldes, esfregonas, vassouras 15 00:01:55,990 --> 00:01:59,202 e metemos o que for preciso na máquina de lavar. 16 00:01:59,285 --> 00:02:00,370 Vamos a isto. 17 00:02:00,453 --> 00:02:01,454 Obrigada. 18 00:02:02,956 --> 00:02:07,418 Se tratarem disto, vou fazer um inventário rápido, 19 00:02:07,502 --> 00:02:10,421 falar com os fornecedores e ver o que arranjamos. 20 00:02:10,505 --> 00:02:13,800 A codorniz com romã e papas de milho já nos ajudou muito. 21 00:02:15,635 --> 00:02:16,469 Está bem. 22 00:02:16,553 --> 00:02:18,388 Posso falar contigo? 23 00:02:22,642 --> 00:02:24,352 - Dá-me a tua mão. - Céus! 24 00:02:32,193 --> 00:02:34,737 VEMO-NOS NO BÁSQUETE LOGO À NOITE 25 00:02:39,701 --> 00:02:41,161 Foi a Kathy. 26 00:02:41,244 --> 00:02:43,454 É mesmo típico dela, 27 00:02:43,538 --> 00:02:46,958 apesar de não haver provas, o que também é típico dela. 28 00:02:47,041 --> 00:02:50,753 Depois de tanto tempo, depois da festa da Annie, 29 00:02:50,837 --> 00:02:53,339 o que é que ela ainda quer de nós? 30 00:02:53,423 --> 00:02:57,802 A minha atenção. E já a tem, mas não vai gostar do efeito. 31 00:03:06,686 --> 00:03:08,021 Entra, chefe. 32 00:03:09,147 --> 00:03:11,149 A Noreen disse que querias falar comigo. 33 00:03:15,653 --> 00:03:16,571 Trotter? 34 00:03:17,864 --> 00:03:20,074 Estás bem? O Ashley está bem? 35 00:03:20,158 --> 00:03:21,034 Estamos bem. 36 00:03:22,952 --> 00:03:23,828 Não é… 37 00:03:25,288 --> 00:03:29,834 … fascinante que a vida teste sempre o nosso equilíbrio? 38 00:03:35,173 --> 00:03:36,174 O meu… 39 00:03:37,926 --> 00:03:40,303 O meu professor preferido na faculdade, 40 00:03:40,386 --> 00:03:43,514 o meu mentor, o meu amigo é brilhante, 41 00:03:43,598 --> 00:03:46,392 divertido e sábio. 42 00:03:47,644 --> 00:03:48,895 Falamos muitas vezes. 43 00:03:49,979 --> 00:03:52,273 Devo-lhe tanto. 44 00:03:53,691 --> 00:03:56,903 E o Christopher formou gerações de universitários. 45 00:03:56,986 --> 00:04:01,407 Agora está a criar os netos sozinho. 46 00:04:02,242 --> 00:04:04,285 Parece ser um homem incrível. 47 00:04:05,119 --> 00:04:06,204 Ele… 48 00:04:07,997 --> 00:04:09,791 … ligou-me ontem à noite 49 00:04:11,251 --> 00:04:15,755 para me dizer que está muito doente. 50 00:04:17,340 --> 00:04:18,424 Trotter. 51 00:04:20,593 --> 00:04:21,678 Lamento muito. 52 00:04:21,761 --> 00:04:23,805 E precisa de alguém 53 00:04:24,931 --> 00:04:28,226 que o ajude com as crianças. 54 00:04:30,687 --> 00:04:33,648 Alguém com quem se sintam à vontade se ele… 55 00:04:33,731 --> 00:04:35,650 Trotter, tens de ir. 56 00:04:36,985 --> 00:04:38,528 Seja qual for o resultado. 57 00:04:38,611 --> 00:04:41,322 Não era assim que queríamos criar uma família. 58 00:04:41,406 --> 00:04:42,448 Claro que não. 59 00:04:42,532 --> 00:04:46,202 Mas o Christopher precisa de ti e eu entendo perfeitamente. 60 00:04:48,204 --> 00:04:52,041 Sempre que estou inquieta, sinto-me sempre melhor 61 00:04:52,125 --> 00:04:54,460 quando te posso dar a mão. 62 00:04:55,044 --> 00:04:57,839 Vai e dá um passo de cada vez. 63 00:04:59,340 --> 00:05:01,134 Estás inquieta agora. 64 00:05:03,011 --> 00:05:05,138 Não sei quanto tempo estaremos fora. 65 00:05:05,680 --> 00:05:06,848 O que for preciso. 66 00:05:06,931 --> 00:05:09,934 E vamos amar-te e ter saudades tuas. 67 00:05:10,435 --> 00:05:12,770 Rezaremos por ti todos os dias. 68 00:05:13,604 --> 00:05:14,564 Por todos vocês. 69 00:05:15,523 --> 00:05:17,108 Trotter… 70 00:05:20,695 --> 00:05:23,281 Bom trabalho nestes gelados, Katie. 71 00:05:23,823 --> 00:05:25,825 Serão ótimas sobremesas. 72 00:05:25,908 --> 00:05:29,829 A avó diz que as melhores coisas são as que nós fazemos. 73 00:05:30,455 --> 00:05:32,206 Isso inclui parques infantis? 74 00:05:32,290 --> 00:05:36,252 A Sophie e a Willow vêm ajudar-me a pesquisar projetos sustentáveis. 75 00:05:36,336 --> 00:05:37,837 - Queres ajudar? - Claro. 76 00:05:37,920 --> 00:05:39,339 - Ty? - Parece divertido, 77 00:05:39,422 --> 00:05:43,343 mas tenho trabalhos de casa de Estatística, depois de me flagelar. 78 00:05:43,426 --> 00:05:45,178 Isso não parece divertido. 79 00:05:45,261 --> 00:05:47,764 Eu, a Sophie e a Willow estudamos Biologia juntos. 80 00:05:47,847 --> 00:05:51,851 Ajuda falar com alguém que percebe, sabes? 81 00:05:52,560 --> 00:05:53,436 Sim. 82 00:05:55,063 --> 00:05:57,023 Talvez precise de alguém assim 83 00:05:57,565 --> 00:06:00,401 e conheço a pessoa certa. 84 00:06:02,820 --> 00:06:03,738 Demoraste. 85 00:06:03,821 --> 00:06:07,075 Fizeste-me esperar muito. Achei que não te importavas. 86 00:06:08,534 --> 00:06:09,869 É sempre um prazer, 87 00:06:10,620 --> 00:06:11,496 "Trish". 88 00:06:11,579 --> 00:06:15,083 Não faço ideia do que estás a falar. 89 00:06:15,792 --> 00:06:20,380 E mesmo que fizesse, não te atrevas a usar essa linguagem comigo. 90 00:06:21,422 --> 00:06:25,635 Quando éramos miúdos e Trish era o código para a palavra 91 00:06:26,469 --> 00:06:29,013 que a mãe não conseguia chamar à Patricia, 92 00:06:30,765 --> 00:06:35,103 o objetivo era não sermos Trish quando crescêssemos, certo? 93 00:06:36,187 --> 00:06:37,021 Sem dúvida. 94 00:06:37,105 --> 00:06:39,023 Tenho de te perguntar, Kathleen. 95 00:06:39,941 --> 00:06:43,236 Porque estás a ser uma Trish tão fria com a minha família 96 00:06:44,195 --> 00:06:46,114 e os meus amigos no Sullivan's? 97 00:06:46,197 --> 00:06:48,241 - O que tens contra eles? - Nada. 98 00:06:49,117 --> 00:06:50,243 Mesmo nada. 99 00:06:51,661 --> 00:06:53,913 Gostava que trabalhassem para mim. 100 00:06:54,497 --> 00:06:57,917 É uma pena o restaurante não estar nas mãos da pessoa certa 101 00:06:59,085 --> 00:07:03,965 porque a Mna. Frances disse ao banco que eu não era fiável, mas vocês eram. 102 00:07:04,799 --> 00:07:07,510 Só quero o que mereço. 103 00:07:07,593 --> 00:07:10,930 Mas sempre que tento, 104 00:07:11,013 --> 00:07:13,224 tu e os teus amiguinhos… 105 00:07:13,307 --> 00:07:15,017 Deixa-te disso! 106 00:07:16,310 --> 00:07:20,398 Estás a tentar tirar simpatia de uma fonte que secou há 20 anos. 107 00:07:20,481 --> 00:07:24,110 Tiveste oportunidades de avançar e de criares algo teu, 108 00:07:24,193 --> 00:07:28,239 mas só consegues destruir o que os outros construíram 109 00:07:28,322 --> 00:07:31,409 e não vou deixar que faças isto à minha família. 110 00:07:32,785 --> 00:07:34,120 Agora não sou família? 111 00:07:36,122 --> 00:07:37,039 Ouve. 112 00:07:38,374 --> 00:07:40,209 A família não age assim. 113 00:07:42,211 --> 00:07:44,338 A família é amor e compaixão. 114 00:07:44,422 --> 00:07:46,340 Ronnie… 115 00:07:49,385 --> 00:07:51,971 O papá ensinou-te melhor do que isso. 116 00:07:52,054 --> 00:07:55,141 A família é sangue, 117 00:07:55,850 --> 00:07:58,352 lealdade e amor firme. 118 00:07:58,436 --> 00:08:01,522 Onde raio arranjaste essa definição? 119 00:08:03,274 --> 00:08:05,151 Na família que construí. 120 00:08:06,486 --> 00:08:09,071 E nunca te excluímos. 121 00:08:10,114 --> 00:08:11,866 Tu é que te excluíste. 122 00:08:14,494 --> 00:08:15,912 Tens de aceitar isso. 123 00:08:17,872 --> 00:08:21,167 E tens de nos deixar em paz. 124 00:08:23,085 --> 00:08:23,920 De vez. 125 00:08:25,713 --> 00:08:27,215 Se queres que vá, 126 00:08:28,424 --> 00:08:29,258 eu vou. 127 00:08:29,967 --> 00:08:33,638 Quando me deres o que mereço. 128 00:08:37,892 --> 00:08:40,603 Não posso falar por todo o conselho ecuménico, 129 00:08:40,686 --> 00:08:45,024 mas acho que a vossa proposta agradará. 130 00:08:46,192 --> 00:08:49,570 As Magnólias voltam a dar cartas. 131 00:08:50,279 --> 00:08:51,614 Passámos por tanto. 132 00:08:52,448 --> 00:08:55,535 Pareces preocupada. Não me agrada. 133 00:08:55,618 --> 00:08:58,621 Temos estado distantes ultimamente. 134 00:08:59,872 --> 00:09:01,666 Acontece a mulheres ocupadas. 135 00:09:02,917 --> 00:09:04,502 Mas está tudo bem? 136 00:09:05,336 --> 00:09:06,254 Veremos. 137 00:09:06,337 --> 00:09:11,467 Vamos encontrar-nos em breve para conversar sobre muita coisa, espero. 138 00:09:11,551 --> 00:09:14,929 Acho que estou nervosa com a apresentação. 139 00:09:15,429 --> 00:09:18,933 O pastor Mosby gosta de nos chamar autoridade augusta 140 00:09:19,016 --> 00:09:23,479 e eu digo sempre que temos um espírito junino. 141 00:09:23,563 --> 00:09:25,565 Mas não somos nada intimidantes. 142 00:09:26,065 --> 00:09:29,860 Juntamo-nos pelo mesmo motivo que vocês criaram a fundação. 143 00:09:30,444 --> 00:09:32,238 Para ajudar quem amamos, 144 00:09:32,321 --> 00:09:35,575 pois todos acreditamos em amar o próximo. 145 00:09:37,410 --> 00:09:41,914 A intenção é sempre amar, ser prestável. 146 00:09:41,998 --> 00:09:44,250 Não te preocupes em ser perfeita. 147 00:09:44,792 --> 00:09:46,460 Sê apenas empenhada. 148 00:09:46,961 --> 00:09:50,131 Dá o que tens e resolvemos isso juntos. 149 00:09:54,051 --> 00:09:57,138 O gato mais horrível de sempre. Foi divertido. 150 00:10:00,474 --> 00:10:04,186 Vou pôr as minhas coisas lá em cima. Volto já. 151 00:10:04,270 --> 00:10:05,187 Está bem. 152 00:10:23,164 --> 00:10:25,791 QUERIDA HELEN, PASSOU DEMASIADO TEMPO. 153 00:10:25,875 --> 00:10:28,961 FORAM DIAS A MAIS CONGELADAS NA NOSSA DISCUSSÃO. 154 00:10:33,132 --> 00:10:38,596 POR FAVOR, COMO AVANÇAMOS? COM AMOR, MADDIE 155 00:10:46,646 --> 00:10:53,527 CHEGUEI AGORA. ONDE E QUANDO? 156 00:11:03,496 --> 00:11:05,206 Isso seria maravilhoso. 157 00:11:06,624 --> 00:11:09,210 Obrigada. Muito obrigada. 158 00:11:11,337 --> 00:11:16,384 O Gus arranja-nos carne picada de vaca e de porco. 159 00:11:16,467 --> 00:11:20,262 Chega daqui a umas horas. Esparguete e almôndegas para o jantar. 160 00:11:20,763 --> 00:11:22,098 Molto bene, chef. 161 00:11:24,809 --> 00:11:28,062 CHEGUEI AGORA. ONDE E QUANDO? 162 00:11:33,401 --> 00:11:35,945 QUERIDA DANA SUE PASSOU DEMASIADO TEMPO. 163 00:11:36,028 --> 00:11:38,823 FORAM DIAS A MAIS CONGELADAS NA NOSSA DISCUSSÃO. 164 00:11:41,492 --> 00:11:43,452 CÁ EM CASA. NOITE DE MARGARITAS. 165 00:11:51,210 --> 00:11:53,629 Sei que estou atrasado. Desculpa. 166 00:11:54,130 --> 00:11:56,257 Não te preocupes. Trouxe tudo. 167 00:11:56,340 --> 00:12:00,636 Enquanto lidavas com o Sullivan's, eu era o subchefe nisto. 168 00:12:06,267 --> 00:12:10,229 Meu amigo, vamos passar o dia a trabalhar com ferramentas 169 00:12:10,312 --> 00:12:12,732 e preciso de saber se te vais concentrar. 170 00:12:13,274 --> 00:12:17,027 Já tomaste uma decisão certa, mas tens dúvidas e arrependimento 171 00:12:17,111 --> 00:12:19,321 a assolar-te dez minutos depois? 172 00:12:19,405 --> 00:12:22,491 Estás a descrever toda a minha carreira no basebol 173 00:12:23,033 --> 00:12:25,578 e todas as relações até à Maddie. 174 00:12:26,454 --> 00:12:30,708 Se seguiste o instinto, fizeste bem. A menos que seja uma viagem a Vegas. 175 00:12:30,791 --> 00:12:32,960 Nesse caso, quero ser convidado. 176 00:12:34,170 --> 00:12:35,421 Obrigado, Cal. 177 00:12:36,130 --> 00:12:38,924 És um bom tipo. Fizeste-o por um bom motivo. 178 00:12:40,009 --> 00:12:42,553 Está bem. Estou convencido. 179 00:12:42,636 --> 00:12:45,055 Daqui a dez minutos, repete isso tudo. 180 00:12:45,139 --> 00:12:47,683 E não te esqueças de dizer que sou bom tipo. 181 00:12:48,768 --> 00:12:50,853 Pode ser pelo caminho. Entra. 182 00:13:02,031 --> 00:13:03,240 Queres ajuda? 183 00:13:04,116 --> 00:13:05,910 Conheces técnicas de fuga? 184 00:13:06,410 --> 00:13:07,912 Estás de castigo. 185 00:13:07,995 --> 00:13:09,580 Sim, dos grandes. 186 00:13:09,663 --> 00:13:13,042 Acho que será até aos 45 anos. 187 00:13:13,542 --> 00:13:15,878 Cometi um erro. Estão a exagerar. 188 00:13:15,961 --> 00:13:19,048 E com isto, não poderei falar com eles. 189 00:13:19,131 --> 00:13:21,884 Já pensaste que fazem isto porque te adoram? 190 00:13:22,760 --> 00:13:24,470 Os meus pais eram assim. 191 00:13:25,346 --> 00:13:27,306 Tu não quebravas as regras. 192 00:13:28,682 --> 00:13:30,184 No primeiro ano do liceu. 193 00:13:30,267 --> 00:13:32,812 Alguns amigos iam ver um filme à meia-noite. 194 00:13:33,312 --> 00:13:36,482 Era muito tarde e os meus pais não me deixavam ir. 195 00:13:36,565 --> 00:13:38,943 Naquela noite, fui para a cama cedo, 196 00:13:39,026 --> 00:13:42,988 saí pela janela do quarto e fui de bicicleta até ao cinema. 197 00:13:43,072 --> 00:13:46,784 Diverti-me muito. Senti-me astuto. 198 00:13:47,701 --> 00:13:50,996 Imagina a minha surpresa quando entrei pela janela 199 00:13:51,080 --> 00:13:54,625 e encontrei os meus pais sentados na minha cama. 200 00:13:56,210 --> 00:13:59,630 A minha mãe disse: "Ainda bem que estás seguro. 201 00:14:00,172 --> 00:14:04,927 Estás de castigo entre 30 a 80 anos." 202 00:14:05,010 --> 00:14:08,639 Percebi que as regras não eram para eu não me divertir. 203 00:14:09,431 --> 00:14:11,767 Eram para me manter seguro. 204 00:14:11,851 --> 00:14:16,647 Sim, 45 anos pode parecer-te um exagero, 205 00:14:16,730 --> 00:14:19,316 mas o que parecerá para os teus pais? 206 00:14:22,111 --> 00:14:25,072 Detesto, mas tens razão. 207 00:14:25,155 --> 00:14:26,031 Eu percebo. 208 00:14:26,699 --> 00:14:31,412 A função de um adolescente é ser adolescente. 209 00:14:32,663 --> 00:14:35,124 Mas a função dos teus pais é serem pais. 210 00:14:38,502 --> 00:14:43,090 - Quanto tempo estiveste mesmo de castigo? - Entre 30 a 80 anos. 211 00:14:53,809 --> 00:14:55,895 Agradeço a vossa ajuda. 212 00:14:55,978 --> 00:14:58,981 É a minha forma de agradecer pelo jantar delicioso. 213 00:14:59,064 --> 00:15:00,316 E o dever deles. 214 00:15:00,399 --> 00:15:03,277 - Não nos importamos. - Por isso vamos ao Wharton's. 215 00:15:03,360 --> 00:15:07,698 Adoro-vos muito. Vou arranjar-me. 216 00:15:08,198 --> 00:15:13,621 Não quero perder a diversão, mas tenho de ir ao True Brew. 217 00:15:13,704 --> 00:15:15,205 Vou combinar explicações. 218 00:15:15,289 --> 00:15:18,125 Falaste com a tua mãe? É código para outra coisa? 219 00:15:18,208 --> 00:15:22,379 A sério. Estatística não é para mim. Preciso de ajuda. 220 00:15:22,463 --> 00:15:23,505 A mãe aprova. 221 00:15:24,048 --> 00:15:25,049 Adeus, Ty! 222 00:15:25,132 --> 00:15:28,135 Vamos a um sítio que o Ty fique furioso por não ir. 223 00:15:28,218 --> 00:15:32,139 Isso seria muito engraçado e também muito errado. 224 00:15:32,222 --> 00:15:34,892 - Não querem ir ao Wharton's? - Eu quero ir. 225 00:15:34,975 --> 00:15:38,479 E o Kyle devia ficar em casa porque estava a ser mau. 226 00:15:39,897 --> 00:15:41,815 Vamos, treinador. Tu e eu? 227 00:15:45,110 --> 00:15:46,111 Ajuda-me, Kyle! 228 00:15:46,195 --> 00:15:48,072 Porquê? Ias deixar-me cá. 229 00:15:51,617 --> 00:15:55,079 Estava a ser muito engraçada, mas estava muito errada. 230 00:15:55,704 --> 00:15:59,041 Acho que é um pedido de desculpas, Kyle. Vamos. 231 00:16:01,293 --> 00:16:04,755 Podem ajudar-me com uma história que tenho de escrever? 232 00:16:04,838 --> 00:16:07,508 Bolas! Com palavras específicas? 233 00:16:07,591 --> 00:16:08,717 Lembro-me disso. 234 00:16:08,801 --> 00:16:11,971 - Por favor, diz-me que uma é oricterope. - Não. 235 00:16:12,054 --> 00:16:13,013 Albatroz. 236 00:16:13,597 --> 00:16:15,599 Antidesestabelecimento. 237 00:16:15,683 --> 00:16:17,017 - O quê? - Exato. 238 00:16:18,185 --> 00:16:19,853 - O que significa? - Não sei. 239 00:16:35,494 --> 00:16:37,246 Por favor, sentem-se. 240 00:16:43,293 --> 00:16:44,128 Lamento muito. 241 00:16:44,211 --> 00:16:46,714 - Eu também. - Todas lamentamos, mas… 242 00:16:49,466 --> 00:16:51,719 … talvez eu seja a que lamenta mais. 243 00:16:54,513 --> 00:16:55,347 Eu… 244 00:16:58,350 --> 00:17:02,104 … desfrutei do final do meu maior romance. 245 00:17:02,187 --> 00:17:03,105 Nós sabemos. 246 00:17:05,983 --> 00:17:07,526 O Ryan disse à minha mãe. 247 00:17:08,944 --> 00:17:10,571 Ficámos destroçadas por ti. 248 00:17:10,654 --> 00:17:14,992 Ainda estamos, mas não tínhamos a certeza… 249 00:17:15,075 --> 00:17:16,160 Como chegar a mim? 250 00:17:17,786 --> 00:17:20,080 Porque fui muito teimosa, 251 00:17:20,706 --> 00:17:24,084 orgulhosa e frustrada… 252 00:17:24,877 --> 00:17:26,170 … para admitir que… 253 00:17:27,588 --> 00:17:31,300 As vossas preocupações eram válidas e saí da cidade sem o dizer… 254 00:17:31,383 --> 00:17:34,553 - Não, Helen. - Não queríamos aumentar a tua dor. 255 00:17:34,636 --> 00:17:40,100 Eu disse à Maddie para te deixarmos estar porque tu disseste que querias isso. 256 00:17:40,184 --> 00:17:41,435 Estava tão enganada. 257 00:17:41,518 --> 00:17:45,439 Tive de mudar de cabelo, entrar num avião, ir a casa do Zeke, 258 00:17:45,522 --> 00:17:48,442 dormir numa cama de solteiro durante três noites, 259 00:17:50,903 --> 00:17:54,031 receber um sermão e um abraço da minha mãe 260 00:17:54,531 --> 00:18:00,120 e prometer tratar da herança de um gato horrível 261 00:18:00,204 --> 00:18:02,623 para perceber como estava errada. 262 00:18:04,208 --> 00:18:06,668 Que estúpida fui por vos fechar a porta. 263 00:18:06,752 --> 00:18:08,087 Não foi estúpido. 264 00:18:08,170 --> 00:18:10,089 Foi perfeitamente compreensível. 265 00:18:10,172 --> 00:18:14,510 E sei que isto parece inútil, 266 00:18:14,593 --> 00:18:17,471 mas lamento muito pelo que passaste. 267 00:18:17,554 --> 00:18:18,931 - Não. - Eu também. 268 00:18:24,895 --> 00:18:26,271 Já somos três. 269 00:18:28,148 --> 00:18:31,110 É disso que quero falar esta noite. 270 00:18:33,070 --> 00:18:37,032 O Ryan está no passado, onde pertence. 271 00:18:37,783 --> 00:18:41,745 Estou farta de tristeza e mágoa. 272 00:18:43,413 --> 00:18:48,710 O mais importante é nós as três voltarmos a estar alinhadas. 273 00:18:50,796 --> 00:18:52,339 Sem isso, o meu mundo 274 00:18:53,423 --> 00:18:55,509 sairia dos eixos. 275 00:18:56,301 --> 00:19:00,639 Com vista ao alinhamento, posso falar de um arrependimento? 276 00:19:01,807 --> 00:19:04,143 Quero assumir a responsabilidade 277 00:19:05,269 --> 00:19:08,105 pela minha atitude de querer resolver tudo. 278 00:19:08,939 --> 00:19:11,775 O que aconteceu contigo e contigo. 279 00:19:11,859 --> 00:19:12,734 O quê? 280 00:19:13,235 --> 00:19:15,904 Ensinou-me muito. 281 00:19:15,988 --> 00:19:18,157 Ou seja, para parar de o fazer. 282 00:19:18,240 --> 00:19:21,451 E vou esforçar-me para usar melhor essa energia. 283 00:19:24,621 --> 00:19:27,124 Eu gostava de assumir a responsabilidade 284 00:19:28,000 --> 00:19:31,795 por exigir paz antes de resolvermos os problemas. 285 00:19:33,463 --> 00:19:34,506 Desculpa. 286 00:19:36,884 --> 00:19:39,094 Está bem. O que aconteceu exatamente? 287 00:19:40,846 --> 00:19:43,098 Estamos a tratar disso. 288 00:19:43,182 --> 00:19:45,267 - Meu Deus! - Eu sei. 289 00:19:48,145 --> 00:19:51,148 Isto é alívio. 290 00:19:52,441 --> 00:19:57,446 A vida tem sido turbulenta e sempre que algo novo corria mal, 291 00:19:57,529 --> 00:20:02,117 só queria pegar no telemóvel e contar-vos, mas não podia. 292 00:20:02,826 --> 00:20:06,371 Tornou tudo ainda pior. 293 00:20:07,706 --> 00:20:09,249 Sei o que queres dizer. 294 00:20:11,960 --> 00:20:14,504 Mas esta noite não é só sobre mim, por isso… 295 00:20:14,588 --> 00:20:17,507 Não vamos falar de mim a noite toda, isso é certo. 296 00:20:17,591 --> 00:20:21,553 A noite é sobre nós as três. como deve ser a Noite de Margaritas. 297 00:20:21,637 --> 00:20:22,512 Sim. 298 00:20:23,472 --> 00:20:26,725 Mas há um problema. 299 00:20:27,226 --> 00:20:31,021 Como pode ser Noite de Margaritas sem margaritas à vista? 300 00:20:31,104 --> 00:20:32,981 - Maddie… - Por aqui. 301 00:20:47,746 --> 00:20:48,872 Tyler Townsend. 302 00:20:48,956 --> 00:20:51,458 Olivia Harris. O que estás a ouvir? 303 00:20:51,959 --> 00:20:54,670 As minhas músicas para dias de sol. 304 00:20:54,753 --> 00:20:57,714 Mudo para música de estudo quando chegar à mesa. 305 00:20:57,798 --> 00:20:59,258 Fazes as tuas playlists? 306 00:20:59,341 --> 00:21:01,301 Não, gravo os meus CD. 307 00:21:02,511 --> 00:21:04,596 Tocar baixo também ajuda a estudar, 308 00:21:04,680 --> 00:21:08,392 mas seria exagerado trazer o meu baixo para uma cafetaria. 309 00:21:09,268 --> 00:21:12,688 Eu toco guitarra. Devíamos tocar juntos um dia destes. 310 00:21:12,771 --> 00:21:15,482 És inteligente e descontraída, deves ser ótima… 311 00:21:16,316 --> 00:21:19,903 Isto não é Estatística. Estás a tentar namoriscar? 312 00:21:21,571 --> 00:21:22,531 Estou. 313 00:21:24,366 --> 00:21:25,951 Estou a tentar. 314 00:21:26,034 --> 00:21:27,786 Obrigada, mas não. 315 00:21:27,869 --> 00:21:29,288 Está bem, desculpa. 316 00:21:30,497 --> 00:21:33,292 Agradeço a tua ajuda com os trabalhos de casa. 317 00:21:33,375 --> 00:21:36,837 Era disso que queria falar antes de meter a pata na poça. 318 00:21:38,213 --> 00:21:41,717 Só percebi aquilo em que me ajudaste. 319 00:21:43,218 --> 00:21:46,179 Podes dar-me explicações durante o resto do ano? 320 00:21:48,849 --> 00:21:51,852 Não sabes falar com raparigas sem namoriscar, certo? 321 00:21:52,644 --> 00:21:55,355 Entro em piloto automático. 322 00:21:55,439 --> 00:22:00,527 Queria ser encantador, não namoriscar, mas sim. 323 00:22:00,610 --> 00:22:03,905 É assim que falo com raparigas… mulheres. 324 00:22:06,366 --> 00:22:08,160 Eu dou-te explicações. 325 00:22:08,243 --> 00:22:10,078 Um café e um bolo por sessão, 326 00:22:10,162 --> 00:22:14,374 mas também terei de te explicar 327 00:22:14,458 --> 00:22:16,793 como falar com mulheres sem namoriscar. 328 00:22:18,086 --> 00:22:19,254 Combinado, amiga. 329 00:22:20,005 --> 00:22:20,881 Amigo. 330 00:22:22,215 --> 00:22:23,091 Anda. 331 00:22:23,675 --> 00:22:24,551 Depois de ti. 332 00:22:25,677 --> 00:22:27,804 Deus abençoe o Trotter e o Ashley. 333 00:22:27,888 --> 00:22:29,348 Sem dúvida. 334 00:22:30,015 --> 00:22:32,434 A Noreen e a Genevieve ajudarão muito. 335 00:22:32,517 --> 00:22:35,771 O pai do Harlan está prestes a voltar para casa. 336 00:22:35,854 --> 00:22:38,523 Os rapazes renovaram a casa de banho, 337 00:22:38,607 --> 00:22:41,735 mudaram uns armários para alargar a entrada da cozinha 338 00:22:41,818 --> 00:22:44,488 e instalaram alguns dispositivos inteligentes. 339 00:22:44,571 --> 00:22:45,739 Isso é maravilhoso. 340 00:22:46,656 --> 00:22:51,203 Devias saber que contei ao Cal de ti e do Ryan. 341 00:22:51,286 --> 00:22:53,246 O grupo de basquetebol sabe. 342 00:22:55,582 --> 00:22:57,292 - Todos? - Sim. 343 00:22:58,168 --> 00:23:03,090 E respeitamos o teu direito de tomares esta decisão sem partilhares… 344 00:23:03,173 --> 00:23:05,217 Maddie, esses teus rodeios todos 345 00:23:05,300 --> 00:23:08,387 custam mais do que dizeres-me o que devo fazer. 346 00:23:08,470 --> 00:23:10,347 Tento ter equilíbrio. 347 00:23:11,014 --> 00:23:12,182 - Toma. - O que foi? 348 00:23:13,266 --> 00:23:17,396 É a minha definição de equilíbrio. Uma margarita em cada mão. 349 00:23:18,647 --> 00:23:20,315 Antes que a Maddie se magoe, 350 00:23:20,399 --> 00:23:24,903 permitam-me dizer que não falei com o Erik 351 00:23:24,986 --> 00:23:28,740 nem tenciono falar nos tempos mais próximos. 352 00:23:28,824 --> 00:23:32,077 Mas o que vocês tinham era tão especial. 353 00:23:32,160 --> 00:23:33,662 Eu acabei com isso. 354 00:23:33,745 --> 00:23:38,750 E não posso nem devo esperar poder retomar onde fiquei, 355 00:23:38,834 --> 00:23:41,628 como um livro que pus de lado. 356 00:23:41,711 --> 00:23:45,841 Quero respeitar o processo dele e o meu. 357 00:23:45,924 --> 00:23:47,217 Vou rezar na mesma. 358 00:23:47,300 --> 00:23:50,595 Vês como ela ignorou o que eu disse? 359 00:23:50,679 --> 00:23:53,849 Agora ela. Contemos os dias até à renovação de votos 360 00:23:53,932 --> 00:23:55,600 e tudo o que tem de ser feito. 361 00:23:55,684 --> 00:23:57,644 Quero mergulhar nessa alegria. 362 00:23:57,727 --> 00:24:01,690 Não muito, por favor, ou os meus nervos podem levar a melhor. 363 00:24:01,773 --> 00:24:05,819 Tento ser tão responsável, mas sempre que eu e o Ronnie falamos, 364 00:24:05,902 --> 00:24:08,905 um de nós tem uma ideia nova e tudo fica mais louco. 365 00:24:08,989 --> 00:24:12,325 Mais pessoas, mais exuberância, mais dinheiro. 366 00:24:12,409 --> 00:24:14,369 O entusiasmo do Ronnie é querido. 367 00:24:14,453 --> 00:24:17,539 E merecem exuberância depois de tudo o que passaram. 368 00:24:17,622 --> 00:24:22,919 E a celebração original foi pouco cara. 369 00:24:23,003 --> 00:24:24,504 - Poupada? - Frugal. 370 00:24:24,588 --> 00:24:25,422 Económica. 371 00:24:25,505 --> 00:24:28,008 Barata! Foi barata! 372 00:24:28,091 --> 00:24:29,217 Podemos dizê-lo. 373 00:24:30,135 --> 00:24:31,845 E também podemos dizer 374 00:24:31,928 --> 00:24:34,514 que foi a melhor festa que houve na cidade. 375 00:24:35,265 --> 00:24:39,561 Com a maior quantidade de cidadãos a acordarem descalços na praça. 376 00:24:39,644 --> 00:24:43,648 Embora a concorrência seja mais forte do que parece. 377 00:24:45,108 --> 00:24:46,902 Já escolheste o vestido? 378 00:24:46,985 --> 00:24:49,029 Não! Já escolheste o teu? 379 00:24:49,112 --> 00:24:50,030 Não! 380 00:24:50,530 --> 00:24:53,825 Eu afasto-me por instantes 381 00:24:53,909 --> 00:24:55,160 e tudo descarrila. 382 00:24:55,243 --> 00:24:56,828 Esperávamos que voltasses 383 00:24:56,912 --> 00:24:59,289 para irmos às compras a Charleston. 384 00:24:59,873 --> 00:25:01,041 Ótima ideia! 385 00:25:01,124 --> 00:25:03,335 Concordo. 386 00:25:03,418 --> 00:25:06,296 Mais algumas. 387 00:25:06,379 --> 00:25:07,464 Margaritas? 388 00:25:08,673 --> 00:25:10,592 Ótimas ideias. 389 00:25:10,675 --> 00:25:11,635 Tenho uma. 390 00:25:13,303 --> 00:25:15,430 Nunca desvalorizar a nossa amizade. 391 00:25:28,276 --> 00:25:30,862 Queres que verifique se o chão está nivelado 392 00:25:30,946 --> 00:25:32,489 para teres isso em conta? 393 00:25:33,114 --> 00:25:36,910 Tens de compreender que sou um homem meticuloso 394 00:25:37,869 --> 00:25:39,621 em todas as minhas paixões. 395 00:25:40,372 --> 00:25:42,874 O Clyde tem de aumentar o ar condicionado. 396 00:25:45,126 --> 00:25:46,878 Encontrei alguém à altura. 397 00:25:46,962 --> 00:25:48,129 Esperava que sim. 398 00:25:49,839 --> 00:25:52,092 Talvez devêssemos pedir outra rodada 399 00:25:53,093 --> 00:25:54,177 e firmar essa mão. 400 00:25:56,054 --> 00:25:57,847 Talvez não queiras fazer isso. 401 00:26:00,308 --> 00:26:03,562 Mas podemos celebrar estar tudo a correr bem. 402 00:26:04,938 --> 00:26:06,648 Tens um trabalho que adoras. 403 00:26:06,731 --> 00:26:09,150 Ganhei na lotaria. Aquelas mulheres… 404 00:26:10,777 --> 00:26:11,695 Que comunidade. 405 00:26:11,778 --> 00:26:13,697 E eu deixei um trabalho que não adorava. 406 00:26:13,780 --> 00:26:16,825 Sem outro na mira. Isso requer coragem. 407 00:26:18,034 --> 00:26:19,119 É fé. 408 00:26:20,412 --> 00:26:21,371 A cada passo. 409 00:26:22,706 --> 00:26:23,582 Todos os dias. 410 00:26:25,458 --> 00:26:28,795 Então, o que acontece a seguir? 411 00:26:29,462 --> 00:26:30,380 Depende. 412 00:26:31,590 --> 00:26:33,008 Isto é um encontro? 413 00:26:33,550 --> 00:26:35,343 Poupa-me, Senhor. 414 00:26:35,427 --> 00:26:39,180 És dos que perguntam: "Em que pé estamos? O que somos? 415 00:26:39,264 --> 00:26:40,765 Estou a fazer isto bem?" 416 00:26:40,849 --> 00:26:43,101 Na verdade, gosto da última pergunta. 417 00:26:44,144 --> 00:26:44,978 Registado. 418 00:26:46,688 --> 00:26:48,440 Importa se é um encontro? 419 00:26:48,523 --> 00:26:49,357 Sim. 420 00:26:50,317 --> 00:26:51,776 Porque se não for, 421 00:26:53,111 --> 00:26:55,030 gostaria de te convidar para um. 422 00:26:57,073 --> 00:26:59,367 E eu… 423 00:26:59,451 --> 00:27:00,994 … adoraria 424 00:27:02,662 --> 00:27:05,040 Apesar de me tentares levar a melhor. 425 00:27:15,342 --> 00:27:18,261 Tens um acordo formal com o Bill? 426 00:27:19,512 --> 00:27:20,639 Não. 427 00:27:20,722 --> 00:27:23,808 Combinámos que ele ajuda financeiramente, 428 00:27:23,892 --> 00:27:24,893 mas é só isso. 429 00:27:25,727 --> 00:27:30,273 Já pensaste em falar com a Helen sobre um acordo formal 430 00:27:31,441 --> 00:27:35,362 para haver registo e estabeleceres limites claros? 431 00:27:36,196 --> 00:27:37,906 Não sei quais são as opções, 432 00:27:37,989 --> 00:27:40,492 mas falar com a Helen não é má ideia. 433 00:27:42,702 --> 00:27:45,455 Desculpa se fiquei abalada com a visita do Bill 434 00:27:45,538 --> 00:27:47,207 ao ponto de pensares nisso. 435 00:27:47,290 --> 00:27:48,708 Não é isso. 436 00:27:49,542 --> 00:27:52,587 Só quero proteger-te. E à Bex. 437 00:27:55,799 --> 00:28:00,762 Estou muito grata por te ter como senhorio e ama, 438 00:28:01,304 --> 00:28:03,723 mas, acima de tudo, como amigo. 439 00:28:04,265 --> 00:28:07,894 És a dádiva que nunca esperei quando voltei para Serenity. 440 00:28:08,520 --> 00:28:11,773 Tu e a Bex também são muito especiais para a minha vida. 441 00:28:23,702 --> 00:28:26,246 - Olá, querida. - Olá. 442 00:28:26,329 --> 00:28:28,832 Presumo que está tudo bem convosco. 443 00:28:28,915 --> 00:28:30,625 Está tudo ótimo. 444 00:28:31,126 --> 00:28:34,504 É uma bênção poder conversar bem, 445 00:28:34,587 --> 00:28:37,507 resolver tudo e recuperar a harmonia. 446 00:28:38,883 --> 00:28:41,970 Estou tão feliz por ti. 447 00:28:42,637 --> 00:28:45,306 E por elas. Pelas três. 448 00:28:46,057 --> 00:28:48,518 Estares feliz faz-me feliz. 449 00:28:49,853 --> 00:28:52,731 É tão importante lembrarmo-nos com quem nos ama 450 00:28:52,814 --> 00:28:56,109 de que podemos superar todos os maus momentos. 451 00:28:57,777 --> 00:29:00,363 Estás a exagerar, não, querido? 452 00:29:00,447 --> 00:29:02,365 Não, nada disso. 453 00:29:02,449 --> 00:29:07,787 Estou só a partilhar e a salientar como é importante… 454 00:29:07,871 --> 00:29:10,331 Santo Deus, ajudai-me. 455 00:29:12,292 --> 00:29:13,501 Falaste com a Kathy. 456 00:29:14,586 --> 00:29:15,462 Falei. 457 00:29:16,921 --> 00:29:18,006 E? 458 00:29:20,091 --> 00:29:25,430 O importante é que ela nos vai deixar em paz. 459 00:29:25,513 --> 00:29:29,559 Porque suspeito que saltaste uma ou duas coisas importantes? 460 00:29:29,642 --> 00:29:33,855 Não consegui fazê-la admitir que destruiu a cozinha, 461 00:29:33,938 --> 00:29:36,024 apesar de saber que foi ela, mas… 462 00:29:38,026 --> 00:29:43,448 … podíamos esquecer tudo isto porque a Kathy vai sair da cidade de vez. 463 00:29:44,032 --> 00:29:45,784 Isso é fantástico. 464 00:29:47,243 --> 00:29:49,412 E um pouco inacreditável. 465 00:29:49,996 --> 00:29:53,750 - Como assim? - É fácil, demasiado fácil. 466 00:29:55,794 --> 00:29:58,046 Que acordo fizeste com aquele diabo? 467 00:30:01,508 --> 00:30:02,592 Dei-lhe um cheque. 468 00:30:07,597 --> 00:30:08,473 Fizeste o quê? 469 00:30:11,059 --> 00:30:11,893 De quanto? 470 00:30:11,976 --> 00:30:14,729 O suficiente para se ir embora e não voltar. 471 00:30:22,028 --> 00:30:25,490 Cedeste à pressão. 472 00:30:26,533 --> 00:30:28,660 Negociaste com uma terrorista. 473 00:30:28,743 --> 00:30:30,662 Deixaste a Kathy ganhar! 474 00:30:30,745 --> 00:30:35,291 Protegi a minha família, que foi o que eu disse que faria. 475 00:30:35,375 --> 00:30:38,211 Dar-lhe dinheiro protege-nos como? 476 00:30:39,379 --> 00:30:43,091 Sempre dissemos que nunca lhe daríamos dinheiro! 477 00:30:43,174 --> 00:30:46,219 É por causa do dinheiro que ela vem. 478 00:30:46,302 --> 00:30:51,808 É a única coisa que ela respeita e que a fará desaparecer. 479 00:30:53,893 --> 00:30:56,729 Mas ela não ganha, Dana Sue. 480 00:30:56,813 --> 00:31:00,066 Ganhamos nós, porque nos temos um ao outro, 481 00:31:00,650 --> 00:31:03,778 temos a Annie, o Sullivan's, os nossos amigos 482 00:31:03,862 --> 00:31:07,866 e tudo o que construímos juntos ao longo dos anos. 483 00:31:08,950 --> 00:31:10,535 E a Kathy não tem nada. 484 00:31:11,703 --> 00:31:12,704 Por culpa dela. 485 00:31:12,787 --> 00:31:16,332 Ela escolheu o caminho solitário, o caminho difícil, 486 00:31:16,416 --> 00:31:20,920 e há um canto do meu coração que terá sempre pena da Kathy. 487 00:31:23,756 --> 00:31:27,010 Mas todo o meu coração 488 00:31:27,093 --> 00:31:29,512 pertence-te a ti 489 00:31:30,930 --> 00:31:31,931 e à Annie. 490 00:31:35,310 --> 00:31:37,312 Não concordo com o que fizeste. 491 00:31:38,313 --> 00:31:39,188 Eu sei. 492 00:31:41,858 --> 00:31:43,818 Mas entendo porque o fizeste. 493 00:31:47,030 --> 00:31:47,989 Obrigado. 494 00:31:48,865 --> 00:31:52,118 É uma forma de serviço. 495 00:31:52,869 --> 00:31:54,412 Estás a comunicar 496 00:31:55,788 --> 00:31:57,457 na tua linguagem do amor 497 00:31:58,750 --> 00:32:00,668 ao executar um plano. 498 00:32:02,712 --> 00:32:03,922 Respeito isso. 499 00:32:07,926 --> 00:32:09,510 Obrigado por me ouvires. 500 00:32:10,136 --> 00:32:11,554 E por confiares em mim. 501 00:32:12,722 --> 00:32:16,809 Sei que esta é a resposta. 502 00:32:18,728 --> 00:32:23,566 E nunca deixarei de fazer tudo o que estiver ao meu alcance 503 00:32:23,650 --> 00:32:27,320 para tornar a vida melhor para ti e para a Annie. 504 00:32:35,078 --> 00:32:37,997 Podes explicar-me mais uma vez? 505 00:32:38,081 --> 00:32:41,834 Estavas tão empolgada ao telemóvel. Não percebi bem. 506 00:32:41,918 --> 00:32:47,048 Recebi algum dinheiro e vou deixar a cidade de vez. 507 00:32:47,757 --> 00:32:49,384 Recomeçar e tudo isso. 508 00:32:51,302 --> 00:32:52,136 Bem… 509 00:32:54,222 --> 00:32:57,642 Então, desejo-te felicidades na tua próxima aventura. 510 00:33:03,231 --> 00:33:04,357 Devias vir comigo. 511 00:33:06,651 --> 00:33:08,569 És a primeira pessoa que conheço 512 00:33:08,653 --> 00:33:13,449 que percebe o que significa ser assombrado pelo passado. 513 00:33:13,950 --> 00:33:15,994 Ansiar por mudança 514 00:33:16,077 --> 00:33:20,707 e quem te rodeia recusar-se a ver o que estás a tentar fazer. 515 00:33:23,584 --> 00:33:26,963 Estava a falar a sério sobre recomeçar. 516 00:33:27,839 --> 00:33:31,175 Não merecemos ambos isso? 517 00:33:39,434 --> 00:33:40,351 Não. 518 00:33:42,895 --> 00:33:45,440 Compreendo que magoei pessoas 519 00:33:45,523 --> 00:33:49,527 e estou a esforçar-me para pedir desculpa. 520 00:33:49,610 --> 00:33:51,029 Só vim para Castlewood 521 00:33:51,112 --> 00:33:53,906 porque parecia que todos precisavam de espaço. 522 00:33:53,990 --> 00:33:56,159 Se for mais longe, estarei a fugir. 523 00:33:56,242 --> 00:33:57,285 O que… 524 00:33:59,078 --> 00:34:02,707 Estou a tentar ser melhor pai para os meus filhos. 525 00:34:02,790 --> 00:34:04,333 E mesmo que nunca possa 526 00:34:04,417 --> 00:34:06,878 ser melhor para a Maddie ou a Noreen, 527 00:34:06,961 --> 00:34:09,464 ainda tenho lugar na vida dos meus filhos. 528 00:34:09,547 --> 00:34:13,009 Ainda estou a tentar perceber que lugar é esse. 529 00:34:14,510 --> 00:34:18,931 Às vezes, o melhor que podes fazer por quem amas, Bill, 530 00:34:20,600 --> 00:34:21,601 é ires-te embora. 531 00:34:33,529 --> 00:34:35,656 - Feliz por estares de volta? - Sim. 532 00:34:36,199 --> 00:34:40,119 Não estou a dizer que não foi bom estar com a minha família, 533 00:34:40,203 --> 00:34:43,414 mas estou a adorar este ano 534 00:34:43,498 --> 00:34:47,460 e tenho ideias novas para partilhar com a Annie… 535 00:34:49,504 --> 00:34:52,340 Deve estar feliz pelas pazes com as suas amigas. 536 00:34:52,965 --> 00:34:54,050 Muito feliz. 537 00:34:55,885 --> 00:34:58,096 É sempre um erro ter medo 538 00:34:58,179 --> 00:35:00,973 de pedir ajuda, falar 539 00:35:01,891 --> 00:35:02,892 e pedir desculpa. 540 00:35:04,352 --> 00:35:08,064 Porém, é um erro fácil de cometer. 541 00:35:08,147 --> 00:35:09,524 Porque será? 542 00:35:11,526 --> 00:35:12,860 Provavelmente é o ego. 543 00:35:14,570 --> 00:35:18,825 Mas, com as pessoas que amamos, deixamos o ego de lado. 544 00:35:19,575 --> 00:35:20,827 Corrigimos as coisas. 545 00:35:21,369 --> 00:35:24,288 Tomamos uma decisão clara 546 00:35:24,372 --> 00:35:27,166 para um bom recomeço. 547 00:35:30,253 --> 00:35:32,046 Quero aprender a pensar assim. 548 00:35:32,672 --> 00:35:33,673 A sério. 549 00:35:33,756 --> 00:35:34,590 Quer dizer… 550 00:35:35,842 --> 00:35:38,427 A minha família é muito linear. 551 00:35:38,511 --> 00:35:41,764 Erraste, já está, siga. 552 00:35:43,057 --> 00:35:46,185 Mas estou a perceber que muita gente não é assim. 553 00:35:47,770 --> 00:35:50,523 Precisam de mais quando as coisas… 554 00:35:52,859 --> 00:35:53,734 Acabam? 555 00:35:53,818 --> 00:35:56,154 Sim, isso. 556 00:35:58,698 --> 00:36:03,286 Já pensaste que as coisas não têm de acabar? 557 00:36:03,369 --> 00:36:07,415 Podem mudar, evoluir noutra direção. 558 00:36:09,250 --> 00:36:13,921 Alguma vez imaginaste que te darias bem com a Annie? 559 00:36:14,005 --> 00:36:15,506 Não. Nem pensar! 560 00:36:15,590 --> 00:36:16,632 Não. 561 00:36:19,594 --> 00:36:22,180 Que outras evoluções poderá haver? 562 00:36:25,516 --> 00:36:26,392 Está bem. 563 00:36:40,489 --> 00:36:43,659 Sei que tens saudades do Jackson. Vou tentar ajudar. 564 00:36:44,827 --> 00:36:47,121 "Tretas, basebol, malta." 565 00:36:47,872 --> 00:36:52,376 Obrigada, mas não tenho inveja. Estou só frustrada. 566 00:36:52,877 --> 00:36:54,128 Por ele não estar cá? 567 00:36:54,212 --> 00:36:56,047 Por não se esforçar como eu. 568 00:36:56,130 --> 00:37:00,760 Por achar que desafia os pais dele quando se está a esconder. 569 00:37:01,260 --> 00:37:06,182 Por ter fugido como um esquilo assustado em vez de me apoiar. 570 00:37:07,183 --> 00:37:08,476 Vou tentar outra vez. 571 00:37:08,559 --> 00:37:10,686 "Tretas, basebol, malta." 572 00:37:13,648 --> 00:37:16,776 Olá. Estamos a falar de renovar o parque Ash Grove. 573 00:37:16,859 --> 00:37:20,071 Com sustentabilidade e acessibilidade. Alinham? 574 00:37:20,571 --> 00:37:24,367 Estamos a fazer uma lista do que vamos precisar. 575 00:37:24,450 --> 00:37:27,119 Tinta, madeira, borracha para o chão. 576 00:37:27,203 --> 00:37:29,538 O meu pai tem trabalhado com madeira 577 00:37:29,622 --> 00:37:32,083 e talvez nos possa orientar. 578 00:37:32,166 --> 00:37:35,002 - Enviem-me perguntas e eu mostro-lhe. - Sim. 579 00:37:37,797 --> 00:37:40,174 Quais são os problemas nesse parque? 580 00:37:40,258 --> 00:37:43,678 Não faltam problemas lá. A ideia foi do Kyle, pergunta-lhe. 581 00:37:45,096 --> 00:37:47,598 O parque infantil está muito degradado, 582 00:37:47,682 --> 00:37:53,062 mas podemos reconstruí-lo ecologicamente para beneficiar todos. 583 00:37:53,145 --> 00:37:56,315 Um parque público não devia estar naquele estado. 584 00:37:56,899 --> 00:37:59,735 Desculpem, mas estão a falar de Ash Grove? 585 00:37:59,819 --> 00:38:01,946 Sim. Estávamos a explicar à Lily. 586 00:38:02,029 --> 00:38:04,156 Concordas que está muito degradado? 587 00:38:04,240 --> 00:38:05,366 Isso é dizer pouco. 588 00:38:05,449 --> 00:38:06,951 Levava lá os meus irmãos, 589 00:38:07,451 --> 00:38:10,746 mas o Joshua deixou de querer ir por estar tudo partido. 590 00:38:10,830 --> 00:38:14,750 Depois ficou cheio de água e não queriam molhar os pés. 591 00:38:14,834 --> 00:38:18,045 Sim, exato. Temos de o reparar para voltarem a brincar. 592 00:38:18,129 --> 00:38:19,338 "Sim, exato." O quê? 593 00:38:19,422 --> 00:38:22,133 Sim, o parque Ash Grove está abandonado 594 00:38:22,216 --> 00:38:25,303 e "exato", os irmãos da CeCe gostavam de brincar lá. 595 00:38:25,386 --> 00:38:27,263 É para isso que serve o parque. 596 00:38:27,346 --> 00:38:30,224 Estamos a pensar em como ressuscitá-lo. 597 00:38:30,308 --> 00:38:32,435 Ressurreição total, não morto-vivo. 598 00:38:32,518 --> 00:38:37,064 Não sabia que alinhavam todos. Qual é o tema? 599 00:38:37,148 --> 00:38:40,026 Dragões, trolls, essas coisas? 600 00:38:40,109 --> 00:38:43,404 Dragões não é a minha cena, mas o Ty tem razão. 601 00:38:44,030 --> 00:38:45,823 Um tema é uma ótima ideia. 602 00:38:48,284 --> 00:38:49,201 Temos de ir. 603 00:38:49,285 --> 00:38:52,955 Está bem. Tenho de ir, mas teremos uma reunião formal em breve. 604 00:38:53,039 --> 00:38:54,498 Anotem mais ideias. 605 00:38:58,878 --> 00:39:01,756 Se vão mesmo fazê-lo, quero ajudar. 606 00:39:01,839 --> 00:39:03,924 A sério? E as tuas explicações? 607 00:39:04,759 --> 00:39:07,178 E agora a CeCe parece interessada. 608 00:39:09,138 --> 00:39:10,097 Não há problema. 609 00:39:11,557 --> 00:39:12,433 Quero ajudar. 610 00:39:15,186 --> 00:39:19,273 Acho que a base deste programa contra a insegurança alimentar 611 00:39:19,357 --> 00:39:22,485 deve ser melhor acesso a produtos frescos. 612 00:39:22,568 --> 00:39:25,905 Se estivesses interessado em falar disso connosco, 613 00:39:25,988 --> 00:39:27,656 seria ótimo. 614 00:39:27,740 --> 00:39:28,574 Adoraria. 615 00:39:28,657 --> 00:39:32,787 Há algum tempo que pensava em doar os produtos que sobram. 616 00:39:32,870 --> 00:39:35,831 Não têm de parecer perfeitos para serem nutritivos. 617 00:39:36,415 --> 00:39:38,834 Ainda bem que estás interessado! 618 00:39:38,918 --> 00:39:42,421 Podias passar pelo spa e falar comigo, com a Maddie e a… 619 00:39:43,255 --> 00:39:44,423 E a Dana Sue. 620 00:39:45,007 --> 00:39:48,010 Adoraria. Marca a data e lá estarei. 621 00:39:48,594 --> 00:39:50,638 E talvez leve umas belas amoras. 622 00:39:54,850 --> 00:39:55,893 Obrigada, Jeremy. 623 00:39:55,976 --> 00:39:57,728 - Obrigado eu. - Obrigada. 624 00:39:57,812 --> 00:39:59,146 - Até breve. - Adeus. 625 00:40:05,986 --> 00:40:08,280 - Erik. - Helen. 626 00:40:12,201 --> 00:40:14,245 Ouvi dizer que estavas fora. 627 00:40:15,579 --> 00:40:16,622 Bem-vinda de volta. 628 00:40:18,374 --> 00:40:19,458 É bom voltar. 629 00:40:21,669 --> 00:40:22,503 Estás bem? 630 00:40:23,129 --> 00:40:25,381 Estou. E tu? 631 00:40:25,965 --> 00:40:27,007 Também estou. 632 00:40:30,553 --> 00:40:32,471 Admiro o teu gosto. 633 00:40:35,015 --> 00:40:36,142 O Jeremy. 634 00:40:37,643 --> 00:40:38,519 Eu também. 635 00:40:41,522 --> 00:40:44,150 Devia deixar-te ir com a tua pera. 636 00:40:45,276 --> 00:40:46,110 Sim. 637 00:40:46,652 --> 00:40:47,528 Obrigada. 638 00:40:48,696 --> 00:40:50,156 É bom ver-te. 639 00:40:54,994 --> 00:40:56,203 Cuida de ti. 640 00:41:06,547 --> 00:41:09,800 Aceitarei o meu lugar como centro do universo. 641 00:41:11,677 --> 00:41:13,512 Às vezes, os caminhos cruzam-se 642 00:41:13,596 --> 00:41:16,724 por o espaço ser limitado, não por intervenção divina. 643 00:41:16,807 --> 00:41:19,602 Parabéns por descruzares o teu caminho no Z's. 644 00:41:20,519 --> 00:41:21,770 As notícias voam. 645 00:41:21,854 --> 00:41:23,981 A Kathy costuma destruir colegas. 646 00:41:24,064 --> 00:41:26,984 Os outros sobreviventes estão atentos. 647 00:41:27,067 --> 00:41:30,529 O que disse a Dana Sue de trabalhares para a cunhada dela? 648 00:41:32,031 --> 00:41:33,073 O quê? 649 00:41:35,534 --> 00:41:37,244 A Kathy foi mesmo sorrateira. 650 00:41:37,328 --> 00:41:39,705 O Isaac também ficou surpreendido. 651 00:41:51,300 --> 00:41:52,551 Que surpresa. 652 00:41:53,052 --> 00:41:55,012 Sabia que não te podia telefonar. 653 00:41:55,095 --> 00:41:56,680 Não podemos entrar. 654 00:41:56,764 --> 00:41:59,433 Não posso ter amigos em casa sem os meus pais. 655 00:42:01,227 --> 00:42:02,186 Vamos passear. 656 00:42:02,269 --> 00:42:04,897 A prisioneira só pode sair de casa 657 00:42:04,980 --> 00:42:07,691 para ir trabalhar, à escola ou à igreja. 658 00:42:08,275 --> 00:42:11,070 Espero que o alpendre seja parte da casa. 659 00:42:11,695 --> 00:42:12,863 Que duros. 660 00:42:13,989 --> 00:42:17,493 Achas? Menti muito aos meus pais. 661 00:42:18,577 --> 00:42:21,580 Percebo a ira deles e quero respeitar as regras. 662 00:42:22,665 --> 00:42:23,999 Eu apoio essa decisão. 663 00:42:24,083 --> 00:42:27,461 E se precisares de alguém que interceda por ti 664 00:42:27,545 --> 00:42:31,131 para seres libertada antes por bom comportamento, avisa. 665 00:42:31,215 --> 00:42:32,299 Agradeço. 666 00:42:33,259 --> 00:42:34,343 O que se passa? 667 00:42:35,469 --> 00:42:39,098 Ouvi umas coisas na escola. Vim ver como estás. 668 00:42:40,683 --> 00:42:44,478 Não adianta armar-me em forte 669 00:42:44,562 --> 00:42:48,107 com quem me tentou dissuadir de comer girinos aos cinco anos. 670 00:42:49,024 --> 00:42:49,858 Pois. 671 00:42:50,859 --> 00:42:53,821 Estavas certo na altura e agora. 672 00:42:55,072 --> 00:42:56,991 Cometi grandes erros. 673 00:42:57,074 --> 00:43:01,495 Sobretudo em relação a com quem convivia ou não. 674 00:43:03,497 --> 00:43:05,833 Estou grata por ainda me falares 675 00:43:05,916 --> 00:43:07,668 e te preocupares comigo. 676 00:43:09,712 --> 00:43:13,215 Já o faço há tanto tempo que não conseguiria parar. 677 00:43:15,718 --> 00:43:17,386 Por isso, 678 00:43:18,554 --> 00:43:21,473 já que não tens dispositivos eletrónicos… 679 00:43:25,227 --> 00:43:28,314 Num verão, achámos que podíamos falar através disto. 680 00:43:28,397 --> 00:43:32,192 Mas só nos ouvíamos porque estávamos a gritar tão alto. 681 00:43:32,276 --> 00:43:34,361 O Sr. Farquaad disse aos meus pais. 682 00:43:34,445 --> 00:43:36,864 E aos meus às duas da manhã. 683 00:43:37,865 --> 00:43:39,408 Sem respeito pela ciência. 684 00:43:39,491 --> 00:43:41,452 Que recordação. 685 00:43:41,952 --> 00:43:44,163 E fez exatamente o que devia fazer. 686 00:43:45,372 --> 00:43:46,790 Fez-te sorrir. 687 00:43:52,671 --> 00:43:56,050 Devia ter desconfiado quando disseste para usar vestido. 688 00:43:56,133 --> 00:43:57,217 Culpado. 689 00:43:57,301 --> 00:43:59,720 Não é a inscrição para aulas no outono? 690 00:43:59,803 --> 00:44:03,098 Não, é a primeira aula de tango, na qual nos inscrevi. 691 00:44:03,599 --> 00:44:07,728 Fizemos os trabalhos de casa, mas seria divertido aprender algo juntos. 692 00:44:08,979 --> 00:44:10,481 Obrigada por terem vindo. 693 00:44:10,564 --> 00:44:15,319 Hoje, vamos aprender alguns passos de tango. 694 00:44:15,402 --> 00:44:18,030 Sem pressão. Vamos divertir-nos, está bem? 695 00:44:18,113 --> 00:44:19,865 Escolham um sítio a pares. 696 00:44:19,948 --> 00:44:22,159 Quem conduz, de costas para a porta. 697 00:44:22,242 --> 00:44:24,787 Se vieram sozinhos, venham e eu formo pares. 698 00:44:24,870 --> 00:44:26,080 É tão empolgante! 699 00:44:26,789 --> 00:44:29,124 Agora a mão esquerda de quem conduz 700 00:44:29,208 --> 00:44:31,835 e a mão direita de quem segue bem juntas. 701 00:44:31,919 --> 00:44:34,463 Mão direita de quem conduz nas costas do par 702 00:44:34,546 --> 00:44:36,799 com as pontas dos dedos na coluna 703 00:44:36,882 --> 00:44:38,425 e inclinada para baixo. 704 00:44:38,509 --> 00:44:40,260 Braço esquerdo por cima, 705 00:44:40,344 --> 00:44:43,180 com a palma da mão para fora, nas costas de quem conduz, 706 00:44:43,263 --> 00:44:44,890 mesmo por baixo do braço. 707 00:44:44,973 --> 00:44:47,851 Agora quatro passos. Vamos tentar, sim? 708 00:44:47,935 --> 00:44:50,062 Cinco, seis, sete, oito. 709 00:44:50,145 --> 00:44:51,313 Devagar… 710 00:45:02,324 --> 00:45:04,159 Sim, vai ser divertido. 711 00:45:05,619 --> 00:45:08,288 Boa, aqui vamos nós. Cinco, seis… 712 00:45:22,636 --> 00:45:25,055 Juntos outra vez, finalmente. 713 00:45:31,562 --> 00:45:34,940 Sabia que o nosso romance sobrevivia ao espaço e ao tempo. 714 00:45:37,735 --> 00:45:39,278 Kyle, por favor, senta-te. 715 00:45:44,324 --> 00:45:47,035 Não sei do que estás a falar ou o que se passa. 716 00:45:47,119 --> 00:45:47,995 Nellie… 717 00:45:48,078 --> 00:45:51,039 Também não percebo os cravos no cesto da bicicleta. 718 00:45:51,957 --> 00:45:53,500 O que queres de mim, Kyle? 719 00:45:53,584 --> 00:45:55,210 Quero o mesmo que tu. 720 00:45:56,628 --> 00:45:58,881 - O quê? - Manter o nosso romance. 721 00:45:58,964 --> 00:46:02,760 Que romance? Acabámos naquela noite junto à árvore. 722 00:46:02,843 --> 00:46:06,221 - Mas os cravos que me mandaste. - Não te enviei cravos. 723 00:46:07,264 --> 00:46:08,891 E as cartas que te enviei? 724 00:46:08,974 --> 00:46:10,142 Não recebi cartas. 725 00:46:10,225 --> 00:46:13,979 Isto é algum jogo? Estás a manipular-me ou assim? 726 00:46:14,062 --> 00:46:16,231 Não, nunca. Pensei… 727 00:46:16,732 --> 00:46:18,776 Gostava mesmo de ti, Kyle. 728 00:46:18,859 --> 00:46:21,445 E ainda te admiro como pessoa. 729 00:46:22,780 --> 00:46:24,281 Não estragues isso. 730 00:46:26,992 --> 00:46:30,078 Parece ter havido uma série de mal-entendidos, 731 00:46:30,162 --> 00:46:33,916 como A Importância de Ser Earnest sem o final feliz. 732 00:46:35,209 --> 00:46:37,294 Não te quero magoar, Kyle. 733 00:46:39,505 --> 00:46:40,881 Estou só confusa. 734 00:46:40,964 --> 00:46:41,924 Eu também. 735 00:46:44,092 --> 00:46:45,093 E… 736 00:46:47,346 --> 00:46:50,182 Eu tenho namorado. 737 00:46:52,059 --> 00:46:53,477 Em Castlewood. 738 00:46:57,022 --> 00:46:58,232 Final feliz para ti. 739 00:47:00,359 --> 00:47:01,985 Isso é maravilhoso, Nellie. 740 00:47:20,879 --> 00:47:23,215 Desejo-te o melhor, Kyle. 741 00:47:24,925 --> 00:47:26,760 Oxalá também encontres alguém. 742 00:47:28,470 --> 00:47:29,805 Cuida-te, Nellie. 743 00:47:46,530 --> 00:47:49,366 Não sei se o chapéu é exagerado, mas não importa. 744 00:47:49,449 --> 00:47:50,284 Nada disso. 745 00:47:50,367 --> 00:47:54,288 Eu sabia. Demasiada beleza para esta cidade. 746 00:47:54,371 --> 00:47:56,540 - Uma mesa? - Queria ver a Dana Sue. 747 00:47:56,623 --> 00:47:59,459 E tenho a certeza que ela o quer ver. 748 00:48:02,921 --> 00:48:03,797 Obrigado. 749 00:48:05,966 --> 00:48:08,594 Aplaudimos ou chamamos um médico? 750 00:48:08,677 --> 00:48:09,595 Ambos? 751 00:48:10,804 --> 00:48:12,264 O que achas, querida? 752 00:48:12,347 --> 00:48:17,269 Acho que podem cancelar este espetáculo. 753 00:48:19,980 --> 00:48:23,358 Os smokings foram ideia do Ronnie, 754 00:48:23,859 --> 00:48:26,570 mas tenho um bom fato. 755 00:48:26,653 --> 00:48:29,448 Soube que da outra vez foram descalços. 756 00:48:29,531 --> 00:48:32,409 Cal, as histórias que te podia contar. 757 00:48:38,916 --> 00:48:40,667 Tínhamos combinado isto. 758 00:48:40,751 --> 00:48:43,462 - Sim, antes. - O que aconteceu? 759 00:48:44,504 --> 00:48:48,842 Tenho andado a analisar valores e não há volta a dar. 760 00:48:48,926 --> 00:48:51,470 Com o fundo para a faculdade e a fundação, 761 00:48:51,553 --> 00:48:53,055 o dinheiro que sobrava 762 00:48:53,138 --> 00:48:56,934 e que seria para a renovação dos votos… 763 00:48:58,894 --> 00:49:00,020 … foi para a Kathy, 764 00:49:01,188 --> 00:49:02,147 em vez disso. 765 00:49:04,024 --> 00:49:05,359 Então, está cancelado. 766 00:50:06,962 --> 00:50:10,465 Legendas: Lígia Teixeira