1 00:01:02,896 --> 00:01:04,189 E UMA ESTRELA… 2 00:01:10,612 --> 00:01:13,364 Fez tratamentos faciais no circuito NASCAR? 3 00:01:13,865 --> 00:01:16,951 E aprendi umas coisas sobre fazer um homem feliz. 4 00:01:17,035 --> 00:01:18,828 Só atendemos mulheres. 5 00:01:18,912 --> 00:01:22,624 Muitas senhoras cansadas que querem manter o brilho pós-ioga. 6 00:01:22,707 --> 00:01:26,211 Se conseguia retirar dez horas de pó, suor e óleo 7 00:01:26,294 --> 00:01:28,338 dos poros de um piloto rabugento, 8 00:01:28,421 --> 00:01:31,257 consigo mimar as mamãs que querem cuidar de si 9 00:01:31,341 --> 00:01:33,301 entre boleias e jogos dos filhos. 10 00:01:35,095 --> 00:01:40,308 Diga-me, como passou de NASCAR ao nosso pequeno spa? 11 00:01:40,809 --> 00:01:42,519 O meu marido era mecânico lá. 12 00:01:43,436 --> 00:01:46,815 Criei os meus filhos em circuitos por todo o país. 13 00:01:47,524 --> 00:01:51,611 Cuidava dos pilotos, das mulheres e de algumas lagartixas. 14 00:01:51,694 --> 00:01:52,987 Algumas quê? 15 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 Fãs dos mecânicos. 16 00:01:54,739 --> 00:01:56,324 Já foi às corridas. 17 00:01:56,407 --> 00:01:58,576 Nas bancadas. Nunca nas boxes. 18 00:01:58,660 --> 00:02:00,161 Há sempre outra corrida. 19 00:02:02,413 --> 00:02:04,791 Quando me divorciei, assentei. 20 00:02:05,625 --> 00:02:08,294 Atendo no meu estúdio em Egret Falls. 21 00:02:08,795 --> 00:02:10,839 Os meus filhos crescem sozinhos. 22 00:02:11,464 --> 00:02:14,217 O meu ex só aparece se me rebentar um fusível. 23 00:02:16,636 --> 00:02:18,263 No carro ou em casa. 24 00:02:20,557 --> 00:02:23,518 Parabéns por se dar com o seu ex. 25 00:02:24,102 --> 00:02:26,646 Mas a casa está muito sossegada. 26 00:02:27,397 --> 00:02:30,066 Só com uma cliente de vez em quando, 27 00:02:30,567 --> 00:02:31,734 quero ação. 28 00:02:32,235 --> 00:02:33,486 Pertencer a uma equipa. 29 00:02:34,195 --> 00:02:37,907 Ouvi coisas fantásticas de vocês e eu sou fantástica. 30 00:02:37,991 --> 00:02:40,076 Talvez sejam a minha nova equipa. 31 00:02:41,536 --> 00:02:44,414 Teria de organizar a agenda com as suas clientes? 32 00:02:45,165 --> 00:02:48,626 Não. Elas inscreviam-se no spa. Só lhes faria bem. 33 00:02:51,629 --> 00:02:53,298 Eis o que quero dos colegas. 34 00:02:53,381 --> 00:02:56,968 Bons limites, boa ética de trabalho e bom sentido de humor. 35 00:02:57,552 --> 00:02:59,429 Também contribuo com isso. 36 00:02:59,929 --> 00:03:02,140 O facto de vocês terem uma pele ótima 37 00:03:02,223 --> 00:03:04,058 já me faz parecer ótima. 38 00:03:05,310 --> 00:03:07,353 Se me convidarem. 39 00:03:11,941 --> 00:03:14,277 E tenho o voto da Helen por procuração. 40 00:03:16,279 --> 00:03:17,530 Bem-vinda, Genevieve. 41 00:03:17,614 --> 00:03:18,531 Obrigada. 42 00:03:18,615 --> 00:03:20,992 Digo o mesmo, tal como a sócia ausente. 43 00:03:21,075 --> 00:03:22,952 Até abanava uma bandeirola. 44 00:03:24,078 --> 00:03:25,371 Quando pode começar? 45 00:03:25,455 --> 00:03:27,874 Se disser amanhã, pareço muito ansiosa? 46 00:03:28,917 --> 00:03:30,084 Parece-me ótimo. 47 00:03:30,168 --> 00:03:31,794 Está bem. Até amanhã. 48 00:03:31,878 --> 00:03:32,879 Obrigada. 49 00:03:38,843 --> 00:03:41,471 Não me quero intrometer, mas o que aconteceu? 50 00:03:43,139 --> 00:03:44,349 A Helen está bem? 51 00:03:45,558 --> 00:03:47,518 Foi só um pequeno mal-entendido. 52 00:03:47,602 --> 00:03:50,605 A Helen vai adorá-la. Todos adorarão e será ótimo. 53 00:03:50,688 --> 00:03:54,817 É lisonjeador empenharem-se tanto em convencer-me de que está tudo bem. 54 00:03:55,443 --> 00:03:59,197 Vou ignorar o facto de isso demonstrar que não está tudo bem. 55 00:03:59,280 --> 00:04:01,491 Vou avisar a Helen da nossa decisão 56 00:04:01,574 --> 00:04:06,621 e vou tratar do espaço da Genevieve enquanto decidem o que me dizer. 57 00:04:14,837 --> 00:04:16,464 Temos de falar com a Helen. 58 00:04:17,507 --> 00:04:19,259 Ela comunica com o Trotter, 59 00:04:19,342 --> 00:04:22,553 mas enviei-lhe uma mensagem e não me respondeu. 60 00:04:22,637 --> 00:04:24,722 É difícil conversar assim. 61 00:04:28,101 --> 00:04:29,143 Sim. 62 00:04:29,227 --> 00:04:32,272 URGÊNCIA 63 00:04:32,355 --> 00:04:35,733 Fomos viver para lá por preocupação com a minha mãe. 64 00:04:36,567 --> 00:04:39,195 Por isso, entrar na cozinha 65 00:04:39,279 --> 00:04:42,532 e encontrar o meu pai caído foi… 66 00:04:42,615 --> 00:04:44,075 CLÍNICA DE SPRING RIVER 67 00:04:44,158 --> 00:04:45,535 … indescritível. 68 00:04:47,954 --> 00:04:50,748 A Carla está em casa com a tua mãe e a Margaret? 69 00:04:51,291 --> 00:04:53,918 A ligar à família para ficarem calmos. 70 00:04:54,002 --> 00:04:56,254 Queres que um de nós vá lá? 71 00:04:56,754 --> 00:04:59,549 Se forem sem eu saber nada, vão ficar inquietas. 72 00:05:00,216 --> 00:05:02,260 Então, esperamos e logo decides. 73 00:05:03,803 --> 00:05:06,889 Harlan, lamento, amigo. 74 00:05:06,973 --> 00:05:09,767 Estamos a rezar por vocês. O que podemos fazer? 75 00:05:09,851 --> 00:05:11,686 Estarem cá é importante. 76 00:05:12,353 --> 00:05:14,355 O poder do grupo de basquetebol. 77 00:05:14,856 --> 00:05:16,399 É melhor que o bat-sinal. 78 00:05:16,983 --> 00:05:21,237 Obrigada pela mensagem. Harlan, diz-nos do que precisam. 79 00:05:21,321 --> 00:05:22,613 Obrigado, Dana Sue, 80 00:05:23,281 --> 00:05:26,784 mas receio que a cidade pare se estiverem todos aqui. 81 00:05:27,744 --> 00:05:30,246 Daqui a pouco, vou lutar com o Isaac 82 00:05:30,330 --> 00:05:32,874 para ver quem vai abrir o Sullivan's. 83 00:05:33,374 --> 00:05:37,337 Posso ir eu, chef. Não a quero magoar. 84 00:05:38,838 --> 00:05:39,672 Olá a todos. 85 00:05:40,882 --> 00:05:41,799 Harlan. 86 00:05:47,388 --> 00:05:50,391 Devíamos mandar-lhes o almoço e o jantar. 87 00:05:50,475 --> 00:05:51,392 Com certeza. 88 00:06:00,777 --> 00:06:02,612 Helen. Olá. 89 00:06:03,613 --> 00:06:05,281 O Harlan está com o Howie. 90 00:06:07,658 --> 00:06:09,619 - Avisaste a Helen? - Fui eu. 91 00:06:09,702 --> 00:06:10,787 Helen. 92 00:06:14,832 --> 00:06:15,917 Foi uma trombose. 93 00:06:16,501 --> 00:06:19,170 Harlan, lamento muito. 94 00:06:23,091 --> 00:06:25,927 O Sr. Bixby tem alguma paralisia do lado direito. 95 00:06:26,010 --> 00:06:29,889 Vamos fazer mais exames. Saberemos mais nos próximos dias. 96 00:06:32,433 --> 00:06:35,561 Pode ir para casa de cadeira de rodas, mas vai voltar. 97 00:06:36,604 --> 00:06:39,232 E não vou pedir mais nada a Deus agora. 98 00:06:39,774 --> 00:06:43,778 Esta sala está cheia de pessoas dispostas a ajudar a tua família. 99 00:06:43,861 --> 00:06:45,071 Conta connosco. 100 00:06:45,655 --> 00:06:47,865 Sim, depois de ver o meu pai. 101 00:06:48,574 --> 00:06:50,284 Não me levem a mal. 102 00:06:50,368 --> 00:06:52,495 Vai. Nós esperamos. 103 00:06:52,578 --> 00:06:53,788 Não tenhas pressa. 104 00:07:01,546 --> 00:07:02,463 Olá. 105 00:07:03,172 --> 00:07:04,966 - Olá. - Está bem? 106 00:07:05,550 --> 00:07:06,467 Bem, 107 00:07:07,635 --> 00:07:08,970 pais e hospitais. 108 00:07:09,679 --> 00:07:11,681 É uma combinação difícil para mim. 109 00:07:13,266 --> 00:07:14,225 Bom dia, Helen. 110 00:07:14,767 --> 00:07:16,602 Maddie. Dana Sue. 111 00:07:18,396 --> 00:07:19,230 Senhores. 112 00:07:22,525 --> 00:07:25,319 Como podemos ajudar os Bixby? 113 00:07:26,028 --> 00:07:29,907 Vou ligar ao Skeeter. O Sr. Bixby vai precisar de uma rampa. 114 00:07:30,491 --> 00:07:33,828 Podem precisar de muito mais. Alguém conhece a casa? 115 00:07:33,911 --> 00:07:35,997 É antiga. Com dois pisos. 116 00:07:36,080 --> 00:07:38,666 A maioria dos quartos é lá em cima. 117 00:07:38,749 --> 00:07:40,585 Então, será dispendioso. 118 00:07:40,668 --> 00:07:42,670 Deviam falar com o clube de apoio. 119 00:07:42,753 --> 00:07:45,089 Vou falar com o pastor da igreja deles. 120 00:07:46,215 --> 00:07:50,303 Talvez a fundação possa ajudar. 121 00:07:50,386 --> 00:07:51,804 É uma ideia maravilhosa. 122 00:07:51,888 --> 00:07:53,514 - Não é, Dana Sue? - Sim, é. 123 00:07:53,598 --> 00:07:56,267 Era o que tínhamos em mente. 124 00:07:56,350 --> 00:07:59,854 Apoiar os vizinhos nas dificuldades e na alegria. 125 00:08:00,646 --> 00:08:01,939 Obrigado, senhoras. 126 00:08:02,023 --> 00:08:04,942 Será um grande conforto para o Harlan e a família. 127 00:08:05,735 --> 00:08:07,278 Sim, obrigado. 128 00:08:07,945 --> 00:08:12,200 Eu e o Skeeter falamos com o Harlan e daremos prioridade às modificações. 129 00:08:13,910 --> 00:08:18,664 Espero que saibam que estou cá para ajudar como e onde puder, 130 00:08:18,748 --> 00:08:23,252 mas posso deixar os pormenores convosco? Esperam-me em tribunal. 131 00:08:23,336 --> 00:08:24,837 Claro. Vamos até lá fora. 132 00:08:24,921 --> 00:08:26,005 Certo, obrigada. 133 00:08:35,890 --> 00:08:38,935 - Obrigada por vires. - Obrigada pela mensagem. 134 00:08:40,478 --> 00:08:41,812 Sentimos a tua falta. 135 00:08:44,148 --> 00:08:47,527 Vais adorar conhecer a Genevieve. 136 00:08:49,028 --> 00:08:49,946 Tu é que sabes. 137 00:08:51,072 --> 00:08:52,657 Helen, por favor. 138 00:08:52,740 --> 00:08:54,575 Podemos falar sobre isto? 139 00:08:55,409 --> 00:08:57,286 Se não queres falar de ontem, 140 00:08:57,370 --> 00:09:00,331 podemos falar do que faremos pelos Bixby? 141 00:09:00,414 --> 00:09:02,124 Porque não tratas disso? 142 00:09:03,125 --> 00:09:06,337 Se eles não souberem, podes dizer-lhes do que precisam 143 00:09:06,837 --> 00:09:10,216 e, depois, a Dana Sue pode dizer-lhes o que sentir. 144 00:09:13,052 --> 00:09:14,470 Tenham um dia abençoado. 145 00:09:19,934 --> 00:09:22,228 Sabem o que se passa com aquelas três? 146 00:09:23,020 --> 00:09:25,731 Não sei, mas estou preocupado. 147 00:09:32,863 --> 00:09:33,948 PESQUISAR 148 00:09:34,031 --> 00:09:36,242 GRANDE INAUGURAÇÃO DO CORNER SPA 149 00:09:40,830 --> 00:09:43,666 NOVO SÓCIO DO SULLIVAN'S 150 00:09:44,458 --> 00:09:47,003 E se te levasse a jantar fora hoje? 151 00:09:48,087 --> 00:09:48,963 Bill. 152 00:09:50,006 --> 00:09:51,257 Seria ótimo. 153 00:09:52,133 --> 00:09:55,595 Estou tão stressada com a transformação do Z's. 154 00:09:56,387 --> 00:09:59,015 Mas nem devia falar contigo sobre trabalho. 155 00:09:59,098 --> 00:10:01,767 Devias falar comigo sobre o que quiseres, 156 00:10:02,602 --> 00:10:06,355 mesmo respeitando que não gostes de falar do passado. 157 00:10:07,898 --> 00:10:11,944 O passado é como a pele de uma cobra. 158 00:10:12,612 --> 00:10:15,990 Quando já não serve para nada, larga-o e segue em frente. 159 00:10:17,283 --> 00:10:21,245 As pessoas ficam muito presas ao que não pode ser mudado. 160 00:10:21,329 --> 00:10:23,456 Há que seguir em frente. 161 00:10:28,169 --> 00:10:29,879 Tens toda a razão. 162 00:10:36,761 --> 00:10:39,597 Qual é a linguagem de amor do vosso parceiro? 163 00:10:39,680 --> 00:10:41,474 - Servir. - Tempo de qualidade. 164 00:10:42,475 --> 00:10:43,768 Muito bem! 165 00:10:44,268 --> 00:10:45,269 Quantos pontos? 166 00:10:46,395 --> 00:10:49,440 Como dissemos, não se trata de marcar pontos. 167 00:10:49,523 --> 00:10:52,985 A pontuação não importa. Já ganhei porque te tenho. 168 00:10:53,736 --> 00:10:56,238 Ou talvez não estejamos a contar 169 00:10:56,322 --> 00:10:59,950 porque isto é sobre aprender e crescer juntos. 170 00:11:00,034 --> 00:11:02,495 - E estamos empenhados nisso. - Boa. 171 00:11:02,578 --> 00:11:03,996 Última pergunta. 172 00:11:04,080 --> 00:11:07,375 Qual é o sonho secreto do parceiro? 173 00:11:07,458 --> 00:11:10,419 Ele quer ir a todos os estádios de basebol do país. 174 00:11:10,503 --> 00:11:13,631 Sim, senhora. Não é segredo, mas dê-lhe pontos. 175 00:11:14,340 --> 00:11:15,675 E a Dana Sue? 176 00:11:16,175 --> 00:11:21,347 Eu diria que o da Dana Sue é comprar a casa ao lado 177 00:11:21,430 --> 00:11:24,308 para a Annie viver lá quando tiver família. 178 00:11:27,645 --> 00:11:29,271 Pode dizer que está errado. 179 00:11:29,355 --> 00:11:31,065 Em tempos, foi isso, 180 00:11:31,148 --> 00:11:34,527 mas agora quero que ela possa explorar o mundo 181 00:11:34,610 --> 00:11:36,862 ao seu próprio ritmo. 182 00:11:37,363 --> 00:11:38,197 Desculpa. 183 00:11:38,280 --> 00:11:40,449 Por favor, não pensem que falharam. 184 00:11:41,033 --> 00:11:44,412 Se todas as respostas fossem perfeitas, 185 00:11:44,495 --> 00:11:46,580 temeria que me estivessem a mentir. 186 00:11:47,873 --> 00:11:51,252 Este é um excelente exemplo de apoio mútuo 187 00:11:51,335 --> 00:11:54,255 à medida que a vida vos faz mudar. 188 00:11:54,338 --> 00:11:56,465 É melhor que ver o Yankee Stadium. 189 00:11:56,966 --> 00:11:58,926 Mas é melhor que ver o Fenway? 190 00:12:01,721 --> 00:12:03,848 O vosso empenho é impressionante. 191 00:12:07,101 --> 00:12:10,980 Então, podemos voltar a casar? 192 00:12:12,481 --> 00:12:13,482 Desculpem? 193 00:12:14,358 --> 00:12:17,611 Queremos renovar os votos 194 00:12:18,320 --> 00:12:20,948 e que a June seja a oficiante. 195 00:12:22,450 --> 00:12:24,160 Parece-me muito bem. 196 00:12:37,173 --> 00:12:39,341 Esse calor derrete o gelado. 197 00:12:39,425 --> 00:12:40,801 Mas vale a pena. 198 00:12:42,803 --> 00:12:44,013 Vem comigo. 199 00:12:44,722 --> 00:12:46,432 Comprar mais gelado? 200 00:12:46,515 --> 00:12:48,768 Quero levar-te para longe de Serenity. 201 00:12:49,393 --> 00:12:51,020 Das preocupações, 202 00:12:52,480 --> 00:12:54,940 do trabalho e das responsabilidades. 203 00:12:56,150 --> 00:12:58,944 Um dia de pura aventura. 204 00:12:59,653 --> 00:13:00,738 Só nós os dois. 205 00:13:01,280 --> 00:13:02,114 A CeCe… 206 00:13:02,198 --> 00:13:04,283 Deixo-te em casa cedo. 207 00:13:05,367 --> 00:13:06,494 Prometo. 208 00:13:07,536 --> 00:13:09,997 Deixa-me dar-te um dia de felicidade… 209 00:13:11,999 --> 00:13:13,125 … alegria… 210 00:13:15,211 --> 00:13:16,545 … e romance. 211 00:13:19,757 --> 00:13:21,425 Está bem, conta-me mais. 212 00:13:23,552 --> 00:13:24,637 Charleston. 213 00:13:25,387 --> 00:13:27,640 Começamos no Crab Shack na marginal. 214 00:13:29,683 --> 00:13:33,562 Já tenho mais de dez dólares para te comprar uma sanduíche. 215 00:13:34,480 --> 00:13:39,151 Lembras-te daquela que a gaivota te roubou da mão? 216 00:13:39,235 --> 00:13:40,569 Tento esquecer. 217 00:13:40,653 --> 00:13:41,654 A seguir, 218 00:13:43,739 --> 00:13:46,450 andar a cavalo na praia. 219 00:13:47,660 --> 00:13:51,080 E depois uma paragem numa pousada para fazermos 220 00:13:52,748 --> 00:13:54,500 o que nos vier à cabeça. 221 00:13:55,042 --> 00:13:58,295 Depois de velejarmos por Drum Island. 222 00:13:58,379 --> 00:14:01,882 Sim, e jantar no pátio do Fleet Landing. 223 00:14:04,510 --> 00:14:05,761 Depois, chegas cedo. 224 00:14:06,720 --> 00:14:08,389 Que bom! Está bem. 225 00:14:08,472 --> 00:14:09,974 - Quando? - Amanhã. 226 00:14:10,516 --> 00:14:11,433 Porquê já? 227 00:14:12,017 --> 00:14:15,187 Para provar que ainda somos amantes jovens impetuosos. 228 00:14:19,024 --> 00:14:21,026 É o primeiro dia de aulas da CeCe. 229 00:14:22,152 --> 00:14:24,363 Não posso sair antes dela. 230 00:14:26,323 --> 00:14:27,533 Mas depois, 231 00:14:28,742 --> 00:14:29,994 como esta amante… 232 00:14:32,204 --> 00:14:33,747 … jovem… 233 00:14:35,374 --> 00:14:40,629 … impetuosa não tem de ir a tribunal, 234 00:14:41,589 --> 00:14:44,049 leva-me de volta. 235 00:14:55,603 --> 00:14:57,688 O Harlan passa a noite no hospital. 236 00:14:57,771 --> 00:15:00,024 O Isaac levou o jantar à Carla e à Sra. Bixby. 237 00:15:00,107 --> 00:15:03,736 E deve ter combinado para a Margaret e a Bex brincarem juntas. 238 00:15:05,404 --> 00:15:08,407 E parece que alguém te pôs de castigo. 239 00:15:10,200 --> 00:15:11,535 Fui eu própria. 240 00:15:12,912 --> 00:15:15,080 A Helen e a Dana Sue estão zangadas 241 00:15:16,457 --> 00:15:18,167 e não sei o que fazer. 242 00:15:18,876 --> 00:15:19,877 Imagina. 243 00:15:19,960 --> 00:15:25,716 Não posso resolver os problemas dos outros e não consigo resolver os meus. 244 00:15:27,551 --> 00:15:30,596 Reparei que se passava algo convosco. 245 00:15:31,764 --> 00:15:36,310 Ao tentar ajudar a Helen, passei dos limites. 246 00:15:38,228 --> 00:15:39,313 Ajudar a Helen? 247 00:15:40,773 --> 00:15:41,732 Com o Ryan. 248 00:15:44,193 --> 00:15:47,029 É o que fazemos umas pelas outras. 249 00:15:49,114 --> 00:15:50,032 Fazíamos. 250 00:15:52,284 --> 00:15:54,495 Posso ter-nos separado de vez. 251 00:15:57,122 --> 00:15:57,957 Tens razão. 252 00:15:58,040 --> 00:16:02,044 Eu devia não me meter na vida dos outros. 253 00:16:02,127 --> 00:16:04,505 De certeza que eu não disse isso. 254 00:16:07,675 --> 00:16:12,137 Só quero proteger as pessoas que amo. 255 00:16:12,930 --> 00:16:14,848 E és incrível a fazer isso. 256 00:16:17,351 --> 00:16:21,939 Temo que queiras tanto ajudar os outros 257 00:16:22,022 --> 00:16:25,234 porque estás a fugir de algo. 258 00:16:28,070 --> 00:16:29,655 Fazes-me tão feliz. 259 00:16:30,906 --> 00:16:33,283 Sim, estou a ver. 260 00:16:36,954 --> 00:16:38,080 Porque estou feliz. 261 00:16:38,163 --> 00:16:40,666 Olho para trás… 262 00:16:42,418 --> 00:16:44,128 … para quando estava infeliz, 263 00:16:45,129 --> 00:16:47,297 magoada e zangada, 264 00:16:48,340 --> 00:16:49,800 e penso: 265 00:16:50,759 --> 00:16:53,554 "Foi uma perda de tempo." 266 00:16:54,179 --> 00:16:55,180 Tanta dor. 267 00:16:56,682 --> 00:16:58,934 E eu só quero ajudar os outros 268 00:17:00,019 --> 00:17:01,937 a evitarem passar por isso. 269 00:17:04,231 --> 00:17:06,150 E quero resolver as coisas para… 270 00:17:08,110 --> 00:17:11,905 Para as pessoas se sentirem seguras e não perderem o rumo. 271 00:17:13,449 --> 00:17:17,703 O meu respeito pelo que fazes equipara-se ao meu amor por ti, 272 00:17:19,955 --> 00:17:25,294 mas não podes salvar todos de tudo, todos os dias. 273 00:17:26,420 --> 00:17:28,380 Nem o Super-Homem seria capaz. 274 00:17:51,361 --> 00:17:54,031 - O que vai querer? - Duas taças de champanhe. 275 00:17:54,114 --> 00:17:54,990 Duas. 276 00:18:05,334 --> 00:18:06,543 Olá, boa gargalhada. 277 00:18:07,711 --> 00:18:09,088 Olá, Genevieve. 278 00:18:10,047 --> 00:18:12,758 Foi um dia muito bom ou muito mau? 279 00:18:14,051 --> 00:18:17,054 Muito bom. E esta é para ti. 280 00:18:17,137 --> 00:18:18,680 Qual é a ocasião? 281 00:18:18,764 --> 00:18:20,182 Arranjei emprego. 282 00:18:20,265 --> 00:18:24,019 Parabéns! Que te traga muita alegria. 283 00:18:24,895 --> 00:18:25,896 Acho que trará. 284 00:18:29,566 --> 00:18:31,068 Em que estás a trabalhar? 285 00:18:31,610 --> 00:18:34,321 Sou consultor sobre a nova ementa daqui. 286 00:18:35,322 --> 00:18:39,034 Gosto de trabalhar no local para me inspirar. 287 00:18:39,118 --> 00:18:44,414 Como ambos temos algo a celebrar, sei de um bom restaurante tailandês. 288 00:18:45,791 --> 00:18:47,376 Perto de minha casa. 289 00:18:48,460 --> 00:18:49,294 Jantas comigo? 290 00:18:51,547 --> 00:18:52,464 Isso… 291 00:18:54,424 --> 00:18:55,634 … parece inspirador. 292 00:19:05,519 --> 00:19:07,563 Vais viajar com o Ryan? 293 00:19:08,105 --> 00:19:10,399 Sim. Só por um dia. 294 00:19:11,775 --> 00:19:13,735 É o que as pessoas felizes fazem. 295 00:19:14,695 --> 00:19:16,572 Nunca questionei a tua felicidade. 296 00:19:16,655 --> 00:19:18,240 Nem a defendeste. 297 00:19:19,116 --> 00:19:22,077 A Maddie só quer o melhor para ti. 298 00:19:22,161 --> 00:19:25,164 Sim. E o que queres tu, Dana Sue? 299 00:19:26,415 --> 00:19:28,500 Por favor, não me ponhas no meio. 300 00:19:28,584 --> 00:19:30,169 Fui eu que te pus lá? 301 00:19:31,420 --> 00:19:33,505 Quero que sejas feliz. 302 00:19:34,173 --> 00:19:35,132 Ambas queremos. 303 00:19:36,425 --> 00:19:39,219 Nunca quisemos transtornar-te, mas transtornámos 304 00:19:39,303 --> 00:19:41,763 e lamentamos muito. 305 00:19:42,556 --> 00:19:45,684 Por amor de Deus! Parece o nosso ano de caloiras. 306 00:19:45,767 --> 00:19:48,604 Tínhamos desculpa. Éramos novas e parvas. 307 00:19:48,687 --> 00:19:50,314 E o que aprendemos? 308 00:19:50,397 --> 00:19:53,942 Que nos devíamos sentar, beber uma margarita e despejar. 309 00:19:54,026 --> 00:19:57,946 Que o sol nunca se pusesse na ira ou com uma garrafa cheia. 310 00:19:58,030 --> 00:19:59,198 É mais do que ira. 311 00:19:59,948 --> 00:20:01,742 Isto é dor. 312 00:20:05,913 --> 00:20:06,788 Helen. 313 00:20:09,249 --> 00:20:12,294 Preferia almoçar com a Mary Vaughn todos os dias 314 00:20:12,377 --> 00:20:14,796 para o resto da vida do que magoar-te. 315 00:20:17,799 --> 00:20:19,468 Só queríamos ajudar 316 00:20:20,344 --> 00:20:21,470 e estragámos tudo. 317 00:20:24,056 --> 00:20:25,641 Deixa-nos resolver isto. 318 00:20:25,724 --> 00:20:26,808 Resolver? 319 00:20:26,892 --> 00:20:30,020 Perdoa-nos. Vem à Noite de Margaritas. 320 00:20:30,103 --> 00:20:33,273 Vamos beber, conversar e resolver tudo. 321 00:20:33,357 --> 00:20:35,525 E explicar-me porque estou errada. 322 00:20:35,609 --> 00:20:39,905 Não! Falámos contigo por amor! 323 00:20:39,988 --> 00:20:42,449 Parecia um julgamento. 324 00:21:06,556 --> 00:21:09,226 Ainda bem que o Howie me deixou ficar lá, 325 00:21:09,309 --> 00:21:13,230 mas não sabia que era impossível dormir num hospital. 326 00:21:14,147 --> 00:21:18,402 Eu espero. Levo-te à escola se ainda quiseres ir. 327 00:21:18,485 --> 00:21:20,279 É o primeiro dia. Tenho de ir. 328 00:21:20,362 --> 00:21:24,283 Vou tomar um duche, mudar de roupa e volto para o hospital depois 329 00:21:24,366 --> 00:21:26,618 para saber se dão alta ao meu pai. 330 00:21:27,202 --> 00:21:28,036 Está bem. 331 00:21:28,537 --> 00:21:30,122 Já fizeram tanto? 332 00:21:31,748 --> 00:21:34,251 Nem sei como vos agradecer. 333 00:21:34,334 --> 00:21:38,547 Tudo pela tua família. Conheço o teu pai há muito tempo. 334 00:21:38,630 --> 00:21:40,257 Eu sei, Sr. Skeeter. 335 00:21:40,757 --> 00:21:42,968 Harlan, o que te disse? 336 00:21:43,051 --> 00:21:45,679 Toda a vida lhe chamei Sr. Skeeter. 337 00:21:45,762 --> 00:21:48,015 Mesmo que quisesse, não conseguia. 338 00:21:48,098 --> 00:21:52,060 O teu pai pode precisar de mais alterações lá dentro. 339 00:21:52,144 --> 00:21:55,647 Estas casas antigas são desafiantes até para alguém firme. 340 00:21:55,731 --> 00:21:58,108 Acho que a rampa é suficiente. 341 00:21:58,191 --> 00:22:01,987 Vamos mudar os móveis e pôr uma cama na salinha por agora. 342 00:22:02,070 --> 00:22:03,613 Mas a casa de banho pode… 343 00:22:03,697 --> 00:22:07,117 Faremos o que tu e o teu pai quiserem 344 00:22:07,784 --> 00:22:10,162 e o que o faça ficar confortável. 345 00:22:11,997 --> 00:22:12,831 Obrigado. 346 00:22:14,499 --> 00:22:15,375 Sim. 347 00:22:16,918 --> 00:22:19,087 Ronnie, ajuda-me, por favor. 348 00:22:19,629 --> 00:22:23,383 Eu posso ajudar. Aprendi a calcular ângulos com o basebol. 349 00:22:28,680 --> 00:22:29,514 Está bem. 350 00:22:31,099 --> 00:22:33,560 Alguém me explica as mensagens 351 00:22:33,643 --> 00:22:37,022 sobre a entrada de codorniz que foi servida ontem à noite? 352 00:22:37,105 --> 00:22:41,109 Não gosto de codorniz. Não encomendo codornizes. 353 00:22:41,193 --> 00:22:42,986 Foi uma emergência. 354 00:22:43,070 --> 00:22:47,991 A cozinha foi invadida por codornizes? 355 00:22:48,658 --> 00:22:50,660 Calma, Spartacus. Eu trato disto. 356 00:22:52,913 --> 00:22:56,833 Houve problemas com o fornecedor de frango e enviaram codornizes. 357 00:22:56,917 --> 00:23:00,337 Estava com a pastora June e não quis incomodá-la. 358 00:23:00,420 --> 00:23:02,464 Adaptar ou passar fome, certo? 359 00:23:02,547 --> 00:23:05,592 Adaptei-me para os clientes não passarem fome. 360 00:23:05,675 --> 00:23:08,345 Está fria, mas ainda deve estar boa. 361 00:23:08,428 --> 00:23:11,515 Estava tão boa que guardei alguma para o meu almoço. 362 00:23:24,653 --> 00:23:25,987 Que feitiçaria é esta? 363 00:23:26,780 --> 00:23:28,240 Para mim, é a cobertura. 364 00:23:28,323 --> 00:23:31,326 Liguei ao Jeremy para trazer romãs. 365 00:23:33,078 --> 00:23:37,165 Não admira que tenha recebido tantas mensagens elogiosas. 366 00:23:37,749 --> 00:23:40,001 Eu prometi que tratava de tudo, 367 00:23:40,085 --> 00:23:43,255 enquanto a chef fazia o que tinha a fazer. 368 00:23:43,338 --> 00:23:45,757 Ótimo. Tenho de ir tratar de outra coisa. 369 00:23:46,425 --> 00:23:48,552 Continua o bom trabalho, Isaac. 370 00:23:48,635 --> 00:23:49,469 E Bailey… 371 00:23:52,097 --> 00:23:54,099 Arranja outra coisa para o almoço. 372 00:24:05,902 --> 00:24:08,321 Olá. Feliz primeiro dia de aulas. 373 00:24:08,405 --> 00:24:09,489 Olá. Igualmente. 374 00:24:10,198 --> 00:24:13,952 É estranho estar aqui, não é? Sem a Nellie e o Jackson. 375 00:24:14,661 --> 00:24:17,289 A Sra. Lewis é uma tirana com esta proibição. 376 00:24:18,248 --> 00:24:21,126 Tenho escrito à Nellie, mas ela não responde. 377 00:24:21,209 --> 00:24:25,589 Não diretamente. Tens comunicado com o Jackson? 378 00:24:27,215 --> 00:24:29,050 É tão estranho e complicado. 379 00:24:30,051 --> 00:24:32,053 Nem imagino como se sentem 380 00:24:32,137 --> 00:24:35,265 por a saída do pai deles ser a maior notícia do verão. 381 00:24:35,348 --> 00:24:38,477 Ambos sabemos como é difícil quando falam do nosso pai 382 00:24:38,560 --> 00:24:40,437 e não podemos fazer nada. 383 00:24:40,937 --> 00:24:42,898 Por isso devíamos estar com eles. 384 00:24:42,981 --> 00:24:45,859 - Para os ajudar. - Podem precisar de espaço. 385 00:24:48,487 --> 00:24:52,574 Kyle, tenho de te dizer uma coisa, apesar de não ter o direito. 386 00:24:53,158 --> 00:24:54,618 Podes dizer-me tudo. 387 00:24:55,494 --> 00:24:57,996 És a pessoa com melhor coração que conheço 388 00:24:58,497 --> 00:25:00,665 e que algum dia conhecerei. 389 00:25:00,749 --> 00:25:02,834 Não deixes o mundo contrariar isso. 390 00:25:12,260 --> 00:25:13,136 Olá. 391 00:25:13,720 --> 00:25:14,638 Bom dia. 392 00:25:15,889 --> 00:25:18,808 Estou a tentar dar ao Isaac mais espaço na cozinha 393 00:25:18,892 --> 00:25:21,019 e lembrei-me de trazer isto. 394 00:25:22,229 --> 00:25:25,941 Como organizas o frigorífico? Por ordem alfabética ou… 395 00:25:26,024 --> 00:25:29,110 Se tiveres uma pulseira de rebuçados, dou cabo de ti. 396 00:25:29,194 --> 00:25:31,738 Isto vai muito além disso. 397 00:25:32,239 --> 00:25:36,409 Tudo se resolverá. Já passámos por coisas piores. 398 00:25:37,077 --> 00:25:38,411 O quê? 399 00:25:39,287 --> 00:25:41,039 O Bill. O Ronnie. 400 00:25:43,041 --> 00:25:45,752 E nunca, durante esses tufões, 401 00:25:45,835 --> 00:25:48,755 uma de nós disse a outra: "Eu avisei-te." 402 00:25:50,382 --> 00:25:51,591 Eu não disse isso. 403 00:25:53,385 --> 00:25:54,803 Mais valia teres dito. 404 00:25:54,886 --> 00:25:57,847 Perguntei se ela estava feliz. 405 00:25:57,931 --> 00:26:00,392 O que significa que achas que não está. 406 00:26:00,475 --> 00:26:03,645 Todos sabemos isso, mas não podemos dizer-lhe. 407 00:26:03,728 --> 00:26:06,147 Não quando ela está tão infeliz. 408 00:26:06,231 --> 00:26:09,734 Posso partilhar contigo como isso me parece ridículo? 409 00:26:10,694 --> 00:26:13,738 Se não dissesses nada, podíamos ter lidado com isto. 410 00:26:13,822 --> 00:26:17,993 - Deixávamos que fosse infeliz? - Ela percebia ao ritmo dela. 411 00:26:19,744 --> 00:26:22,414 Certo. A culpa é minha. Entendido. 412 00:26:22,956 --> 00:26:27,752 Não vou apontar dedos. Vou servir margaritas. 413 00:26:29,170 --> 00:26:30,005 O quê? 414 00:26:30,088 --> 00:26:32,716 Noite de Margaritas em minha casa, amanhã. 415 00:26:32,799 --> 00:26:34,467 Vamos resolver tudo 416 00:26:34,551 --> 00:26:38,847 porque isto não pode continuar assim. 417 00:26:41,391 --> 00:26:43,018 E o que significa isso? 418 00:26:44,227 --> 00:26:48,023 É uma expressão da minha gratidão profunda 419 00:26:48,106 --> 00:26:49,608 por teres tudo resolvido. 420 00:26:52,902 --> 00:26:54,946 Sabes que mais? Eu trato disso. 421 00:26:55,030 --> 00:26:56,031 Claro. 422 00:26:57,365 --> 00:26:58,450 Faz à tua maneira. 423 00:27:02,579 --> 00:27:03,496 Olá, Dana Sue! 424 00:27:03,580 --> 00:27:04,539 Olá! 425 00:27:13,423 --> 00:27:14,716 - Olá. - Olá. 426 00:27:15,842 --> 00:27:19,304 - Que tal o primeiro dia? - Podia ser melhor. E o teu? 427 00:27:20,263 --> 00:27:23,350 Depende do programa de Química do treinador. 428 00:27:28,980 --> 00:27:31,650 O teu aniversário. Castlewood. 429 00:27:32,609 --> 00:27:35,195 Obrigada e desculpa, mais uma vez. 430 00:27:35,278 --> 00:27:38,114 A sério. Não te levo mais lá. 431 00:27:41,451 --> 00:27:42,619 Não volto a ir. 432 00:27:44,704 --> 00:27:45,997 Acho que é o melhor. 433 00:27:50,085 --> 00:27:53,505 - Bem-vindos. Entrem e sentem-se. - É bom vê-lo, treinador. 434 00:27:54,005 --> 00:27:57,384 Para si, a Mna. B e os seus pais do pessoal do jornal. 435 00:27:57,467 --> 00:27:58,760 Assinámos ao almoço. 436 00:28:09,521 --> 00:28:11,523 Obrigado, Annie. Significa muito. 437 00:28:15,985 --> 00:28:16,903 Um aviso. 438 00:28:16,986 --> 00:28:20,407 Vão sentar-se nesses lugares o semestre todo. 439 00:28:21,074 --> 00:28:24,035 A pessoa ao vosso lado é o parceiro no laboratório. 440 00:28:24,661 --> 00:28:25,745 Escolham bem. 441 00:28:29,249 --> 00:28:30,750 Porquê tão à frente, meu? 442 00:28:32,127 --> 00:28:35,046 Antes de começarmos, tenho um anúncio invulgar. 443 00:28:35,130 --> 00:28:38,007 Como alguns sabem, tenho um problema familiar. 444 00:28:38,091 --> 00:28:42,554 Tenho o telemóvel ligado e atenderei se for o médico do meu pai. 445 00:28:43,138 --> 00:28:47,892 Mas vocês não podem enviar mensagens debaixo da mesa. 446 00:28:49,018 --> 00:28:51,563 Quem quer incendiar algo? 447 00:28:54,315 --> 00:28:55,275 Sim! 448 00:29:03,700 --> 00:29:06,327 Adoro, depois de velejar, 449 00:29:07,036 --> 00:29:10,874 a sensação de ainda estar na água. 450 00:29:12,417 --> 00:29:15,211 É uma reação do labirinto vestibular. 451 00:29:21,801 --> 00:29:23,470 Sempre romântico. 452 00:29:23,553 --> 00:29:24,596 Tu… 453 00:29:25,263 --> 00:29:26,473 Queres romance? 454 00:29:28,475 --> 00:29:31,144 Aos mares tenho de voltar 455 00:29:32,687 --> 00:29:36,274 Ao mar solitário e ao céu 456 00:29:38,693 --> 00:29:41,321 Só peço um navio que seja meu 457 00:29:43,198 --> 00:29:45,200 E uma estrela para o guiar 458 00:29:47,869 --> 00:29:49,245 E tu, meu amor, 459 00:29:50,789 --> 00:29:53,500 és a estrela que me guia. 460 00:30:03,676 --> 00:30:05,011 Vou guiar-te até casa. 461 00:30:06,763 --> 00:30:09,015 Não podem todos os dias ser perfeitos? 462 00:30:11,518 --> 00:30:14,395 Talvez Deus saiba que, se todos fossem perfeitos, 463 00:30:14,479 --> 00:30:17,816 não daríamos valor aos dias especiais. 464 00:30:19,400 --> 00:30:21,486 Talvez a perfeição seja impossível. 465 00:30:21,569 --> 00:30:24,322 Então, chegaremos o mais perto possível. 466 00:30:29,661 --> 00:30:31,037 E se não formos embora? 467 00:30:31,871 --> 00:30:33,665 Lamento, tenho de chegar cedo. 468 00:30:46,719 --> 00:30:47,804 Ryan! 469 00:30:48,680 --> 00:30:49,806 Vá lá! 470 00:30:51,015 --> 00:30:52,851 O nosso lugar é aqui, Helen. 471 00:30:53,518 --> 00:30:57,480 No mundo, a crescer, a mudar e a experienciar. 472 00:30:58,106 --> 00:31:00,400 Estás a desperdiçar a tua glória lá. 473 00:31:01,526 --> 00:31:02,610 Desculpa? 474 00:31:04,779 --> 00:31:08,116 Podíamos fazer coisas fantásticas, coisas importantes. 475 00:31:09,409 --> 00:31:10,660 Já faço. 476 00:31:15,874 --> 00:31:16,791 E tu farás. 477 00:31:17,292 --> 00:31:20,336 Encontrarás o teu lugar em Serenity. 478 00:31:20,420 --> 00:31:24,632 Sei que é uma grande mudança para ti, 479 00:31:24,716 --> 00:31:27,677 mas é o melhor para nós. 480 00:31:27,760 --> 00:31:28,636 Será? 481 00:31:29,387 --> 00:31:30,513 Estás feliz, Helen? 482 00:31:33,016 --> 00:31:33,933 O quê? 483 00:31:37,896 --> 00:31:38,855 Sim! 484 00:31:41,482 --> 00:31:43,109 Como não sabes isso? 485 00:31:47,238 --> 00:31:48,114 Tu não estás? 486 00:31:49,407 --> 00:31:51,409 Estou sempre feliz contigo. 487 00:31:54,120 --> 00:31:57,332 Estava a pensar se não podíamos ser mais felizes. 488 00:32:03,713 --> 00:32:05,506 Está na hora de voltarmos. 489 00:32:11,596 --> 00:32:14,766 Quem teve um fantástico primeiro dia de aulas? 490 00:32:14,849 --> 00:32:15,767 Foi ótimo. 491 00:32:15,850 --> 00:32:20,647 O melhor foi o professor de Francês dizer que o meu sotaque é melhor que o do Ty. 492 00:32:22,023 --> 00:32:23,149 A sério? 493 00:32:23,232 --> 00:32:25,652 Vem cá. Vou ensinar-te vocabulário novo. 494 00:32:26,444 --> 00:32:28,571 - Que tal? - À mesa, não. 495 00:32:28,655 --> 00:32:30,239 - Desculpa. - Com licença. 496 00:32:30,323 --> 00:32:31,574 É a minha vez. 497 00:32:31,658 --> 00:32:35,203 A professora disse que vamos ter muitos deveres este ano. 498 00:32:35,286 --> 00:32:36,412 Isso é empolgante. 499 00:32:36,496 --> 00:32:39,582 A sério? Katie, fazes os meus deveres de Estatística? 500 00:32:40,875 --> 00:32:43,461 Não? Mãe, é muito pior do que disseste. 501 00:32:43,544 --> 00:32:44,545 Dá-lhe uma hipótese. 502 00:32:44,629 --> 00:32:47,173 De certeza que vais encontrar o teu caminho. 503 00:32:48,007 --> 00:32:49,968 E a nova professora de História? 504 00:32:50,468 --> 00:32:51,344 Não a tenho. 505 00:32:51,427 --> 00:32:53,054 Eu tenho. A Prof.ª Webster. 506 00:32:53,137 --> 00:32:56,140 Mudou-se para cá e a mulher é sócia do Dr. Howie. 507 00:32:56,224 --> 00:32:57,809 Primeira impressão? 508 00:32:57,892 --> 00:33:00,937 Lista de leituras impressionante, encoraja o debate, 509 00:33:01,020 --> 00:33:02,730 mas não tem sentido de humor. 510 00:33:03,231 --> 00:33:05,441 - Sentiremos a tua falta. - Obrigado. 511 00:33:05,525 --> 00:33:09,028 Lamento que não voltasses à escola. Queres falar do teu dia? 512 00:33:09,112 --> 00:33:10,989 Na verdade, quero. 513 00:33:12,240 --> 00:33:13,241 Arranjei emprego. 514 00:33:13,866 --> 00:33:15,034 - A sério? - O quê? 515 00:33:15,118 --> 00:33:16,369 - Boa! - Ótimo! 516 00:33:16,995 --> 00:33:17,996 Obrigado. 517 00:33:18,955 --> 00:33:22,458 Ajudei o Skeeter na casa dos Bixby 518 00:33:22,542 --> 00:33:25,044 e ele contratou-me. 519 00:33:26,129 --> 00:33:27,505 Vais construir casas? 520 00:33:27,588 --> 00:33:30,550 Por agora, carregar madeira e entregar ferramentas, 521 00:33:30,633 --> 00:33:34,053 mas estou a aprender muito sobre madeiras sustentáveis, 522 00:33:34,137 --> 00:33:35,930 o que é muito fixe. 523 00:33:36,014 --> 00:33:37,598 Tens cinto de ferramentas? 524 00:33:37,682 --> 00:33:39,475 Tenho. Está na carrinha. 525 00:33:39,559 --> 00:33:40,852 Posso experimentar? 526 00:33:42,645 --> 00:33:44,856 Podes tentar. Mal consigo levantá-lo. 527 00:33:45,398 --> 00:33:47,608 Sou mais forte do que pareço. 528 00:33:48,192 --> 00:33:49,027 É de família. 529 00:33:53,156 --> 00:33:54,115 Mesa 13. 530 00:33:54,615 --> 00:33:57,493 - Olá, Sr. Sullivan. Está quase. - Obrigado. 531 00:33:57,577 --> 00:33:59,287 É uma surpresa agradável. 532 00:33:59,871 --> 00:34:01,372 Pedi comida. 533 00:34:01,456 --> 00:34:04,542 Sabia que ias trabalhar até tarde e estou exausto. 534 00:34:04,625 --> 00:34:06,002 Como está a correr? 535 00:34:06,085 --> 00:34:07,503 Está a avançar. 536 00:34:07,587 --> 00:34:08,671 O Cal ajuda muito 537 00:34:08,755 --> 00:34:11,257 e o Harlan e a família estão muito gratos. 538 00:34:12,508 --> 00:34:14,594 É bom iniciar a fundação 539 00:34:14,677 --> 00:34:17,472 a ajudar uma família de quem gostamos tanto. 540 00:34:18,347 --> 00:34:19,390 O que se seguirá? 541 00:34:20,475 --> 00:34:24,896 Tínhamos falado de uma reunião com o conselho ecuménico 542 00:34:24,979 --> 00:34:27,482 para combater a insegurança alimentar. 543 00:34:28,149 --> 00:34:29,275 Tinham? 544 00:34:29,358 --> 00:34:32,653 Nós a três não estamos a falar de nada. 545 00:34:34,197 --> 00:34:35,823 Então, vai correr tudo bem. 546 00:34:36,491 --> 00:34:39,452 Juntam-se sempre para a Noite de Margaritas. 547 00:34:40,745 --> 00:34:43,998 Aqui tem, Sr. Sullivan. Duas doses de frango frito. 548 00:34:44,082 --> 00:34:45,083 Obrigado, Bailey. 549 00:34:45,833 --> 00:34:46,834 Duas doses? 550 00:34:48,169 --> 00:34:49,128 Muito obrigado. 551 00:34:49,754 --> 00:34:51,130 Desculpe, Sr. Sullivan. 552 00:34:52,465 --> 00:34:54,842 Estou esfomeado. Tenho trabalhado muito. 553 00:34:54,926 --> 00:34:57,053 Mas não pedi sobremesa. 554 00:34:57,136 --> 00:34:59,263 Trato disso quando chegares a casa. 555 00:35:06,312 --> 00:35:10,566 O Cal explicou que esta escola 556 00:35:10,650 --> 00:35:13,903 não garante a tua entrada na faculdade que escolheres. 557 00:35:14,403 --> 00:35:16,572 - Sim. - E ainda queres responder? 558 00:35:17,073 --> 00:35:17,907 Sim. 559 00:35:17,990 --> 00:35:22,411 Disse à tua mãe que ia convosco ao campus 560 00:35:22,495 --> 00:35:24,914 para dar a minha perspetiva, se quiseres. 561 00:35:24,997 --> 00:35:26,165 Sim, quero. 562 00:35:27,166 --> 00:35:29,085 Então, podemos ir lá ver? 563 00:35:29,168 --> 00:35:32,839 Disse-te para explorares a tuas opções, 564 00:35:33,923 --> 00:35:36,551 mas surpreende-me que ponderes isto, 565 00:35:36,634 --> 00:35:40,763 sobretudo depois da tua firmeza em deixares o basebol. 566 00:35:40,847 --> 00:35:43,099 Tenho mais saudades do que pensava. 567 00:35:46,018 --> 00:35:47,478 É bom sermos desejados. 568 00:35:49,063 --> 00:35:52,650 Que alguém te veja de uma forma que mais ninguém vê agora. 569 00:35:56,821 --> 00:35:57,697 Sim, senhora. 570 00:35:58,948 --> 00:36:03,244 Sabes que o teu valor como pessoa não depende do teu valor como jogador? 571 00:36:03,327 --> 00:36:07,123 Só queria verificar, já que tive alguma dificuldade com isso. 572 00:36:07,206 --> 00:36:09,041 Sim, eu sei. Tudo isso. 573 00:36:10,126 --> 00:36:11,210 É só… 574 00:36:12,336 --> 00:36:13,796 A ideia de voltar… 575 00:36:14,922 --> 00:36:17,133 Pode não corresponder à realidade? 576 00:36:18,009 --> 00:36:19,760 Prepara-te para isso. 577 00:36:19,844 --> 00:36:24,015 Tenho a mente e o coração abertos. 578 00:36:24,098 --> 00:36:27,018 E repara que não disse nada 579 00:36:27,101 --> 00:36:29,312 sobre ires viver longe de casa. 580 00:36:29,395 --> 00:36:30,980 Agradeço. 581 00:36:31,856 --> 00:36:33,733 Mas tenho de te perguntar, Ty. 582 00:36:35,109 --> 00:36:36,569 O que motivou isto? 583 00:36:44,160 --> 00:36:45,578 Sei que sou bom nisto. 584 00:36:46,537 --> 00:36:47,663 Era bom nisto. 585 00:36:49,290 --> 00:36:50,791 E era feliz a fazê-lo. 586 00:36:52,210 --> 00:36:53,169 Tudo válido. 587 00:36:54,045 --> 00:36:56,088 Vou pedir-te que penses nisto. 588 00:36:56,881 --> 00:37:00,676 Agarras-te a um sonho antigo porque ainda não encontraste um novo 589 00:37:00,760 --> 00:37:04,180 ou porque encontraste um novo 590 00:37:04,764 --> 00:37:07,308 e isso te assusta ou é desafiador? 591 00:37:13,773 --> 00:37:16,150 Não te vou dizer o que deves fazer, 592 00:37:16,234 --> 00:37:19,111 como te deves sentir ou com o que deves sonhar. 593 00:37:19,195 --> 00:37:23,616 Só te peço que tires algum tempo para ponderar e rezar 594 00:37:24,742 --> 00:37:26,535 antes de fazeres esta escolha. 595 00:37:33,209 --> 00:37:34,168 Obrigado, mãe, 596 00:37:35,253 --> 00:37:37,588 pela conversa e por confiares em mim. 597 00:37:39,924 --> 00:37:40,800 Treinador. 598 00:37:44,262 --> 00:37:46,555 - Aonde vais? - Explorar. 599 00:37:47,348 --> 00:37:49,892 Vou ter com o Gabe e falar sobre sonhos. 600 00:37:50,518 --> 00:37:51,352 Está bem? 601 00:37:51,852 --> 00:37:53,396 Claro. Diverte-te. 602 00:37:59,402 --> 00:38:02,613 Então, foi difícil dar-lhe espaço para pensar bem 603 00:38:02,697 --> 00:38:04,949 em vez de o orientares numa direção? 604 00:38:05,533 --> 00:38:08,828 Não, mas tive medo que ele não me ouvisse. 605 00:38:10,997 --> 00:38:14,083 É fácil ouvir alguém quando diz o que queremos ouvir. 606 00:38:14,583 --> 00:38:18,754 Só é difícil quando nos diz algo que queremos negar. 607 00:38:22,091 --> 00:38:23,009 Amo-te. 608 00:38:24,218 --> 00:38:25,052 Ainda bem. 609 00:38:38,482 --> 00:38:39,317 Está alguém? 610 00:38:40,026 --> 00:38:41,110 Olá, bem-vinda! 611 00:38:41,193 --> 00:38:42,069 Olá. 612 00:38:42,570 --> 00:38:45,197 O Ryan queria entrar? Posso ir lá para cima. 613 00:38:45,281 --> 00:38:47,199 Não. Fica aí. 614 00:38:47,700 --> 00:38:49,368 Foi um dia longo. 615 00:38:49,452 --> 00:38:50,870 Encantador, mas longo 616 00:38:50,953 --> 00:38:53,039 e ele queria voltar para casa dele. 617 00:38:53,122 --> 00:38:57,752 Mas isto é de nós os dois. 618 00:38:57,835 --> 00:39:00,629 Para celebrar o teu primeiro dia como finalista. 619 00:39:04,800 --> 00:39:06,135 Bombons… 620 00:39:07,219 --> 00:39:09,972 Obrigada por pensar em mim. Divertiu-se? 621 00:39:10,931 --> 00:39:12,058 Foi glorioso. 622 00:39:12,600 --> 00:39:15,394 Mas dediquei-me muito a provar bombons 623 00:39:15,478 --> 00:39:19,273 em cinco lojas para ter a certeza que te comprávamos os melhores. 624 00:39:19,899 --> 00:39:22,902 Vá lá. Fala-me do teu dia. 625 00:39:24,028 --> 00:39:26,530 - O teu horário agrada-te? - Sim. 626 00:39:26,614 --> 00:39:29,450 Estatística com a Prof.ª Ramirez será ótimo. 627 00:39:30,076 --> 00:39:31,952 - O treinador a Química. - Boa. 628 00:39:32,828 --> 00:39:36,165 A Annie Sullivan é a minha parceira de laboratório. 629 00:39:36,248 --> 00:39:40,002 - Sei que tiveram diferenças… - Foi no ano passado. 630 00:39:40,086 --> 00:39:42,546 Novo ano, novo começo. 631 00:39:43,297 --> 00:39:45,549 Mas o melhor é o seguinte. 632 00:39:45,633 --> 00:39:48,636 O meu orientador inscreveu-me em Governo e Política. 633 00:39:48,719 --> 00:39:50,012 - Fantástico! - Sim. 634 00:39:50,096 --> 00:39:52,765 Conto-lhe tudo amanhã. Deve estar cansada. 635 00:39:52,848 --> 00:39:56,018 Nada disso! Quero saber tudo! Conta-me tudo! 636 00:39:56,102 --> 00:39:57,186 Está bem, mas… 637 00:39:58,521 --> 00:39:59,563 Vá lá. 638 00:39:59,647 --> 00:40:01,774 Está bem. Por ti. Vamos lá. 639 00:40:02,858 --> 00:40:05,111 O Prof. Kim diz que vamos começar 640 00:40:05,194 --> 00:40:08,030 por examinar casos em revisão no Supremo Tribunal 641 00:40:08,114 --> 00:40:10,324 e depois falamos de como lá chegaram. 642 00:40:10,408 --> 00:40:12,368 - Adoro! - Eu também. 643 00:40:28,968 --> 00:40:31,720 Não queria começar sem ti. 644 00:40:32,221 --> 00:40:35,474 Um cliente ridículo estava sempre a mandar-me à cozinha 645 00:40:35,558 --> 00:40:37,393 buscar coisas sem fim. 646 00:40:37,977 --> 00:40:41,021 Estava ansiosa pelo nosso lanche. Desculpa. 647 00:40:41,856 --> 00:40:43,399 Oxalá pudesses entrar. 648 00:40:44,024 --> 00:40:47,111 A minha mãe não pode saber. É melhor a tua não saber. 649 00:40:49,530 --> 00:40:51,115 Sim. Estou a perder tempo. 650 00:40:51,198 --> 00:40:54,952 Só tens uma hora livre e a viagem demora 25 minutos. 651 00:40:55,035 --> 00:40:58,205 Estou quase dez minutos atrasada, por isso, temos… 652 00:40:58,289 --> 00:41:00,416 Nenhum tempo para palavras. 653 00:41:00,499 --> 00:41:02,710 O que importa é que posso beijar-te 654 00:41:03,544 --> 00:41:05,463 e perguntar como vai a escola. 655 00:41:06,380 --> 00:41:08,757 Seria muito melhor contigo lá. 656 00:41:11,427 --> 00:41:13,679 Raios! Tenho de ir, mas… 657 00:41:17,057 --> 00:41:18,309 … missão cumprida. 658 00:41:19,435 --> 00:41:20,269 Pretzel! 659 00:41:22,271 --> 00:41:23,481 Vamos resolver isto. 660 00:41:24,482 --> 00:41:25,483 Prometo. 661 00:41:44,543 --> 00:41:47,338 Oxalá sejas melhor na cozinha do que com a bola. 662 00:41:47,421 --> 00:41:50,799 O Isaac é mágico na cozinha e em campo. 663 00:41:50,883 --> 00:41:52,676 Aprendi com o melhor. 664 00:41:52,760 --> 00:41:55,554 Prefiro os pontos esta noite, Ronnie. 665 00:41:55,638 --> 00:41:59,141 Faz rodar o velhote, Trotter, e eu ajudo-te. 666 00:41:59,225 --> 00:42:02,019 Vais deixar o teu empregado falar assim contigo? 667 00:42:04,688 --> 00:42:07,441 Ainda bem que vieste. Não sabíamos se virias. 668 00:42:07,525 --> 00:42:10,361 A Carla ameaçou expulsar-me do hospital e de casa 669 00:42:10,444 --> 00:42:12,488 se não viesse falar convosco. 670 00:42:12,571 --> 00:42:14,907 - O teu pai? - Está nos Cuidados Intermédios. 671 00:42:14,990 --> 00:42:16,617 - Ámen. - Ámen. 672 00:42:16,700 --> 00:42:18,285 E as mulheres da tua vida? 673 00:42:18,369 --> 00:42:20,829 A aguentar-se. A minha mãe adora a rampa. 674 00:42:20,913 --> 00:42:23,332 - Sim. - Nem sei como agrade… 675 00:42:23,415 --> 00:42:24,375 Não é preciso. 676 00:42:24,875 --> 00:42:28,295 Foi por amor. Avisa-nos se precisares de mais alguma coisa. 677 00:42:32,049 --> 00:42:35,469 - Já chega de falar? - Tem de chegar. Vim jogar. 678 00:42:35,553 --> 00:42:37,012 - Sim! - Sim. 679 00:42:37,096 --> 00:42:38,305 Está bem. 680 00:42:38,389 --> 00:42:41,058 - Ronnie, Harlan, comigo. - És meu. 681 00:42:41,684 --> 00:42:42,726 - És meu! - Ele. 682 00:42:42,810 --> 00:42:43,644 Pontos. 683 00:42:43,727 --> 00:42:45,020 - Marca-o! - Aqui! 684 00:42:45,104 --> 00:42:46,313 - Pontos! - Não. 685 00:42:52,528 --> 00:42:53,445 Eu abro. 686 00:42:57,408 --> 00:42:58,284 Olá, pai. 687 00:42:58,367 --> 00:42:59,285 Kyle. 688 00:42:59,368 --> 00:43:03,122 Sei que não é o meu dia, mas estava aqui perto 689 00:43:03,205 --> 00:43:06,375 e lembrei-me de vos convidar para comer piza. 690 00:43:06,458 --> 00:43:08,752 Dar uma folga à tua mãe. 691 00:43:08,836 --> 00:43:11,839 Desculpa, mas vou ter com a Sophie e a Willow. 692 00:43:11,922 --> 00:43:14,883 O Ty saiu com o Gabe e a Katie está nas Escuteiras. 693 00:43:15,676 --> 00:43:17,678 Obrigado por pensares em nós. 694 00:43:18,470 --> 00:43:19,346 Adeus, mãe. 695 00:43:20,514 --> 00:43:21,390 Adeus, pai. 696 00:45:17,840 --> 00:45:19,675 Então, por fim… 697 00:45:21,009 --> 00:45:22,261 Peço desculpa. 698 00:45:23,345 --> 00:45:27,433 Por fim, biscoitos de tarte de maçã. 699 00:45:27,516 --> 00:45:30,394 Saborosos por fora e doces e cremosos por dentro. 700 00:45:30,477 --> 00:45:33,397 Uma sobremesa americana, mas aprimorada. 701 00:45:37,651 --> 00:45:38,777 Não me entusiasma. 702 00:45:41,697 --> 00:45:42,573 Está bem. 703 00:45:44,533 --> 00:45:48,579 Como consultor, dou ideias e recebo feedback. 704 00:45:49,413 --> 00:45:50,706 Pode especificar? 705 00:45:50,789 --> 00:45:54,334 Não pedi toda esta apresentação. 706 00:45:55,085 --> 00:45:57,212 Pediu o que faço melhor. 707 00:45:57,296 --> 00:45:59,381 Quero algo vanguardista. 708 00:45:59,465 --> 00:46:02,468 Algo a que as pessoas se liguem emocionalmente. 709 00:46:02,551 --> 00:46:05,554 Uma atração invulgar que faça a clientela desesperar 710 00:46:05,637 --> 00:46:08,140 para voltar pela experiência e pela comida. 711 00:46:08,724 --> 00:46:10,309 Não foi isso que falámos. 712 00:46:10,392 --> 00:46:14,646 Quero encorajar a clientela a expandir o seu gosto culinário 713 00:46:14,730 --> 00:46:17,191 e guiá-la para um palato mais refinado. 714 00:46:17,274 --> 00:46:18,901 Digno de estrela Michelin. 715 00:46:20,319 --> 00:46:23,238 Mais uma vez, não foi o que falámos. 716 00:46:24,072 --> 00:46:26,283 Neste mercado, 717 00:46:26,366 --> 00:46:29,203 a clientela reage a ementas de preço médio. 718 00:46:29,787 --> 00:46:33,457 O que está a imaginar aumentará muito o preço 719 00:46:33,957 --> 00:46:35,459 e reduzirá a clientela. 720 00:46:36,084 --> 00:46:39,004 Se criarmos isso, não virão? 721 00:46:40,005 --> 00:46:41,548 De carteiras abertas? 722 00:46:43,884 --> 00:46:45,928 Disseram-me que era o melhor. 723 00:46:47,262 --> 00:46:49,264 Por isso queria trabalhar consigo. 724 00:46:50,724 --> 00:46:52,017 Estava enganada? 725 00:46:56,438 --> 00:46:57,648 Talvez estivesse eu. 726 00:46:58,982 --> 00:47:01,360 Por favor. Continue. 727 00:47:14,164 --> 00:47:15,165 Está aí alguém? 728 00:47:21,004 --> 00:47:23,298 E traz presentes. 729 00:47:24,550 --> 00:47:26,927 Quis vir enquanto a CeCe está na escola. 730 00:47:28,470 --> 00:47:32,057 Batidos e romance à tarde. 731 00:47:32,724 --> 00:47:34,184 Estás a mimar-me. 732 00:47:37,896 --> 00:47:38,814 Ryan? 733 00:47:42,776 --> 00:47:45,529 Quero agradecer o dia perfeito em Charleston. 734 00:47:47,656 --> 00:47:50,242 Todos os dias perfeitos ao longo dos anos. 735 00:47:50,325 --> 00:47:51,785 Eu também agradeço. 736 00:47:54,371 --> 00:47:56,164 És a minha definição de amor. 737 00:47:57,624 --> 00:48:00,043 Desde pequenos, esse amor 738 00:48:01,169 --> 00:48:03,213 inspirou-me a sonhar alto. 739 00:48:04,882 --> 00:48:06,174 A superar limites. 740 00:48:07,175 --> 00:48:10,262 Quando estou contigo, quero mudar o mundo. 741 00:48:16,268 --> 00:48:17,394 Adoro isso. 742 00:48:20,606 --> 00:48:22,107 Criaste esta vida rica 743 00:48:23,442 --> 00:48:24,693 e linda aqui. 744 00:48:26,320 --> 00:48:27,404 O teu trabalho. 745 00:48:28,155 --> 00:48:29,281 Os teus amigos. 746 00:48:30,490 --> 00:48:31,408 A tua família. 747 00:48:32,409 --> 00:48:33,410 Serenity. 748 00:48:34,912 --> 00:48:36,121 Estás satisfeita. 749 00:48:37,247 --> 00:48:41,293 Eu viajei pelo mundo durante anos sem encontrar o que tens aqui. 750 00:48:43,503 --> 00:48:45,130 Junta-te a mim. Isso… 751 00:48:46,089 --> 00:48:48,967 Foi tudo o que te pedi. 752 00:48:50,677 --> 00:48:53,138 Não posso. 753 00:48:55,724 --> 00:48:57,476 Eu quero, mas não posso. 754 00:48:58,185 --> 00:48:59,603 Quero fazer-te feliz, 755 00:49:02,522 --> 00:49:03,398 mas não posso. 756 00:49:05,150 --> 00:49:08,278 Não sou bom a ficar num sítio. 757 00:49:08,362 --> 00:49:09,529 Não sou bom 758 00:49:10,864 --> 00:49:12,324 a viver entre os picos 759 00:49:13,867 --> 00:49:15,118 dos dias perfeitos. 760 00:49:19,289 --> 00:49:21,166 Não sou o homem que mereces. 761 00:49:30,550 --> 00:49:31,927 Este tempo todo… 762 00:49:34,763 --> 00:49:40,644 … achei que dançávamos entre os sonhos do nosso futuro. 763 00:49:45,565 --> 00:49:49,611 E dançávamos entre os fantasmas do nosso passado. 764 00:49:51,405 --> 00:49:53,407 Vou amar-te sempre. 765 00:49:53,490 --> 00:49:57,911 Eu dei-te tudo 766 00:49:59,454 --> 00:50:00,956 o que posso dar. 767 00:50:04,042 --> 00:50:08,630 Abdiquei de mais do que podes imaginar. 768 00:50:11,550 --> 00:50:14,761 E estou farta! 769 00:50:17,389 --> 00:50:18,348 Farta! 770 00:50:25,230 --> 00:50:26,064 Adeus, Ryan. 771 00:50:30,569 --> 00:50:31,653 Fora daqui! 772 00:50:51,965 --> 00:50:54,259 HELEN, POR FAVOR, LIGA-NOS. 773 00:50:54,342 --> 00:50:57,679 HELEN? POR FAVOR, ATENDE. PRECISAMOS DE CONVERSAR. 774 00:52:14,005 --> 00:52:17,676 Legendas: Lígia Teixeira