1 00:01:02,896 --> 00:01:04,189 E UMA ESTRELA PARA GUIÁ-LO 2 00:01:10,653 --> 00:01:13,364 Você fazia tratamentos faciais na Nascar? 3 00:01:13,907 --> 00:01:16,993 E aprendi um pouco sobre o que pode alegrar um homem. 4 00:01:17,077 --> 00:01:18,828 Só atendemos mulheres. 5 00:01:18,912 --> 00:01:22,665 Muitas mulheres cansadas querendo manter o brilho pós-ioga. 6 00:01:22,749 --> 00:01:26,211 Se eu consigo remover dez horas de fuligem, suor e gordura 7 00:01:26,294 --> 00:01:31,216 dos poros de um piloto, posso cuidar da mãe que arruma um tempo para se cuidar 8 00:01:31,299 --> 00:01:33,301 entre caronas e treino dos filhos. 9 00:01:35,095 --> 00:01:40,308 Me diga, como você saiu da Nascar e veio parar no nosso tranquilo spa? 10 00:01:40,809 --> 00:01:42,519 Meu marido comandava um boxe. 11 00:01:43,478 --> 00:01:46,815 Meu casamento e meus filhos cresceram nas pistas do país. 12 00:01:47,565 --> 00:01:51,611 Eu atendia os pilotos, as esposas, as eventuais ratas de boxe. 13 00:01:51,694 --> 00:01:52,987 Ratas de boxe? 14 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 Tietes da equipe de boxe. 15 00:01:54,739 --> 00:01:56,324 Você já foi a corridas. 16 00:01:56,407 --> 00:01:58,576 Nas arquibancadas, nunca nos boxes. 17 00:01:58,660 --> 00:02:00,161 Tem a próxima temporada. 18 00:02:02,413 --> 00:02:05,542 Quando me divorciei, montei meu negócio. 19 00:02:05,625 --> 00:02:08,294 Atendo clientes na minha casa em Egret Falls. 20 00:02:08,795 --> 00:02:10,839 Meus filhos estão criados. Deus os abençoe. 21 00:02:11,464 --> 00:02:14,217 Meu ex só aparece se eu entro em pânico. 22 00:02:16,553 --> 00:02:18,263 Com algo no carro ou em casa. 23 00:02:20,598 --> 00:02:23,518 Parabéns por manter a amizade com seu ex. 24 00:02:24,185 --> 00:02:26,646 O problema? A casa está muito quieta. 25 00:02:27,397 --> 00:02:30,066 Moro sozinha, e vem um cliente por vez. 26 00:02:30,567 --> 00:02:33,486 Eu quero ação. Fazer parte de uma equipe. 27 00:02:34,195 --> 00:02:36,406 Só ouvi coisas incríveis sobre vocês, 28 00:02:37,157 --> 00:02:40,076 e eu sou incrível, talvez sejam minha nova equipe. 29 00:02:41,494 --> 00:02:44,414 Teria que conciliar seu horário com seus clientes? 30 00:02:45,206 --> 00:02:48,626 Não. Eles vão ter que vir para cá. Vai ser bom para eles. 31 00:02:51,629 --> 00:02:53,423 O que eu quero de um colega: 32 00:02:53,506 --> 00:02:56,968 limites saudáveis, ética de trabalho, senso de humor. 33 00:02:57,552 --> 00:02:59,095 É o que tenho a oferecer. 34 00:02:59,929 --> 00:03:04,058 Essa pele linda de vocês me faz parecer brilhante antes de eu começar. 35 00:03:05,310 --> 00:03:07,353 Se me aceitarem aqui. 36 00:03:11,941 --> 00:03:14,110 E eu voto em nome da Helen. 37 00:03:16,487 --> 00:03:18,531 - Bem-vinda, Genevieve. - Obrigada. 38 00:03:18,615 --> 00:03:20,992 Eu e a sócia ausente delas concordamos. 39 00:03:21,075 --> 00:03:22,952 Bandeira quadriculada pra você. 40 00:03:24,078 --> 00:03:25,371 Quando pode começar? 41 00:03:25,455 --> 00:03:27,874 Estarei sendo ansiosa se disser "amanhã"? 42 00:03:28,917 --> 00:03:30,084 Acho ótimo. 43 00:03:30,168 --> 00:03:31,794 Certo, até amanhã. 44 00:03:31,878 --> 00:03:32,712 Obrigada. 45 00:03:38,801 --> 00:03:41,471 Sem querer me intrometer, mas o que aconteceu? 46 00:03:43,139 --> 00:03:44,349 Helen está bem? 47 00:03:45,558 --> 00:03:47,518 Foi só um pequeno mal-entendido. 48 00:03:47,602 --> 00:03:50,605 Helen vai amar a Genevieve, todo mundo vai amar. 49 00:03:50,688 --> 00:03:55,401 Me sinto honrado por terem se esforçado para me convencer de que está tudo bem. 50 00:03:55,485 --> 00:03:59,239 Vou ignorar o fato que é assim que eu sei que nada está bem. 51 00:03:59,322 --> 00:04:01,491 Vou avisar a Helen o que decidimos 52 00:04:01,574 --> 00:04:03,743 e arrumar o espaço da Genevieve 53 00:04:04,285 --> 00:04:06,621 enquanto decidem o que vão me dizer. 54 00:04:14,837 --> 00:04:16,464 Precisamos falar com Helen. 55 00:04:17,507 --> 00:04:22,553 Ela está falando com o Trotter, mas mandei uma mensagem, e ela ignorou. 56 00:04:22,637 --> 00:04:24,722 É difícil conversar assim. 57 00:04:28,101 --> 00:04:29,143 É. 58 00:04:29,227 --> 00:04:32,272 EMERGÊNCIA 59 00:04:32,355 --> 00:04:35,733 A preocupação era minha mãe. Por isso nos mudamos para lá. 60 00:04:36,567 --> 00:04:39,195 Então entrar na cozinha 61 00:04:39,279 --> 00:04:42,532 e encontrar meu pai no chão foi… 62 00:04:44,158 --> 00:04:45,535 Indescritível. 63 00:04:47,954 --> 00:04:49,706 Carla ficou com sua mãe e Margaret? 64 00:04:51,291 --> 00:04:53,918 Avisando a família, tentando acalmá-los. 65 00:04:54,502 --> 00:04:56,045 Quer que alguém vá até lá? 66 00:04:56,754 --> 00:04:59,382 Se forem sem notícias, vão preocupá-las mais. 67 00:05:00,216 --> 00:05:02,135 Vamos esperar, como você quiser. 68 00:05:03,803 --> 00:05:06,889 Harlan, sinto muito, meu amigo. 69 00:05:06,973 --> 00:05:09,767 Estamos rezando por vocês. O que podemos fazer? 70 00:05:09,851 --> 00:05:11,686 Só a presença de vocês já vale. 71 00:05:12,312 --> 00:05:16,399 - Poder do grupo de mensagem do basquete. - Mais barato que bat-sinal. 72 00:05:16,983 --> 00:05:21,237 Obrigada pela mensagem. Harlan, fale o que estiverem precisando. 73 00:05:21,321 --> 00:05:22,613 Obrigado, Dana Sue, 74 00:05:23,281 --> 00:05:26,784 mas temo que Serenity vai parar com vocês todos aqui. 75 00:05:27,744 --> 00:05:30,246 Eu e Isaac vamos disputar na queda de braço 76 00:05:30,330 --> 00:05:32,290 pra ver quem abrirá o Sullivan's. 77 00:05:33,291 --> 00:05:37,253 Posso ir, chef. Sabe, não quero machucá-la. 78 00:05:38,838 --> 00:05:39,797 Oi, pessoal. 79 00:05:40,882 --> 00:05:41,716 Harlan. 80 00:05:47,388 --> 00:05:50,391 Devíamos mandar almoço e jantar pra casa deles. 81 00:05:50,475 --> 00:05:51,392 Com certeza. 82 00:06:00,777 --> 00:06:02,612 Helen. Oi. 83 00:06:03,613 --> 00:06:05,281 Harlan está ali com Howie. 84 00:06:07,658 --> 00:06:09,202 - Avisou a Helen? - Fui eu. 85 00:06:10,203 --> 00:06:11,371 Helen. 86 00:06:14,832 --> 00:06:19,128 - Meu pai teve um derrame. - Harlan, sinto muito. 87 00:06:23,132 --> 00:06:25,927 O Sr. Bixby está com o lado direito paralisado. 88 00:06:26,010 --> 00:06:29,889 Precisamos fazer mais exames. Saberemos mais nos próximos dias. 89 00:06:32,433 --> 00:06:35,561 Talvez ele saia em cadeira de rodas, mas vai sair. 90 00:06:36,604 --> 00:06:39,107 Não vou pedir a Deus nada além disso agora. 91 00:06:39,774 --> 00:06:43,778 Esta sala está cheia de pessoas prontas para ajudar sua família. 92 00:06:43,861 --> 00:06:45,071 Conte com todos nós. 93 00:06:45,655 --> 00:06:47,865 Sim, depois que eu visitar meu pai. 94 00:06:48,533 --> 00:06:50,284 Sem querer ser grosso. 95 00:06:50,368 --> 00:06:52,495 Pode ir. A gente espera. 96 00:06:53,079 --> 00:06:54,205 Sem pressa. 97 00:07:01,546 --> 00:07:02,380 Oi. 98 00:07:03,172 --> 00:07:04,966 - Oi. - Você está bem? 99 00:07:05,550 --> 00:07:06,384 Bem, 100 00:07:07,635 --> 00:07:08,845 pais e hospitais 101 00:07:09,595 --> 00:07:11,556 é uma combinação difícil pra mim. 102 00:07:13,266 --> 00:07:14,225 Bom dia, Helen. 103 00:07:14,767 --> 00:07:16,477 Maddie. Dana Sue. 104 00:07:18,396 --> 00:07:19,230 Senhores. 105 00:07:22,525 --> 00:07:25,278 Como podemos nos unir para ajudar os Bixby? 106 00:07:26,028 --> 00:07:29,907 Vou ligar para o Skeeter. O Sr. Bixby vai precisar de uma rampa. 107 00:07:30,491 --> 00:07:33,828 Eles podem precisar de muito mais. Alguém conhece a casa? 108 00:07:33,911 --> 00:07:35,997 É antiga. Dois andares. 109 00:07:36,080 --> 00:07:38,749 Acho que a maioria dos quartos fica em cima. 110 00:07:38,833 --> 00:07:40,585 Eles vão ter muitas despesas. 111 00:07:40,668 --> 00:07:45,173 - Tem o clube de apoio do colégio. - Vou falar com o pastor da igreja deles. 112 00:07:46,257 --> 00:07:50,303 Talvez a fundação possa ajudar. 113 00:07:50,386 --> 00:07:51,804 Que ideia maravilhosa! 114 00:07:51,888 --> 00:07:53,431 - Não é, Dana Sue? - É. 115 00:07:53,514 --> 00:07:56,267 É o tipo de coisa que tínhamos em mente, 116 00:07:56,350 --> 00:07:59,854 apoiar nossos vizinhos na adversidade e na alegria. 117 00:08:00,646 --> 00:08:01,939 Obrigado, senhoras. 118 00:08:02,023 --> 00:08:04,942 Será um grande conforto para Harlan e a família. 119 00:08:05,735 --> 00:08:07,069 Sim, obrigado. 120 00:08:07,945 --> 00:08:12,200 Skeeter e eu vamos falar com Harlan e priorizar as modificações. 121 00:08:13,910 --> 00:08:18,664 Espero que saibam que estou aqui para ajudar como e onde eu puder, 122 00:08:18,748 --> 00:08:23,252 mas posso deixar os detalhes imediatos para vocês? Tenho que ir ao tribunal. 123 00:08:23,336 --> 00:08:26,005 - Claro. Vamos acompanhá-la. - Obrigada. 124 00:08:35,973 --> 00:08:38,935 - Obrigada por vir. - Obrigada por me avisar. 125 00:08:40,394 --> 00:08:41,812 Sentimos sua falta hoje. 126 00:08:44,148 --> 00:08:47,527 Queremos muito que conheça Genevieve. Você vai adorá-la. 127 00:08:49,111 --> 00:08:52,657 - Você sabe o que é melhor. - Helen, por favor! 128 00:08:52,740 --> 00:08:54,575 Podemos conversar sobre isso? 129 00:08:55,409 --> 00:09:00,331 Se não quiser falar sobre ontem à noite, vamos ver o que devemos fazer pelos Bixby? 130 00:09:00,414 --> 00:09:02,124 Por que não cuida disso? 131 00:09:03,125 --> 00:09:06,254 Se eles não tiverem certeza, diga o que eles precisam, 132 00:09:06,837 --> 00:09:10,216 e Dana Sue pode dizer como eles devem se sentir. 133 00:09:13,052 --> 00:09:14,470 Tenham um dia abençoado. 134 00:09:19,934 --> 00:09:22,061 O que está havendo com aquelas três? 135 00:09:23,020 --> 00:09:25,731 Não sei, mas estou preocupado. 136 00:09:32,863 --> 00:09:33,948 BUSCA DANA SUE SULLIVAN 137 00:09:34,031 --> 00:09:36,242 GRANDE INAUGURAÇÃO DO CORNER SPA 138 00:09:40,830 --> 00:09:43,666 NOVO SÓCIO ESTRELADO DO SULLIVAN'S 139 00:09:44,458 --> 00:09:46,961 Que tal eu levá-la para jantar hoje? 140 00:09:48,087 --> 00:09:48,963 Bill! 141 00:09:50,006 --> 00:09:51,132 Seria ótimo. 142 00:09:52,133 --> 00:09:55,595 Estou tão estressada com a transformação do Z's! 143 00:09:56,387 --> 00:09:59,015 Não devo falar sobre empregos estressantes. 144 00:09:59,098 --> 00:10:01,767 Você deve falar comigo sobre o que quiser. 145 00:10:02,602 --> 00:10:06,355 E eu respeito você não gostar de falar sobre o passado. 146 00:10:07,982 --> 00:10:11,819 O passado é como pele de cobra. 147 00:10:12,612 --> 00:10:16,324 Quando não tiver mais utilidade, se livre dele e siga em frente. 148 00:10:17,283 --> 00:10:21,245 As pessoas ficam muito presas a coisas que não podem ser mudadas. 149 00:10:21,329 --> 00:10:23,331 Apenas siga em frente. 150 00:10:28,169 --> 00:10:29,795 Totalmente certa. 151 00:10:36,761 --> 00:10:39,597 Diga a linguagem do amor do seu parceiro. 152 00:10:39,680 --> 00:10:41,474 - Atos de serviço. - Tempo de qualidade. 153 00:10:42,475 --> 00:10:43,643 Muito bem! 154 00:10:44,143 --> 00:10:45,269 Como está o placar? 155 00:10:46,312 --> 00:10:49,440 Como falamos, Dana Sue, não se trata de marcar pontos. 156 00:10:49,523 --> 00:10:52,985 A pontuação não importa. Já ganhei porque tenho você. 157 00:10:53,736 --> 00:10:56,238 Ou talvez não estejamos contando pontos 158 00:10:56,322 --> 00:10:59,950 porque se trata de aprender e crescer juntos. 159 00:11:00,034 --> 00:11:02,119 - Estamos dedicados a isso. - Ótimo. 160 00:11:02,620 --> 00:11:03,996 Última pergunta. 161 00:11:04,080 --> 00:11:07,291 Qual é o sonho secreto do seu parceiro? 162 00:11:07,375 --> 00:11:10,044 Ir a todos os estádios de beisebol do país. 163 00:11:10,127 --> 00:11:13,047 Sim. Não é segredo, mas dê a ela pontos parciais. 164 00:11:13,130 --> 00:11:14,256 Sim. 165 00:11:14,340 --> 00:11:15,549 E o da Dana Sue? 166 00:11:16,175 --> 00:11:21,347 Eu diria que a Dana Sue quer comprar a casa ao lado da nossa 167 00:11:21,430 --> 00:11:24,308 para Annie morar quando tiver uma família. 168 00:11:27,728 --> 00:11:31,065 - Tudo bem dizer que ele errou. - Eu já quis isso. 169 00:11:31,148 --> 00:11:34,527 Mas agora quero que ela possa explorar o mundo 170 00:11:34,610 --> 00:11:36,862 em seu próprio ritmo. 171 00:11:37,363 --> 00:11:38,197 Desculpa. 172 00:11:38,280 --> 00:11:40,449 Por favor, não pense que falhou. 173 00:11:41,033 --> 00:11:44,412 Francamente, se todas as respostas batessem, 174 00:11:44,495 --> 00:11:46,580 eu ia achar que estavam mentindo. 175 00:11:47,873 --> 00:11:51,252 Este é um excelente exemplo de apoio mútuo 176 00:11:51,335 --> 00:11:54,255 enquanto a vida passa por várias mudanças. 177 00:11:54,338 --> 00:11:58,926 - Isso é melhor que ir ao Yankee Stadium. - Mas é melhor que ir ao Fenway? 178 00:12:01,721 --> 00:12:03,848 Vocês dois estão indo muito bem. 179 00:12:07,101 --> 00:12:08,018 Então 180 00:12:08,894 --> 00:12:10,896 podemos nos casar de novo? 181 00:12:12,481 --> 00:12:13,315 Como é? 182 00:12:14,358 --> 00:12:17,486 Queremos renovar nossos votos 183 00:12:18,320 --> 00:12:20,740 e que você realize a celebração. 184 00:12:22,450 --> 00:12:24,160 É a minha praia. 185 00:12:37,173 --> 00:12:39,341 Este calor vai derreter o sorvete. 186 00:12:39,425 --> 00:12:40,676 Vale a perda. 187 00:12:42,803 --> 00:12:43,846 Fuja comigo. 188 00:12:44,722 --> 00:12:46,432 Para comprar mais sorvete? 189 00:12:46,515 --> 00:12:48,476 Quero te afastar de Serenity. 190 00:12:49,393 --> 00:12:50,895 Das suas preocupações, 191 00:12:52,480 --> 00:12:55,024 do seu trabalho, das suas responsabilidades. 192 00:12:56,150 --> 00:12:58,694 Um dia de pura aventura. 193 00:12:59,695 --> 00:13:00,738 Só você e eu. 194 00:13:01,280 --> 00:13:02,114 E a CeCe? 195 00:13:02,198 --> 00:13:04,325 Te trago de volta na hora combinada. 196 00:13:05,367 --> 00:13:06,202 Eu prometo. 197 00:13:07,536 --> 00:13:09,997 Me deixe te dar um dia de felicidade… 198 00:13:11,999 --> 00:13:13,125 alegria… 199 00:13:15,211 --> 00:13:16,378 e romance. 200 00:13:19,757 --> 00:13:21,425 Tá, fale mais. 201 00:13:23,552 --> 00:13:24,553 Charleston. 202 00:13:25,387 --> 00:13:27,723 Começamos no Crab Shack em Folly Beach. 203 00:13:29,683 --> 00:13:33,562 Agora tenho mais de dez dólares pra comprar um sanduíche pra você. 204 00:13:34,480 --> 00:13:39,151 Se lembra daquele que a gaivota roubou da sua mão? 205 00:13:39,235 --> 00:13:40,569 Tento esquecer. 206 00:13:40,653 --> 00:13:41,570 Depois… 207 00:13:43,739 --> 00:13:46,200 andar a cavalo na areia. 208 00:13:47,660 --> 00:13:51,080 Depois uma parada em uma pousada para fazer 209 00:13:52,748 --> 00:13:54,500 o que nos vier à cabeça. 210 00:13:55,042 --> 00:13:58,295 Depois de um passeio de barco pela Ilha Drum. 211 00:13:58,379 --> 00:14:01,882 Sim, e jantar no terraço do Fleet Landing. 212 00:14:04,510 --> 00:14:05,761 Aí voltamos pra casa. 213 00:14:06,679 --> 00:14:08,931 Maravilhoso! Quando? 214 00:14:09,014 --> 00:14:09,890 Amanhã. 215 00:14:10,516 --> 00:14:11,433 Por que tão já? 216 00:14:12,059 --> 00:14:15,187 Para provar que ainda podemos ser amantes impetuosos. 217 00:14:19,108 --> 00:14:21,026 Primeiro dia de aula da CeCe. 218 00:14:22,152 --> 00:14:24,363 Então não posso sair antes dela. 219 00:14:26,323 --> 00:14:27,283 Mas, depois, 220 00:14:28,742 --> 00:14:29,994 como esta jovem 221 00:14:32,204 --> 00:14:33,747 e impetuosa 222 00:14:35,374 --> 00:14:40,629 amante não tem nenhum compromisso no tribunal, 223 00:14:41,589 --> 00:14:44,049 me leve de volta. 224 00:14:55,603 --> 00:14:57,396 Harlan vai dormir no hospital. 225 00:14:57,479 --> 00:15:00,024 Isaac levou o jantar a Carla e a Sra. Bixby. 226 00:15:00,107 --> 00:15:03,527 E deve ter marcado de a Margaret brincar com a Bex. 227 00:15:05,404 --> 00:15:08,407 E parece que alguém te colocou de castigo. 228 00:15:10,326 --> 00:15:11,869 Eu me coloquei de castigo. 229 00:15:12,870 --> 00:15:15,080 Helen e Dana Sue estão bravas comigo, 230 00:15:16,582 --> 00:15:17,917 e não sei o que fazer. 231 00:15:18,918 --> 00:15:19,877 Imagine só. 232 00:15:19,960 --> 00:15:25,716 A Srta. Conserta Tudo não pode consertar o problema dos outros nem os dela. 233 00:15:27,593 --> 00:15:30,596 Bem que vi o clima entre vocês três no hospital. 234 00:15:31,722 --> 00:15:34,683 Aparentemente, ao tentar ajudar a Helen, 235 00:15:35,184 --> 00:15:36,310 passei dos limites. 236 00:15:38,270 --> 00:15:39,313 Ajudar a Helen? 237 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 Com o Ryan. 238 00:15:44,234 --> 00:15:46,904 É o que fazemos uma pela outra. 239 00:15:49,114 --> 00:15:49,949 Fazíamos. 240 00:15:52,326 --> 00:15:54,078 Talvez eu tenha nos separado. 241 00:15:57,122 --> 00:15:57,957 Tinha razão. 242 00:15:58,040 --> 00:16:02,086 Eu precisava parar de me meter na vida dos outros. 243 00:16:02,169 --> 00:16:04,505 Tenho certeza que eu não disse isso. 244 00:16:07,675 --> 00:16:11,845 Tudo que eu quero é proteger as pessoas que amo. 245 00:16:12,930 --> 00:16:14,765 E você faz isso muito bem. 246 00:16:17,351 --> 00:16:21,939 Minha preocupação é que talvez você fique correndo para ajudar os outros 247 00:16:22,022 --> 00:16:25,234 porque está fugindo de algo. 248 00:16:28,070 --> 00:16:29,446 Você me faz tão feliz! 249 00:16:30,906 --> 00:16:33,283 Sim, estou vendo. 250 00:16:36,954 --> 00:16:40,749 Porque estou feliz, eu olho para trás para… 251 00:16:42,501 --> 00:16:44,128 quando eu estava infeliz, 252 00:16:45,129 --> 00:16:47,297 magoada e com raiva 253 00:16:48,340 --> 00:16:49,633 e penso: 254 00:16:50,759 --> 00:16:53,554 "Que perda de tempo!" 255 00:16:54,179 --> 00:16:55,097 Tanta dor. 256 00:16:56,682 --> 00:16:58,809 E eu só quero ajudar as pessoas 257 00:17:00,019 --> 00:17:01,937 a pularem essa areia movediça. 258 00:17:04,231 --> 00:17:06,191 E quero consertar as coisas para… 259 00:17:08,110 --> 00:17:11,822 Para que as pessoas se sintam seguras e não percam o rumo. 260 00:17:13,449 --> 00:17:17,536 Meu respeito por tudo que você faz é igual ao meu amor por você. 261 00:17:19,955 --> 00:17:23,667 Mas você não pode salvar todo mundo de tudo 262 00:17:24,251 --> 00:17:25,294 todos os dias. 263 00:17:26,336 --> 00:17:27,755 Nem Super-Homem consegue. 264 00:17:51,361 --> 00:17:53,989 - O que deseja? - Duas taças de champanhe. 265 00:17:54,073 --> 00:17:54,907 Duas. 266 00:18:05,334 --> 00:18:06,376 Oi, risada boa. 267 00:18:07,711 --> 00:18:08,796 Olá, Genevieve. 268 00:18:10,047 --> 00:18:12,758 Foi um dia muito bom ou muito ruim? 269 00:18:14,051 --> 00:18:14,885 Muito bom. 270 00:18:15,719 --> 00:18:17,054 E esta é para você. 271 00:18:17,137 --> 00:18:18,263 Qual é o motivo? 272 00:18:18,764 --> 00:18:20,182 Consegui um emprego. 273 00:18:20,265 --> 00:18:21,725 Parabéns! 274 00:18:22,768 --> 00:18:24,019 Que te traga alegria! 275 00:18:24,812 --> 00:18:26,021 Acho que vai trazer. 276 00:18:29,608 --> 00:18:30,734 O que está fazendo? 277 00:18:31,610 --> 00:18:34,321 Vou dar consultoria para o novo cardápio daqui. 278 00:18:35,322 --> 00:18:39,034 Gosto de trabalhar no espaço para me inspirar. 279 00:18:39,118 --> 00:18:42,037 Bem, já que nós dois temos algo para comemorar, 280 00:18:42,663 --> 00:18:44,998 conheço um ótimo restaurante tailandês. 281 00:18:45,791 --> 00:18:47,084 Perto da minha casa. 282 00:18:48,460 --> 00:18:49,294 Me acompanha? 283 00:18:51,588 --> 00:18:52,422 Isso… 284 00:18:54,508 --> 00:18:55,634 parece inspirador. 285 00:19:05,561 --> 00:19:07,437 Vai viajar com o Ryan? 286 00:19:08,105 --> 00:19:10,399 Sim. Só passar o dia. 287 00:19:11,775 --> 00:19:13,569 É o que pessoas felizes fazem. 288 00:19:14,695 --> 00:19:18,031 - Nunca questionei sua felicidade. - Nem a defendeu. 289 00:19:19,116 --> 00:19:22,077 Maddie só quer o melhor para você. 290 00:19:22,161 --> 00:19:24,913 E o que você quer, Dana Sue? 291 00:19:26,415 --> 00:19:28,375 Por favor, não me ponha no meio. 292 00:19:28,458 --> 00:19:30,169 Eu te pus nessa posição? 293 00:19:31,503 --> 00:19:35,132 Eu quero que você seja feliz. Nós duas queremos. 294 00:19:36,592 --> 00:19:39,219 Não queríamos te aborrecer, mas fizemos isso 295 00:19:39,303 --> 00:19:41,680 e sentimos muitíssimo. 296 00:19:42,556 --> 00:19:45,684 Tenha dó! Está parecendo o primeiro ano da faculdade. 297 00:19:45,767 --> 00:19:47,603 Tínhamos uma desculpa na época. 298 00:19:47,686 --> 00:19:50,355 - Éramos jovens e bobas. - E o que aprendemos? 299 00:19:50,439 --> 00:19:53,942 A sentar, tomar uma margarita e desabafar. 300 00:19:54,026 --> 00:19:57,946 Nunca fique com raiva após o anoitecer ou uma garrafa de tequila. 301 00:19:58,030 --> 00:19:59,239 É mais do que raiva. 302 00:19:59,948 --> 00:20:01,533 Estou magoada. 303 00:20:05,913 --> 00:20:06,788 Helen… 304 00:20:09,249 --> 00:20:12,294 prefiro almoçar com Mary Vaughn todos os dias 305 00:20:12,377 --> 00:20:14,796 pelo resto da vida do que te magoar. 306 00:20:17,799 --> 00:20:19,509 Só estávamos tentando ajudar 307 00:20:20,344 --> 00:20:21,553 e fizemos besteira. 308 00:20:24,056 --> 00:20:25,641 Deixe a gente consertar. 309 00:20:25,724 --> 00:20:26,808 Consertar? 310 00:20:26,892 --> 00:20:28,310 Nos perdoe. 311 00:20:28,977 --> 00:20:33,273 Vá à noite de margaritas. Vamos desabafar, nos abrir e resolver. 312 00:20:33,357 --> 00:20:35,525 E explicar por que estou errada. 313 00:20:35,609 --> 00:20:37,027 Não! 314 00:20:37,110 --> 00:20:39,905 Falamos com você com amor! 315 00:20:39,988 --> 00:20:42,449 Pareceu um julgamento. 316 00:21:06,473 --> 00:21:09,268 Legal o Howie ter me deixado dormir com meu pai, 317 00:21:09,351 --> 00:21:13,146 mas eu não sabia que é impossível dormir em um hospital. 318 00:21:14,231 --> 00:21:16,233 Eu espero. Te levo para a escola. 319 00:21:16,942 --> 00:21:20,237 - Se ainda quiser ir. - Primeiro dia de aula. Preciso ir. 320 00:21:20,320 --> 00:21:22,406 Vou tomar um banho e me trocar. 321 00:21:22,489 --> 00:21:26,618 Volto pro hospital depois da escola para ver quando vai ser a alta. 322 00:21:27,202 --> 00:21:28,036 Certo. 323 00:21:28,537 --> 00:21:30,122 Já fizeram tudo isso? 324 00:21:31,748 --> 00:21:34,251 Não posso dizer o quanto agradeço. 325 00:21:34,334 --> 00:21:38,547 Qualquer coisa por sua família. Sabe que seu pai e eu temos história. 326 00:21:38,630 --> 00:21:40,173 Eu sei, Sr. Skeeter. 327 00:21:40,757 --> 00:21:42,968 Harlan, o que eu disse? 328 00:21:43,051 --> 00:21:45,762 Eu o chamo de Sr. Skeeter a vida toda, senhor. 329 00:21:45,846 --> 00:21:48,015 Não consigo mudar, nem se quisesse. 330 00:21:48,098 --> 00:21:52,060 Bem, talvez seu pai precise de mais ajustes dentro de casa. 331 00:21:52,144 --> 00:21:55,647 Essas casas antigas têm seus desafios, até as mais sólidas. 332 00:21:55,731 --> 00:21:58,108 Acho que a rampa é suficiente. 333 00:21:58,191 --> 00:22:01,987 Vamos mudar uns móveis de lugar e pôr a cama de hospital na sala. 334 00:22:02,070 --> 00:22:03,613 Mas o banheiro pode… 335 00:22:03,697 --> 00:22:07,117 A gente vai fazer o que você e seu pai quiserem 336 00:22:07,784 --> 00:22:10,162 e o que fizer com que ele fique bem. 337 00:22:11,997 --> 00:22:12,831 Obrigado. 338 00:22:14,541 --> 00:22:15,375 Tá. 339 00:22:16,918 --> 00:22:19,087 Ronnie, me ajude, por favor. 340 00:22:19,629 --> 00:22:23,383 Posso ajudar. Aprendi muito sobre ângulos no beisebol. 341 00:22:28,680 --> 00:22:29,514 Certo. 342 00:22:31,016 --> 00:22:33,560 Alguém pode explicar as mensagens que recebi 343 00:22:33,643 --> 00:22:37,022 sobre a entrada de codorna que foi servida ontem? 344 00:22:37,105 --> 00:22:41,109 Eu não gosto de codorna. Eu não peço codorna. 345 00:22:41,193 --> 00:22:42,986 Foi uma emergência. 346 00:22:43,070 --> 00:22:47,824 Uma emergência do tipo "a cozinha foi invadida por pássaros"? 347 00:22:48,658 --> 00:22:51,244 Relaxe, Espártaco. Eu cuido disso. 348 00:22:52,913 --> 00:22:56,833 O fornecedor de frango teve problemas, então ofereci codorna. 349 00:22:56,917 --> 00:23:00,337 Você estava com a pastora June, eu não queria incomodá-la. 350 00:23:00,420 --> 00:23:02,464 Se adaptar ou morrer de fome, né? 351 00:23:02,547 --> 00:23:05,592 Adaptei para os clientes não morrerem de fome. 352 00:23:05,675 --> 00:23:08,345 Está frio, mas ainda deve estar bom. 353 00:23:08,428 --> 00:23:11,014 Estava uma delícia, guardei pro meu almoço. 354 00:23:24,653 --> 00:23:25,987 Que feitiçaria é essa? 355 00:23:26,780 --> 00:23:28,240 Para mim, é a calda. 356 00:23:28,323 --> 00:23:31,326 Liguei para o Jeremy pedindo uma entrega de romãs. 357 00:23:33,078 --> 00:23:33,912 Bem, 358 00:23:35,038 --> 00:23:37,165 por isso recebi mensagens elogiando. 359 00:23:37,749 --> 00:23:40,001 Bem, eu prometi cuidar das coisas 360 00:23:40,085 --> 00:23:43,255 enquanto você faz seja lá o que precisa fazer. 361 00:23:43,338 --> 00:23:45,757 Ótimo, porque preciso fazer outra coisa. 362 00:23:46,425 --> 00:23:47,968 Continue assim, Isaac. 363 00:23:48,635 --> 00:23:49,469 E, Bailey… 364 00:23:52,180 --> 00:23:54,099 arrume outra coisa para almoçar. 365 00:24:05,902 --> 00:24:08,321 Oi. Feliz primeiro dia de aula. 366 00:24:08,405 --> 00:24:09,656 Oi. Para você também. 367 00:24:10,198 --> 00:24:13,952 É estranho estar aqui, né? Sem a Nellie e o Jackson. 368 00:24:14,744 --> 00:24:17,289 A proibição da Sra. Lewis é uma tirania. 369 00:24:18,248 --> 00:24:21,126 Escrevi cartas para Nellie, mas ela não responde. 370 00:24:21,209 --> 00:24:23,295 Quer dizer, não diretamente. 371 00:24:24,045 --> 00:24:26,173 Está falando com o Jackson? 372 00:24:27,215 --> 00:24:29,050 É tão estranho e complicado! 373 00:24:30,051 --> 00:24:34,848 Não consigo imaginar como foi para eles o rebuliço que foi a renúncia do pai. 374 00:24:35,348 --> 00:24:38,268 Nós sabemos como é difícil quando falam do seu pai 375 00:24:38,351 --> 00:24:40,353 e não dá para fazer com que parem. 376 00:24:40,854 --> 00:24:42,772 Por isso devemos estar com eles. 377 00:24:42,856 --> 00:24:45,817 - Ajudar os dois. - Talvez eles precisem de espaço. 378 00:24:48,487 --> 00:24:52,574 Kyle, preciso te dizer uma coisa, embora eu não tenha o direito. 379 00:24:53,200 --> 00:24:54,618 Você pode me falar tudo. 380 00:24:55,494 --> 00:24:57,996 Você tem o maior coração que eu conheço. 381 00:24:58,497 --> 00:25:02,834 Talvez o maior que eu vá conhecer. Não deixe o mundo dizer o contrário. 382 00:25:12,260 --> 00:25:13,136 Olá. 383 00:25:13,720 --> 00:25:14,638 Bom dia. 384 00:25:15,889 --> 00:25:18,642 Quero dar ao Isaac mais liberdade na cozinha, 385 00:25:18,725 --> 00:25:21,019 então resolvi trazer pessoalmente. 386 00:25:22,229 --> 00:25:25,941 Gosta da geladeira abastecida em ordem alfabética ou… 387 00:25:26,024 --> 00:25:29,110 Se tiver uma pulseira de doces aí, acabo com você. 388 00:25:29,194 --> 00:25:31,738 Pulseiras de doces não vão bastar desta vez. 389 00:25:32,239 --> 00:25:36,409 Vamos dar um jeito. Sempre damos. E já passamos por coisas piores. 390 00:25:37,077 --> 00:25:38,411 Tipo o quê? 391 00:25:39,287 --> 00:25:41,039 Bill. Ronnie. 392 00:25:43,041 --> 00:25:45,752 Em nenhum momento, durante essas turbulências, 393 00:25:45,835 --> 00:25:49,339 uma de nós disse para a outra: "Eu avisei." 394 00:25:50,382 --> 00:25:51,591 Eu não falei isso. 395 00:25:53,301 --> 00:25:54,803 É como se tivesse falado. 396 00:25:54,886 --> 00:25:57,847 Perguntei se ela estava feliz. 397 00:25:57,931 --> 00:26:00,433 O que significa que acha que ela não está. 398 00:26:00,517 --> 00:26:03,645 Nós sabemos disso, mas não pode dizer a ela. 399 00:26:03,728 --> 00:26:06,147 Não quando ela está tão infeliz. 400 00:26:06,231 --> 00:26:09,734 Posso dizer a você como isso soa ridículo? 401 00:26:10,694 --> 00:26:13,738 Se não tivesse dito nada, teríamos levado numa boa. 402 00:26:13,822 --> 00:26:18,076 - E deixar que ela fique infeliz? - Deixar que ela perceba no ritmo dela. 403 00:26:19,744 --> 00:26:22,414 Certo. A culpa é minha, entendi. 404 00:26:22,956 --> 00:26:27,752 Não estou apontando dedos, certo? Vou servir margaritas. 405 00:26:29,170 --> 00:26:30,839 - Oi? - Noite de margaritas. 406 00:26:30,922 --> 00:26:34,467 Minha casa, amanhã, como programado. Vamos resolver tudo. 407 00:26:34,551 --> 00:26:38,847 Porque não podemos permitir que esse emaranhado continue. 408 00:26:41,391 --> 00:26:43,018 E o que isso significa? 409 00:26:44,227 --> 00:26:45,228 É uma expressão 410 00:26:45,895 --> 00:26:49,608 da profundidade da minha gratidão por você ter pensando em tudo. 411 00:26:52,902 --> 00:26:55,030 Pode deixar. Eu cuido disso. 412 00:26:55,113 --> 00:26:56,031 Claro. 413 00:26:57,365 --> 00:26:58,241 Como quiser. 414 00:27:02,579 --> 00:27:03,496 Oi, Dana Sue! 415 00:27:03,580 --> 00:27:04,539 Olá! 416 00:27:13,423 --> 00:27:14,591 - Ei. - Oi. 417 00:27:15,842 --> 00:27:19,304 - Como está seu primeiro dia? - Já tive melhores. Você? 418 00:27:20,263 --> 00:27:23,350 Vai depender do programa de química do treinador. 419 00:27:28,980 --> 00:27:31,650 Seu aniversário. Castlewood. 420 00:27:32,609 --> 00:27:35,195 Obrigada, sinto muito te fazer ir lá. 421 00:27:35,278 --> 00:27:37,864 Eu falei sério. Não vou mais levá-la lá. 422 00:27:41,451 --> 00:27:42,619 Não vou voltar. 423 00:27:44,704 --> 00:27:46,122 Acho que é melhor assim. 424 00:27:50,251 --> 00:27:53,505 - Bem-vindos, sentem-se. - Bom te ver, treinador. 425 00:27:54,005 --> 00:27:57,384 Pra você, pra Sra. B e seus pais, da equipe do jornal. 426 00:27:57,467 --> 00:27:58,760 Assinamos no almoço. 427 00:28:09,521 --> 00:28:11,523 Obrigado. Isso significa muito. 428 00:28:15,985 --> 00:28:16,903 Um aviso. 429 00:28:17,487 --> 00:28:20,407 Vão sentar no mesmo lugar o semestre inteiro. 430 00:28:21,116 --> 00:28:24,035 Seu vizinho de mesa é seu parceiro de laboratório. 431 00:28:24,661 --> 00:28:25,662 Escolham bem. 432 00:28:29,332 --> 00:28:30,667 Por que tão na frente? 433 00:28:32,127 --> 00:28:34,546 Antes de começar, tenho um aviso incomum. 434 00:28:35,130 --> 00:28:38,049 Como alguns sabem, estou com uma questão familiar, 435 00:28:38,133 --> 00:28:42,554 então meu telefone está ligado, e vou atender se for o médico do meu pai. 436 00:28:43,138 --> 00:28:47,892 Isso não dá a vocês passe livre para mandar mensagens embaixo da mesa. 437 00:28:49,018 --> 00:28:51,563 E agora, quem quer pôr fogo em algo? 438 00:28:54,315 --> 00:28:55,275 Eba! 439 00:29:03,700 --> 00:29:06,202 Adoro, depois de navegar, 440 00:29:07,036 --> 00:29:10,665 a sensação de ainda estar na água. 441 00:29:12,500 --> 00:29:15,044 É uma reação do aparelho vestibular. 442 00:29:21,801 --> 00:29:23,470 Sempre romântico. 443 00:29:23,553 --> 00:29:24,596 Você… 444 00:29:25,305 --> 00:29:26,473 Quer romance? 445 00:29:28,475 --> 00:29:30,852 Preciso voltar aos mares 446 00:29:32,687 --> 00:29:36,274 Ao mar solitário e ao céu 447 00:29:38,693 --> 00:29:41,362 E tudo que peço é um veleiro com mastros altos 448 00:29:43,198 --> 00:29:45,033 E uma estrela para guiá-lo 449 00:29:47,869 --> 00:29:48,912 E você, meu amor, 450 00:29:50,789 --> 00:29:53,541 é a estrela pela qual me guio. 451 00:30:03,676 --> 00:30:05,011 Vou guiá-lo para casa. 452 00:30:06,763 --> 00:30:09,098 Por que todo dia não pode ser perfeito? 453 00:30:11,518 --> 00:30:14,395 Talvez Deus saiba que, se todos fossem perfeitos, 454 00:30:14,479 --> 00:30:17,690 não apreciaríamos os especiais. 455 00:30:19,400 --> 00:30:21,486 Talvez a perfeição seja impossível. 456 00:30:21,569 --> 00:30:24,197 Então chegaremos o mais perto que pudermos. 457 00:30:29,744 --> 00:30:31,120 E se não formos embora? 458 00:30:31,955 --> 00:30:33,665 Desculpa, tenho que voltar. 459 00:30:46,719 --> 00:30:47,804 Ryan! 460 00:30:48,680 --> 00:30:49,806 Vamos! 461 00:30:51,015 --> 00:30:52,851 Este é nosso lugar, Helen. 462 00:30:53,518 --> 00:30:57,480 No mundo, crescendo, mudando e experimentando. 463 00:30:58,064 --> 00:31:00,441 É um desperdício você ficar em Serenity. 464 00:31:01,568 --> 00:31:02,527 Como é? 465 00:31:04,779 --> 00:31:08,116 Poderíamos estar fazendo coisas incríveis, importantes. 466 00:31:09,409 --> 00:31:10,660 Já estou fazendo. 467 00:31:15,790 --> 00:31:16,791 E você vai fazer. 468 00:31:17,292 --> 00:31:20,336 Você vai encontrar seu lugar em Serenity. 469 00:31:20,420 --> 00:31:24,632 Entendo que seja uma grande mudança para você, 470 00:31:24,716 --> 00:31:27,677 mas é o melhor para nós. 471 00:31:27,760 --> 00:31:28,636 É mesmo? 472 00:31:29,429 --> 00:31:30,513 Está feliz, Helen? 473 00:31:33,057 --> 00:31:33,933 O quê? 474 00:31:37,896 --> 00:31:38,771 Sim! 475 00:31:41,524 --> 00:31:43,109 Como não sabe disso? 476 00:31:47,238 --> 00:31:48,114 Você não está? 477 00:31:49,490 --> 00:31:51,117 Sempre fico feliz com você. 478 00:31:54,120 --> 00:31:57,332 Me pergunto se não poderíamos ser ainda mais felizes. 479 00:32:03,713 --> 00:32:05,506 Hora de voltar para Serenity. 480 00:32:11,596 --> 00:32:14,766 Quem teve um ótimo primeiro dia de aula? 481 00:32:14,849 --> 00:32:16,017 Tive um ótimo dia. 482 00:32:16,100 --> 00:32:20,647 A professora de francês disse que meu sotaque é melhor que o do Ty. 483 00:32:22,023 --> 00:32:23,149 Sério? 484 00:32:23,232 --> 00:32:25,652 Vem aqui, vou te ensinar palavras novas. 485 00:32:26,361 --> 00:32:28,571 - Como se traduz isto? - Na mesa, não. 486 00:32:28,655 --> 00:32:30,239 - Desculpa. - Com licença. 487 00:32:30,323 --> 00:32:31,574 É a minha vez. 488 00:32:31,658 --> 00:32:35,203 Meu professor disse que vai ter muita lição de casa este ano. 489 00:32:35,286 --> 00:32:36,412 Que emocionante! 490 00:32:36,496 --> 00:32:39,582 Sério? Katie, quer fazer minha lição de estatística? 491 00:32:40,959 --> 00:32:43,461 Não? Mãe, é muito pior do que você disse. 492 00:32:43,544 --> 00:32:44,545 Dê uma chance. 493 00:32:44,629 --> 00:32:47,173 Tenho certeza que encontrará seu caminho. 494 00:32:48,007 --> 00:32:49,926 E a nova professora de história? 495 00:32:50,468 --> 00:32:53,012 - Não faço história. - Eu, sim. Profa. Webster. 496 00:32:53,096 --> 00:32:56,140 Ela é nova aqui e a esposa virou sócia do Dr. Howie. 497 00:32:56,766 --> 00:32:57,892 Primeira impressão: 498 00:32:57,976 --> 00:33:00,520 boa lista de leitura, incentiva o debate, 499 00:33:01,020 --> 00:33:02,689 mas nenhum senso de humor. 500 00:33:03,189 --> 00:33:04,190 Você fará falta. 501 00:33:04,273 --> 00:33:05,400 Obrigado. 502 00:33:05,483 --> 00:33:09,028 Pena você não ter voltado à escola. Quer falar sobre seu dia? 503 00:33:09,112 --> 00:33:10,863 Eu quero, na verdade. 504 00:33:12,240 --> 00:33:13,241 Consegui emprego. 505 00:33:13,866 --> 00:33:15,034 - Sério? - O quê? 506 00:33:15,118 --> 00:33:16,369 - Legal. - Que ótimo! 507 00:33:16,995 --> 00:33:17,996 Obrigado. 508 00:33:18,955 --> 00:33:22,458 Ajudei um pouco o Skeeter e a equipe dele na casa dos Bixby, 509 00:33:22,542 --> 00:33:25,044 e Skeeter me contratou. 510 00:33:26,129 --> 00:33:27,505 Vai construir casas? 511 00:33:27,588 --> 00:33:30,425 Devo carregar madeira e assessorá-los no momento, 512 00:33:30,508 --> 00:33:34,053 mas estou aprendendo sobre madeira sustentável e recuperada, 513 00:33:34,137 --> 00:33:35,930 o que é muito legal. 514 00:33:36,014 --> 00:33:39,475 - Você tem cinto de ferramentas? - Está na caminhonete. 515 00:33:39,559 --> 00:33:40,852 Posso experimentar? 516 00:33:42,687 --> 00:33:44,856 Pode tentar. Mal consigo levantá-lo. 517 00:33:45,440 --> 00:33:47,025 Sou mais forte que pareço. 518 00:33:48,109 --> 00:33:49,027 Traço familiar. 519 00:33:53,156 --> 00:33:54,115 Mesa 13. 520 00:33:54,615 --> 00:33:57,493 - Sr. Sullivan. Quase pronto. - Obrigado, Bailey. 521 00:33:57,577 --> 00:33:59,287 Que surpresa agradável! 522 00:33:59,871 --> 00:34:01,372 Pedi comida. 523 00:34:01,456 --> 00:34:04,542 Você vai trabalhar até tarde, e estou acabado. 524 00:34:04,625 --> 00:34:06,002 E lá na casa dos Bixby? 525 00:34:06,085 --> 00:34:07,503 Tudo correndo bem. 526 00:34:07,587 --> 00:34:11,257 Cal veio para somar, e Harlan e a família estão felizes. 527 00:34:12,550 --> 00:34:14,510 É legal começar a fundação 528 00:34:14,594 --> 00:34:17,472 ajudando uma família que tanta gente gosta muito. 529 00:34:18,347 --> 00:34:19,390 E depois disso? 530 00:34:20,475 --> 00:34:24,896 Bem, estávamos pensando em ir ao conselho inter-religioso 531 00:34:24,979 --> 00:34:27,648 propor um programa para insegurança alimentar. 532 00:34:28,149 --> 00:34:29,275 "Estávamos"? 533 00:34:29,358 --> 00:34:33,237 Nós três não estamos conversando sobre nada no momento. 534 00:34:34,197 --> 00:34:35,531 Vai ficar tudo bem. 535 00:34:36,491 --> 00:34:39,452 Vocês sempre se unem para a noite de margaritas. 536 00:34:40,787 --> 00:34:43,998 Aqui. Dois frangos fritos com todos os acompanhamentos. 537 00:34:44,082 --> 00:34:45,083 Obrigado, Bailey. 538 00:34:45,833 --> 00:34:46,834 Dois pratos? 539 00:34:48,169 --> 00:34:51,130 - Muito obrigado, Bailey. - Desculpa, Sr. Sullivan. 540 00:34:52,465 --> 00:34:54,842 Estou faminto. Tenho trabalhado muito. 541 00:34:54,926 --> 00:34:57,053 Mas não pedi sobremesa. 542 00:34:57,136 --> 00:34:59,263 Cuido disso quando você chegar. 543 00:35:06,312 --> 00:35:10,566 Então, Cal explicou que esta escola 544 00:35:10,650 --> 00:35:13,903 não pode garantir admissão na faculdade da sua escolha. 545 00:35:14,403 --> 00:35:16,572 - Sim. - E ainda quer tentar? 546 00:35:17,073 --> 00:35:17,907 Sim. 547 00:35:17,990 --> 00:35:22,453 Eu disse à sua mãe que eu iria visitar o campus com vocês dois 548 00:35:22,537 --> 00:35:24,914 para dar meu ponto de vista, se quiser. 549 00:35:24,997 --> 00:35:25,998 Quero, sim. 550 00:35:27,166 --> 00:35:28,668 Então vamos lá ver? 551 00:35:29,168 --> 00:35:32,839 Eu disse que queria que você explorasse suas opções, 552 00:35:33,923 --> 00:35:36,551 mas estou surpresa por você considerar isto, 553 00:35:36,634 --> 00:35:40,763 ainda mais após ser tão incisivo sobre não querer mais jogar. 554 00:35:40,847 --> 00:35:42,682 Sinto mais falta do que pensei. 555 00:35:46,018 --> 00:35:47,478 É bom se sentir querido. 556 00:35:49,063 --> 00:35:52,650 Quando alguém te vê de uma forma que ninguém mais vê. 557 00:35:56,821 --> 00:35:57,697 Sim, senhora. 558 00:35:58,948 --> 00:36:03,244 Sabe que seu valor como pessoa não está ligado ao seu valor como jogador? 559 00:36:03,327 --> 00:36:07,123 Aproveitei para perguntar porque eu tive problemas com isso. 560 00:36:07,206 --> 00:36:08,791 Sim, eu sei. Tudo isso. 561 00:36:10,126 --> 00:36:11,210 É que… 562 00:36:12,336 --> 00:36:13,629 a ideia de voltar… 563 00:36:14,922 --> 00:36:16,507 Talvez não se iguale à realidade? 564 00:36:18,009 --> 00:36:19,760 Esteja preparado para isso. 565 00:36:19,844 --> 00:36:23,598 Estou mantendo a mente aberta e o coração aberto. 566 00:36:24,098 --> 00:36:27,018 E note que eu não falei nada 567 00:36:27,101 --> 00:36:29,312 sobre a história de mudar de casa. 568 00:36:29,395 --> 00:36:30,980 Agradeço. 569 00:36:31,981 --> 00:36:33,566 Mas preciso perguntar, Ty. 570 00:36:35,026 --> 00:36:36,569 O que está por trás disso? 571 00:36:44,160 --> 00:36:45,494 Sei que sou bom nisso. 572 00:36:46,537 --> 00:36:47,663 Era bom nisso. 573 00:36:49,290 --> 00:36:50,666 E eu era feliz jogando. 574 00:36:52,210 --> 00:36:53,169 Tudo válido. 575 00:36:54,045 --> 00:36:56,088 Peço que considere uma coisa. 576 00:36:56,923 --> 00:37:00,676 Está se apegando a um sonho antigo porque não encontrou um novo, 577 00:37:00,760 --> 00:37:04,096 ou porque encontrou um novo 578 00:37:04,764 --> 00:37:07,308 e isso te assusta ou te desafia? 579 00:37:13,773 --> 00:37:16,150 Não vou dizer o que você deve fazer 580 00:37:16,234 --> 00:37:19,111 ou como se sentir ou qual deve ser seu sonho. 581 00:37:19,195 --> 00:37:23,616 Só peço que pare um pouco para refletir e orar 582 00:37:24,825 --> 00:37:26,535 antes de tomar uma decisão. 583 00:37:33,209 --> 00:37:34,168 Obrigado, mãe, 584 00:37:35,086 --> 00:37:37,588 por me ajudar na conversa e confiar em mim. 585 00:37:39,924 --> 00:37:40,800 Treinador. 586 00:37:44,262 --> 00:37:46,555 - Aonde você vai? - Explorar. 587 00:37:47,348 --> 00:37:50,977 Vou me encontrar com o Gabe para falar sobre sonhos. Tudo bem? 588 00:37:51,852 --> 00:37:53,396 Claro. Divirta-se. 589 00:37:59,402 --> 00:38:02,613 Foi difícil oferecer a ele espaço para pensar 590 00:38:02,697 --> 00:38:04,949 em vez de apontar uma direção? 591 00:38:05,533 --> 00:38:08,828 Não. Mas tive medo que ele não fosse me ouvir. 592 00:38:10,997 --> 00:38:13,499 É fácil ouvir quando dizem o que você quer. 593 00:38:14,542 --> 00:38:18,754 Fica difícil quando dizem algo que você quer negar. 594 00:38:22,091 --> 00:38:23,009 Eu amo você. 595 00:38:24,218 --> 00:38:25,052 Bom saber. 596 00:38:38,482 --> 00:38:39,317 Olá! 597 00:38:40,026 --> 00:38:41,110 Bem-vinda ao lar. 598 00:38:41,193 --> 00:38:42,069 Ei. 599 00:38:42,570 --> 00:38:45,197 O Ryan queria entrar? Posso subir. 600 00:38:45,281 --> 00:38:47,199 Não. Fique aí. 601 00:38:47,700 --> 00:38:49,368 Foi um longo dia. 602 00:38:49,452 --> 00:38:50,870 Encantador, mas longo, 603 00:38:50,953 --> 00:38:52,872 e ele queria voltar para casa. 604 00:38:52,955 --> 00:38:57,752 Mas isto é de nós dois. 605 00:38:57,835 --> 00:39:00,629 É para comemorar seu primeiro dia no último ano. 606 00:39:04,884 --> 00:39:06,135 Pralinês. 607 00:39:07,219 --> 00:39:09,972 Obrigada por pensar em mim. Você se divertiu? 608 00:39:10,973 --> 00:39:12,099 Estava uma delícia. 609 00:39:12,600 --> 00:39:15,394 Mas eu ralei muito experimentando pralinês 610 00:39:15,478 --> 00:39:19,148 em pelo menos cinco lugares para comprar o melhor para você. 611 00:39:19,899 --> 00:39:22,902 Então vamos lá, me conte sobre seu dia. 612 00:39:24,028 --> 00:39:26,530 - Está feliz com seu cronograma? - Estou. 613 00:39:26,614 --> 00:39:29,408 Estatística com a Profa. Ramirez vai ser demais. 614 00:39:30,076 --> 00:39:31,952 - Bixby vai dar química. - Ele é bom. 615 00:39:32,828 --> 00:39:36,165 Annie Sullivan é minha parceira de laboratório. 616 00:39:36,248 --> 00:39:40,002 - Sei que tiveram suas diferenças… - Isso foi no ano passado. 617 00:39:40,086 --> 00:39:42,546 Ano novo, novo começo. 618 00:39:43,297 --> 00:39:45,549 Mas a parte melhor é: 619 00:39:45,633 --> 00:39:48,552 entrei no curso de governo e política americana. 620 00:39:48,636 --> 00:39:50,012 - Maravilha. - Sim. 621 00:39:50,096 --> 00:39:52,765 Conversamos amanhã, deve estar cansada. 622 00:39:52,848 --> 00:39:56,018 Imagina! Quero saber tudo, me conte tudo. 623 00:39:56,102 --> 00:39:57,186 Certo, mas… 624 00:39:58,521 --> 00:39:59,563 Por favor. 625 00:39:59,647 --> 00:40:01,524 Por você. Vamos lá. 626 00:40:02,858 --> 00:40:06,487 O Prof. Kim disse que vamos começar analisando casos 627 00:40:06,570 --> 00:40:10,241 que estão na instância estadual e discutir como foram para lá. 628 00:40:10,324 --> 00:40:12,326 - Música para meus ouvidos. - Idem. 629 00:40:29,093 --> 00:40:31,720 Eu não queria começar sem você. 630 00:40:32,221 --> 00:40:35,391 Um cliente ficou me mandando de volta para a cozinha 631 00:40:35,474 --> 00:40:37,393 cada vez para uma coisa. 632 00:40:37,977 --> 00:40:41,021 Estava ansiosa pelo nosso lanche pós-aula. Desculpa. 633 00:40:41,856 --> 00:40:43,357 Queria que você entrasse. 634 00:40:44,024 --> 00:40:47,111 Minha mãe não pode saber, é melhor sua mãe não saber. 635 00:40:49,530 --> 00:40:50,948 Estou perdendo tempo. 636 00:40:51,031 --> 00:40:54,952 Só pode ficar uma hora fora. São 25 minutos de viagem até sua casa. 637 00:40:55,035 --> 00:40:58,205 Eu atrasei quase dez minutos, então agora temos… 638 00:40:58,289 --> 00:41:00,416 Sem tempo pra problemas matemáticos. 639 00:41:00,499 --> 00:41:02,710 O que importa é que posso te beijar 640 00:41:03,544 --> 00:41:05,171 e perguntar sobre a escola. 641 00:41:06,380 --> 00:41:08,757 Seria muito melhor se você estivesse lá. 642 00:41:11,427 --> 00:41:13,679 Droga. Tenho que ir, mas… 643 00:41:17,057 --> 00:41:18,225 missão cumprida. 644 00:41:19,393 --> 00:41:20,227 Pretzel! 645 00:41:22,313 --> 00:41:23,481 Vamos dar um jeito. 646 00:41:24,482 --> 00:41:25,483 Eu prometo. 647 00:41:44,502 --> 00:41:47,338 Espero que seja melhor na cozinha do que jogando. 648 00:41:47,421 --> 00:41:50,799 Isaac tem magia na cozinha e na quadra. 649 00:41:50,883 --> 00:41:52,676 Aprendi com o melhor. 650 00:41:52,760 --> 00:41:55,554 Hoje eu quero mais pontos do que amor, Ronnie. 651 00:41:55,638 --> 00:41:59,141 Ponha o velho no banco, Trotter, eu vou te ajudar. 652 00:41:59,225 --> 00:42:02,019 Vai deixar seu funcionário falar assim com você? 653 00:42:04,688 --> 00:42:07,441 Que bom que veio! Não sabia se íamos vê-lo. 654 00:42:07,525 --> 00:42:11,362 Carla me ameaçou se eu não viesse conversar com meus amigos. 655 00:42:12,655 --> 00:42:14,907 - Como está seu pai? - Saiu da UTI. 656 00:42:14,990 --> 00:42:16,742 - Amém. - Amém. 657 00:42:16,825 --> 00:42:18,285 As mulheres da sua vida? 658 00:42:18,369 --> 00:42:20,829 Aguentando firme. Mamãe adorou a rampa. 659 00:42:20,913 --> 00:42:23,332 - Sim. - Não posso dizer o quanto agrade… 660 00:42:23,415 --> 00:42:24,250 Não precisa. 661 00:42:24,875 --> 00:42:28,087 Fizemos por amor, mas avise se precisar de algo mais. 662 00:42:32,049 --> 00:42:35,469 - Carla ficaria feliz com esse papo? - Vai ter que ficar. Vim jogar. 663 00:42:35,553 --> 00:42:37,012 - Isso! - Isso. 664 00:42:37,096 --> 00:42:38,222 Muito bem. 665 00:42:38,305 --> 00:42:41,183 - Ronnie, Harlan, venham comigo. - Deixa comigo. 666 00:42:41,684 --> 00:42:43,644 - Deixa comigo. - Pontos. 667 00:42:43,727 --> 00:42:45,020 - Pegue-o. - Aqui! 668 00:42:45,104 --> 00:42:46,313 - Pontos! - Não. 669 00:42:52,528 --> 00:42:53,445 Pode deixar. 670 00:42:57,366 --> 00:42:58,200 Oi, pai. 671 00:42:58,284 --> 00:42:59,285 Kyle. 672 00:42:59,368 --> 00:43:03,122 Sei que não é meu dia, mas eu estava de passagem, 673 00:43:03,205 --> 00:43:06,375 então pensei em chamá-los para uma pizza. 674 00:43:06,458 --> 00:43:08,794 Dar uma noite de folga à sua mãe. 675 00:43:08,877 --> 00:43:11,839 Desculpa, mas estou indo encontrar Sophie e Willow. 676 00:43:11,922 --> 00:43:14,883 Ty saiu com Gabe, e Katie está com as bandeirantes. 677 00:43:15,676 --> 00:43:17,094 Obrigado pela lembrança. 678 00:43:18,470 --> 00:43:19,346 Tchau, mãe. 679 00:43:20,514 --> 00:43:21,390 Tchau, pai. 680 00:45:17,840 --> 00:45:19,258 Então, por fim… 681 00:45:21,009 --> 00:45:22,177 Sinto muito. 682 00:45:23,345 --> 00:45:27,433 Por fim, biscoitos de torta de maçã na frigideira. 683 00:45:27,516 --> 00:45:30,394 Salgado por fora. Doce e melado no meio. 684 00:45:30,477 --> 00:45:33,397 Uma sobremesa americana, mas com sofisticação. 685 00:45:37,651 --> 00:45:38,694 Não me empolgou. 686 00:45:41,697 --> 00:45:42,531 Certo. 687 00:45:44,533 --> 00:45:48,579 Numa consultoria, eu te dou ideias, você me dá um retorno. 688 00:45:49,413 --> 00:45:54,334 - Pode ser mais específica? - Esta apresentação não foi o que pedi. 689 00:45:55,085 --> 00:45:57,212 Você pediu o que eu faço de melhor. 690 00:45:57,296 --> 00:45:59,256 Quero algo à frente do tempo. 691 00:45:59,339 --> 00:46:02,468 Algo com o qual as pessoas se conectem emocionalmente. 692 00:46:02,551 --> 00:46:06,096 Um gancho que deixe os clientes desesperados para voltar 693 00:46:06,180 --> 00:46:08,140 pela experiência e pela comida. 694 00:46:08,766 --> 00:46:10,309 Não foi o que discutimos. 695 00:46:10,392 --> 00:46:14,646 Quero incentivar os clientes a expandir o gosto culinário, 696 00:46:14,730 --> 00:46:17,191 guiá-los para um paladar mais refinado. 697 00:46:17,274 --> 00:46:18,901 Nível estrela Michelin. 698 00:46:20,402 --> 00:46:23,238 De novo, não foi o que discutimos. 699 00:46:24,072 --> 00:46:26,283 Neste mercado, 700 00:46:26,366 --> 00:46:29,203 clientes aceitam um nível de preço moderado. 701 00:46:29,787 --> 00:46:33,457 O que está imaginando vai aumentar isso drasticamente 702 00:46:33,957 --> 00:46:35,459 e afetar sua clientela. 703 00:46:36,084 --> 00:46:38,796 Se construirmos a clientela, eles não virão? 704 00:46:40,047 --> 00:46:41,548 Carteiras abertas? 705 00:46:43,926 --> 00:46:45,928 Me disseram que você era o melhor. 706 00:46:47,262 --> 00:46:49,223 Por isso quis trabalhar com você. 707 00:46:50,724 --> 00:46:52,017 Eu entendi mal? 708 00:46:56,396 --> 00:46:57,898 O erro pode ter sido meu. 709 00:46:58,982 --> 00:47:01,360 Por favor. Continue. 710 00:47:14,164 --> 00:47:15,040 Olá? 711 00:47:21,046 --> 00:47:23,173 E ele vem trazendo presentes. 712 00:47:24,591 --> 00:47:26,927 Quis vir enquanto CeCe está na escola. 713 00:47:28,512 --> 00:47:32,057 Milk-shakes e romance à tarde. 714 00:47:32,641 --> 00:47:33,600 Está me mimando. 715 00:47:37,896 --> 00:47:38,814 Ryan? 716 00:47:42,776 --> 00:47:45,529 Obrigado por nosso dia perfeito em Charleston. 717 00:47:47,656 --> 00:47:50,242 Por todos os dias perfeitos que tivemos. 718 00:47:50,325 --> 00:47:51,785 E eu te agradeço. 719 00:47:54,329 --> 00:47:56,164 Você é minha definição de amor. 720 00:47:57,624 --> 00:48:00,043 Desde que éramos crianças, esse amor… 721 00:48:01,211 --> 00:48:03,213 me inspirou a sonhar alto. 722 00:48:04,882 --> 00:48:06,258 Ultrapassar os limites. 723 00:48:07,217 --> 00:48:10,137 Quando estou com você, Helen, quero mudar o mundo. 724 00:48:16,268 --> 00:48:17,394 Adoro isso. 725 00:48:20,647 --> 00:48:22,107 Você criou uma vida 726 00:48:23,483 --> 00:48:24,693 rica e linda aqui. 727 00:48:26,320 --> 00:48:27,195 Seu trabalho. 728 00:48:28,155 --> 00:48:28,989 Seus amigos. 729 00:48:30,574 --> 00:48:31,408 Sua família. 730 00:48:32,409 --> 00:48:33,243 Serenity. 731 00:48:34,953 --> 00:48:36,121 Você está contente. 732 00:48:37,289 --> 00:48:40,959 Eu viajei anos pelo mundo sem achar o que você tem aqui. 733 00:48:42,586 --> 00:48:45,047 Então se junte a mim, isso… 734 00:48:46,214 --> 00:48:48,967 Era só isso que eu pedia para você fazer. 735 00:48:50,677 --> 00:48:53,138 Eu não consigo. 736 00:48:55,766 --> 00:48:57,309 Eu quero, mas não consigo. 737 00:48:58,185 --> 00:48:59,603 Quero te fazer feliz… 738 00:49:02,439 --> 00:49:03,398 mas não consigo. 739 00:49:05,150 --> 00:49:08,278 Não sou bom em ficar em um lugar. 740 00:49:08,362 --> 00:49:09,529 Não sou bom 741 00:49:10,864 --> 00:49:12,908 em viver entre os picos 742 00:49:13,909 --> 00:49:14,993 de dias perfeitos. 743 00:49:19,247 --> 00:49:21,166 Não sou o homem que você merece. 744 00:49:30,550 --> 00:49:31,927 Todo esse tempo… 745 00:49:34,763 --> 00:49:40,560 achei que estivéssemos dançando entre os sonhos do nosso futuro. 746 00:49:45,565 --> 00:49:49,444 E estávamos dançando entre os fantasmas do nosso passado. 747 00:49:51,405 --> 00:49:53,490 Eu sempre amarei você. 748 00:49:53,573 --> 00:49:57,911 Eu te dei tudo 749 00:49:59,454 --> 00:50:00,956 que podia. 750 00:50:04,042 --> 00:50:08,630 Eu abri mão de mais coisas do que você pode imaginar. 751 00:50:11,550 --> 00:50:15,345 E eu cansei! 752 00:50:17,389 --> 00:50:18,348 Cansei. 753 00:50:25,230 --> 00:50:26,064 Adeus, Ryan. 754 00:50:30,569 --> 00:50:31,653 Saia! 755 00:50:51,965 --> 00:50:55,260 POR FAVOR, LIGUE PARA NÓS. LIGUE PARA UMA DE NÓS. 756 00:50:55,343 --> 00:50:57,679 POR FAVOR, ATENDA. PRECISAMOS CONVERSAR. 757 00:52:14,005 --> 00:52:17,676 Legendas: Fernanda Martins