1 00:01:02,854 --> 00:01:04,189 TEWAS DALAM PERMAINAN SENDIRI 2 00:01:13,406 --> 00:01:18,119 Cef, kami nampak penolong syerif keluar, tapi tak sangka pula jadi begini. 3 00:01:18,203 --> 00:01:20,955 Tak, saya tak tahu kenapa atau macam mana. 4 00:01:21,039 --> 00:01:25,794 Pintu tak dipecahkan. Kamera dimatikan. Orang ini dah rancang. 5 00:01:25,877 --> 00:01:27,545 Orang yang benci kita. 6 00:01:27,629 --> 00:01:30,298 Saya tahu seorang saja yang benci kita begini. 7 00:01:30,381 --> 00:01:33,093 Penolong syerif tak jumpa apa-apa bukti sangat, 8 00:01:33,176 --> 00:01:35,804 tapi tak bermakna kita takkan dapat keadilan. 9 00:01:36,888 --> 00:01:38,973 Tahu tak sekarang keadilan itu macam mana? 10 00:01:39,057 --> 00:01:44,270 Bersihkan dan buka semula restoran ini sebelum orang ramai tahu apa yang berlaku. 11 00:01:44,354 --> 00:01:49,442 Saya dah ambil semua gambar untuk tuntut insurans, jadi… 12 00:01:49,526 --> 00:01:53,029 - Mungkin bomba boleh pinjamkan hos. - Kalaulah semudah itu. 13 00:01:53,113 --> 00:01:55,907 Kita mulakan dengan baldi, mop, penyapu 14 00:01:55,990 --> 00:01:59,202 dan letak semua yang kena cuci di dalam mesin pencuci. 15 00:01:59,285 --> 00:02:01,204 - Mari kita mula. - Terima kasih. 16 00:02:03,039 --> 00:02:07,544 Kalau kamu boleh uruskan semua ini, saya nak pergi buat inventori sekejap, 17 00:02:07,627 --> 00:02:10,421 tanya pembekal, tengok apa kita boleh dapat. 18 00:02:10,505 --> 00:02:13,800 Puyuh sos delima dan bubur jagung pernah dapat pujian. 19 00:02:15,635 --> 00:02:16,469 Okey. 20 00:02:16,553 --> 00:02:18,263 Boleh kita bercakap sebentar? 21 00:02:22,642 --> 00:02:24,352 - Hulur tangan awak. - Aduhai. 22 00:02:32,193 --> 00:02:34,737 JUMPA DI GELANGGANG PETANG INI 23 00:02:39,701 --> 00:02:41,161 Ini angkara Kathy. 24 00:02:41,244 --> 00:02:43,454 Ada kesan cap jari dia di mana-mana 25 00:02:43,538 --> 00:02:46,833 walaupun cap jarinya tak dijumpai sebab dia itu licik. 26 00:02:46,916 --> 00:02:50,795 Setelah sekian lama, selepas parti Annie, 27 00:02:50,879 --> 00:02:53,339 dia fikir boleh dapat apa lagi daripada kita? 28 00:02:53,423 --> 00:02:57,802 Perhatian saya. Sekarang dia dapat tapi bukan dengan cara yang dia suka. 29 00:03:06,686 --> 00:03:08,021 Masuklah, bos. 30 00:03:09,189 --> 00:03:11,149 Noreen kata awak nak jumpa saya. 31 00:03:15,695 --> 00:03:16,529 Trotter? 32 00:03:17,906 --> 00:03:20,116 Awak tak apa-apa? Ashley tak apa-apa? 33 00:03:20,200 --> 00:03:21,034 Kami okey. 34 00:03:22,994 --> 00:03:23,828 Menarik 35 00:03:25,330 --> 00:03:29,667 kehidupan isi sentiasa menguji keseimbangan kita, bukan? 36 00:03:35,215 --> 00:03:36,049 Profesor… 37 00:03:38,009 --> 00:03:40,303 Profesor kegemaran saya, mentor saya 38 00:03:40,386 --> 00:03:43,514 dan kawan saya di kolej dulu itu cerdik, 39 00:03:43,598 --> 00:03:46,184 lucu dan bijaksana. 40 00:03:47,685 --> 00:03:48,895 Kami selalu berbual. 41 00:03:50,063 --> 00:03:52,315 Saya banyak terhutang budi dengan dia. 42 00:03:53,775 --> 00:03:56,903 Christopher dah lahirkan banyak generasi pelajar. 43 00:03:56,986 --> 00:04:01,407 Sekarang dia sedang jaga cucu-cucunya seorang diri. 44 00:04:02,325 --> 00:04:04,077 Tentu dia lelaki yang hebat. 45 00:04:05,119 --> 00:04:05,954 Dia… 46 00:04:08,039 --> 00:04:09,582 hubungi saya malam semalam 47 00:04:11,292 --> 00:04:15,588 untuk beritahu saya yang dia sakit tenat. 48 00:04:17,382 --> 00:04:18,216 Trotter. 49 00:04:20,677 --> 00:04:21,678 Saya simpati. 50 00:04:21,761 --> 00:04:23,680 Dia perlukan seseorang 51 00:04:24,931 --> 00:04:28,059 untuk tolong dia jaga budak-budak itu. 52 00:04:30,645 --> 00:04:33,648 Orang yang budak-budak itu boleh rasa selesa kalau… 53 00:04:33,731 --> 00:04:35,525 Trotter, awak mesti pergi. 54 00:04:37,110 --> 00:04:38,528 Walau apa pun akan jadi. 55 00:04:38,611 --> 00:04:41,322 Bukan begini saya dan Ashley nak bina keluarga. 56 00:04:41,406 --> 00:04:42,448 Tentulah tidak. 57 00:04:42,532 --> 00:04:45,868 Tapi Christopher perlukan awak dan saya sangat faham… 58 00:04:48,204 --> 00:04:52,875 sebab setiap kali saya kelam-kabut, saya rasa lega kalau dapat berkongsi 59 00:04:52,959 --> 00:04:54,460 dan bergantung kepada awak. 60 00:04:55,044 --> 00:04:57,839 Pergi dan jangan kelam-kabut. 61 00:04:59,382 --> 00:05:01,134 Awak sedang kelam-kabut. 62 00:05:03,052 --> 00:05:04,971 Tak tahu berapa lama kami pergi. 63 00:05:05,680 --> 00:05:06,848 Selama awak perlu. 64 00:05:06,931 --> 00:05:09,892 Kami akan sayang awak dan kami akan rindukan awak. 65 00:05:10,476 --> 00:05:12,770 Kami akan doakan awak setiap hari. 66 00:05:13,604 --> 00:05:14,605 Untuk kamu semua. 67 00:05:15,523 --> 00:05:17,108 Trotter. 68 00:05:20,695 --> 00:05:23,156 Cantik popsikel ini, Katie. 69 00:05:23,906 --> 00:05:25,825 Sesuai untuk musim cuti nanti. 70 00:05:25,908 --> 00:05:29,579 Nana kata benda terbaik adalah apa yang kita buat sendiri. 71 00:05:30,538 --> 00:05:32,248 Termasuk taman permainan tak? 72 00:05:32,332 --> 00:05:36,210 Sophie dan Willow akan bantu cari rekaan taman permainan yang mampan. 73 00:05:36,294 --> 00:05:37,837 - Nak bantu? - Boleh. 74 00:05:37,920 --> 00:05:39,213 - Ty? - Seronok juga. 75 00:05:39,297 --> 00:05:41,299 Tapi kena buat tugasan statistik 76 00:05:41,382 --> 00:05:43,343 sebab saya dah keruhkan keadaan. 77 00:05:43,426 --> 00:05:45,178 Macam tak seronok langsung. 78 00:05:45,261 --> 00:05:47,764 Saya, Sophie dan Willow satu kumpulan untuk Biologi. 79 00:05:47,847 --> 00:05:51,517 Berbincang dengan orang yang faham kita sangat membantu. 80 00:05:52,602 --> 00:05:53,436 Ya. 81 00:05:55,146 --> 00:05:56,773 Mungkin saya perlukan tutor 82 00:05:57,565 --> 00:06:00,401 dan saya tahu siapa yang sesuai. 83 00:06:02,904 --> 00:06:03,738 Akhirnya. 84 00:06:03,821 --> 00:06:07,075 Awak buat saya tunggu banyak kali. Tentu awak tak kisah. 85 00:06:08,493 --> 00:06:09,827 Seronok jumpa awak, 86 00:06:10,661 --> 00:06:11,496 "Trish." 87 00:06:11,579 --> 00:06:14,832 Saya tak faham maksud awak. 88 00:06:15,833 --> 00:06:20,254 Kalau saya faham pun, jangan berani cakap begitu dengan saya. 89 00:06:21,464 --> 00:06:25,635 Semasa kita kecil, ibu sebut "Trish" 90 00:06:26,469 --> 00:06:28,596 kalau nak gelar Patricia, 91 00:06:30,765 --> 00:06:34,894 tapi itu bukan sebab untuk awak jadi jahat apabila dah besar. 92 00:06:36,187 --> 00:06:37,021 Sudah tentu. 93 00:06:37,105 --> 00:06:38,898 Jadi saya nak tanya, Kathleen. 94 00:06:39,982 --> 00:06:43,236 Kenapa awak jadi Trish yang kejam kepada keluarga saya 95 00:06:44,195 --> 00:06:46,155 dan kawan-kawan saya di Sullivan's? 96 00:06:46,239 --> 00:06:48,241 - Tak puas hati apa? - Tiada. 97 00:06:49,117 --> 00:06:50,034 Tiada langsung. 98 00:06:51,702 --> 00:06:53,913 Saya nak mereka bekerja untuk saya. 99 00:06:54,497 --> 00:06:57,708 Malangnya restoran itu bukan milik pihak yang betul 100 00:06:59,127 --> 00:07:03,965 sebab Cik Frances beritahu bank kamu berdua boleh dipercayai, saya tak. 101 00:07:04,799 --> 00:07:07,510 Saya hanya mahu apa yang saya patut dapat. 102 00:07:07,593 --> 00:07:10,930 Tapi setiap kali saya cuba, 103 00:07:11,013 --> 00:07:13,224 awak dan kawan-kawan awak tak… 104 00:07:13,307 --> 00:07:14,809 Tolonglah berhenti! 105 00:07:16,269 --> 00:07:20,398 Awak cuba tagih simpati daripada hubungan yang dah rosak 20 tahun lalu. 106 00:07:20,481 --> 00:07:24,110 Awak ada banyak peluang untuk teruskan, bina sesuatu sendiri, 107 00:07:24,193 --> 00:07:28,239 tapi awak cuma tahu musnahkan apa yang orang lain bina 108 00:07:28,322 --> 00:07:31,409 dan saya takkan biar awak musnahkan keluarga saya. 109 00:07:32,827 --> 00:07:34,036 Saya bukan keluarga? 110 00:07:36,122 --> 00:07:36,956 Hei. 111 00:07:38,374 --> 00:07:40,001 Ini bukan cara berkeluarga. 112 00:07:42,211 --> 00:07:46,257 - Keluarga berlandaskan kasih dan belas. - Ronnie. 113 00:07:49,427 --> 00:07:51,971 Ayah tak ajar awak jadi begini. 114 00:07:52,054 --> 00:07:54,974 Keluarga berlandaskan pertalian darah, 115 00:07:55,892 --> 00:07:58,352 kesetiaan dan cinta tegar. 116 00:07:58,436 --> 00:08:01,522 Dari mana awak dapat definisi awak itu? 117 00:08:03,316 --> 00:08:05,151 Daripada keluarga yang saya bina. 118 00:08:06,486 --> 00:08:08,946 Kami tak pernah ketepikan awak. 119 00:08:10,156 --> 00:08:11,657 Awak ketepikan diri awak. 120 00:08:14,535 --> 00:08:15,786 Awak kena terima itu. 121 00:08:17,914 --> 00:08:20,917 Awak tak boleh ganggu kami semua. 122 00:08:23,085 --> 00:08:23,920 Sampai bila-bila. 123 00:08:25,713 --> 00:08:26,923 Awak nak saya pergi, 124 00:08:28,424 --> 00:08:29,258 saya pergi. 125 00:08:29,967 --> 00:08:33,429 Sebaik saja awak beri apa yang saya patut dapat. 126 00:08:37,892 --> 00:08:40,561 Saya tak mewakili majlis antara agama 127 00:08:40,645 --> 00:08:44,774 tapi saya rasa cadangan awak akan berjaya. 128 00:08:46,234 --> 00:08:49,403 Tak hairan pun Nona Magnolia berjaya lagi. 129 00:08:50,363 --> 00:08:51,697 Dah lalui macam-macam. 130 00:08:52,448 --> 00:08:55,535 Awak kedengaran bimbang. Bukan gembira. 131 00:08:55,618 --> 00:08:58,496 Kami jarang bersama sejak kebelakangan ini. 132 00:08:59,872 --> 00:09:01,624 Biasalah wanita-wanita sibuk. 133 00:09:02,917 --> 00:09:04,335 Tapi semua okey tak? 134 00:09:05,336 --> 00:09:06,295 Tengoklah nanti. 135 00:09:06,379 --> 00:09:11,467 Kami akan berjumpa untuk berbincang, harapnya dapat bincang banyak perkaralah. 136 00:09:11,551 --> 00:09:14,679 Saya rasa saya cuma gementar sebab pembentangan itu. 137 00:09:15,429 --> 00:09:18,975 Pastor Mosby selalu gelar kami mulia, 138 00:09:19,058 --> 00:09:23,479 tapi saya selalu balas cakap saya June. 139 00:09:23,563 --> 00:09:25,565 Tapi kami tak menakutkan langsung. 140 00:09:26,065 --> 00:09:29,860 Kami bersatu atas sebab yang sama kamu bertiga tubuhkan yayasan ini. 141 00:09:30,486 --> 00:09:35,449 Untuk bantu orang yang kita sayang sebab kita semua sayang jiran tetangga. 142 00:09:37,493 --> 00:09:41,914 Memang itulah niat asalnya. Untuk menyayangi dan membantu. 143 00:09:41,998 --> 00:09:44,041 Jangan risau kena kritik. 144 00:09:44,834 --> 00:09:46,294 Buat dengan bersemangat. 145 00:09:47,003 --> 00:09:50,131 Usulkan cadangan awak, nanti kita fikirkan bersama. 146 00:09:54,051 --> 00:09:56,887 Kucing paling teruk yang pernah wujud, ironinya. 147 00:10:00,474 --> 00:10:04,186 Saya nak naik letak barang di atas. Nanti saya turun. 148 00:10:04,270 --> 00:10:05,104 Okey. 149 00:10:23,164 --> 00:10:25,750 KE HADAPAN HELEN, SUDAH TERLALU LAMA, SAUDARAKU. 150 00:10:25,833 --> 00:10:28,961 SUDAH BERHARI-HARI KITA MEMBEKU DALAM KEDINGINAN. 151 00:10:33,132 --> 00:10:38,596 KHABARKAN, BAGAIMANA KITA BOLEH BERDAMAI? SAYANG, MADDIE 152 00:10:46,646 --> 00:10:53,527 SAYA DAH PULANG. BILA DAN DI MANA? 153 00:11:03,496 --> 00:11:05,122 Baguslah. 154 00:11:06,666 --> 00:11:09,085 Terima kasih. Terima kasih banyak. 155 00:11:11,337 --> 00:11:16,384 Okey, Gus dah jumpa daging lembu dan daging khinzir kisar. 156 00:11:16,467 --> 00:11:20,304 Beberapa jam lagi dia tiba. Makan malam spageti dan bebola daging. 157 00:11:20,805 --> 00:11:21,931 Molto bene, cef. 158 00:11:24,809 --> 00:11:28,062 SAYA DAH PULANG. BILA DAN DI MANA? 159 00:11:33,401 --> 00:11:35,903 KE HADAPAN DANA SUE SUDAH TERLALU LAMA, SAUDARAKU. 160 00:11:35,986 --> 00:11:38,823 SUDAH BERHARI-HARI KITA MEMBEKU DALAM KEDINGINAN. 161 00:11:41,492 --> 00:11:43,452 RUMAH SAYA. MALAM MARGARITA. WAKTU BIASA. 162 00:11:51,210 --> 00:11:53,504 Saya tahu saya lambat. Maaf. 163 00:11:54,213 --> 00:11:56,257 Tak apa. Saya dah ambil barangnya. 164 00:11:56,340 --> 00:12:00,344 Sementara awak uruskan Sullivan's, saya jadi penolong di sini. 165 00:12:06,308 --> 00:12:10,229 Kawanku, hari ini kita akan bermain dengan alatan elektrik, 166 00:12:10,312 --> 00:12:12,648 saya kena tahu awak boleh fokus atau tak. 167 00:12:13,274 --> 00:12:17,027 Pernah tak buat keputusan yang betul, tapi rasa sangsi dan kesal 168 00:12:17,111 --> 00:12:19,321 menghantui sejurus selepas itu? 169 00:12:19,405 --> 00:12:22,408 Ya, itu gambaran keseluruhan kerjaya besbol saya 170 00:12:23,075 --> 00:12:25,161 dan semua hubungan sebelum Maddie. 171 00:12:26,454 --> 00:12:30,624 Kalau awak ikut gerak hati, dah betul. Tapi kalau awak rancang nak ke Vegas, 172 00:12:30,708 --> 00:12:32,960 awak ada sepuluh saat untuk ajak saya. 173 00:12:34,170 --> 00:12:35,588 Okey. Terima kasih, Cal. 174 00:12:36,255 --> 00:12:38,924 Awak baik. Tindakan awak itu lahir dari hati. 175 00:12:40,009 --> 00:12:42,553 Okey, awak pandai. Saya dah yakin. 176 00:12:42,636 --> 00:12:45,055 Saya nak galakan itu sepuluh minit lagi. 177 00:12:45,139 --> 00:12:47,475 Pastikan awak ulang yang saya ini baik. 178 00:12:48,809 --> 00:12:50,853 Kita buat dalam trak. Masuklah. 179 00:13:02,072 --> 00:13:02,990 Nak saya bantu? 180 00:13:04,116 --> 00:13:05,910 Tahu teknik lari dari penjara? 181 00:13:06,410 --> 00:13:07,912 Awak kena kurung. 182 00:13:07,995 --> 00:13:09,580 Ya, kurungan paling lama. 183 00:13:09,663 --> 00:13:13,000 Saya rasa tempohnya 45 tahun. 184 00:13:13,542 --> 00:13:15,878 Satu silap saja. Mereka melampaulah. 185 00:13:15,961 --> 00:13:19,048 Dengan semua ini, lambat lagilah baru boleh bercakap. 186 00:13:19,131 --> 00:13:21,675 Pernah terfikir mereka buat begini sebab sayang awak? 187 00:13:22,843 --> 00:13:24,345 Ibu bapa saya pun begitu. 188 00:13:25,346 --> 00:13:27,431 Tak mungkin awak langgar peraturan. 189 00:13:28,766 --> 00:13:30,226 Tahun pertama sekolah tinggi. 190 00:13:30,309 --> 00:13:32,728 Kawan-kawan saya nak tonton filem tengah malam. 191 00:13:33,354 --> 00:13:36,482 Ibu dan ayah larang sebab lepas perintah berkurung. 192 00:13:36,565 --> 00:13:38,943 Jadi malam itu, saya tidur awal, 193 00:13:39,026 --> 00:13:42,988 keluar dari tingkap bilik saya dan berbasikal ke panggung. 194 00:13:43,072 --> 00:13:46,617 Saya seronok. Rasa bijak sangat. 195 00:13:47,701 --> 00:13:50,996 Bayangkan betapa terkejutnya saya apabila saya kembali, 196 00:13:51,080 --> 00:13:54,625 ibu dan ayah saya duduk di atas katil saya. 197 00:13:56,210 --> 00:13:59,630 Ibu saya kata, "Harap kamu seronok. Baguslah kamu selamat. 198 00:14:00,256 --> 00:14:04,927 Kamu dikurung antara 30 hingga 80 tahun." 199 00:14:05,010 --> 00:14:08,722 Akhirnya, saya sedar peraturan bukan untuk rosakkan keseronokan. 200 00:14:09,431 --> 00:14:11,767 Macam kata ibu, demi keselamatan saya. 201 00:14:11,851 --> 00:14:16,647 Jadi, ya, mungkin awak rasa 45 tahun itu melampau, 202 00:14:16,730 --> 00:14:19,316 tapi apa pula ibu dan ayah awak rasa? 203 00:14:22,111 --> 00:14:25,072 Bencilah, tapi betul cakap awak. 204 00:14:25,155 --> 00:14:25,990 Saya faham. 205 00:14:26,824 --> 00:14:31,287 Kalau dah namanya remaja, macam remajalah perangainya. 206 00:14:32,663 --> 00:14:35,124 Tapi kalau dah ibu bapa, itulah tugasnya. 207 00:14:38,544 --> 00:14:43,090 - Berapa lama awak dikurung? - Antara 30 dan 80 tahun. 208 00:14:53,809 --> 00:14:55,895 Terima kasih semua sebab tolong. 209 00:14:55,978 --> 00:14:59,023 Ini sebagai tanda terima kasih untuk makan malam yang enak. 210 00:14:59,106 --> 00:15:00,316 Tugas mereka sebagai anak. 211 00:15:00,399 --> 00:15:03,277 - Kami tak kisah. - Sebab itu kita akan ke Wharton's. 212 00:15:03,360 --> 00:15:07,656 Ibu sayang kamu semua. Ibu nak naik mandi. 213 00:15:08,198 --> 00:15:13,621 Saya tak berniat nak lari daripada keseronokan, tapi saya perlu ke True Brew. 214 00:15:13,704 --> 00:15:15,205 Nak jumpa tutor saya. 215 00:15:15,289 --> 00:15:18,000 Dah jelaskan kepada ibu? Itu bukan kod sesuatu? 216 00:15:18,083 --> 00:15:21,879 Tak, saya serius. Statistik sangat susah, jadi saya cari bantuan. 217 00:15:22,463 --> 00:15:23,297 Ibu benarkan. 218 00:15:24,089 --> 00:15:25,049 Babai, Ty! 219 00:15:25,132 --> 00:15:28,135 Jom ke tempat selain Wharton's yang akan buat Ty marah. 220 00:15:28,218 --> 00:15:32,139 Kalau kita buat mesti kelakar, tapi kasihan dia pula. 221 00:15:32,222 --> 00:15:34,892 - Tak nak pergi ke Wharton's? - Nak pergi. 222 00:15:34,975 --> 00:15:38,270 Kyle tak boleh pergi sebab dia jahat. 223 00:15:39,897 --> 00:15:41,732 Jom, pak cik. Kita berdua. 224 00:15:45,152 --> 00:15:46,111 Kyle, tolong! 225 00:15:46,195 --> 00:15:48,072 Kenapa? Tadi nak tinggal saya. 226 00:15:51,617 --> 00:15:55,079 Saya cuma buat lawak saja tapi saya salah. 227 00:15:55,704 --> 00:15:59,041 Cikgu rasa dia dah mohon maaf, Kyle. Mari kita pergi. 228 00:16:01,293 --> 00:16:04,713 Dalam perjalanan, boleh tolong saya tulis cerita yang saya kena buat? 229 00:16:04,797 --> 00:16:07,466 - Aduhai. Guna perkataan ejaan itu? - Ya. 230 00:16:07,549 --> 00:16:08,801 Ingat lagi dulu-dulu. 231 00:16:08,884 --> 00:16:11,971 - Tolong kata ada menginternasionalkan. - Tak ada. 232 00:16:12,054 --> 00:16:13,180 Mengantarabangsakan. 233 00:16:13,681 --> 00:16:15,641 Mendemiliterisasikan. 234 00:16:15,724 --> 00:16:17,017 - Apa? - Itulah dia. 235 00:16:18,310 --> 00:16:19,853 - Apa maksudnya? - Entah. 236 00:16:35,452 --> 00:16:36,537 Duduklah. 237 00:16:43,293 --> 00:16:44,128 Maafkan saya. 238 00:16:44,211 --> 00:16:46,880 - Saya juga. - Kita semua rasa bersalah, tapi… 239 00:16:49,466 --> 00:16:51,468 Saya yang paling kesal. 240 00:16:54,513 --> 00:16:55,347 Saya… 241 00:16:58,392 --> 00:17:02,187 Kisah cinta teragung saya dah berakhir. 242 00:17:02,271 --> 00:17:03,105 Kami tahu. 243 00:17:05,983 --> 00:17:07,443 Ryan beritahu ibu saya. 244 00:17:09,111 --> 00:17:10,571 Hati kami turut patah. 245 00:17:10,654 --> 00:17:14,992 Masih turut patah, tapi kami tak pasti… 246 00:17:15,075 --> 00:17:16,285 Macam mana nak cari? 247 00:17:17,828 --> 00:17:20,039 Sebab saya terlalu degil, 248 00:17:20,706 --> 00:17:24,126 bangga dan kecewa untuk… 249 00:17:24,877 --> 00:17:26,128 Untuk mengakui bahawa 250 00:17:27,588 --> 00:17:31,300 kamu patut bimbang dan saya tinggalkan pekan tanpa maklumkan… 251 00:17:31,383 --> 00:17:34,553 - Tak, Helen. - Tak, kami tak nak tambah luka awak. 252 00:17:34,636 --> 00:17:37,556 Saya beritahu Maddie kami tak patut ganggu awak 253 00:17:37,639 --> 00:17:40,142 sebab itu yang awak kata awak mahu. 254 00:17:40,225 --> 00:17:41,435 Saya silap. 255 00:17:41,518 --> 00:17:45,439 Saya kena tukar rambut, naik kapal terbang, pergi ke rumah Zeke, 256 00:17:45,522 --> 00:17:48,275 tidur di katil bujang selama tiga malam… 257 00:17:50,903 --> 00:17:53,864 kena bebel, dapat pelukan ibu saya 258 00:17:54,531 --> 00:18:00,120 dan berjanji nak buat amanah haiwan untuk kucing jahat, 259 00:18:00,204 --> 00:18:02,539 barulah saya sedar saya dah buat silap. 260 00:18:04,249 --> 00:18:06,668 Betapa bodohnya saya tinggalkan kamu. 261 00:18:06,752 --> 00:18:08,087 Itu bukan bodoh. 262 00:18:08,170 --> 00:18:10,047 Kami cukup faham. 263 00:18:10,130 --> 00:18:14,551 Saya tahu ini kedengaran macam tak ada makna sekarang, 264 00:18:14,635 --> 00:18:17,387 tapi saya simpati atas apa yang awak lalui. 265 00:18:17,471 --> 00:18:18,889 - Jangan. - Saya juga. 266 00:18:24,895 --> 00:18:26,146 Kita tiga-tiga sama. 267 00:18:28,148 --> 00:18:30,984 Itulah yang saya nak bincangkan malam ini. 268 00:18:33,070 --> 00:18:36,990 Ryan sudah menjadi sejarah, itulah tempat dia. 269 00:18:37,783 --> 00:18:41,620 Saya dah penat bersedih dan menyesal. 270 00:18:43,455 --> 00:18:48,585 Apa yang paling penting, kita bertiga sejajar semula. 271 00:18:50,838 --> 00:18:52,172 Tanpa itu, dunia saya 272 00:18:53,590 --> 00:18:55,425 akan tergelincir dari paksinya. 273 00:18:56,301 --> 00:19:00,639 Dengan semangat penyejajaran, boleh saya akui satu penyesalan? 274 00:19:01,807 --> 00:19:03,892 Saya nak bertanggungjawab 275 00:19:05,269 --> 00:19:08,188 atas sikap saya yang selalu nak baiki semua benda. 276 00:19:08,939 --> 00:19:11,775 Apa yang berlaku dengan awak dan awak, 277 00:19:11,859 --> 00:19:12,693 Apa? 278 00:19:13,235 --> 00:19:15,821 banyak mengajar saya. 279 00:19:15,904 --> 00:19:18,157 Maksudnya untuk berhenti melakukannya. 280 00:19:18,240 --> 00:19:21,451 Baik saya salurkannya untuk benda yang lebih berfaedah. 281 00:19:24,663 --> 00:19:29,710 Saya nak bertanggungjawab sebab minta kita berdamai dahulu 282 00:19:29,793 --> 00:19:31,587 sebelum kita bincang masalah. 283 00:19:33,463 --> 00:19:34,298 Maaf. 284 00:19:36,925 --> 00:19:39,219 Okey. Apa yang berlaku sebenarnya? 285 00:19:40,846 --> 00:19:43,098 Hei, kita boleh berbincang. 286 00:19:43,182 --> 00:19:44,975 - Oh, Tuhan. - Ya, saya tahu. 287 00:19:48,228 --> 00:19:51,148 Saya cuma rasa lega. Lega. 288 00:19:52,441 --> 00:19:57,487 Banyak betul dugaan sejak kebelakangan ini dan setiap kali ada sesuatu yang tak kena, 289 00:19:57,571 --> 00:20:02,117 saya nak sangat telefon dan beritahu kamu berdua, tapi tak boleh. 290 00:20:02,951 --> 00:20:06,205 Semua itu buat keadaan saya makin teruk. 291 00:20:07,706 --> 00:20:09,082 Saya faham maksud awak. 292 00:20:11,919 --> 00:20:14,338 Tapi tak nak cerita tentang saya saja malam ini, jadi… 293 00:20:14,421 --> 00:20:17,382 Tak. Kita takkan cakap tentang saya saja malam ini. 294 00:20:17,466 --> 00:20:21,553 Malam ini adalah tentang kita bertiga, seperti malam margarita biasa. 295 00:20:21,637 --> 00:20:22,471 Ya. 296 00:20:23,513 --> 00:20:26,683 Tapi ada masalah. 297 00:20:27,184 --> 00:20:30,979 Macam mana nak buat malam margarita kalau tiada margarita? 298 00:20:31,063 --> 00:20:33,023 - Maddie. - Ikut sini. 299 00:20:47,746 --> 00:20:48,914 Tyler Townsend. 300 00:20:48,997 --> 00:20:51,375 Olivia Harris. Awak dengar apa? 301 00:20:52,000 --> 00:20:54,670 Saya sedang dengar campuran lagu ceria. 302 00:20:54,753 --> 00:20:57,756 Apabila duduk di meja, saya tukar ke waktu belajar. 303 00:20:57,839 --> 00:21:01,385 - Buat senarai lagu sendiri? - Taklah, saya salin CD sendiri. 304 00:21:02,594 --> 00:21:04,471 Muzik bes bantu saya belajar, 305 00:21:04,554 --> 00:21:08,475 tapi takkanlah nak bawa gitar bes dan amplifier ke kedai kopi pula. 306 00:21:09,309 --> 00:21:12,688 Saya main gitar. Kita boleh bermain sama-sama nanti. 307 00:21:12,771 --> 00:21:15,482 Awak bijak dan menyeronokkan. Mesti awak… 308 00:21:16,400 --> 00:21:19,903 Ini bukan perbincangan statistik. Awak nak mengurat saya? 309 00:21:21,613 --> 00:21:22,447 Ya. 310 00:21:24,449 --> 00:21:25,951 Saya sedang cuba. 311 00:21:26,034 --> 00:21:29,288 - Terima kasihlah berminat tapi tak nak. - Okey, maaf. 312 00:21:30,497 --> 00:21:33,500 Saya hargai tunjuk ajar awak buat tugasan statistik. 313 00:21:33,583 --> 00:21:36,837 Sebab itu saya nak cakap sebelum saya tersalah cakap. 314 00:21:38,255 --> 00:21:41,508 tugasan yang awak bantu saja yang saya faham. 315 00:21:43,218 --> 00:21:46,179 Boleh tak awak jadi tutor saya sepanjang tahun ini? 316 00:21:48,890 --> 00:21:51,685 Tak pandai cakap dengan perempuan tanpa mengurat, ya? 317 00:21:52,644 --> 00:21:55,355 Saya cakap spontan saja. 318 00:21:55,439 --> 00:22:00,527 Saya nak nampak menawan tanpa mengurat, tapi ya. 319 00:22:00,610 --> 00:22:03,905 Ini cara saya bercakap dengan gadis, perempuan. 320 00:22:06,366 --> 00:22:08,285 Saya akan ajar awak statistik. 321 00:22:08,368 --> 00:22:10,078 Saya caj kopi dan snek setiap kelas 322 00:22:10,162 --> 00:22:16,501 tapi ini juga sebab awak akan diajar cara bercakap dengan perempuan tanpa mengurat. 323 00:22:18,128 --> 00:22:19,212 Baiklah, kawan. 324 00:22:20,005 --> 00:22:20,839 Kawan. 325 00:22:22,257 --> 00:22:23,091 Okey, marilah. 326 00:22:23,675 --> 00:22:24,551 Silakan. 327 00:22:25,677 --> 00:22:29,097 - Semoga Trotter dan Ashley dirahmati. - Ya, betul. 328 00:22:30,015 --> 00:22:32,434 Noreen dan Genevieve pasti akan membantu. 329 00:22:32,517 --> 00:22:35,854 Ayah Harlan sudah boleh pulang ke rumah. 330 00:22:35,937 --> 00:22:38,607 Mereka sudah ubah suai bilik air di bawah, 331 00:22:38,690 --> 00:22:42,027 ubah kabinet untuk memperluas pintu masuk ke dapur 332 00:22:42,110 --> 00:22:44,488 dan sudah pasang peralatan rumah pintar. 333 00:22:44,571 --> 00:22:45,405 Baguslah. 334 00:22:46,656 --> 00:22:51,203 Awak patut tahu saya beritahu Cal tentang awak dan Ryan, 335 00:22:51,286 --> 00:22:53,288 jadi geng bola keranjang dah tahu. 336 00:22:55,582 --> 00:22:57,084 - Semua sekali? - Ya. 337 00:22:58,168 --> 00:23:03,131 Kami hormati hak awak untuk buat keputusan tanpa berkongsi… 338 00:23:03,215 --> 00:23:08,387 Awak berhati-hati begini lagi menyakitkan daripada tengok awak mengarah-arah saya. 339 00:23:08,470 --> 00:23:10,347 Saya cuba mencari keseimbangan. 340 00:23:11,014 --> 00:23:12,224 - Nah, sayang. - Apa? 341 00:23:13,266 --> 00:23:17,312 Itu definisi keseimbangan saya. Satu tangan pegang satu margarita. 342 00:23:18,647 --> 00:23:20,357 Sebelum Maddie paksa apa-apa, 343 00:23:20,440 --> 00:23:24,903 saya nak beritahu yang saya belum bercakap dengan Erik 344 00:23:24,986 --> 00:23:28,740 dan tak berniat nak bercakap dengan Erik buat masa sekarang. 345 00:23:28,824 --> 00:23:32,994 - Tapi hubungan kamu sangat istimewa. - Saya dah putuskannya. 346 00:23:33,787 --> 00:23:38,750 Saya tak boleh dan tak patut berharap dapat sambung semula 347 00:23:38,834 --> 00:23:41,670 macam buku yang saya buang untuk jawab telefon. 348 00:23:41,753 --> 00:23:45,841 Saya nak hormati proses dia dan proses saya sendiri. 349 00:23:45,924 --> 00:23:47,217 Saya tetap akan doa. 350 00:23:47,300 --> 00:23:50,595 Nampak tak dia buat saya susah nak faham? 351 00:23:50,679 --> 00:23:51,930 Ini akan buat dia sedar. 352 00:23:52,013 --> 00:23:55,600 Kira ke hari pembaharuan ikrar dan semua yang akan berlaku. 353 00:23:55,684 --> 00:23:57,644 Biar saya selami kegembiraan itu. 354 00:23:57,727 --> 00:24:01,690 Jangan menyelam terlalu dalam, risau nanti saya lemas pula. 355 00:24:01,773 --> 00:24:05,819 Saya cuba jadi bertanggungjawab, tapi setiap bercakap dengan Ronnie, 356 00:24:05,902 --> 00:24:08,947 kami mesti ada idea baru dan semua jadi melampau. 357 00:24:09,030 --> 00:24:12,242 Lebih ramai orang, lebih meriah, lebih banyak belanja. 358 00:24:12,325 --> 00:24:14,369 Baguslah Ronnie teruja. 359 00:24:14,453 --> 00:24:17,456 Pembaharuan ikrar awak patut meriah dengan apa yang awak dah lalui. 360 00:24:17,539 --> 00:24:22,919 Lagi-lagi majlis asal dahulu agak sederhana sahaja. 361 00:24:23,003 --> 00:24:24,504 - Nak jaga kos? - Kedekut. 362 00:24:24,588 --> 00:24:25,422 Jimat. 363 00:24:25,505 --> 00:24:28,008 Sengkek! 364 00:24:28,091 --> 00:24:29,259 Sebut sajalah. 365 00:24:30,135 --> 00:24:31,845 Tapi berbaloilah, 366 00:24:31,928 --> 00:24:34,723 itu majlis terbaik pernah diadakan di pekan ini. 367 00:24:35,265 --> 00:24:39,561 Jumlah penduduk berkaki ayam yang tertinggi di dataran pekan. 368 00:24:39,644 --> 00:24:43,648 Walaupun persaingan lebih sengit daripada yang orang luar fikirkan. 369 00:24:45,108 --> 00:24:46,818 Dah pilih gaun, Dana Sue? 370 00:24:46,902 --> 00:24:49,029 Belum! Awak dah pilih awak punya? 371 00:24:49,112 --> 00:24:49,946 Belum! 372 00:24:50,530 --> 00:24:53,825 Saya tinggal sesaat saja, 373 00:24:53,909 --> 00:24:54,951 semuanya hancur. 374 00:24:55,035 --> 00:24:59,289 Kami tunggu awak balik untuk beli-belah di Charleston sama-sama. 375 00:24:59,873 --> 00:25:01,041 Bagus idea itu. 376 00:25:01,124 --> 00:25:03,335 Setuju. 377 00:25:03,418 --> 00:25:06,296 Mari kita tambah lagi. 378 00:25:06,379 --> 00:25:07,297 Margarita? 379 00:25:08,673 --> 00:25:10,592 Bagus idea itu. 380 00:25:10,675 --> 00:25:11,510 Ini satu lagi. 381 00:25:13,512 --> 00:25:15,430 Untuk hargai persahabatan. 382 00:25:28,276 --> 00:25:30,779 Awak nak saya periksa lantai rata atau tak 383 00:25:30,862 --> 00:25:32,656 supaya awak boleh kira sekali? 384 00:25:33,240 --> 00:25:36,910 Awak kena faham saya seorang yang teliti dan cermat 385 00:25:37,869 --> 00:25:39,621 dalam semua minat saya. 386 00:25:40,372 --> 00:25:42,791 Clyde perlu turunkan suhu penyaman udara. 387 00:25:45,168 --> 00:25:46,962 Akhirnya saya dah jumpa lawan. 388 00:25:47,045 --> 00:25:48,171 Harapnya begitulah. 389 00:25:49,881 --> 00:25:52,092 Kita patut tambah satu pusingan lagi 390 00:25:53,093 --> 00:25:54,177 untuk mantapkan tangan. 391 00:25:56,304 --> 00:25:57,847 Rasanya baik jangan. 392 00:26:00,308 --> 00:26:03,436 Tapi kita boleh minum untuk raikan hari baik ini. 393 00:26:04,938 --> 00:26:06,648 Awak dapat kerja baru yang awak suka. 394 00:26:06,731 --> 00:26:08,858 Saya menang besar. Wanita-wanita itu 395 00:26:10,777 --> 00:26:11,695 komuniti yang hebat. 396 00:26:11,778 --> 00:26:13,697 Saya tinggalkan kerja yang saya tak suka. 397 00:26:13,780 --> 00:26:16,741 Tanpa ada kerja baru. Itu perlukan keberanian. 398 00:26:18,034 --> 00:26:19,160 Sebab saya percaya. 399 00:26:20,412 --> 00:26:21,371 Satu langkah. 400 00:26:22,747 --> 00:26:23,582 Setiap hari. 401 00:26:25,458 --> 00:26:28,795 Jadi, apa pula selepas ini? 402 00:26:29,462 --> 00:26:30,380 Bergantung. 403 00:26:31,590 --> 00:26:32,424 Ini janji temu? 404 00:26:33,550 --> 00:26:35,343 Tolonglah. 405 00:26:35,427 --> 00:26:39,180 Adakah awak jenis yang tanya, "Apa hubungan kita? Kita ini apa? 406 00:26:39,264 --> 00:26:40,765 Betulkah apa saya buat?" 407 00:26:40,849 --> 00:26:43,101 Sebenarnya, saya suka yang terakhir. 408 00:26:44,185 --> 00:26:45,020 Baiklah. 409 00:26:46,688 --> 00:26:49,190 - Pentingkah ini janji temu atau tak? - Ya. 410 00:26:50,358 --> 00:26:51,568 Sebab kalau bukan, 411 00:26:53,069 --> 00:26:55,030 saya nak ajak awak berjanji temu. 412 00:26:57,073 --> 00:27:00,994 Saya sudi. 413 00:27:02,704 --> 00:27:04,956 Walaupun ditewaskan dalam permainan sendiri. 414 00:27:15,342 --> 00:27:18,261 Awak ada perjanjian rasmi dengan Bill? 415 00:27:19,554 --> 00:27:20,639 Tak ada. 416 00:27:20,722 --> 00:27:23,808 Kami cuma bersetuju yang dia akan sumbang wang. 417 00:27:23,892 --> 00:27:24,893 Itu sajalah. 418 00:27:25,727 --> 00:27:29,314 Awak terfikir tak nak tanya Helen tentang pilihan awak 419 00:27:29,397 --> 00:27:32,859 untuk buat perjanjian rasmi, bina jejak kertas, 420 00:27:33,777 --> 00:27:35,278 buat sempadan yang jelas? 421 00:27:36,196 --> 00:27:40,116 Saya tak tahu apa pilihan saya, tapi bagus juga kalau tanya Helen. 422 00:27:42,702 --> 00:27:47,332 Maaf saya jadi goyah ketika Bill singgah sampai awak cari soalan undang-undang. 423 00:27:47,832 --> 00:27:48,792 Bukan sebab itu. 424 00:27:49,709 --> 00:27:52,587 Saya cuma nak jaga awak dan Bex. 425 00:27:55,840 --> 00:28:00,762 Saya sangat bersyukur dapat awak sebagai tuan rumah dan pengasuh 426 00:28:01,346 --> 00:28:03,682 dan yang paling penting, sebagai kawan. 427 00:28:04,265 --> 00:28:07,894 Awak hadiah yang saya tak jangka semasa kembali ke Serenity. 428 00:28:08,520 --> 00:28:11,731 Awak dan Bex juga tambahan istimewa dalam hidup saya. 429 00:28:23,785 --> 00:28:26,246 - Hei, sayang. - Helo. 430 00:28:26,329 --> 00:28:30,458 - Saya teka kamu bertiga dah berbaik. - Semua dah okey. 431 00:28:31,126 --> 00:28:34,504 Saya sangat bersyukur dapat berbincang, 432 00:28:34,587 --> 00:28:37,507 dapat selesaikan dan kembali jadi harmoni. 433 00:28:38,883 --> 00:28:41,761 Saya tumpang gembira. 434 00:28:42,637 --> 00:28:45,056 Untuk mereka. Untuk kamu bertiga. 435 00:28:46,099 --> 00:28:48,518 Awak gembira buat saya gembira. 436 00:28:49,853 --> 00:28:52,772 Penting untuk ingat bersama orang yang sayang kita 437 00:28:52,856 --> 00:28:56,109 bahawa kita boleh harungi kesukaran bersama. 438 00:28:57,777 --> 00:29:00,321 Puji lebih nampak, ya sayang? 439 00:29:00,405 --> 00:29:02,407 Tak, langsung tak. 440 00:29:02,490 --> 00:29:07,787 Sekadar berkongsi dan menekankan betapa pentingnya dan… 441 00:29:07,871 --> 00:29:10,123 Oh, Tuhanku. Bantulah aku. 442 00:29:12,375 --> 00:29:13,501 Awak jumpa Kathy. 443 00:29:14,586 --> 00:29:15,462 Ya. 444 00:29:16,921 --> 00:29:18,006 Jadi? 445 00:29:20,091 --> 00:29:25,430 Apa yang penting, dia takkan ganggu kita. 446 00:29:25,513 --> 00:29:29,559 Kenapa saya rasa awak tak beritahu perkara penting? 447 00:29:29,642 --> 00:29:33,813 Saya tak berjaya buat dia mengaku yang dia sepahkan dapur 448 00:29:33,897 --> 00:29:36,065 walaupun saya tahu memang dia, tapi… 449 00:29:38,067 --> 00:29:43,281 kita boleh lupakan semua ini sebab Kathy akan pergi dari sini buat selama-lamanya. 450 00:29:44,032 --> 00:29:45,575 Baguslah. 451 00:29:47,285 --> 00:29:49,412 Tapi agak sukar dipercayai juga. 452 00:29:49,996 --> 00:29:53,458 - Kenapa? - Macam mudah sangat, terlalu mudah. 453 00:29:55,835 --> 00:29:58,046 Awak janji apa dengan si syaitan itu? 454 00:30:01,674 --> 00:30:02,592 Saya beri cek. 455 00:30:07,597 --> 00:30:08,473 Awak beri apa? 456 00:30:11,059 --> 00:30:11,893 Berapa banyak? 457 00:30:11,976 --> 00:30:14,729 Cukup untuk dia pergi dan jauhkan diri. 458 00:30:22,028 --> 00:30:25,490 Awak tunduk kepada pembuli. 459 00:30:26,574 --> 00:30:28,660 Berunding dengan pengganas. 460 00:30:28,743 --> 00:30:30,662 Awak biar Kathy menang! 461 00:30:30,745 --> 00:30:35,291 Saya lindungi keluarga saya, macam yang saya kata saya akan buat. 462 00:30:35,375 --> 00:30:38,169 Kenapa pula beri dia wang boleh melindungi kita? 463 00:30:39,420 --> 00:30:43,091 Kita selalu kata kita takkan beri dia wang! 464 00:30:43,174 --> 00:30:46,219 Dia datang sebab mahukan wang. 465 00:30:46,302 --> 00:30:51,808 Itu satu-satunya benda yang dia hormat dan itu saja yang akan buat dia pergi. 466 00:30:53,893 --> 00:30:56,729 Tapi dia tak menang, Dana Sue. 467 00:30:56,813 --> 00:31:00,066 Kita yang menang sebab kita ada satu sama lain, 468 00:31:00,650 --> 00:31:03,778 Annie, Sullivan's, kawan-kawan kita 469 00:31:03,862 --> 00:31:07,657 dan semua yang kita dah bina bersama selama ini. 470 00:31:08,992 --> 00:31:10,285 Kathy tiada apa-apa. 471 00:31:11,703 --> 00:31:12,704 Akibat perbuatannya. 472 00:31:12,787 --> 00:31:16,332 Dia pilih jalan yang sunyi dan sukar. 473 00:31:16,416 --> 00:31:20,837 Ada satu sudut dalam hati saya yang akan sentiasa rasa kasihan kepada Kathy. 474 00:31:23,840 --> 00:31:27,010 Tapi seluruh hati saya 475 00:31:27,093 --> 00:31:29,345 milik awak 476 00:31:30,972 --> 00:31:31,931 dan Annie. 477 00:31:35,310 --> 00:31:37,312 Saya tak setuju dengan tindakan awak. 478 00:31:38,354 --> 00:31:39,188 Saya tahu. 479 00:31:41,858 --> 00:31:43,818 Tapi saya faham kenapa awak buat. 480 00:31:47,113 --> 00:31:47,989 Terima kasih. 481 00:31:48,865 --> 00:31:51,826 Ini satu tindakan belas ihsan. 482 00:31:52,869 --> 00:31:54,162 Awak berkomunikasi 483 00:31:55,830 --> 00:31:57,540 menggunakan bahasa cinta awak 484 00:31:58,750 --> 00:32:00,543 dengan melaksanakan rancangan. 485 00:32:02,754 --> 00:32:03,755 Saya hormatinya. 486 00:32:07,967 --> 00:32:09,469 Terima kasih sebab faham 487 00:32:10,136 --> 00:32:11,220 dan sebab percaya. 488 00:32:12,764 --> 00:32:16,643 Dalam hati saya, saya tahu inilah jawapannya. 489 00:32:18,728 --> 00:32:23,566 Saya takkan berhenti buat segala yang termampu 490 00:32:23,650 --> 00:32:27,320 untuk buat hidup awak dan Annie jadi lebih baik. 491 00:32:35,078 --> 00:32:37,997 Boleh tak awak jelaskan sekali lagi? 492 00:32:38,081 --> 00:32:41,834 Awak sangat teruja dalam telefon. Saya tak dapat faham semua. 493 00:32:41,918 --> 00:32:46,881 Saya dapat wang dan saya akan keluar dari pekan ini buat selama-lamanya. 494 00:32:47,757 --> 00:32:49,300 Untuk cari permulaan baru. 495 00:32:51,302 --> 00:32:52,136 Baiklah… 496 00:32:54,222 --> 00:32:57,433 Saya doakan awak selamat dalam pengembaraan baru awak. 497 00:33:03,314 --> 00:33:04,357 Ikutlah saya. 498 00:33:06,651 --> 00:33:08,611 Awak orang pertama saya jumpa 499 00:33:08,695 --> 00:33:13,449 yang betul-betul faham apa rasanya dihantui kisah silam. 500 00:33:13,950 --> 00:33:16,035 Faham apa rasanya gigih nak berubah 501 00:33:16,119 --> 00:33:20,456 tapi orang sekeliling tak nampak apa yang kita cuba buat. 502 00:33:23,626 --> 00:33:26,754 Saya serius waktu saya kata saya cari permulaan baru. 503 00:33:27,880 --> 00:33:31,009 Maksud saya, bukankah kita layak bermula semula? 504 00:33:39,434 --> 00:33:40,351 Tidak. 505 00:33:42,895 --> 00:33:45,440 Saya faham yang saya dah sakiti ramai orang 506 00:33:45,523 --> 00:33:49,527 dan saya sedang berusaha gigih untuk minta maaf. 507 00:33:49,610 --> 00:33:53,906 Saya pindah ke Castlewood sebab semua orang perlukan ruang. 508 00:33:53,990 --> 00:33:56,159 Jika lagi jauh, maksudnya saya lari. 509 00:33:56,242 --> 00:33:57,285 Apa… 510 00:33:59,078 --> 00:34:02,707 Saya cuba jadi bapa yang lebih baik untuk anak-anak. 511 00:34:02,790 --> 00:34:06,878 Walaupun tak berpeluang jadi pasangan yang lebih baik untuk Maddie atau Noreen, 512 00:34:06,961 --> 00:34:09,505 saya masih ada tempat dalam hidup anak-anak, 513 00:34:09,589 --> 00:34:13,009 jadi saya masih cuba cari tempat itu. 514 00:34:14,469 --> 00:34:18,973 Kadangkala, perkara terbaik kita boleh buat untuk orang yang kita sayang 515 00:34:20,600 --> 00:34:21,434 adalah pergi. 516 00:34:33,529 --> 00:34:35,656 - Gembira dapat kembali? - Ya. 517 00:34:36,240 --> 00:34:40,161 Ya, saya tak kata tak seronok dapat jumpa ahli keluarga, 518 00:34:40,244 --> 00:34:43,372 tapi saya suka tahun ini. 519 00:34:43,456 --> 00:34:47,376 Saya juga ada idea baru untuk berkongsi dengan Annie dan… 520 00:34:49,462 --> 00:34:52,340 Tentu gembira dapat kembali bersama kawan-kawan. 521 00:34:53,007 --> 00:34:54,050 Sangat gembira. 522 00:34:55,927 --> 00:34:58,096 Memang silap kalau kita takut 523 00:34:58,179 --> 00:35:00,973 untuk cari, bercakap, 524 00:35:01,974 --> 00:35:02,809 minta maaf. 525 00:35:04,352 --> 00:35:08,064 Namun, itu kesilapan yang mudah dilakukan. 526 00:35:08,147 --> 00:35:09,357 Kenapa begitu? 527 00:35:11,567 --> 00:35:12,652 Mungkin sebab ego. 528 00:35:14,570 --> 00:35:18,825 Apabila melibatkan orang yang kita sayang, kita boleh buang ego kita. 529 00:35:19,575 --> 00:35:20,576 Betulkan keadaan. 530 00:35:21,369 --> 00:35:23,871 Buat azam yang jelas 531 00:35:24,413 --> 00:35:27,166 untuk cipta permulaan yang baru dan baik. 532 00:35:30,294 --> 00:35:32,088 Saya nak berfikir macam awak. 533 00:35:32,672 --> 00:35:33,673 Ya. 534 00:35:33,756 --> 00:35:34,590 Maksud saya, 535 00:35:35,842 --> 00:35:38,427 saya datang daripada keluarga yang tak menerima. 536 00:35:38,511 --> 00:35:41,764 Silap, buang, cari baru. 537 00:35:43,057 --> 00:35:46,102 Tapi saya sedar ramai orang tak begitu. 538 00:35:47,770 --> 00:35:50,481 Mereka perlukan lebih banyak lagi apabila… 539 00:35:52,859 --> 00:35:53,734 Dah berakhir? 540 00:35:53,818 --> 00:35:56,154 Ya, berakhir. 541 00:35:58,739 --> 00:36:03,286 Pernah terfikir tak setiap perkara tak perlu berakhir? 542 00:36:03,369 --> 00:36:07,415 Ia boleh berubah, berubah ke arah yang baru. 543 00:36:09,250 --> 00:36:13,921 Pernah terbayang tak awak dan Annie akan jadi pasangan makmal? 544 00:36:14,005 --> 00:36:15,548 Tak. Tak pernah terbayang! 545 00:36:15,631 --> 00:36:16,632 Itulah. 546 00:36:19,594 --> 00:36:22,180 Perubahan lain apa lagi yang menanti? 547 00:36:25,516 --> 00:36:26,392 Okey. 548 00:36:40,573 --> 00:36:43,868 Saya tahu awak rindu Jackson. Biar saya cuba tiru dia. 549 00:36:44,827 --> 00:36:47,121 "Bebel-bebel, besbol, semua." 550 00:36:47,914 --> 00:36:52,210 Terima kasih, tapi saya tak cemburu. Saya cuma kecewa. 551 00:36:52,793 --> 00:36:54,086 Sebab dia tiada di sini? 552 00:36:54,170 --> 00:36:56,047 Dia tak berusaha macam saya. 553 00:36:56,130 --> 00:37:00,760 Dia fikir dia menentang ibu bapanya padahal dia bersembunyi daripada mereka. 554 00:37:01,260 --> 00:37:05,848 Dia lari macam tupai terkejut, bukannya nak lindungi saya. 555 00:37:07,266 --> 00:37:08,476 Biar saya cuba lagi. 556 00:37:08,559 --> 00:37:10,686 "Bebel-bebel, besbol, semua." 557 00:37:13,648 --> 00:37:16,776 Kami bincang nak pulihkan taman permainan Ash Grove. 558 00:37:16,859 --> 00:37:20,154 Penekanan terhadap kemampanan dan kebolehcapaian. Nak sertai? 559 00:37:20,655 --> 00:37:24,367 Sebagai permulaan, kita buat senarai perkara yang kita perlukan. 560 00:37:24,450 --> 00:37:27,119 Cat, kayu, getah cincang untuk tapak. 561 00:37:27,203 --> 00:37:29,538 Ayah saya banyak guna kayu kitar semula 562 00:37:29,622 --> 00:37:32,083 jadi dia mungkin boleh beri tunjuk ajar. 563 00:37:32,166 --> 00:37:35,002 - Awak e-melkan soalan, saya tanyakan. - Ya. 564 00:37:37,755 --> 00:37:40,132 Saya tak tahu Ash Grove. Apa masalahnya? 565 00:37:40,216 --> 00:37:43,678 Apa yang tiada masalah? Tapi ini idea Kyle, jadi tanya dia. 566 00:37:45,012 --> 00:37:48,641 Taman permainan itu dah musnah tapi saya rasa kita berpeluang 567 00:37:48,724 --> 00:37:53,062 bukan saja baiki tapi bina semula dengan cara mesra alam yang baik untuk semua. 568 00:37:53,145 --> 00:37:56,315 Tiada alasan untuk taman permainan awam berada dalam keadaan teruk. 569 00:37:56,899 --> 00:37:59,735 Maaf mengganggu, awak bercakap tentang Ash Grove? 570 00:37:59,819 --> 00:38:04,156 Ya. Kami sedang terangkan kepada Lily. Awak setuju ia "musnah sepenuhnya"? 571 00:38:04,240 --> 00:38:05,324 Ia lebih teruk. 572 00:38:05,408 --> 00:38:08,536 Saya bawa adik-beradik ke sana tapi Joshua tak jadi 573 00:38:08,619 --> 00:38:10,746 lepas tunggangan berspring rosak. 574 00:38:10,830 --> 00:38:14,875 Kemudian banjir. Corky dan Cammie tak nak pergi sebab tak nak stoking basah. 575 00:38:14,959 --> 00:38:18,004 Ya, betul. Kita perlu baiki agar budak-budak boleh bermain semula. 576 00:38:18,087 --> 00:38:19,297 Ya, betul. Apa? 577 00:38:19,380 --> 00:38:22,133 Ya , taman permainan Ash Grove dibiarkan rosak 578 00:38:22,216 --> 00:38:25,303 dan yang "betul" tadi itu, dahulu adik-beradik CeCe suka ke sana. 579 00:38:25,386 --> 00:38:27,263 Itulah gunanya taman permainan. 580 00:38:27,346 --> 00:38:30,057 Kami sedang fikirkan cara untuk pulihkannya. 581 00:38:30,141 --> 00:38:32,435 Pemulihan penuh, bukan sekadar ada. 582 00:38:32,518 --> 00:38:37,064 Tak tahu pula semua terlibat. Kamu buat tema D&D? 583 00:38:37,148 --> 00:38:40,026 Naga, Jambatan Batu, benda-benda begitu? 584 00:38:40,109 --> 00:38:43,404 Saya tak pasti tentang D&D, tapi betul cakap Ty. 585 00:38:44,030 --> 00:38:45,823 Ya, bagus juga kalau ada tema. 586 00:38:48,242 --> 00:38:49,243 Kita kena balik. 587 00:38:49,327 --> 00:38:52,955 Okey. Saya kena pergi, nanti kita buat perjumpaan rasmi. 588 00:38:53,039 --> 00:38:54,498 Teruskan cari idea. 589 00:38:58,878 --> 00:39:01,464 Kalau betul nak buat, beritahu apa saya boleh bantu. 590 00:39:01,964 --> 00:39:03,883 Betulkah? Tutor awak macam mana? 591 00:39:04,759 --> 00:39:07,178 CeCe nampak sangat berminat. 592 00:39:09,180 --> 00:39:10,097 Tiada masalah. 593 00:39:11,557 --> 00:39:12,516 Saya nak tolong. 594 00:39:15,186 --> 00:39:19,273 Saya rasa batu sudut program kekurangan bekalan makanan ini 595 00:39:19,357 --> 00:39:22,485 adalah memudahkan akses kepada hasil tuaian segar. 596 00:39:22,568 --> 00:39:25,905 Jadi, kalau awak berminat untuk berbincang dengan kami, 597 00:39:25,988 --> 00:39:27,656 kami berbesar hati. 598 00:39:27,740 --> 00:39:28,574 Saya sudi. 599 00:39:28,657 --> 00:39:32,828 Saya sebenarnya mahu bina program untuk dermakan tuaian lebihan dahulu. 600 00:39:32,912 --> 00:39:35,831 Hasil tuaian tak perlu nampak sempurna baru berkhasiat. 601 00:39:36,415 --> 00:39:38,834 Saya gembira awak berminat. 602 00:39:38,918 --> 00:39:42,463 Awak boleh datang ke spa untuk jumpa saya, Maddie dan… 603 00:39:43,255 --> 00:39:44,215 Dan Dana Sue. 604 00:39:45,007 --> 00:39:48,010 Boleh. Beritahu tarikhnya, saya akan datang penuh semangat 605 00:39:48,594 --> 00:39:50,638 dan saya mungkin bawa beri hitam. 606 00:39:55,017 --> 00:39:55,893 Terima kasih. 607 00:39:55,976 --> 00:39:57,103 Terima kasih. 608 00:39:57,686 --> 00:39:59,188 - Jumpa lagi. - Ya. Babai. 609 00:40:06,028 --> 00:40:08,280 - Erik. - Helen. 610 00:40:12,201 --> 00:40:14,245 Saya dengar awak ke luar pekan. 611 00:40:15,579 --> 00:40:16,622 Selamat pulang. 612 00:40:18,374 --> 00:40:19,458 Seronok dapat kembali. 613 00:40:21,669 --> 00:40:22,503 Awak sihat? 614 00:40:23,129 --> 00:40:25,381 Saya sihat. Awak? 615 00:40:26,048 --> 00:40:26,882 Saya sihat. 616 00:40:30,511 --> 00:40:32,471 Saya kagum dengan cita rasa awak. 617 00:40:35,057 --> 00:40:36,142 Jeremy. 618 00:40:37,643 --> 00:40:38,519 Saya juga. 619 00:40:41,522 --> 00:40:44,150 Saya tak nak ganggu awak bersama pear awak. 620 00:40:45,276 --> 00:40:46,110 Ya. 621 00:40:46,652 --> 00:40:47,528 Terima kasih. 622 00:40:48,696 --> 00:40:49,905 Gembira jumpa awak. 623 00:40:54,994 --> 00:40:56,203 Jaga diri. 624 00:41:06,547 --> 00:41:09,800 Saya terima yang tempat saya adalah pusat alam semesta. 625 00:41:11,719 --> 00:41:15,347 Kadangkala akan bertembung kerana ruang terhad, 626 00:41:15,431 --> 00:41:16,724 bukan kerana takdir. 627 00:41:16,807 --> 00:41:19,602 Tahniah kerana keluar dari Z's. 628 00:41:20,519 --> 00:41:21,770 Khabar angin memang pantas. 629 00:41:21,854 --> 00:41:23,981 Kathy selalu hancurkan sekutu dia. 630 00:41:24,064 --> 00:41:26,984 Mereka yang terselamat yang beritahu. 631 00:41:27,067 --> 00:41:30,529 Apa kata Dana Sue awak bekerja untuk adik iparnya yang tamak itu? 632 00:41:32,031 --> 00:41:33,073 Apa dia? 633 00:41:35,576 --> 00:41:39,705 Kathy buat kerja senyap-senyap. Isaac pun terkejut waktu saya beritahu. 634 00:41:51,300 --> 00:41:52,510 Tak sangka pula. 635 00:41:53,010 --> 00:41:55,054 Sebab awak tak boleh guna telefon. 636 00:41:55,137 --> 00:41:56,597 Tak boleh ajak masuk. 637 00:41:56,680 --> 00:41:59,308 Peraturan tiga, tak boleh bawa masuk kawan tanpa ibu bapa. 638 00:42:01,185 --> 00:42:02,186 Jom bersiar-siar. 639 00:42:02,269 --> 00:42:03,312 Peraturan empat, 640 00:42:03,395 --> 00:42:07,816 orang yang dikurung hanya boleh keluar untuk kerja, sekolah atau gereja. 641 00:42:08,317 --> 00:42:10,861 Saya harap anjung ini masih lagi rumah. 642 00:42:11,695 --> 00:42:12,696 Kejamnya. 643 00:42:14,114 --> 00:42:17,326 Yakah? Saya tipu ibu bapa saya. 644 00:42:18,619 --> 00:42:21,539 Saya faham punca mereka marah dan nak hormati peraturan mereka. 645 00:42:22,665 --> 00:42:23,999 Saya sokong awak. 646 00:42:24,083 --> 00:42:27,461 Kalau awak nak ada orang bela awak, 647 00:42:27,545 --> 00:42:31,131 bantu awak bebas awal kerana berkelakuan baik, beritahu saya. 648 00:42:31,215 --> 00:42:32,174 Terima kasih. 649 00:42:33,259 --> 00:42:34,343 Apa cerita? 650 00:42:35,594 --> 00:42:38,806 Dengar cerita di sekolah. Saja singgah nak jenguk awak. 651 00:42:40,683 --> 00:42:44,645 Ya, tak guna cuba nak buat baik 652 00:42:44,728 --> 00:42:47,982 sedangkan awak gagal larang saya makan berudu waktu saya lima tahun. 653 00:42:49,024 --> 00:42:49,858 Ya. 654 00:42:50,859 --> 00:42:53,821 Betul cakap awak dulu dan sekarang. 655 00:42:55,072 --> 00:42:56,991 Saya dah buat kesilapan besar. 656 00:42:57,074 --> 00:43:01,287 Terutamanya dengan siapa saya berkawan dan tak berkawan. 657 00:43:03,455 --> 00:43:07,668 Syukurlah awak masih nak bercakap dengan saya, jenguk dan risaukan saya. 658 00:43:09,753 --> 00:43:13,215 Dah terbiasa jadi mungkin tak boleh berhenti kalau nak pun. 659 00:43:15,759 --> 00:43:17,303 Sebab itu jugalah, 660 00:43:18,554 --> 00:43:21,765 memandangkan awak tak boleh guna semua alat elektronik… 661 00:43:25,227 --> 00:43:28,314 Pada musim panas itu, kita yakin boleh bercakap melalui benda ini. 662 00:43:28,397 --> 00:43:32,192 Padahal kita hanya jerit kuat-kuat sampai dengar suara. 663 00:43:32,276 --> 00:43:34,361 En. Farquaad beritahu ibu bapa saya. 664 00:43:34,445 --> 00:43:36,780 Kemudian ibu bapa saya pukul 2:00 pagi. 665 00:43:37,865 --> 00:43:39,408 Tak hormat sains. 666 00:43:39,491 --> 00:43:41,452 Jadi teringat dulu-dulu. 667 00:43:41,952 --> 00:43:43,912 Benda ini buat apa ia patut buat. 668 00:43:45,372 --> 00:43:46,749 Ia buat awak tersenyum. 669 00:43:52,171 --> 00:43:53,005 KOLEJ KOMUNITI 670 00:43:53,088 --> 00:43:56,050 Patut dah boleh agak kenapa minta pakai gaun. 671 00:43:56,133 --> 00:43:57,217 Memang betul. 672 00:43:57,301 --> 00:43:59,720 Ini bukan pendaftaran kelas musim luruh? 673 00:43:59,803 --> 00:44:03,098 Tak, ini minggu pertama kelas tango yang saya daftar untuk kita. 674 00:44:03,682 --> 00:44:05,517 Kita ada kerja masing-masing, 675 00:44:05,601 --> 00:44:07,728 tapi seronok dapat belajar bersama. 676 00:44:09,063 --> 00:44:10,481 Terima kasih sebab datang. 677 00:44:10,564 --> 00:44:15,277 Hari ini, kita akan belajar cara pegang tango dan empat langkah tango. 678 00:44:15,361 --> 00:44:18,030 Jangan takut. Kita cuma nak berseronok, okey? 679 00:44:18,113 --> 00:44:22,117 Cari tempat dengan pasangan. Pemimpin, belakang anda menghadap pintu. 680 00:44:22,201 --> 00:44:24,787 Jika seorang, sila ke depan. Kita boleh berpasangan. 681 00:44:24,870 --> 00:44:25,996 Seronoknya! 682 00:44:26,789 --> 00:44:29,124 Baik, tangan kiri pemimpin 683 00:44:29,208 --> 00:44:31,752 pegang tangan kanan pengikut. 684 00:44:31,835 --> 00:44:34,171 Tangan kanan pemimpin di belakang badan pengikut, 685 00:44:34,254 --> 00:44:36,799 hujung jari pemimpin di tulang belakang pengikut, 686 00:44:36,882 --> 00:44:38,425 sedikit menghala ke bawah. 687 00:44:38,509 --> 00:44:40,260 Lengan kiri pengikut di atas, 688 00:44:40,344 --> 00:44:44,890 tapak tangan dibuka di belakang pemimpin, betul-betul di bawah lengan. 689 00:44:44,973 --> 00:44:47,851 Sekarang kita berjalan empat langkah. Kita cuba. 690 00:44:47,935 --> 00:44:50,062 Lima, enam, tujuh, lapan. 691 00:44:50,145 --> 00:44:51,355 Perlahan-perlahan… 692 00:45:02,324 --> 00:45:04,159 Ya, ini tentu seronok. 693 00:45:05,619 --> 00:45:08,288 Bagus, sekali lagi. Lima, enam… 694 00:45:22,678 --> 00:45:24,847 Bersama semula, akhirnya. 695 00:45:31,562 --> 00:45:34,732 Saya tahu cinta kita boleh bertahan merentasi ruang dan masa. 696 00:45:37,818 --> 00:45:39,278 Kyle, duduklah. 697 00:45:44,366 --> 00:45:47,035 Saya tak faham maksud awak atau apa yang berlaku. 698 00:45:47,119 --> 00:45:47,995 Nellie… 699 00:45:48,078 --> 00:45:50,998 Kenapa ada bunga dalam raga basikal pun saya tak faham. 700 00:45:52,040 --> 00:45:53,500 Awak nak apa, Kyle? 701 00:45:53,584 --> 00:45:55,210 Saya nak apa yang awak nak. 702 00:45:56,670 --> 00:45:58,881 - Iaitu? - Untuk teruskan cinta kita. 703 00:45:58,964 --> 00:46:02,760 Cinta apa? Kita berpisah malam itu di pokok ciuman. 704 00:46:02,843 --> 00:46:06,221 - Tapi awak hantar bunga. - Saya tak hantar apa-apa. 705 00:46:07,222 --> 00:46:08,891 Jadi surat yang saya hantar? 706 00:46:08,974 --> 00:46:10,142 Saya tak dapat. 707 00:46:10,225 --> 00:46:13,979 Ini permainan apa, Kyle? Awak perdayakan sayakah? 708 00:46:14,062 --> 00:46:16,190 Tak, tak pernah. Saya fikir… 709 00:46:16,732 --> 00:46:18,776 Dulu saya memang suka awak, Kyle. 710 00:46:18,859 --> 00:46:21,361 Saya masih mengagumi awak sebagai manusia, 711 00:46:22,821 --> 00:46:24,281 jadi jangan rosakkannya. 712 00:46:26,992 --> 00:46:30,078 Nampaknya ada banyak salah faham, 713 00:46:30,162 --> 00:46:33,916 seperti The Importance of Being Earnest tanpa penamat gembira. 714 00:46:35,209 --> 00:46:37,461 Saya tak berniat nak lukai awak, Kyle. 715 00:46:39,588 --> 00:46:40,881 Saya cuma keliru. 716 00:46:40,964 --> 00:46:41,799 Saya juga. 717 00:46:44,134 --> 00:46:45,010 Saya juga… 718 00:46:47,346 --> 00:46:50,182 dah ada teman lelaki. 719 00:46:52,059 --> 00:46:53,268 Di Castlewood. 720 00:46:56,980 --> 00:46:58,232 Penamat gembira untuk awak. 721 00:47:00,359 --> 00:47:01,735 Baguslah, Nellie. 722 00:47:20,879 --> 00:47:23,382 Saya doakan yang terbaik untuk awak, Kyle. 723 00:47:24,925 --> 00:47:26,760 Saya doa awak jumpa teman hebat juga. 724 00:47:28,387 --> 00:47:29,221 Jaga diri. 725 00:47:46,780 --> 00:47:49,324 Lantaklah kalau topi koboi ini melampau pun. 726 00:47:49,408 --> 00:47:50,325 Taklah. 727 00:47:50,409 --> 00:47:54,288 Saya dah agak. Kami terlalu menawan untuk pekan ini. 728 00:47:54,371 --> 00:47:56,582 - Tuan nak meja? - Nak jumpa Dana Sue. 729 00:47:56,665 --> 00:47:59,293 Saya pasti dia nak jumpa tuan. 730 00:48:02,921 --> 00:48:03,797 Terima kasih. 731 00:48:06,008 --> 00:48:08,594 Kita kena tepuk tangan atau hubungi doktor? 732 00:48:08,677 --> 00:48:09,511 Kedua-duanya? 733 00:48:10,846 --> 00:48:12,848 - Macam mana, sayang? - Saya rasa 734 00:48:13,932 --> 00:48:17,269 awak dah boleh batalkan persembahan ini. 735 00:48:20,022 --> 00:48:23,317 Semua tuksedo ini idea Ronnie, 736 00:48:23,859 --> 00:48:26,570 tapi saya ada sut yang sesuai. 737 00:48:26,653 --> 00:48:29,448 Katanya majlis sebelum ini hanya pakai denim, tiada kasut. 738 00:48:29,531 --> 00:48:32,284 Cal, panjang ceritanya. 739 00:48:38,874 --> 00:48:40,667 Kita dah setuju pakai tuksedo. 740 00:48:40,751 --> 00:48:43,462 - Memang pun. - Jadi, kenapa? 741 00:48:44,504 --> 00:48:48,842 Saya dah kira bajet, kita tak boleh berlebihan. 742 00:48:48,926 --> 00:48:51,470 Selepas tolak dana kolej Annie dan yayasan, 743 00:48:51,553 --> 00:48:53,055 wang yang tinggal, 744 00:48:53,138 --> 00:48:56,767 wang yang sepatutnya digunakan untuk pembaharuan ikrar… 745 00:48:59,061 --> 00:49:00,020 dibayar kepada 746 00:49:01,271 --> 00:49:02,105 Kathy. 747 00:49:04,274 --> 00:49:05,359 Jadi tak boleh. 748 00:50:06,962 --> 00:50:10,465 Terjemahan sari kata oleh Hazleen Hamdan