1 00:01:00,060 --> 00:01:02,812 SWEET MAGNOLIAS 2 00:01:02,896 --> 00:01:04,397 SERTA BINTANG UNTUK MEMBIMBINGNYA 3 00:01:10,653 --> 00:01:13,364 Awak buat rawatan muka di litar NASCAR? 4 00:01:13,865 --> 00:01:16,951 Dan belajar beberapa perkara yang boleh buat lelaki gembira. 5 00:01:17,035 --> 00:01:18,870 Pelanggan kami semua perempuan. 6 00:01:18,953 --> 00:01:22,624 Ramai wanita kepenatan yang ingin kekalkan kesegaran selepas yoga. 7 00:01:22,707 --> 00:01:26,252 Jangan risau, kalau saya boleh buang kesan jelaga, peluh dan minyak sepuluh jam 8 00:01:26,336 --> 00:01:28,254 dari liang pori pemandu pemarah, 9 00:01:28,338 --> 00:01:31,299 saya boleh manjakan seorang ibu ketika dia selit waktu untuk diri 10 00:01:31,382 --> 00:01:33,301 sementara menguruskan anak-anak. 11 00:01:35,095 --> 00:01:40,308 Beritahu saya, kenapa awak beralih dari NASCAR ke spa damai kami? 12 00:01:40,809 --> 00:01:42,185 Suami saya kru di pit. 13 00:01:43,436 --> 00:01:46,815 Rumah tangga saya dan anak-anak tak lari dari landasan di seluruh negara. 14 00:01:47,524 --> 00:01:51,611 Saya jaga pemandu, isteri mereka, perempuan-perempuan gatal di pit. 15 00:01:51,694 --> 00:01:52,987 Perempuan apa? 16 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 Budak-budak kru pit. 17 00:01:54,739 --> 00:01:56,324 Awak pernah berlumba. 18 00:01:56,407 --> 00:01:58,576 Di tempat duduk saja. Bukan di pit. 19 00:01:58,660 --> 00:02:00,161 Selalu musim depan. 20 00:02:02,413 --> 00:02:04,791 Apabila saya bercerai, saya berniaga. 21 00:02:05,625 --> 00:02:08,294 Jumpa klien di rumah saya di Air Terjun Egret. 22 00:02:08,795 --> 00:02:10,839 Anak-anak membesar sendiri. Baiknya mereka. 23 00:02:11,464 --> 00:02:14,217 Bekas suami hanya datang jika gasket atau fius rosak. 24 00:02:16,636 --> 00:02:18,263 Di dalam kereta atau rumah. 25 00:02:20,598 --> 00:02:23,518 Tahniah kerana masih baik dengan bekas suami awak. 26 00:02:24,185 --> 00:02:26,646 Kesannya? Rumah jadi terlalu sunyi. 27 00:02:27,397 --> 00:02:30,066 Tiada orang di rumah, klien pula seorang saja satu masa, 28 00:02:30,567 --> 00:02:31,734 saya nak beraksi. 29 00:02:32,235 --> 00:02:33,486 Nak sertai kamu. 30 00:02:34,195 --> 00:02:37,907 Saya cuma dengar perkara hebat tentang kamu dan saya hebat, 31 00:02:37,991 --> 00:02:40,076 jadi mungkin ini pasukan baru saya. 32 00:02:41,536 --> 00:02:44,414 Awak perlu aturkan jadual dengan pelanggan sedia adakah? 33 00:02:45,206 --> 00:02:48,626 Tak. Mereka perlu jadi ahli di sini. Bagus untuk mereka. 34 00:02:51,629 --> 00:02:53,423 Saya nak rakan sekerja begini. 35 00:02:53,506 --> 00:02:56,968 Yang tahu batas, etika kerja yang bagus, kelakar. 36 00:02:57,552 --> 00:02:59,429 Itu yang saya sendiri tawarkan. 37 00:02:59,929 --> 00:03:04,058 Kulit kamu bertiga dah cantik buat saya nampak hebat sebelum buat apa-apa lagi. 38 00:03:05,310 --> 00:03:07,353 Kalau kamu ambil sayalah. 39 00:03:11,941 --> 00:03:14,235 Undi Helen adalah undi saya. 40 00:03:16,487 --> 00:03:18,531 - Selamat datang, Genevieve. - Terima kasih. 41 00:03:18,615 --> 00:03:20,992 Saya juga dan rakan kongsi mereka yang tak hadir. 42 00:03:21,075 --> 00:03:22,952 Kalau ada bendera, saya dah kibarkan. 43 00:03:24,078 --> 00:03:25,330 Bila awak boleh mula? 44 00:03:25,413 --> 00:03:27,874 Jika esok nampak terlalu bersemangat tak? 45 00:03:28,917 --> 00:03:30,084 Molek sangat. 46 00:03:30,168 --> 00:03:31,794 Okey, jumpa esok. 47 00:03:31,878 --> 00:03:32,879 Terima kasih. 48 00:03:38,968 --> 00:03:41,346 Bunyi macam menyibuk, tapi apa dah jadi? 49 00:03:43,139 --> 00:03:44,349 Helen okey tak? 50 00:03:45,558 --> 00:03:47,518 Cuma salah faham sedikit saja. 51 00:03:47,602 --> 00:03:50,605 Helen akan suka Genevieve. Semua orang akan suka, pasti hebat. 52 00:03:50,688 --> 00:03:53,191 Saya terharu kamu berdua sekomited ini 53 00:03:53,274 --> 00:03:54,817 untuk yakinkan saya semuanya baik. 54 00:03:55,443 --> 00:03:59,197 Saya buat-buat tak tahu saja yang saya tahu sebenarnya tak okey. 55 00:03:59,280 --> 00:04:01,449 Saya akan beritahu Helen kita dah buat keputusan 56 00:04:01,532 --> 00:04:03,743 dan sediakan tempat untuk Genevieve 57 00:04:04,285 --> 00:04:06,621 sementara kamu berdua fikir nak beritahu saya apa. 58 00:04:14,963 --> 00:04:16,464 Kita kena bincang dengan Helen. 59 00:04:17,507 --> 00:04:19,259 Dia mungkin ada cakap dengan Trotter, 60 00:04:19,342 --> 00:04:22,553 tapi saya mesej dia pagi tadi, dia tak balas. 61 00:04:22,637 --> 00:04:24,722 Susah nak berbincang begitu. 62 00:04:28,101 --> 00:04:29,143 Ya. 63 00:04:29,227 --> 00:04:32,272 KECEMASAN 64 00:04:32,355 --> 00:04:35,733 Kami pindah ke rumah ayah sebab kami risaukan ibu. 65 00:04:36,567 --> 00:04:39,195 Saya masuk ke dapur 66 00:04:39,279 --> 00:04:42,323 dan nampak ayah di atas lantai, saya… 67 00:04:42,407 --> 00:04:44,075 PUSAT PERUBATAN SPRING RIVER 68 00:04:44,158 --> 00:04:45,535 …tak boleh digambarkan. 69 00:04:48,037 --> 00:04:50,748 - Carla di rumah dengan ibu dan Margaret? - Ya. 70 00:04:51,291 --> 00:04:53,918 Saya dah hubungi seluruh keluarga minta mereka bertenang. 71 00:04:54,002 --> 00:04:56,254 Awak nak kami periksa keadaan mereka? 72 00:04:56,754 --> 00:04:59,549 Tapi saya belum tahu apa-apa, risau mereka lagi resah. 73 00:05:00,216 --> 00:05:02,260 Kami tunggulah. Ikut arahan awak. 74 00:05:03,803 --> 00:05:06,889 Harlan, saya tumpang simpati, kawan. 75 00:05:06,973 --> 00:05:09,767 Kami berdoa untuk keluarga awak. Apa kami boleh buat? 76 00:05:09,851 --> 00:05:11,686 Kamu datang pun dah cukup baik. 77 00:05:12,353 --> 00:05:14,355 Kuasa mesej kumpulan bola keranjang. 78 00:05:14,856 --> 00:05:16,399 Lebih jimat daripada Bat-Signal. 79 00:05:16,983 --> 00:05:17,900 Terima kasih. 80 00:05:17,984 --> 00:05:21,237 Harlan, beritahu kami apa yang awak dan keluarga awak perlukan. 81 00:05:21,321 --> 00:05:22,697 Terima kasih, Dana Sue, 82 00:05:23,281 --> 00:05:26,784 tapi saya risau Serenity mati kalau kamu semua di sini. 83 00:05:27,744 --> 00:05:30,246 Sekejap lagi saya lawan gusti tangan dengan Isaac 84 00:05:30,330 --> 00:05:32,290 untuk tentukan siapa kena buka Sullivan's. 85 00:05:33,291 --> 00:05:37,253 Saya boleh pergi, cef. Sebab saya tak nak cederakan awak. 86 00:05:38,838 --> 00:05:40,089 Hei, semua. 87 00:05:40,882 --> 00:05:41,799 Harlan. 88 00:05:47,388 --> 00:05:50,391 Kita patut hantar makan tengah hari dan malam ke rumah mereka, cef. 89 00:05:50,475 --> 00:05:51,392 Sudah tentu. 90 00:06:00,777 --> 00:06:02,612 Helen. Hai. 91 00:06:03,613 --> 00:06:05,281 Harlan di sana dengan Howie. 92 00:06:07,658 --> 00:06:09,202 - Awak mesej Helen? - Saya. 93 00:06:09,702 --> 00:06:10,787 Helen. 94 00:06:14,916 --> 00:06:15,917 Ayah kena strok. 95 00:06:16,501 --> 00:06:19,170 Harlan, saya tumpang simpati. 96 00:06:23,132 --> 00:06:25,927 En. Bixby kini ada kelumpuhan di sebelah kanan. 97 00:06:26,010 --> 00:06:29,889 Masih kena buat ujian. Kita akan tahu lagi beberapa hari lagi. 98 00:06:32,433 --> 00:06:35,561 Mungkin kena pulang dengan kerusi roda, tapi dia akan pulang. 99 00:06:36,562 --> 00:06:39,273 Itu saja yang saya minta dengan Tuhan sekarang. 100 00:06:39,774 --> 00:06:43,736 Semua orang di sini sedia membantu keluarga awak, Harlan. 101 00:06:43,820 --> 00:06:45,113 Minta saja bantuan kami. 102 00:06:45,696 --> 00:06:47,865 Ya, saya nak jumpa ayah dulu. 103 00:06:48,574 --> 00:06:50,284 Bukan nak biadab. 104 00:06:50,368 --> 00:06:52,495 Pergilah. Kami akan tunggu. 105 00:06:52,578 --> 00:06:53,788 Ambil masa awak. 106 00:07:01,546 --> 00:07:02,463 Hai. 107 00:07:03,172 --> 00:07:04,966 - Hei. - Awak okey? 108 00:07:05,550 --> 00:07:06,467 Yalah, 109 00:07:07,635 --> 00:07:08,970 ayah dan hospital. 110 00:07:09,762 --> 00:07:11,305 Lemah dengar dua-dua itu. 111 00:07:13,266 --> 00:07:14,225 Selamat pagi, Helen. 112 00:07:14,767 --> 00:07:16,602 Maddie. Dana Sue. 113 00:07:18,396 --> 00:07:19,230 Tuan-tuan. 114 00:07:22,525 --> 00:07:25,361 Macam mana kita semua boleh bantu keluarga Bixby? 115 00:07:26,028 --> 00:07:29,907 Saya patut telefon Skeeter. En. Bixby mungkin perlukan tanjakan. 116 00:07:30,491 --> 00:07:33,828 Ya, mungkin perlukan lebih lagi. Ada sesiapa biasa dengan rumah itu? 117 00:07:33,911 --> 00:07:35,997 Rumah lama. Dua tingkat. 118 00:07:36,080 --> 00:07:38,666 Saya rasa kebanyakan bilik tidur di atas. 119 00:07:38,749 --> 00:07:40,585 Jadi kena banyak keluar duit. 120 00:07:40,668 --> 00:07:42,670 Boleh tanya kelab penggalak. 121 00:07:42,753 --> 00:07:45,089 Saya akan jumpa pastor di gereja keluarga Bixby. 122 00:07:46,257 --> 00:07:50,303 Mungkin yayasan itu boleh membantu. 123 00:07:50,386 --> 00:07:51,762 Itu idea yang bagus. 124 00:07:51,846 --> 00:07:53,514 - Betul tak, Dana Sue? - Ya. 125 00:07:53,598 --> 00:07:56,267 Inilah perkara yang kita fikirkan, 126 00:07:56,350 --> 00:07:59,854 membantu jiran ketika mereka diuji dan ketika gembira. 127 00:08:00,646 --> 00:08:01,939 Terima kasih, semua. 128 00:08:02,023 --> 00:08:04,942 Pasti banyak meringankan beban Harlan dan keluarganya. 129 00:08:05,735 --> 00:08:07,111 Ya, terima kasih. 130 00:08:07,945 --> 00:08:12,200 Saya dan Skeeter akan berbincang dengan Harlan dan utamakan pengubahsuaian segera. 131 00:08:13,910 --> 00:08:18,664 Saya harap semua tahu saya ada untuk bantu apa saja saya boleh, 132 00:08:18,748 --> 00:08:23,252 tapi boleh kamu semua dahulukan bantuan? Saya perlu ke mahkamah. 133 00:08:23,336 --> 00:08:26,005 - Boleh. Jom kami hantar keluar. - Okey, terima kasih. 134 00:08:35,973 --> 00:08:38,935 - Terima kasih kerana datang. - Terima kasih kerana mesej saya. 135 00:08:40,478 --> 00:08:41,812 Awak terlepas pagi tadi. 136 00:08:44,148 --> 00:08:47,527 Tak sabar nak awak jumpa Genevieve. Awak akan suka dia. 137 00:08:49,111 --> 00:08:50,530 Awak tahu yang terbaik. 138 00:08:51,072 --> 00:08:52,657 Helen, tolonglah. 139 00:08:52,740 --> 00:08:54,575 Boleh kita bincang? 140 00:08:55,409 --> 00:08:57,286 Kalau awak tak nak sebut soal malam tadi, 141 00:08:57,370 --> 00:09:00,331 setidaknya boleh kita bincang apa nak buat untuk keluarga Bixby? 142 00:09:00,414 --> 00:09:02,124 Apa kata awak uruskannya? 143 00:09:03,125 --> 00:09:06,337 Kalau mereka tak pasti, awak beritahulah apa yang mereka perlukan 144 00:09:06,837 --> 00:09:10,216 dan Dana Sue boleh beritahu apa pendapat mereka. 145 00:09:13,135 --> 00:09:14,470 Kamu bergembiralah. 146 00:09:19,934 --> 00:09:22,228 Ada sesiapa tahu kenapa dengan mereka? 147 00:09:23,020 --> 00:09:25,731 Saya tak tahu, tapi saya risau. 148 00:09:32,863 --> 00:09:33,948 CARIAN 149 00:09:34,031 --> 00:09:36,242 PEMBUKAAN RASMI SPA CORNER 150 00:09:40,830 --> 00:09:43,666 RAKAN KONGSI BINTANG BARU SULLIVAN'S 151 00:09:44,458 --> 00:09:47,003 Apa kata saya bawa awak makan malam ini? 152 00:09:48,087 --> 00:09:48,963 Bill. 153 00:09:50,006 --> 00:09:51,257 Boleh juga. 154 00:09:52,133 --> 00:09:55,595 Saya sangat tertekan nak mengubah Z's. 155 00:09:56,387 --> 00:09:59,015 Saya tak nak beritahu awak tentang kerja yang tertekan itu. 156 00:09:59,098 --> 00:10:01,809 Awak patut beritahu saya apa saja yang awak nak 157 00:10:02,602 --> 00:10:06,355 walaupun saya hormat yang awak tak suka cakap tentang masa lalu. 158 00:10:07,982 --> 00:10:11,694 Masa silam ibarat kulit ular. 159 00:10:12,653 --> 00:10:15,990 Apabila tak berguna lagi, buang dan teruskan hidup. 160 00:10:17,283 --> 00:10:21,245 Orang terlalu sibuk dengan hal yang dah lepas dan tak boleh diubah. 161 00:10:21,329 --> 00:10:23,456 Lupakan sajalah. 162 00:10:28,210 --> 00:10:29,879 Tepat sekali. 163 00:10:36,761 --> 00:10:39,597 Seterusnya, beritahu bahasa cinta pasangan. 164 00:10:39,680 --> 00:10:41,140 - Perbuatan menyenangkan. - Masa. 165 00:10:42,475 --> 00:10:43,768 Syabas! 166 00:10:44,268 --> 00:10:45,269 Apa markah sekarang? 167 00:10:46,395 --> 00:10:49,440 Seperti yang kita bincangkan, ini bukan soal markah. 168 00:10:49,523 --> 00:10:52,985 Markah tak penting. Saya dah menang sebab saya ada awak. 169 00:10:53,736 --> 00:10:56,322 Atau mungkin kita tak perlu ada markah 170 00:10:56,405 --> 00:10:59,950 sebab ini semua soal belajar dan berkembang bersama. 171 00:11:00,034 --> 00:11:01,869 - Kami komited. - Bagus. 172 00:11:02,578 --> 00:11:03,996 Soalan terakhir. 173 00:11:04,080 --> 00:11:07,375 Apa impian rahsia pasangan awak? 174 00:11:07,458 --> 00:11:10,127 Ronnie nak melawat semua stadium besbol di negara ini. 175 00:11:10,211 --> 00:11:13,130 Ya. Bukan rahsia, tapi awak boleh beri dia markah. 176 00:11:13,214 --> 00:11:14,256 Ya. 177 00:11:14,340 --> 00:11:15,675 Dana Sue pula? 178 00:11:16,175 --> 00:11:21,347 Saya rasa Dana Sue nak beli rumah sebelah 179 00:11:21,430 --> 00:11:24,308 supaya Annie boleh tinggal di sana apabila dia berkeluarga. 180 00:11:27,728 --> 00:11:29,271 Tak apa kalau dia salah. 181 00:11:29,355 --> 00:11:31,065 Itu mungkin jawapan saya dulu 182 00:11:31,148 --> 00:11:34,527 tapi sekarang saya mahu dia dapat meneroka dunia 183 00:11:34,610 --> 00:11:36,862 mengikut masanya sendiri. 184 00:11:37,363 --> 00:11:38,197 Maaf. 185 00:11:38,280 --> 00:11:40,449 Jangan fikir awak gagal. 186 00:11:41,033 --> 00:11:44,412 Sejujurnya, jika semua jawapan kamu sepadan, 187 00:11:44,495 --> 00:11:46,580 saya risau yang kamu dah rancang. 188 00:11:47,873 --> 00:11:51,252 Ini contoh terbaik dalam menyokong satu sama lain 189 00:11:51,335 --> 00:11:54,255 kerana kehidupan datang dengan banyak perubahan. 190 00:11:54,338 --> 00:11:56,465 Tak apa kalau dapat tengok Stadium Yankee. 191 00:11:56,966 --> 00:11:58,926 Tapi kalau dapat tengok Fenway? 192 00:12:01,721 --> 00:12:03,848 Kerjasama kamu berdua mengagumkan. 193 00:12:07,101 --> 00:12:10,980 Jadi, bolehkah kami berkahwin semula? 194 00:12:12,565 --> 00:12:13,482 Apa dia? 195 00:12:14,358 --> 00:12:17,611 Kami mahu memperbaharui ikrar kami 196 00:12:18,320 --> 00:12:20,948 dan nak awak yang jalankan upacara. 197 00:12:22,450 --> 00:12:24,160 Itu memang kerja saya. 198 00:12:37,173 --> 00:12:39,341 Kehangatan itu akan cairkan aiskrim. 199 00:12:39,425 --> 00:12:40,801 Tapi berbaloi. 200 00:12:42,803 --> 00:12:44,013 Lari dengan saya. 201 00:12:44,722 --> 00:12:46,390 Ke kedai untuk beli aiskrim? 202 00:12:46,474 --> 00:12:48,809 Saya nak bawa awak pergi dari Serenity. 203 00:12:49,477 --> 00:12:50,853 Daripada jagaan, 204 00:12:52,521 --> 00:12:54,648 kerja dan tanggungjawab awak. 205 00:12:56,150 --> 00:12:58,944 Satu hari pengembaraan. 206 00:12:59,695 --> 00:13:00,780 Hanya kita berdua. 207 00:13:01,280 --> 00:13:02,114 Tapi ada CeCe. 208 00:13:02,198 --> 00:13:04,533 Saya akan hantar awak pulang ikut masa. 209 00:13:05,367 --> 00:13:06,202 Saya janji. 210 00:13:07,536 --> 00:13:09,997 Biar saya beri awak satu hari bahagia… 211 00:13:11,999 --> 00:13:13,125 gembira… 212 00:13:15,211 --> 00:13:16,545 dan main asmara. 213 00:13:19,757 --> 00:13:21,425 Baiklah, sambung. 214 00:13:23,636 --> 00:13:24,637 Charleston. 215 00:13:25,387 --> 00:13:27,640 Mula di Crab Shack di Folly Beach. 216 00:13:29,683 --> 00:13:33,562 Sekarang saya dah mampu beli sandwic kulit lembut. 217 00:13:34,480 --> 00:13:39,151 Ingat tak burung camar curi dari tangan awak? 218 00:13:39,235 --> 00:13:40,569 Saya cuba lupakan. 219 00:13:40,653 --> 00:13:41,654 Seterusnya… 220 00:13:43,781 --> 00:13:46,283 menunggang kuda di pantai. 221 00:13:47,660 --> 00:13:51,080 Kemudian berhenti di B&B untuk 222 00:13:52,748 --> 00:13:54,500 buat apa saja. 223 00:13:55,042 --> 00:13:58,295 Selepas belayar di Pulau Drum. 224 00:13:58,379 --> 00:14:01,882 Ya, dan makan malam di laman di Fleet Landing. 225 00:14:04,510 --> 00:14:05,761 Kemudian pulang ikut masa. 226 00:14:06,679 --> 00:14:08,973 Seronoknya. Okey. Bila? 227 00:14:09,056 --> 00:14:09,974 Esok. 228 00:14:10,516 --> 00:14:11,433 Kenapa cepat sangat? 229 00:14:12,017 --> 00:14:15,187 Untuk buktikan kita boleh lagi jadi kekasih muda yang gopoh macam dulu. 230 00:14:19,108 --> 00:14:21,026 Esok hari pertama CeCe ke sekolah. 231 00:14:22,027 --> 00:14:24,363 Saya tak boleh pergi sebelum dia pergi. 232 00:14:26,365 --> 00:14:27,408 Tapi selepas itu, 233 00:14:28,742 --> 00:14:29,994 memandangkan kekasih… 234 00:14:32,204 --> 00:14:33,747 muda 235 00:14:35,416 --> 00:14:40,629 yang gopoh ini tak perlu hadir ke mahkamah, 236 00:14:41,589 --> 00:14:44,049 ambillah saya selepas itu. 237 00:14:55,644 --> 00:14:57,313 Harlan bermalam di hospital. 238 00:14:57,396 --> 00:15:00,065 Isaac bawakan Carla dan Pn. Bixby makan malam. 239 00:15:00,149 --> 00:15:03,527 Mungkin tolong jaga Margaret dan Bex sekali. 240 00:15:05,404 --> 00:15:08,407 Awak nampak macam orang yang kena denda. 241 00:15:10,200 --> 00:15:11,619 Saya denda diri sendiri. 242 00:15:12,995 --> 00:15:15,080 Helen dan Dana Sue marahkan saya, 243 00:15:16,540 --> 00:15:18,167 saya tak tahu nak buat apa. 244 00:15:18,876 --> 00:15:19,877 Bayangkan. 245 00:15:19,960 --> 00:15:25,591 Cik Baiki tak boleh baiki masalah orang lain dan masalah sendiri. 246 00:15:27,593 --> 00:15:30,596 Patutlah kamu bertiga nampak pelik di hospital tadi. 247 00:15:31,764 --> 00:15:36,310 Nampaknya, dalam usaha membantu Helen, saya melampaui batas. 248 00:15:38,312 --> 00:15:39,313 Bantu Helen? 249 00:15:40,814 --> 00:15:41,649 Soal Ryan. 250 00:15:44,234 --> 00:15:46,862 Itulah yang kami buat untuk satu sama lain. 251 00:15:49,156 --> 00:15:49,990 Dulu. 252 00:15:52,284 --> 00:15:54,495 Saya mungkin dah rosakkan hubungan kami. 253 00:15:57,122 --> 00:15:57,957 Awak betul. 254 00:15:58,040 --> 00:16:02,044 Saya tak patut menyibuk urusan orang lain. 255 00:16:02,127 --> 00:16:04,463 Saya yakin saya tak cakap begitu. 256 00:16:07,758 --> 00:16:11,804 Saya cuma nak lindungi orang yang saya sayang. 257 00:16:12,930 --> 00:16:14,765 Awak buat dengan baik sekali. 258 00:16:17,434 --> 00:16:22,064 Kebimbangan saya mungkin antara punca awak terus membantu orang lain ialah 259 00:16:22,147 --> 00:16:25,234 kerana awak sendiri lari daripada sesuatu. 260 00:16:28,070 --> 00:16:29,446 Awak buat saya bahagia. 261 00:16:30,990 --> 00:16:33,283 Ya, saya nampak. 262 00:16:36,954 --> 00:16:38,080 Sebab saya bahagia, 263 00:16:38,163 --> 00:16:40,541 saya ingat semula… 264 00:16:42,543 --> 00:16:44,128 ketika saya tak bahagia, 265 00:16:45,129 --> 00:16:47,297 terluka dan marah, jadi 266 00:16:48,340 --> 00:16:49,800 saya fikir, 267 00:16:50,759 --> 00:16:53,345 "Buang masa saja." 268 00:16:54,179 --> 00:16:55,180 Sakit sangat. 269 00:16:56,682 --> 00:16:58,934 Saya mahu bantu orang 270 00:17:00,102 --> 00:17:01,937 harungi saat pahit itu. 271 00:17:04,231 --> 00:17:06,150 Saya nak baiki keadaan supaya… 272 00:17:08,110 --> 00:17:11,780 Supaya orang rasa selamat dan mereka tak tersasar. 273 00:17:13,449 --> 00:17:17,703 Rasa hormat saya terhadap semua yang awak buat sama dengan cinta saya, 274 00:17:19,955 --> 00:17:25,169 tapi awak tak boleh selamatkan semua orang setiap hari. 275 00:17:26,420 --> 00:17:27,755 Superman pun ada kerja siang. 276 00:17:51,361 --> 00:17:54,031 - Cik nak pesan apa? - Dua gelas champagne. 277 00:17:54,114 --> 00:17:54,990 Dua. 278 00:18:05,334 --> 00:18:06,543 Hei, ketawa menawan. 279 00:18:07,753 --> 00:18:09,088 Helo, Genevieve. 280 00:18:10,047 --> 00:18:12,758 Itu untuk hari yang baik atau hari yang teruk? 281 00:18:14,093 --> 00:18:17,054 Sangat bagus dan ini untuk awak. 282 00:18:17,137 --> 00:18:18,680 Apa sebabnya? 283 00:18:18,764 --> 00:18:20,182 Saya dapat kerja baru. 284 00:18:20,265 --> 00:18:24,019 Tahniah. Semoga ia mendatangkan kegembiraan. 285 00:18:24,895 --> 00:18:25,813 Saya rasa ya. 286 00:18:29,566 --> 00:18:30,692 Apa yang awak buat? 287 00:18:31,652 --> 00:18:34,321 Saya sedang menilai menu baru di sini. 288 00:18:35,322 --> 00:18:39,034 Saya suka bekerja di tempat itu sendiri untuk dapatkan ilham. 289 00:18:39,118 --> 00:18:44,414 Memandangkan kita ada sesuatu untuk dirai, saya tahu di mana makanan Thai yang sedap. 290 00:18:45,791 --> 00:18:47,376 Berhampiran rumah saya. 291 00:18:48,460 --> 00:18:49,294 Nak ikut? 292 00:18:51,547 --> 00:18:52,464 Bunyinya… 293 00:18:54,508 --> 00:18:55,634 penuh dengan ilham. 294 00:19:05,519 --> 00:19:07,563 Awak nak keluar dengan Ryan? 295 00:19:08,105 --> 00:19:10,399 Ya. Cuma untuk hari ini. 296 00:19:11,733 --> 00:19:13,569 Inilah yang orang bahagia buat. 297 00:19:14,695 --> 00:19:16,572 Saya tak persoalkan pun kebahagiaan awak. 298 00:19:16,655 --> 00:19:18,240 Tapi tak pertahankan juga. 299 00:19:19,116 --> 00:19:22,077 Maddie cuma mahukan yang terbaik untuk awak. 300 00:19:22,161 --> 00:19:24,997 Ya. Apa yang awak mahu, Dana Sue? 301 00:19:26,415 --> 00:19:28,375 Tolong jangan libatkan saya. 302 00:19:28,458 --> 00:19:30,169 Sayakah yang libatkan awak? 303 00:19:31,503 --> 00:19:33,505 Saya nak awak gembira. 304 00:19:34,173 --> 00:19:35,132 Kami berdua. 305 00:19:36,592 --> 00:19:39,219 Kami tak berniat nak buat awak marah 306 00:19:39,303 --> 00:19:41,763 dan kami minta maaf. 307 00:19:42,764 --> 00:19:45,684 Oh, Tuhan. Ini dah macam tahun pertama di kolej. 308 00:19:45,767 --> 00:19:48,604 Ya, dulu kita ada alasan. Kita muda dan bodoh. 309 00:19:48,687 --> 00:19:50,314 Apa yang kita belajar? 310 00:19:50,397 --> 00:19:53,942 Untuk duduk, minum margarita dan luahkan. 311 00:19:54,026 --> 00:19:57,946 Kalau marah jangan sampai ke malam atau jangan minum tequila. 312 00:19:58,030 --> 00:19:59,281 Lebih daripada marah. 313 00:19:59,948 --> 00:20:01,533 Ini sakit. 314 00:20:05,913 --> 00:20:06,788 Helen. 315 00:20:09,249 --> 00:20:12,336 Saya lebih rela makan bersama Mary Vaughn setiap hari 316 00:20:12,419 --> 00:20:14,796 sepanjang hayat daripada menyakiti awak. 317 00:20:17,799 --> 00:20:19,468 Kami cuma nak tolong 318 00:20:20,344 --> 00:20:21,470 tapi kami salah. 319 00:20:24,056 --> 00:20:25,641 Biar kami betulkan. 320 00:20:25,724 --> 00:20:26,808 Betulkan? 321 00:20:26,892 --> 00:20:30,020 Maafkan kami. Datang ke malam margarita. 322 00:20:30,103 --> 00:20:33,273 Kita akan luahkan, bincangkan dan selesaikannya. 323 00:20:33,357 --> 00:20:35,567 Jelaskan kepada saya kenapa saya salah. 324 00:20:35,651 --> 00:20:39,905 Tak! Tak, kami bercakap dengan awak dengan rasa sayang! 325 00:20:39,988 --> 00:20:42,449 Saya rasa seperti penilaian. 326 00:21:06,556 --> 00:21:09,226 Nasib baik Howie benarkan saya bermalam dengan ayah 327 00:21:09,309 --> 00:21:13,146 tapi saya baru sedar betapa mustahilnya nak tidur di hospital. 328 00:21:14,189 --> 00:21:18,402 Saya boleh tunggu. Hantarkan awak ke sekolah kalau awak masih nak pergi. 329 00:21:18,485 --> 00:21:20,279 Hari pertama sekolah. Kena pergi. 330 00:21:20,362 --> 00:21:24,283 Saya mandi cepat-cepat dan tukar baju kemudian pergi ke hospital lepas sekolah 331 00:21:24,366 --> 00:21:26,618 dan tengok apa proses urusan keluar hospital ayah. 332 00:21:27,202 --> 00:21:28,036 Baiklah. 333 00:21:28,537 --> 00:21:30,122 Kamu dah buat banyak? 334 00:21:31,748 --> 00:21:34,251 Saya tak tahu macam mana nak ucap terima kasih. 335 00:21:34,334 --> 00:21:38,547 Apa saja untuk keluarga awak. Awak tahu saya rapat dengan ayah awak. 336 00:21:38,630 --> 00:21:40,173 Saya tahu, En. Skeeter. 337 00:21:40,757 --> 00:21:42,968 Harlan, apa saya dah beritahu awak? 338 00:21:43,051 --> 00:21:45,762 Saya panggil awak En. Skeeter sejak kecil lagi. 339 00:21:45,846 --> 00:21:48,015 Saya rasa tak boleh ubah walaupun saya nak. 340 00:21:48,098 --> 00:21:52,060 Ya. Ada beberapa lagi ubah suai yang ayah awak perlukan di dalam. 341 00:21:52,144 --> 00:21:55,647 Rumah lama ada cabarannya walaupun sangat kukuh. 342 00:21:55,731 --> 00:21:58,108 Saya rasa tanjakan ini pun dah cukup. 343 00:21:58,191 --> 00:22:01,987 Nanti kami alih perabot, letak katil hospital di bilik belakang. 344 00:22:02,070 --> 00:22:03,613 Tapi bilik air tetap kena… 345 00:22:03,697 --> 00:22:07,117 Kami akan buat apa saja ikut keselesaan awak dan ayah awak 346 00:22:07,826 --> 00:22:10,162 dan apa saja yang memudahkan dia. 347 00:22:11,997 --> 00:22:12,831 Terima kasih. 348 00:22:14,541 --> 00:22:15,375 Ya. 349 00:22:16,918 --> 00:22:18,962 Ronnie, tolong saya. 350 00:22:19,629 --> 00:22:23,383 Saya boleh tolong. Saya belajar fizik daripada besbol. Saya faham sudut. 351 00:22:28,680 --> 00:22:29,514 Baiklah. 352 00:22:31,099 --> 00:22:33,560 Boleh sesiapa jelaskan mesej yang saya terima 353 00:22:33,643 --> 00:22:37,022 tentang burung puyuh dan hidangan utama bubur yang dihidangkan malam tadi? 354 00:22:37,105 --> 00:22:41,109 Saya tak suka burung puyuh. Saya tak pesan burung puyuh. 355 00:22:41,193 --> 00:22:42,986 Ada kecemasan. 356 00:22:43,070 --> 00:22:47,783 Kecemasan yang tiba-tiba dapur dihurung oleh burung? 357 00:22:48,658 --> 00:22:50,660 Tak apa, Spartacus. Biar saya jelaskan. 358 00:22:52,913 --> 00:22:56,833 Gus ada masalah dengan pembekal ayamnya. Jadi dia tawarkan puyuh. 359 00:22:56,917 --> 00:23:00,337 Awak bersama Pastor June, saya tak mahu ganggu awak. 360 00:23:00,420 --> 00:23:02,464 Terima atau kelaparan, bukan? 361 00:23:02,547 --> 00:23:05,592 Saya terima supaya pelanggan tak kelaparan. 362 00:23:05,675 --> 00:23:08,345 Dah sejuk tapi pasti sedap lagi. 363 00:23:08,428 --> 00:23:11,014 Sangat sedap, saya simpan untuk makan tengah hari. 364 00:23:24,694 --> 00:23:25,987 Awak pakai sihir apa? 365 00:23:26,780 --> 00:23:28,240 Bagi saya, sosnya sedap. 366 00:23:28,323 --> 00:23:31,326 Saya panggil Jeremy suruh hantarkan buah delima. 367 00:23:33,078 --> 00:23:37,165 Patutlah saya terima banyak mesej tentang puyuh. 368 00:23:37,749 --> 00:23:40,001 Saya dah janji akan uruskan dapur 369 00:23:40,085 --> 00:23:43,255 sementara awak uruskan hal awak. 370 00:23:43,338 --> 00:23:45,757 Bagus, sebab saya kena uruskan benda lain. 371 00:23:46,425 --> 00:23:48,135 Teruskan usaha awak, Isaac. 372 00:23:48,635 --> 00:23:49,469 Bailey… 373 00:23:52,097 --> 00:23:54,099 cari makanan lain untuk makan tengah hari. 374 00:24:05,902 --> 00:24:08,321 Hei. Selamat hari pertama persekolahan. 375 00:24:08,405 --> 00:24:09,489 Hei. Awak juga. 376 00:24:10,198 --> 00:24:13,952 Pelik berada di sini, bukan? Tanpa Nellie dan Jackson. 377 00:24:14,703 --> 00:24:17,289 Pn. Lewis zalim betul larang mereka jumpa kita. 378 00:24:18,206 --> 00:24:21,126 Saya tulis surat kepada Nellie tapi dia tak balas. 379 00:24:21,209 --> 00:24:25,589 Maksud saya, tak secara terus. Awak berhubung dengan Jackson? 380 00:24:27,215 --> 00:24:29,050 Ia sangat pelik dan rumit. 381 00:24:30,051 --> 00:24:32,053 Saya tak dapat bayangkan perasaan mereka 382 00:24:32,137 --> 00:24:35,265 apabila berita ayah mereka berhenti jadi berita tergempar musim panas. 383 00:24:35,348 --> 00:24:36,475 SELAMAT KEMBALI BULLDOGS 384 00:24:36,558 --> 00:24:38,351 Kita tahu perit orang umpat ayah kita 385 00:24:38,435 --> 00:24:40,437 tapi kita tak boleh halang mereka. 386 00:24:40,937 --> 00:24:42,898 Lagilah kita perlu ada dengan mereka. 387 00:24:42,981 --> 00:24:45,859 - Bantu mereka harungi. - Mereka mungkin perlukan ruang. 388 00:24:48,487 --> 00:24:52,574 Kyle, saya perlu beritahu awak sesuatu walaupun saya tak berhak. 389 00:24:53,158 --> 00:24:54,618 Awak boleh beritahu apa saja. 390 00:24:55,494 --> 00:24:57,996 Awak orang paling baik hati yang saya kenal, 391 00:24:58,497 --> 00:25:00,457 mungkin antara semua yang saya kenal. 392 00:25:00,957 --> 00:25:02,834 Jangan dengar orang cakap awak jahat. 393 00:25:12,260 --> 00:25:13,136 Helo. 394 00:25:13,762 --> 00:25:14,638 Selamat pagi. 395 00:25:15,889 --> 00:25:18,808 Saya cuba berikan Isaac lebih ruang di dapur, 396 00:25:18,892 --> 00:25:21,019 jadi saya bawa semua ini sendiri. 397 00:25:22,229 --> 00:25:25,941 Awak ada cara susunan sendiri dalam peti sejuk? Ikut abjad atau… 398 00:25:26,024 --> 00:25:29,110 Kalau ada gelang gula-gula dalam poket awak, siap awak. 399 00:25:29,194 --> 00:25:31,738 Gelang gula-gula dah tak jalan. 400 00:25:32,239 --> 00:25:36,326 Kita selalu dan akan selesaikannya. Kita dah lalui yang lebih teruk. 401 00:25:37,160 --> 00:25:38,411 Yang mana? 402 00:25:39,287 --> 00:25:41,039 Bill. Ronnie. 403 00:25:43,041 --> 00:25:45,752 Tak pernah pun dalam mana-mana situasi itu 404 00:25:45,835 --> 00:25:48,755 ada antara kita cakap, "Saya dah kata." 405 00:25:50,382 --> 00:25:51,591 Saya tak kata pun. 406 00:25:53,385 --> 00:25:54,803 Tapi cara awak begitu. 407 00:25:54,886 --> 00:25:57,847 Saya tanya dia bahagia atau tak. 408 00:25:57,931 --> 00:26:00,392 Maksudnya awak fikir dia tak bahagia. 409 00:26:00,475 --> 00:26:03,645 Kita semua tahu, tapi awak tak boleh cakap depan dia. 410 00:26:03,728 --> 00:26:06,147 Lagi-lagi ketika dia sangat tak bahagia. 411 00:26:06,231 --> 00:26:09,734 Bolehkah saya cakap betapa mengarut bunyinya? 412 00:26:10,694 --> 00:26:13,738 Kalau awak tak cakap apa-apa, kita dah tak bincang soal ini. 413 00:26:13,822 --> 00:26:17,784 - Biarkan dia tak bahagia? - Biar dia tahu sendiri perlahan-lahan. 414 00:26:19,744 --> 00:26:22,414 Okey. Jadi ini salah saya. Saya faham. 415 00:26:22,956 --> 00:26:27,752 Saya bukan nak salahkan sesiapa, okey? Saya nak kita berbincang. 416 00:26:29,296 --> 00:26:30,839 - Apa? - Malam Margarita. 417 00:26:30,922 --> 00:26:32,716 Rumah saya, malam esok, ikut jadual. 418 00:26:32,799 --> 00:26:34,467 Kita akan selesaikan semuanya 419 00:26:34,551 --> 00:26:38,847 sebab kita tak boleh biarkan ini berterusan. 420 00:26:40,432 --> 00:26:41,308 Wah. 421 00:26:41,391 --> 00:26:43,018 Apa maksudnya? 422 00:26:44,227 --> 00:26:48,023 Ini tanda terima kasih saya 423 00:26:48,106 --> 00:26:49,608 sebab awak tahu apa nak buat. 424 00:26:52,902 --> 00:26:54,946 Begini. Tak apa. Biar saya buat. 425 00:26:55,030 --> 00:26:56,031 Yalah. 426 00:26:57,324 --> 00:26:58,408 Ikutlah cara awak. 427 00:27:02,579 --> 00:27:03,496 Hei, Dana Sue! 428 00:27:03,580 --> 00:27:04,539 Helo. 429 00:27:13,423 --> 00:27:14,633 - Hei. - Hai. 430 00:27:15,842 --> 00:27:17,677 - Macam mana hari pertama? - Biasa. Awak? 431 00:27:17,761 --> 00:27:19,304 HARI YANG HEBAT UNTUK JADI BULLDOG 432 00:27:20,263 --> 00:27:23,350 Bergantung pada sukatan pelajaran jurulatih untuk Kimia. 433 00:27:28,980 --> 00:27:31,650 Hari jadi awak. Castlewood. 434 00:27:32,609 --> 00:27:35,195 Terima kasih sekali lagi, maaf awak kena selamatkan saya. 435 00:27:35,278 --> 00:27:38,073 Saya serius. Saya takkan bawa awak ke sana lagi. 436 00:27:41,409 --> 00:27:42,619 Saya takkan pergi lagi. 437 00:27:44,704 --> 00:27:45,997 Itu yang terbaik. 438 00:27:50,251 --> 00:27:53,505 - Selamat datang. Masuk. Duduk. - Gembira jumpa cikgu. 439 00:27:54,005 --> 00:27:57,384 Untuk cikgu, Cik B dan ibu bapa cikgu, daripada staf akhbar. 440 00:27:57,467 --> 00:27:58,760 Kami sain waktu tengah hari. 441 00:28:09,521 --> 00:28:11,523 Terima kasih, Annie. Ini sangat bermakna. 442 00:28:15,985 --> 00:28:16,903 Amaran. 443 00:28:16,986 --> 00:28:20,532 Tempat kamu duduk hari inilah tempat duduk kamu semester ini. 444 00:28:21,241 --> 00:28:24,035 Orang sebelah meja kamu ialah rakan makmal kamu. 445 00:28:24,661 --> 00:28:25,787 Pilih dengan bijak. 446 00:28:29,332 --> 00:28:30,709 Kenapa duduk di depan? 447 00:28:32,127 --> 00:28:34,629 Sebelum kita mula, cikgu ada pengumuman lain. 448 00:28:35,130 --> 00:28:38,091 Seperti yang kamu tahu, cikgu ada masalah keluarga, 449 00:28:38,174 --> 00:28:42,554 jadi cikgu tak matikan telefon, kalau doktor ayah cikgu telefon, cikgu angkat. 450 00:28:43,138 --> 00:28:47,892 Tapi tak bermakna kamu boleh berbalas mesej di bawah meja. 451 00:28:49,018 --> 00:28:51,563 Sekarang, siapa bersemangat? 452 00:28:54,315 --> 00:28:55,275 Bagus. 453 00:29:03,700 --> 00:29:06,327 Saya suka, selepas belayar, 454 00:29:07,036 --> 00:29:10,707 rasa macam masih di atas air. 455 00:29:12,500 --> 00:29:15,211 Itu reaksi terhadap labirin vestibular. 456 00:29:21,801 --> 00:29:23,470 Sentiasa romantik. 457 00:29:23,553 --> 00:29:24,596 Awak… 458 00:29:25,263 --> 00:29:26,514 Awak nak main asmara? 459 00:29:28,475 --> 00:29:31,144 Ku harus kembali ke laut 460 00:29:32,687 --> 00:29:36,274 Ke laut dan langit yang sunyi 461 00:29:38,693 --> 00:29:41,321 Ku cuma dambakan sebuah kapal mega 462 00:29:43,198 --> 00:29:45,200 Serta bintang untuk membimbingnya 463 00:29:47,869 --> 00:29:49,245 Awak, sayangku, 464 00:29:50,789 --> 00:29:53,833 ialah bintang yang membimbing saya. 465 00:30:03,676 --> 00:30:05,220 Biar saya bimbing awak pulang. 466 00:30:06,763 --> 00:30:08,848 Kenapa semua hari tak sempurna? 467 00:30:11,518 --> 00:30:14,395 Mungkin Tuhan tahu jika setiap hari sempurna, 468 00:30:14,479 --> 00:30:17,649 kita tak hargai hari yang istimewa. 469 00:30:19,442 --> 00:30:21,486 Mungkin sempurna itu mustahil. 470 00:30:21,569 --> 00:30:24,197 Okey, kita cuba buat sesempurna mungkin. 471 00:30:29,744 --> 00:30:30,995 Kalau kita tak balik? 472 00:30:31,913 --> 00:30:33,665 Maaf, kelasi. Saya kena ikut masa. 473 00:30:46,719 --> 00:30:47,804 Ryan! 474 00:30:48,680 --> 00:30:49,681 Janganlah! 475 00:30:51,015 --> 00:30:52,851 Di sinilah sepatutnya tempat kita. 476 00:30:53,518 --> 00:30:57,480 Keluar mengembara, berkembang, berubah dan merasai. 477 00:30:58,106 --> 00:31:00,400 Awak bazirkan kegemilangan awak pada Serenity. 478 00:31:01,526 --> 00:31:02,610 Tolong ulang. 479 00:31:04,779 --> 00:31:08,116 Kita boleh buat perkara hebat, perkara penting. 480 00:31:09,409 --> 00:31:10,660 Saya sudah pun buat. 481 00:31:15,915 --> 00:31:16,791 Awak pun akan buat. 482 00:31:17,292 --> 00:31:20,336 Awak akan jumpa tempat awak di Serenity. 483 00:31:20,420 --> 00:31:24,632 Saya faham ini perubahan besar bagi awak, 484 00:31:24,716 --> 00:31:27,677 tapi ini yang terbaik untuk kita. 485 00:31:27,760 --> 00:31:28,595 Yakah? 486 00:31:29,387 --> 00:31:30,513 Awak bahagia, Helen? 487 00:31:33,057 --> 00:31:33,933 Apa? 488 00:31:37,896 --> 00:31:38,855 Ya! 489 00:31:41,566 --> 00:31:43,109 Kenapa awak tahu itu? 490 00:31:47,280 --> 00:31:48,156 Awak tak bahagia? 491 00:31:49,532 --> 00:31:51,409 Saya sentiasa bahagia bersama awak. 492 00:31:54,203 --> 00:31:57,332 Saya tertanya-tanya adakah kita boleh lebih bahagia. 493 00:32:03,713 --> 00:32:05,506 Masa untuk kembali ke Serenity. 494 00:32:11,596 --> 00:32:14,766 Jadi, siapa yang seronok hari pertama di sekolah? 495 00:32:14,849 --> 00:32:15,975 Saya seronok. 496 00:32:16,059 --> 00:32:17,435 Apa yang paling seonok, 497 00:32:17,518 --> 00:32:20,647 guru Perancis kata loghat saya lebih baik daripada Ty. 498 00:32:22,023 --> 00:32:23,149 - Yakah? - Ya. 499 00:32:23,232 --> 00:32:25,652 Mari dekat. Saya nak ajar awak kosa kata. 500 00:32:26,444 --> 00:32:28,571 - Apa terjemahannya? - Hei, bukan di meja. 501 00:32:28,655 --> 00:32:30,239 - Maaf. - Maafkan saya. 502 00:32:30,323 --> 00:32:31,574 Giliran saya pula. 503 00:32:31,658 --> 00:32:35,203 Cikgu kata kami akan dapat banyak kerja sekolah tahun ini. 504 00:32:35,286 --> 00:32:36,412 Itu mengujakan. 505 00:32:36,496 --> 00:32:39,582 Betulkah? Katie, nak buat semua kerja sekolah Statistik saya? 506 00:32:40,875 --> 00:32:43,544 Tak nak? Ibu, ini jauh lebih teruk daripada yang ibu cakap. 507 00:32:43,628 --> 00:32:44,545 Cuba dulu, Ty. 508 00:32:44,629 --> 00:32:47,173 Ibu yakin kamu akan jumpa jalan. 509 00:32:48,007 --> 00:32:49,968 Macam mana guru sejarah baru? 510 00:32:50,468 --> 00:32:51,344 Saya tak dapat dia. 511 00:32:51,427 --> 00:32:52,971 Saya dapat. Cik Webster. 512 00:32:53,054 --> 00:32:56,140 Dia baru berpindah ke Serenity. Isterinya ialah rakan baru Dr. Howie. 513 00:32:56,224 --> 00:32:57,892 - Oh, begitu. - Tanggapan pertama. 514 00:32:57,976 --> 00:33:00,520 Senarai bacaan yang menarik, suka perdebatan, 515 00:33:01,020 --> 00:33:02,563 tapi tak pandai berjenaka. 516 00:33:03,189 --> 00:33:05,441 - Cikgu akan dirindui. - Terima kasih. 517 00:33:05,525 --> 00:33:09,028 Saya kesal pak cik tak kembali ke sekolah. Nak berkongsi tentang hari pak cik? 518 00:33:09,112 --> 00:33:10,989 Pak cik nak kongsi. 519 00:33:12,281 --> 00:33:13,241 Pak cik dapat kerja. 520 00:33:13,866 --> 00:33:15,034 - Yakah? - Apa? 521 00:33:15,118 --> 00:33:16,369 - Bagus. - Baguslah. 522 00:33:16,995 --> 00:33:17,996 Terima kasih. 523 00:33:18,955 --> 00:33:22,458 Saya bantu Skeeter dan kru dia di rumah Bixby 524 00:33:22,542 --> 00:33:25,044 dan Skeeter upah saya. 525 00:33:26,129 --> 00:33:27,505 Jadi, cikgu akan buat rumah? 526 00:33:27,588 --> 00:33:30,425 Sekarang mungkin kena pikul kayu dan hulurkan alatan 527 00:33:30,508 --> 00:33:34,053 tapi cikgu banyak belajar tentang kayu kukuh dan kitar semula 528 00:33:34,137 --> 00:33:35,930 yang agak menarik jugalah. 529 00:33:36,014 --> 00:33:37,598 Pak cik ada tali pinggang alatan? 530 00:33:37,682 --> 00:33:39,475 Ya. Ada dalam trak pak cik. 531 00:33:39,559 --> 00:33:40,852 Boleh saya cuba? 532 00:33:42,687 --> 00:33:44,856 Kamu boleh cuba. Pak cik pun tak boleh angkat. 533 00:33:45,440 --> 00:33:47,025 Saya nampak saja lembik. 534 00:33:48,192 --> 00:33:49,027 Ikut keturunan. 535 00:33:53,156 --> 00:33:54,115 Meja 13. 536 00:33:54,615 --> 00:33:57,493 - Hei, En. Sullivan. Dah nak siap. - Terima kasih, Bailey. 537 00:33:57,577 --> 00:33:59,287 Tak sangka awak datang. 538 00:33:59,871 --> 00:34:01,372 Saya pesan makanan. 539 00:34:01,456 --> 00:34:04,542 Saya tahu awak balik lewat dan saya penat. 540 00:34:04,625 --> 00:34:06,002 Macam mana rumah Bixby? 541 00:34:06,085 --> 00:34:07,503 Dah nak siap. 542 00:34:07,587 --> 00:34:08,796 Nasib baik ada Cal. 543 00:34:08,880 --> 00:34:11,257 Harlan dan keluarganya sangat menghargainya. 544 00:34:12,508 --> 00:34:14,594 Baguslah kita tubuhkan yayasan ini 545 00:34:14,677 --> 00:34:17,472 dengan membantu keluarga yang ramai yang ambil berat. 546 00:34:18,306 --> 00:34:19,974 Apa awak nak buat lepas ini? 547 00:34:20,475 --> 00:34:24,896 Kami dah berbincang untuk bertemu dengan majlis antara agama 548 00:34:24,979 --> 00:34:27,398 untuk usulkan program untuk masalah bekalan makanan. 549 00:34:28,149 --> 00:34:29,275 "Dah"? 550 00:34:29,358 --> 00:34:33,237 Kami bertiga tak bercakap tentang apa-apa sekarang, bukan? 551 00:34:34,197 --> 00:34:35,740 Semuanya akan baik-baik sajalah. 552 00:34:36,574 --> 00:34:39,452 Kamu selalu berkumpul untuk malam margarita. 553 00:34:40,828 --> 00:34:43,998 Ini dia. Dua hidangan stik ayam goreng, siap potong. 554 00:34:44,082 --> 00:34:45,083 Terima kasih, Bailey. 555 00:34:45,833 --> 00:34:46,834 Dua makan malam? 556 00:34:48,169 --> 00:34:49,128 Terima kasih banyak. 557 00:34:49,754 --> 00:34:50,963 Maaf, En. Sullivan. 558 00:34:52,465 --> 00:34:54,884 Saya lapar, Dana Sue. Saya bekerja keras. 559 00:34:54,967 --> 00:34:57,053 Tapi saya tak pesan pencuci mulut. 560 00:34:57,136 --> 00:34:59,263 Saya nak itu apabila awak pulang. 561 00:35:06,312 --> 00:35:10,566 Jadi Cal jelaskan yang sekolah ini 562 00:35:10,650 --> 00:35:13,903 tak boleh jamin kamu masuk ke kolej pilihan kamu. 563 00:35:14,403 --> 00:35:16,572 - Ya. - Kamu tetap nak balas? 564 00:35:17,073 --> 00:35:17,907 Ya. 565 00:35:17,990 --> 00:35:22,453 Cikgu beritahu ibu kamu cikgu akan ikut kamu berdua melawat kampus 566 00:35:22,537 --> 00:35:24,914 untuk beri perspektif cikgu, kalau kamu berminat. 567 00:35:24,997 --> 00:35:26,082 Ya, saya berminat. 568 00:35:27,166 --> 00:35:29,085 Maknanya kita boleh pergi tengok? 569 00:35:29,168 --> 00:35:32,839 Ibu dah kata ibu nak tengok pilihan-pilihan kamu 570 00:35:33,923 --> 00:35:36,551 tapi ibu terkejut kamu pilih juga kolej ini 571 00:35:36,634 --> 00:35:40,763 padahal kamu bertegas tak nak main bola lagi. 572 00:35:40,847 --> 00:35:42,682 Saya tak sangka saya rindukannya. 573 00:35:46,102 --> 00:35:47,478 Seronok rasa diingini, bukan? 574 00:35:49,147 --> 00:35:52,650 Seronok apabila orang nampak kita dengan cara yang orang lain tak nampak. 575 00:35:56,863 --> 00:35:57,697 Ya, ibu. 576 00:35:58,948 --> 00:36:03,244 Nilai kamu sebagai manusia tak sama dengan nilai kamu sebagai pemain bola. 577 00:36:03,327 --> 00:36:07,123 Cikgu cuma nak ingatkan juga yang itu sebab cikgu pun rasa rendah diri sekarang. 578 00:36:07,206 --> 00:36:08,916 Ya, saya faham. Faham sangat. 579 00:36:10,168 --> 00:36:11,002 Tapi 580 00:36:12,420 --> 00:36:13,629 nak kembali bermain… 581 00:36:14,922 --> 00:36:16,507 Tak sesuai dengan realiti? 582 00:36:18,009 --> 00:36:19,760 Kami mahu kamu bersedia untuk itu. 583 00:36:19,844 --> 00:36:23,556 Ibu akan buka minda dan buka hati. 584 00:36:24,098 --> 00:36:27,018 Ibu tak ada cakap apa-apa lagi 585 00:36:27,101 --> 00:36:29,312 tentang kena tinggal jauh dari rumah. 586 00:36:29,395 --> 00:36:30,980 Saya hargainya. 587 00:36:31,856 --> 00:36:33,733 Tapi ibu nak tanya kamu, Ty. 588 00:36:35,109 --> 00:36:36,569 Apa sebab semua ini? 589 00:36:44,160 --> 00:36:45,703 Saya tahu ini kemahiran saya. 590 00:36:46,621 --> 00:36:47,663 Dahulu. 591 00:36:49,290 --> 00:36:50,541 Saya gembira bermain. 592 00:36:52,210 --> 00:36:53,169 Semua kukuh. 593 00:36:54,045 --> 00:36:56,088 Jadi ibu minta kamu pertimbangkan ini. 594 00:36:56,923 --> 00:37:00,676 Adakah awak berpegang pada impian lama kerana kamu belum jumpa impian baru 595 00:37:00,760 --> 00:37:04,180 atau kerana kamu dah jumpa impian baru, 596 00:37:04,764 --> 00:37:07,308 tapi ia buat kamu takut atau rasa susah? 597 00:37:13,773 --> 00:37:16,150 Ibu takkan cakap apa kamu patut buat 598 00:37:16,234 --> 00:37:19,111 atau apa kamu patut rasa atau apa kamu patut jadikan impian. 599 00:37:19,195 --> 00:37:23,407 Ibu cuma minta kamu ambil masa untuk pertimbangkan sebaik-baiknya 600 00:37:24,825 --> 00:37:26,535 sebelum buat pilihan ini. 601 00:37:33,209 --> 00:37:34,293 Terima kasih, ibu, 602 00:37:35,336 --> 00:37:37,588 sebab nasihatkan dan percayakan saya. 603 00:37:39,924 --> 00:37:40,800 Jurulatih. 604 00:37:44,387 --> 00:37:46,555 - Kamu nak ke mana? - Meneroka. 605 00:37:47,390 --> 00:37:50,935 Saya nak jumpa Gabe dan bercakap tentang mimpi. Boleh tak? 606 00:37:51,769 --> 00:37:53,396 Sudah tentu. Berseronoklah. 607 00:37:59,443 --> 00:38:02,613 Susahkah untuk beri dia ruang untuk fikir betul-betul 608 00:38:02,697 --> 00:38:04,949 daripada paksa dia ambil jalan tertentu? 609 00:38:05,533 --> 00:38:08,828 Tak, tapi saya takut dia tak dengar nasihat saya. 610 00:38:10,997 --> 00:38:14,083 Mudah nak dengar nasihat orang jika itu nasihat yang kita nak dengar. 611 00:38:14,583 --> 00:38:18,754 Tapi jadi susah jika nasihat itu kita nafikan. 612 00:38:22,091 --> 00:38:23,009 Saya cintakan awak. 613 00:38:24,218 --> 00:38:25,052 Lega dengar. 614 00:38:38,482 --> 00:38:39,317 Helo? 615 00:38:40,151 --> 00:38:42,069 - Hei, selamat pulang. - Hei. 616 00:38:42,570 --> 00:38:45,197 Ryan nak masukkah? Saya boleh naik ke atas. 617 00:38:45,281 --> 00:38:47,074 Tak. Awak jangan bergerak. 618 00:38:47,700 --> 00:38:49,368 Hari ini sangat memenatkan. 619 00:38:49,452 --> 00:38:52,621 Seronok tapi penat dan dia nak balik ke rumahnya. 620 00:38:53,205 --> 00:38:57,752 Tapi ini daripada kami berdua. 621 00:38:57,835 --> 00:39:00,629 Untuk meraikan hari pertama tahun senior awak. 622 00:39:04,925 --> 00:39:06,135 Praline. 623 00:39:07,219 --> 00:39:09,972 Terima kasih sebab ingat saya. Seronok tak? 624 00:39:10,931 --> 00:39:12,058 Sangat indah. 625 00:39:12,600 --> 00:39:15,394 Tapi saya gigih mencuba praline 626 00:39:15,478 --> 00:39:19,148 tak kurang daripada lima tempat untuk pastikan kami beli yang terbaik. 627 00:39:19,940 --> 00:39:22,902 Cepatlah. Ceritakan tentang hari awak. 628 00:39:24,028 --> 00:39:26,530 - Awak suka jadual awak? Ya? - Saya suka. 629 00:39:26,614 --> 00:39:29,075 Ya, Statistik dengan Cik Ramirez mesti seronok. 630 00:39:29,158 --> 00:39:29,992 Ya. 631 00:39:30,076 --> 00:39:31,952 - Cikgu Bixby untuk Kimia. - Dia bagus. 632 00:39:32,870 --> 00:39:36,165 Annie Sullivan jadi rakan makmal saya. 633 00:39:36,248 --> 00:39:40,002 - Saya tahu kamu berdua ada perbezaan… - Itu tahun lepas. 634 00:39:40,086 --> 00:39:42,546 Tahun baru, permulaan baru. 635 00:39:43,297 --> 00:39:45,549 Tapi ini yang terbaik. 636 00:39:45,633 --> 00:39:48,636 Kaunselor bimbingan masukkan saya untuk Kerajaan AS dan Politik. 637 00:39:48,719 --> 00:39:50,012 - Baguslah. Ya. - Ya. 638 00:39:50,096 --> 00:39:52,765 Saya boleh sambung cerita esok sebab awak mungkin penat. 639 00:39:52,848 --> 00:39:56,018 Langsung tak! Saya nak tahu semua! Beritahu semuanya. 640 00:39:56,102 --> 00:39:56,936 Okey, tapi… 641 00:39:58,521 --> 00:39:59,563 Ayuh. 642 00:39:59,647 --> 00:40:01,774 Okey. Untuk awak. Mari lakukannya. 643 00:40:02,858 --> 00:40:05,194 Jadi, En. Kim kata kami akan mula 644 00:40:05,277 --> 00:40:08,030 dengan periksa kes dalam kajian di mahkamah tertinggi negeri 645 00:40:08,114 --> 00:40:10,241 dan bincangkan cara mereka dapat kesimpulan itu. 646 00:40:10,324 --> 00:40:12,410 - Seronok dengar. - Saya tahu. Sama. 647 00:40:28,968 --> 00:40:31,720 Saya tak nak mula tanpa awak. 648 00:40:32,263 --> 00:40:35,391 Ada pelanggan mengarut tak habis-habis merungut 649 00:40:35,474 --> 00:40:37,393 minta lepas satu benda, satu benda. 650 00:40:37,977 --> 00:40:41,021 Saya tak sabar nak makan snek lepas sekolah. Maaf. 651 00:40:41,856 --> 00:40:43,524 Saya harap awak boleh masuk. 652 00:40:44,108 --> 00:40:47,111 Sebab ibu saya tak boleh tahu, lebih baik ibu awak tak tahu. 653 00:40:49,530 --> 00:40:51,073 Okey. Saya buang masa lagi. 654 00:40:51,157 --> 00:40:54,952 Awak hanya ada sejam untuk keluar dan pemanduan sehala 25 minit, 655 00:40:55,035 --> 00:40:58,205 saya pula lewat hampir sepuluh minit, jadi tinggal… 656 00:40:58,289 --> 00:41:00,374 Tak perlu fikir tentang itu. 657 00:41:00,458 --> 00:41:02,710 Apa yang penting, saya dapat cium awak 658 00:41:03,627 --> 00:41:05,337 dan tanya macam mana sekolah. 659 00:41:06,380 --> 00:41:08,757 Tentu lebih baik kalau awak ada di sini. 660 00:41:11,427 --> 00:41:13,679 Alamak. Saya kena pergi, tapi… 661 00:41:17,099 --> 00:41:18,267 misi berjaya. 662 00:41:19,435 --> 00:41:20,269 Pretzel! 663 00:41:22,313 --> 00:41:23,481 Kita akan cari jalan. 664 00:41:24,482 --> 00:41:25,483 Janji. 665 00:41:44,543 --> 00:41:47,338 Harapnya awak jaga dapur isteri saya lebih baik daripada bola. 666 00:41:47,421 --> 00:41:50,799 Hei, Isaac ada hebat di dapur dan di gelanggang. 667 00:41:50,883 --> 00:41:52,676 Belajar daripada yang terbaik. 668 00:41:52,760 --> 00:41:55,554 Saya lebih rela dapat mata berbanding cinta malam ini, Ronnie. 669 00:41:55,638 --> 00:41:59,141 Buang orang tua itu, Trotter, biar saya bantu awak. 670 00:41:59,225 --> 00:42:01,852 Awak nak biar pekerja awak cakap begitu? 671 00:42:04,647 --> 00:42:07,441 Baguslah awak datang. Tadi tak tahu dapat jumpa awak atau tak. 672 00:42:07,525 --> 00:42:10,277 Carla ugut untuk halang saya dari hospital dan rumah 673 00:42:10,361 --> 00:42:12,029 kalau saya tak jumpa kawan-kawan. 674 00:42:12,655 --> 00:42:14,907 - Apa khabar ayah awak? - Di unit jagaan biasa. 675 00:42:14,990 --> 00:42:16,742 - Amin. - Amin. 676 00:42:16,825 --> 00:42:17,868 Anak dan isteri? 677 00:42:18,369 --> 00:42:20,829 Bertahan. Ibu saya suka tanjakan itu. 678 00:42:20,913 --> 00:42:23,332 - Ya. - Saya tak tahu macam mana nak ucap… 679 00:42:23,415 --> 00:42:24,250 Tak perlu. 680 00:42:24,875 --> 00:42:28,170 Kami ikhlas, tapi beritahu kami jika ada apa-apa lagi yang awak perlukan. 681 00:42:32,049 --> 00:42:35,469 - Cukuplah nak buat Carla gembira? - Cukup. Saya nak main. 682 00:42:35,553 --> 00:42:37,012 - Ya! - Ya. 683 00:42:37,096 --> 00:42:38,305 Baiklah. 684 00:42:38,389 --> 00:42:41,058 - Ronnie, Harlan, kamu dengan saya. - Saya dapat awak. 685 00:42:41,684 --> 00:42:42,726 - Awak. - Dia. 686 00:42:42,810 --> 00:42:43,686 Mata. 687 00:42:43,769 --> 00:42:45,020 - Kejar dia. - Sini. 688 00:42:45,104 --> 00:42:46,313 - Mata! - Tidak. 689 00:42:52,570 --> 00:42:53,487 Biar saya buka. 690 00:42:56,156 --> 00:42:58,200 Oh. Hai, ayah. 691 00:42:58,284 --> 00:42:59,285 Kyle. 692 00:42:59,368 --> 00:43:03,289 Ayah tahu hari ini bukan hari untuk ayah datang tapi alang-alang ke sini 693 00:43:03,372 --> 00:43:06,375 jadi ayah rasa nak belanja kamu semua makan piza. 694 00:43:06,458 --> 00:43:08,752 Biar ibu kamu rehat malam ini. 695 00:43:08,836 --> 00:43:11,839 Maaf, tapi saya nak keluar jumpa Sophie dan Willow. 696 00:43:11,922 --> 00:43:14,842 Ty keluar dengan Gabe, Katie ada perjumpaan Pengakap. 697 00:43:15,676 --> 00:43:17,094 Terima kasih sebab ingat kami. 698 00:43:18,470 --> 00:43:19,346 Saya pergi, ibu. 699 00:43:20,514 --> 00:43:21,390 Saya pergi, ayah. 700 00:45:17,840 --> 00:45:19,675 Okey, jadi akhirnya. Alamak. 701 00:45:21,009 --> 00:45:22,261 Maaf tentang itu. 702 00:45:23,345 --> 00:45:27,433 Akhirnya, biskut pai epal kuali. 703 00:45:27,516 --> 00:45:30,394 Savuri di luar. Manis dan cair di tengah. 704 00:45:30,477 --> 00:45:33,397 Pencuci mulut Amerika, tapi ditambah baik. 705 00:45:37,693 --> 00:45:38,652 Saya tak teruja. 706 00:45:41,739 --> 00:45:42,573 Okey. 707 00:45:44,575 --> 00:45:48,579 Rundingan bermaksud saya tawarkan idea, awak beri maklum balas. 708 00:45:49,413 --> 00:45:50,706 Boleh awak lebih spesifik? 709 00:45:50,789 --> 00:45:54,334 Semua pembentangan ini. Bukan ini yang saya minta. 710 00:45:55,085 --> 00:45:57,212 Awak minta apa yang saya mahir buat. 711 00:45:57,296 --> 00:45:59,381 Saya mahu sesuatu yang belum ada. 712 00:45:59,465 --> 00:46:02,509 Sesuatu yang akan menghubungkan emosi. 713 00:46:02,593 --> 00:46:05,554 Tarikan luar biasa yang buat pelanggan terdesak 714 00:46:05,637 --> 00:46:08,140 untuk kembali demi pengalaman dan makanan. 715 00:46:08,724 --> 00:46:10,309 Bukan itu yang kita bincangkan. 716 00:46:10,392 --> 00:46:14,646 Saya mahu mendorong pelanggan untuk mengembangkan deria kulinari mereka, 717 00:46:14,730 --> 00:46:17,191 bimbing mereka capai selera yang lebih baik. 718 00:46:17,274 --> 00:46:18,901 Kualiti Bintang Michelin. 719 00:46:20,319 --> 00:46:23,238 Sekali lagi, ini bukan apa yang kita bincangkan. 720 00:46:24,072 --> 00:46:25,949 Lihat, dalam pasaran ini, 721 00:46:26,450 --> 00:46:29,203 pelanggan bertindak balas dengan titik harga pertengahan. 722 00:46:29,787 --> 00:46:33,457 Apa yang awak bayangkan ini akan tingkatkan titik itu secara dramatik 723 00:46:33,957 --> 00:46:35,459 dan mengurangkan pelanggan. 724 00:46:36,084 --> 00:46:38,796 Kalau kita buat, bukankah mereka akan datang? 725 00:46:40,047 --> 00:46:41,548 Bukankah dompet akan dibuka? 726 00:46:43,926 --> 00:46:45,928 Saya diberitahu awak yang terbaik. 727 00:46:47,262 --> 00:46:49,181 Sebab itu saya nak kerja dengan awak. 728 00:46:50,766 --> 00:46:52,017 Salahkah saya dengar? 729 00:46:56,313 --> 00:46:57,731 Mungkin saya yang salah. 730 00:46:59,024 --> 00:47:01,360 Sila teruskan. 731 00:47:14,164 --> 00:47:15,040 Helo? 732 00:47:21,004 --> 00:47:23,298 Dia datang membawa hadiah. 733 00:47:24,550 --> 00:47:26,927 Saja nak singgah ketika CeCe di sekolah. 734 00:47:28,470 --> 00:47:32,057 Susu kocak dan cinta petang. 735 00:47:32,724 --> 00:47:33,600 Awak manjakan saya. 736 00:47:37,980 --> 00:47:38,814 Ryan? 737 00:47:42,860 --> 00:47:45,529 Terima kasih untuk hari kita yang sempurna di Charleston. 738 00:47:47,656 --> 00:47:50,242 Untuk hari-hari sempurna kita di mana-mana selama ini. 739 00:47:50,325 --> 00:47:51,827 Saya pun berterima kasih. 740 00:47:54,371 --> 00:47:56,164 Awak adalah makna cinta saya. 741 00:47:57,624 --> 00:48:00,043 Sejak kita kecil lagi, cinta itu telah 742 00:48:01,169 --> 00:48:03,213 memberi saya inspirasi untuk berimpian besar. 743 00:48:04,882 --> 00:48:06,091 Untuk mencabar diri. 744 00:48:07,217 --> 00:48:10,262 Apabila saya bersama awak, Helen, saya mahu mengubah dunia. 745 00:48:16,268 --> 00:48:17,394 Saya suka. 746 00:48:20,606 --> 00:48:22,107 Awak cipta kehidupan yang 747 00:48:23,442 --> 00:48:24,693 mekar dan indah di sini. 748 00:48:26,361 --> 00:48:27,195 Kerja awak. 749 00:48:28,155 --> 00:48:29,156 Kawan-kawan awak. 750 00:48:30,574 --> 00:48:31,408 Keluarga awak? 751 00:48:32,409 --> 00:48:33,410 Serenity. 752 00:48:34,953 --> 00:48:36,121 Awak bahagia. 753 00:48:37,247 --> 00:48:41,293 Dah bertahun-tahun saya mengembara dunia tanpa jumpa apa yang awak ada di sini. 754 00:48:43,545 --> 00:48:45,088 Jadi, ikutlah saya. Itu… 755 00:48:46,256 --> 00:48:48,967 Itu saja yang saya minta selama ini. 756 00:48:50,677 --> 00:48:53,138 Saya tak boleh. 757 00:48:55,724 --> 00:48:57,225 Saya nak, tapi tak boleh. 758 00:48:58,226 --> 00:49:00,187 Saya nak buat awak bahagia… 759 00:49:02,481 --> 00:49:03,398 tapi tak boleh. 760 00:49:05,150 --> 00:49:08,278 Saya tak pandai tinggal di satu tempat. 761 00:49:08,362 --> 00:49:09,529 Saya tak pandai 762 00:49:10,906 --> 00:49:12,908 nak hadapi hari-hari 763 00:49:13,909 --> 00:49:14,993 yang tak sempurna. 764 00:49:19,373 --> 00:49:21,166 Saya tak layak untuk awak. 765 00:49:30,592 --> 00:49:31,927 Selama ini… 766 00:49:34,763 --> 00:49:40,644 saya ingat kita sedang menari dalam impian masa depan kita. 767 00:49:45,565 --> 00:49:49,611 Dan menari dalam kenangan silam masa lalu kita. 768 00:49:51,405 --> 00:49:53,490 Saya akan sentiasa cintakan awak. 769 00:49:53,573 --> 00:49:57,911 Saya dah beri awak 770 00:49:59,454 --> 00:50:00,956 segala yang termampu. 771 00:50:04,042 --> 00:50:08,630 Saya dah mengalah banyak benda daripada yang awak bayangkan. 772 00:50:11,550 --> 00:50:14,761 Saya dah penat! 773 00:50:17,389 --> 00:50:18,348 Penat. 774 00:50:25,230 --> 00:50:26,648 Selamat tinggal, Ryan. 775 00:50:30,610 --> 00:50:31,653 Keluar! 776 00:50:51,965 --> 00:50:54,342 HELEN, HUBUNGI KAMI. TOLONG HUBUNGI KAMI. 777 00:50:54,426 --> 00:50:57,679 HELEN? TOLONG ANGKAT TELEFON. HELEN… KITA PERLU BERBINCANG. 778 00:52:14,005 --> 00:52:17,676 Terjemahan sari kata oleh Hazleen Hamdan