1 00:01:00,060 --> 00:01:02,812 ‎"스위트 매그놀리아" 2 00:01:10,612 --> 00:01:13,364 ‎나스카 경주장에서 ‎얼굴 관리를 했다고요? 3 00:01:13,865 --> 00:01:16,951 ‎남자를 기쁘게 하는 것도 ‎한두 가지 배웠죠 4 00:01:17,035 --> 00:01:18,828 ‎우린 여성 고객만 있어요 5 00:01:18,912 --> 00:01:22,624 ‎요가를 한 뒤 나는 광을 ‎유지하고 싶은 지친 여성이 많죠 6 00:01:22,707 --> 00:01:23,875 ‎안심하세요 7 00:01:23,958 --> 00:01:28,338 ‎진상 레이서 모공 속 10시간 묵은 ‎검댕, 땀, 개기름도 빼는데 8 00:01:28,421 --> 00:01:31,299 ‎카풀과 애들 야구 연습 시간 사이 ‎짬 내서 관리 하러 온 9 00:01:31,382 --> 00:01:33,301 ‎엄마들 만족시키기야 거뜬하죠 10 00:01:35,095 --> 00:01:40,308 ‎어떻게 나스카에서 ‎동네 조용한 스파까지 온 건가요? 11 00:01:40,809 --> 00:01:42,477 ‎남편이 자동차 경주 피트 크루를 ‎운영했어요 12 00:01:43,436 --> 00:01:46,815 ‎전국 경주장을 돌며 ‎결혼 생활을 하고 아이들을 키웠죠 13 00:01:47,524 --> 00:01:51,611 ‎레이서들, 부인들 ‎피트 빠순이들까지 관리했어요 14 00:01:51,694 --> 00:01:52,987 ‎피트 뭐요? 15 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 ‎피트 크루 팬들 말이야 16 00:01:54,739 --> 00:01:56,324 ‎경주장에 가 봤군요 17 00:01:56,407 --> 00:01:58,576 ‎관중석에서 봤어요 ‎피트엔 들어간 적 없어요 18 00:01:58,660 --> 00:02:00,161 ‎늘 다음 시즌이 있죠 19 00:02:02,413 --> 00:02:04,791 ‎남편과 이혼하고 ‎사업을 열어 정착했어요 20 00:02:05,625 --> 00:02:08,294 ‎이그렛폴스에서 ‎집에 관리실을 열어 고객을 받았죠 21 00:02:08,795 --> 00:02:10,839 ‎아이들은 알아서 잘 크고 있어요 ‎정말 고맙죠 22 00:02:11,464 --> 00:02:14,217 ‎전남편은 뭔가 터질 때만 와요 23 00:02:16,636 --> 00:02:18,263 ‎차나 집에 문제가 생길 때요 24 00:02:20,557 --> 00:02:23,518 ‎전남편과 잘 지낸다니 다행이네요 25 00:02:24,102 --> 00:02:26,646 ‎문제는 집이 너무 조용해요 26 00:02:27,397 --> 00:02:30,066 ‎곁에 아무도 없고 ‎고객만 한 명씩 오는데 27 00:02:30,567 --> 00:02:31,734 ‎활동적인 게 필요해요 28 00:02:32,235 --> 00:02:33,486 ‎동료가 있으면 좋겠어요 29 00:02:34,195 --> 00:02:38,533 ‎여러분에 관해 좋은 얘기만 들었고 ‎저도 좋은 사람이니까 30 00:02:39,075 --> 00:02:40,076 ‎함께 일하면 좋겠어요 31 00:02:41,619 --> 00:02:44,414 ‎기존 고객들과는 ‎일정을 조율해야 하나요? 32 00:02:45,165 --> 00:02:48,626 ‎아뇨, 다들 여기에 등록해야죠 ‎잘해 주세요 33 00:02:51,629 --> 00:02:53,381 ‎제가 동료들에게 바라는 건요 34 00:02:53,464 --> 00:02:56,968 ‎선 지키기, 직업 정신 ‎유머 감각이에요 35 00:02:57,552 --> 00:02:59,429 ‎저도 그런 동료가 될 거고요 36 00:02:59,929 --> 00:03:01,973 ‎세 분은 이미 피부가 좋아서 37 00:03:02,056 --> 00:03:04,058 ‎제가 짐 풀기도 전에 ‎실력 좋다고 소문나겠어요 38 00:03:05,310 --> 00:03:07,353 ‎절 채용하신다면요 39 00:03:11,941 --> 00:03:14,235 ‎헬렌 표는 제가 받았어요 40 00:03:16,487 --> 00:03:17,530 ‎환영해요, 제너비브 41 00:03:17,614 --> 00:03:18,531 ‎감사합니다 42 00:03:18,615 --> 00:03:20,992 ‎저랑 오늘 못 오신 사장님도 ‎같은 마음이에요 43 00:03:21,075 --> 00:03:22,952 ‎체커 깃발이 있으면 흔들었을 텐데 44 00:03:24,078 --> 00:03:25,371 ‎언제부터 일할 수 있나요? 45 00:03:25,455 --> 00:03:27,874 ‎내일부터는 너무 부담스럽나요? 46 00:03:28,917 --> 00:03:30,084 ‎좋죠 47 00:03:30,168 --> 00:03:31,794 ‎좋아요, 내일 봬요 48 00:03:31,878 --> 00:03:32,879 ‎고마워요 49 00:03:38,968 --> 00:03:41,346 ‎괜한 참견일 수 있지만 ‎어떻게 된 거예요? 50 00:03:43,139 --> 00:03:44,349 ‎헬렌은 괜찮아요? 51 00:03:45,558 --> 00:03:47,518 ‎오해가 좀 있었어요 52 00:03:47,602 --> 00:03:50,605 ‎헬렌과 다들 제너비브를 ‎좋아할 거고, 잘될 거예요 53 00:03:50,688 --> 00:03:53,191 ‎두 분이 이렇게 열심히 ‎괜찮다고 하는 걸 보니 54 00:03:53,274 --> 00:03:54,817 ‎제가 뭐라도 된 것 같네요 55 00:03:55,443 --> 00:03:59,280 ‎안 괜찮다는 반증이기도 하지만 ‎넘어갈게요 56 00:03:59,364 --> 00:04:01,491 ‎헬렌에게 ‎채용하기로 했다고 연락하고 57 00:04:01,574 --> 00:04:03,159 ‎제너비브가 일할 공간을 ‎준비할게요 58 00:04:04,285 --> 00:04:06,621 ‎저한테 할 얘기를 고민해 봐요 59 00:04:14,963 --> 00:04:16,464 ‎헬렌과 얘기해야 해 60 00:04:17,507 --> 00:04:19,259 ‎트로터와는 연락하나 본데 61 00:04:19,342 --> 00:04:22,553 ‎내가 먼저 보낸 문자엔 ‎답이 없었어 62 00:04:22,637 --> 00:04:24,722 ‎그런 식이면 대화하기 힘들어 63 00:04:28,101 --> 00:04:29,143 ‎그래 64 00:04:29,227 --> 00:04:32,272 ‎"응급실" 65 00:04:32,355 --> 00:04:35,733 ‎우린 엄마가 걱정돼서 ‎아빠와 합가한 거야 66 00:04:36,567 --> 00:04:40,029 ‎어쨌든 주방에 들어갔는데 67 00:04:40,113 --> 00:04:42,532 ‎아빠가 쓰러져 계셨고 ‎그때 기분은… 68 00:04:42,615 --> 00:04:44,075 ‎"스프링 리버 병원" 69 00:04:44,158 --> 00:04:45,535 ‎말로 표현할 수 없지 70 00:04:48,037 --> 00:04:49,706 ‎칼라는 어머님과 마거릿이랑 ‎집에 있어? 71 00:04:49,789 --> 00:04:50,748 ‎그래 72 00:04:51,291 --> 00:04:53,918 ‎온 가족에게 전화해서 ‎안심시키고 있어 73 00:04:54,002 --> 00:04:56,254 ‎가족들이 괜찮은지 ‎보러 가 줄까요? 74 00:04:56,754 --> 00:04:59,549 ‎알아낸 거 없이 가 봤자 ‎걱정만 더 시킬 뿐이야 75 00:05:00,216 --> 00:05:02,260 ‎그럼 네 말대로 기다릴게 76 00:05:03,803 --> 00:05:06,889 ‎할런, 정말 유감이야 77 00:05:06,973 --> 00:05:09,767 ‎가족들을 위해 기도하고 있어요 ‎어떻게 해 줄까요? 78 00:05:09,851 --> 00:05:11,686 ‎다들 와 준 것만 해도 든든해요 79 00:05:12,353 --> 00:05:14,355 ‎농구 모임 문자의 힘이죠 80 00:05:14,856 --> 00:05:16,274 ‎배트 시그널보다 싸 81 00:05:16,983 --> 00:05:17,900 ‎문자 고마워 82 00:05:17,984 --> 00:05:21,237 ‎할런, 가족들에게 ‎필요한 거 있으면 얘기해요 83 00:05:21,321 --> 00:05:22,613 ‎고마워요, 데이나 수 84 00:05:23,281 --> 00:05:26,784 ‎근데 전부 여기 있으면 ‎서레너티가 안 굴러가겠어요 85 00:05:27,744 --> 00:05:30,246 ‎이제 아이작이랑 팔씨름해서 86 00:05:30,330 --> 00:05:32,290 ‎가서 설리번스를 열 사람을 ‎정하려고요 87 00:05:33,291 --> 00:05:36,669 ‎제가 갈게요, 저 때문에 ‎셰프님 다치면 안 되잖아요 88 00:05:38,838 --> 00:05:40,089 ‎다들 왔구나 89 00:05:40,882 --> 00:05:41,799 ‎할런 90 00:05:47,388 --> 00:05:50,391 ‎할런 가족에게 ‎점심이랑 저녁 보내죠 91 00:05:50,475 --> 00:05:51,392 ‎당연하지 92 00:06:00,777 --> 00:06:02,612 ‎헬렌, 왔어요? 93 00:06:03,613 --> 00:06:05,281 ‎할런은 저기 하우이랑 있어요 94 00:06:07,658 --> 00:06:09,202 ‎- 칼이 문자 보냈어요? ‎- 내가 보냈어 95 00:06:09,702 --> 00:06:10,787 ‎헬렌 96 00:06:14,832 --> 00:06:15,917 ‎아빠가 뇌졸중을 일으켰어요 97 00:06:16,501 --> 00:06:19,170 ‎할런, 어떡하면 좋아요 98 00:06:23,132 --> 00:06:25,927 ‎빅스비 씨는 현재 ‎오른쪽이 마비된 상태야 99 00:06:26,010 --> 00:06:29,889 ‎아직 검사할 게 남았고 ‎며칠이면 결과가 나올 거야 100 00:06:32,433 --> 00:06:35,561 ‎휠체어 신세를 지겠지만 ‎그래도 퇴원하실 수 있대요 101 00:06:36,604 --> 00:06:39,232 ‎그것만 해도 ‎하나님께 더 바랄 게 없어요 102 00:06:39,774 --> 00:06:43,778 ‎우린 네 가족을 ‎도울 준비가 돼 있어 103 00:06:43,861 --> 00:06:45,071 ‎우리에게 의지해 104 00:06:45,655 --> 00:06:47,865 ‎응, 아빠부터 뵙고 105 00:06:48,574 --> 00:06:50,284 ‎무례했다면 미안 106 00:06:50,368 --> 00:06:52,495 ‎어서 가, 기다릴게 107 00:06:52,578 --> 00:06:53,788 ‎천천히 해 108 00:07:01,546 --> 00:07:02,463 ‎안녕하세요 109 00:07:03,172 --> 00:07:04,966 ‎- 아이작 ‎- 괜찮으세요? 110 00:07:05,550 --> 00:07:06,467 ‎글쎄 111 00:07:07,635 --> 00:07:08,970 ‎아버지와 병원 하면 112 00:07:09,679 --> 00:07:11,514 ‎아픈 기억이 떠올라서 113 00:07:13,266 --> 00:07:14,225 ‎안녕, 헬렌 114 00:07:14,767 --> 00:07:16,602 ‎매디, 데이나 수 115 00:07:18,396 --> 00:07:19,230 ‎신사분들 116 00:07:22,525 --> 00:07:25,319 ‎어떻게 하면 할런의 가족을 ‎도울 수 있을까? 117 00:07:26,028 --> 00:07:27,738 ‎스키터에게 연락할게 118 00:07:27,822 --> 00:07:29,907 ‎빅스비 아저씨에게 ‎경사로가 필요할 거야 119 00:07:30,491 --> 00:07:33,828 ‎그래, 다른 것도 필요할지 몰라 ‎그 집을 잘 아시는 분? 120 00:07:33,911 --> 00:07:35,997 ‎낡은 이층집인데 121 00:07:36,080 --> 00:07:38,749 ‎방은 대부분 위층에 있을 거야 122 00:07:38,833 --> 00:07:40,585 ‎비용이 많이 들겠네 123 00:07:40,668 --> 00:07:42,670 ‎누가 학교 후원회에 확인해 봐 124 00:07:42,753 --> 00:07:45,089 ‎할런 가족이 다니는 ‎교회 목사님께도 얘기해 볼게요 125 00:07:46,215 --> 00:07:50,303 ‎어쩌면 재단에서 ‎도와줄 수 있을 거야 126 00:07:50,386 --> 00:07:51,804 ‎좋은 생각이야 127 00:07:51,888 --> 00:07:53,514 ‎- 그렇지, 데이나 수? ‎- 맞아 128 00:07:53,598 --> 00:07:56,267 ‎딱 우리가 생각한 일이잖아 129 00:07:56,350 --> 00:07:59,854 ‎어려운 일이나 기쁜 일이 생긴 ‎이웃에게 힘을 실어 주는 거 130 00:08:00,646 --> 00:08:01,939 ‎고마워요 131 00:08:02,023 --> 00:08:04,942 ‎할런과 가족들에게 ‎큰 위로가 될 거예요 132 00:08:05,735 --> 00:08:07,278 ‎맞아, 고마워 133 00:08:07,945 --> 00:08:12,200 ‎뭘 먼저 손봐야 할지 ‎스키터랑 할런과 상의할게 134 00:08:13,993 --> 00:08:19,123 ‎어디서 어떻게든 ‎돕고 싶어서 왔지만 135 00:08:19,207 --> 00:08:23,252 ‎급한 건 너희에게 맡겨도 될까? ‎법원에 가야 해서 136 00:08:23,336 --> 00:08:24,837 ‎당연하지, 배웅해 줄게 137 00:08:24,921 --> 00:08:26,005 ‎응, 고마워 138 00:08:35,973 --> 00:08:38,935 ‎- 와 줘서 고마워 ‎- 연락해 줘서 고마워 139 00:08:40,478 --> 00:08:41,812 ‎아침에 네가 없어서 아쉬웠어 140 00:08:44,148 --> 00:08:47,527 ‎빨리 제너비브와 만나면 좋겠어 ‎너도 좋아할 거야 141 00:08:49,111 --> 00:08:49,946 ‎네가 그렇다면, 뭐 142 00:08:51,072 --> 00:08:52,657 ‎헬렌, 제발 143 00:08:52,740 --> 00:08:54,575 ‎우리 얘기 좀 하자 144 00:08:55,409 --> 00:08:57,286 ‎어젯밤 얘기는 하기 싫다면 145 00:08:57,370 --> 00:09:00,331 ‎할런 가족을 위해 뭘 할지는 ‎얘기할 수 있을까? 146 00:09:00,414 --> 00:09:02,124 ‎네가 알아서 하면 되잖아 147 00:09:03,125 --> 00:09:06,337 ‎할런 가족이 우왕좌왕하면 ‎뭐가 필요한지 네가 알려 주고 148 00:09:06,837 --> 00:09:10,216 ‎어떤 마음을 가지면 되는지는 ‎데이나 수가 알려 주면 되지 149 00:09:13,135 --> 00:09:14,470 ‎좋은 하루 보내 150 00:09:19,934 --> 00:09:22,228 ‎저 세 사람이 왜 저러는지 ‎아는 사람? 151 00:09:23,020 --> 00:09:25,731 ‎저도 모르지만 걱정돼요 152 00:09:32,863 --> 00:09:33,948 ‎"검색 ‎데이나 수 설리번" 153 00:09:34,031 --> 00:09:36,242 ‎"코너 스파 개업" 154 00:09:40,830 --> 00:09:43,666 ‎"설리번스의 새로운 스타 파트너" 155 00:09:44,458 --> 00:09:47,003 ‎오늘 저녁 데이트 어때? 156 00:09:48,087 --> 00:09:48,963 ‎빌 157 00:09:50,006 --> 00:09:51,257 ‎그거 좋지 158 00:09:52,133 --> 00:09:55,595 ‎지스 실적 개선하느라 ‎스트레스가 너무 심해 159 00:09:56,387 --> 00:09:59,015 ‎네 앞에서 ‎일 스트레스 얘기라니 우습겠다 160 00:09:59,098 --> 00:10:01,767 ‎나한테는 무슨 얘기든 해도 돼 161 00:10:02,602 --> 00:10:06,355 ‎네가 과거 얘기를 ‎싫어하는 건 알지만 162 00:10:07,898 --> 00:10:11,944 ‎과거는 뱀 허물 같은 거야 163 00:10:12,612 --> 00:10:15,990 ‎쓸모없어지면 벗어 버리고 가야지 164 00:10:17,283 --> 00:10:21,245 ‎사람들은 이미 벌어져서 ‎바꿀 수 없는 일에 너무 매달려 165 00:10:21,329 --> 00:10:23,456 ‎그냥 털고 가야 하는 건데 166 00:10:28,169 --> 00:10:29,879 ‎백번 옳은 말씀이야 167 00:10:36,761 --> 00:10:39,597 ‎자, 배우자의 사랑의 언어를 ‎말해 봐요 168 00:10:39,680 --> 00:10:41,098 ‎- 자기를 위한 봉사 ‎- 소중한 시간 169 00:10:42,475 --> 00:10:43,768 ‎잘했어요! 170 00:10:44,268 --> 00:10:45,269 ‎이제 몇 점이에요? 171 00:10:46,395 --> 00:10:49,440 ‎데이나 수, 얘기했지만 ‎점수는 기록 안 해요 172 00:10:49,523 --> 00:10:52,985 ‎점수는 상관없어 ‎당신이 있으면 난 이미 이긴 거야 173 00:10:53,736 --> 00:10:56,238 ‎아니면 점수를 기록하지 않는 건 174 00:10:56,322 --> 00:10:59,950 ‎함께 배우고 성장하는 게 ‎핵심이기 때문이죠 175 00:11:00,034 --> 00:11:02,078 ‎- 그건 최선을 다하고 있어요 ‎- 좋아요 176 00:11:02,578 --> 00:11:03,996 ‎마지막 질문이에요 177 00:11:04,080 --> 00:11:07,375 ‎배우자의 비밀스러운 꿈이 뭔가요? 178 00:11:07,458 --> 00:11:10,169 ‎로니는 전국의 모든 야구장에 ‎가는 게 꿈이에요 179 00:11:10,252 --> 00:11:13,047 ‎맞아요, 비밀은 아니지만 ‎부분 점수 주세요 180 00:11:13,130 --> 00:11:14,256 ‎좋았어 181 00:11:14,340 --> 00:11:15,675 ‎데이나 수의 꿈은요? 182 00:11:16,175 --> 00:11:21,347 ‎데이나 수의 꿈은 옆집을 사서 183 00:11:21,430 --> 00:11:24,308 ‎가정을 꾸린 애니가 ‎거기서 사는 거죠 184 00:11:27,728 --> 00:11:29,271 ‎틀렸다고 해도 돼요 185 00:11:29,355 --> 00:11:31,065 ‎한때는 그게 맞긴 했는데 186 00:11:31,148 --> 00:11:34,527 ‎지금은 애니가 ‎스스로 계획을 세워서 187 00:11:34,610 --> 00:11:36,862 ‎세상을 탐험할 수 있으면 좋겠어 188 00:11:37,363 --> 00:11:38,197 ‎미안 189 00:11:38,280 --> 00:11:40,449 ‎실패했다고 생각하지 마요 190 00:11:41,033 --> 00:11:44,412 ‎솔직히 두 사람의 대답이 ‎전부 완벽했다면 191 00:11:44,495 --> 00:11:46,580 ‎거짓말일까 봐 걱정했을 거예요 192 00:11:47,873 --> 00:11:51,877 ‎두 사람은 ‎삶에 온갖 변화가 닥쳐도 193 00:11:51,961 --> 00:11:54,255 ‎서로 버팀목이 돼 주는 ‎모범 사례예요 194 00:11:54,338 --> 00:11:56,465 ‎양키 스타디움 가는 것보다 ‎나은데? 195 00:11:56,966 --> 00:11:58,926 ‎설마 펜웨이 파크도? 196 00:12:01,721 --> 00:12:03,848 ‎두 사람은 정말 잘하고 있어요 197 00:12:07,101 --> 00:12:10,980 ‎그럼 다시 결혼해도 될까요? 198 00:12:12,481 --> 00:12:13,482 ‎뭐라고요? 199 00:12:14,358 --> 00:12:17,611 ‎결혼 서약을 새로 하고 싶은데 200 00:12:18,320 --> 00:12:20,948 ‎목사님께서 ‎맡아 주셨으면 좋겠어요 201 00:12:22,450 --> 00:12:24,160 ‎그건 제 전문이죠 202 00:12:37,173 --> 00:12:39,341 ‎너무 뜨거워서 아이스크림 녹겠어 203 00:12:39,425 --> 00:12:40,801 ‎녹아도 괜찮아 204 00:12:42,803 --> 00:12:44,013 ‎나랑 도망가자 205 00:12:44,722 --> 00:12:46,432 ‎아이스크림 더 사러? 206 00:12:46,515 --> 00:12:48,684 ‎너랑 서레너티에서 벗어나고 싶어 207 00:12:49,393 --> 00:12:51,020 ‎네 근심 208 00:12:52,480 --> 00:12:54,940 ‎네 일, 책임에서 벗어나는 거야 209 00:12:56,150 --> 00:12:58,944 ‎딱 하루만 모험을 떠나자 210 00:12:59,653 --> 00:13:00,738 ‎너랑 나 둘이서만 211 00:13:01,280 --> 00:13:02,114 ‎씨씨는 어쩌고? 212 00:13:02,198 --> 00:13:04,283 ‎통금 시간 맞춰서 데려다줄게 213 00:13:05,367 --> 00:13:06,494 ‎약속해 214 00:13:07,536 --> 00:13:09,997 ‎너에게 하루 동안 ‎행복을 주고 싶어 215 00:13:11,999 --> 00:13:13,125 ‎기쁨과 216 00:13:15,211 --> 00:13:16,545 ‎로맨스까지 217 00:13:19,757 --> 00:13:21,425 ‎좋아, 더 말해 봐 218 00:13:23,552 --> 00:13:24,637 ‎찰스턴으로 가자 219 00:13:25,387 --> 00:13:27,640 ‎폴리 비치에 있는 크랩셱부터 가 220 00:13:29,683 --> 00:13:33,562 ‎이젠 10달러 넘게 있으니까 ‎게 샌드위치 사 줄 수 있어 221 00:13:34,480 --> 00:13:39,151 ‎그때 네가 들고 있던 샌드위치를 ‎갈매기가 낚아챈 거 기억나? 222 00:13:39,235 --> 00:13:40,569 ‎잊고 싶은 기억이야 223 00:13:40,653 --> 00:13:41,654 ‎그다음엔… 224 00:13:43,739 --> 00:13:46,450 ‎모래사장에서 말을 타 225 00:13:47,660 --> 00:13:51,080 ‎그러다 숙소가 나오면 들어가서 226 00:13:52,748 --> 00:13:54,500 ‎분위기에 몸을 맡기는 거야 227 00:13:55,042 --> 00:13:58,295 ‎그 전에 배 타고 ‎드럼섬 주변부터 돌고 228 00:13:58,379 --> 00:14:01,882 ‎좋아, 저녁은 ‎플리트 랜딩 테라스에서 먹고 229 00:14:04,510 --> 00:14:05,761 ‎통금 시간 전에 집에 오는 거지 230 00:14:06,720 --> 00:14:08,973 ‎너무 좋다, 그럼 언제? 231 00:14:09,056 --> 00:14:09,974 ‎내일 232 00:14:10,516 --> 00:14:11,433 ‎그렇게 빨리? 233 00:14:12,017 --> 00:14:15,187 ‎그 옛날 충동적인 어린 연인은 ‎그대로니까 234 00:14:19,108 --> 00:14:21,026 ‎씨씨의 새 학기 첫날이야 235 00:14:22,152 --> 00:14:24,363 ‎그래서 씨씨보다 먼저 못 나가 236 00:14:26,323 --> 00:14:27,533 ‎하지만 씨씨가 나가면 237 00:14:28,742 --> 00:14:29,994 ‎이 어리고… 238 00:14:32,204 --> 00:14:33,747 ‎충동적인… 239 00:14:35,374 --> 00:14:40,629 ‎여자 친구는 ‎법원 출두 일정이 없으니까 240 00:14:41,589 --> 00:14:44,049 ‎날 데려가 줘 241 00:14:55,644 --> 00:14:57,479 ‎할런은 내일 아침까지 ‎병원에 있을 거예요 242 00:14:57,563 --> 00:15:00,024 ‎아이작이 할런 집에 ‎저녁을 가져다줬고 243 00:15:00,107 --> 00:15:03,527 ‎간 김에 마거릿과 리베카가 ‎같이 놀 약속을 잡았을 거예요 244 00:15:05,404 --> 00:15:08,407 ‎누가 매디를 ‎못 놀게 가둔 것 같네요 245 00:15:10,326 --> 00:15:11,535 ‎내가 자초했어요 246 00:15:12,912 --> 00:15:15,080 ‎헬렌과 데이나 수가 ‎나한테 마음 상했는데 247 00:15:16,540 --> 00:15:18,167 ‎어쩌면 좋을지 모르겠어요 248 00:15:18,876 --> 00:15:19,877 ‎상상해 봐요 249 00:15:19,960 --> 00:15:24,214 ‎자칭 해결사가 ‎남의 문제는 해결하면 안 되고 250 00:15:24,715 --> 00:15:26,008 ‎자기 문제는 해결 못 하다뇨 251 00:15:27,551 --> 00:15:30,596 ‎세 사람에게 무슨 일 있었는지 ‎병원에서 궁금했어요 252 00:15:31,764 --> 00:15:36,310 ‎내가 헬렌을 도와주려다가 ‎선을 넘었어요 253 00:15:38,228 --> 00:15:39,313 ‎헬렌을 도와요? 254 00:15:40,773 --> 00:15:41,732 ‎라이언 문제로요 255 00:15:44,193 --> 00:15:47,029 ‎원래 우리끼리 그렇게 해요 256 00:15:49,114 --> 00:15:50,032 ‎그렇게 했었죠 257 00:15:52,284 --> 00:15:54,495 ‎나 때문에 우리 셋이 ‎틀어진 것 같아요 258 00:15:57,122 --> 00:15:57,957 ‎칼이 옳아요 259 00:15:58,040 --> 00:16:02,044 ‎내가 오지랖 좀 ‎그만 부려야 했는데 260 00:16:02,127 --> 00:16:04,505 ‎난 그런 말 한 적 없는데요 261 00:16:07,675 --> 00:16:12,137 ‎난 사랑하는 사람들을 ‎지켜 주고 싶을 뿐이에요 262 00:16:12,930 --> 00:16:14,848 ‎훌륭히 해내고 있잖아요 263 00:16:17,351 --> 00:16:21,939 ‎다만 매디가 남을 돕는 데 ‎열심인 이유가 264 00:16:22,022 --> 00:16:25,234 ‎자신의 문제를 ‎회피하기 위한 걸까 봐 걱정돼요 265 00:16:28,070 --> 00:16:29,655 ‎칼이 있어서 정말 행복해요 266 00:16:30,906 --> 00:16:33,283 ‎네, 그건 보면 알아요 267 00:16:36,954 --> 00:16:38,038 ‎진짜 행복하니까요 268 00:16:38,122 --> 00:16:40,666 ‎뒤돌아보면… 269 00:16:42,543 --> 00:16:44,128 ‎불행하던 때가 보여요 270 00:16:45,129 --> 00:16:47,297 ‎상처받고 분노했죠 271 00:16:48,340 --> 00:16:49,800 ‎그리고 이렇게 생각해요 272 00:16:50,759 --> 00:16:53,554 ‎'그렇게 보낸 시간이 아깝다' 273 00:16:54,179 --> 00:16:55,180 ‎너무 고통스러웠죠 274 00:16:56,682 --> 00:16:58,934 ‎난 그저 사람들이 275 00:17:00,019 --> 00:17:01,937 ‎그 늪을 건너뛰도록 돕고 싶어요 276 00:17:04,231 --> 00:17:06,150 ‎문제를 해결해서… 277 00:17:08,110 --> 00:17:11,905 ‎사람들이 안심하고 ‎방황하지 않게 하고 싶어요 278 00:17:13,449 --> 00:17:17,703 ‎난 매디를 사랑하는 만큼 ‎매디가 하는 일을 존경해요 279 00:17:19,955 --> 00:17:25,294 ‎하지만 매일 모든 문제에서 ‎모두를 구할 순 없어요 280 00:17:26,420 --> 00:17:27,755 ‎슈퍼맨도 본업이 따로 있잖아요 281 00:17:51,361 --> 00:17:54,031 ‎- 뭐 드릴까요? ‎- 샴페인 두 잔 주세요 282 00:17:54,114 --> 00:17:54,990 ‎두 잔요 283 00:18:05,334 --> 00:18:06,543 ‎거기 잘 웃는 분 284 00:18:07,711 --> 00:18:09,088 ‎안녕하세요, 제너비브 285 00:18:10,047 --> 00:18:12,758 ‎정말 좋은 하루였나요? ‎너무 힘든 하루였나요? 286 00:18:14,051 --> 00:18:17,054 ‎좋은 하루였고, 이건 에릭 거예요 287 00:18:17,137 --> 00:18:18,263 ‎무슨 일인데요? 288 00:18:18,764 --> 00:18:20,182 ‎취직했어요 289 00:18:20,265 --> 00:18:24,019 ‎축하해요, 기쁜 일만 있기를 290 00:18:24,895 --> 00:18:25,896 ‎그럴 것 같아요 291 00:18:29,566 --> 00:18:30,692 ‎뭐 하고 있었어요? 292 00:18:31,610 --> 00:18:34,321 ‎여기 신메뉴를 컨설팅 중이에요 293 00:18:35,322 --> 00:18:39,034 ‎해당 장소에서 일하면 ‎영감이 생겨서 좋거든요 294 00:18:39,118 --> 00:18:42,246 ‎우리 둘 다 축하할 일이 있으니 295 00:18:42,996 --> 00:18:44,414 ‎맛있는 태국 음식점이 있어요 296 00:18:45,791 --> 00:18:47,376 ‎우리 집 옆에요 297 00:18:48,460 --> 00:18:49,294 ‎같이 갈래요? 298 00:18:51,547 --> 00:18:52,464 ‎그것참… 299 00:18:54,508 --> 00:18:55,634 ‎영감이 샘솟겠네요 300 00:19:05,519 --> 00:19:07,563 ‎라이언이랑 떠나는 거야? 301 00:19:08,105 --> 00:19:10,399 ‎응, 오늘 하루만 302 00:19:11,775 --> 00:19:13,318 ‎행복한 사람들이 그렇게 하잖아 303 00:19:14,695 --> 00:19:16,572 ‎난 네 행복을 의심한 적 없어 304 00:19:16,655 --> 00:19:18,240 ‎옹호해 주지도 않았지 305 00:19:19,116 --> 00:19:22,077 ‎매디는 네가 잘되길 ‎바라는 것뿐이야 306 00:19:22,161 --> 00:19:25,164 ‎그래, 넌 뭘 바라는데? 307 00:19:26,415 --> 00:19:28,500 ‎제발 날 끌어들이진 마 308 00:19:28,584 --> 00:19:30,169 ‎내가 끌어들인다고? 309 00:19:31,420 --> 00:19:33,505 ‎난 네가 행복하면 좋겠어 310 00:19:34,173 --> 00:19:35,132 ‎우리 둘 다 311 00:19:36,550 --> 00:19:39,219 ‎널 속상하게 할 생각 없었는데 ‎그렇게 돼 버렸고 312 00:19:39,303 --> 00:19:41,763 ‎정말 미안하게 생각해 313 00:19:42,764 --> 00:19:45,684 ‎맙소사, 꼭 대학 1학년 때로 ‎돌아간 것 같네 314 00:19:45,767 --> 00:19:48,604 ‎그땐 어리고 어리석었다는 ‎핑계라도 있었지 315 00:19:48,687 --> 00:19:50,314 ‎그때 배운 게 뭐야? 316 00:19:50,397 --> 00:19:53,942 ‎같이 앉아서 마르가리타를 마시며 ‎쏟아 내는 거잖아 317 00:19:54,026 --> 00:19:57,946 ‎절대 화난 채로 하루를 넘기거나 ‎맨정신이면 안 돼 318 00:19:58,030 --> 00:19:59,198 ‎화난 정도가 아냐 319 00:19:59,948 --> 00:20:01,742 ‎상처받았다고 320 00:20:05,913 --> 00:20:06,788 ‎헬렌 321 00:20:09,249 --> 00:20:14,796 ‎네게 상처 주느니 ‎평생 메리 본과 점심을 먹겠어 322 00:20:17,799 --> 00:20:19,468 ‎우린 그저 도와주려다가 323 00:20:20,344 --> 00:20:21,470 ‎실수한 거야 324 00:20:24,056 --> 00:20:25,641 ‎우리가 바로잡게 해 줘 325 00:20:25,724 --> 00:20:26,808 ‎바로잡아? 326 00:20:26,892 --> 00:20:30,020 ‎우릴 용서하고 ‎마르가리타의 밤에 와 327 00:20:30,103 --> 00:20:33,273 ‎쏟아 내고 털어놓고 풀자 328 00:20:33,357 --> 00:20:35,525 ‎그리고 내가 왜 틀렸는지 ‎설명하겠지 329 00:20:35,609 --> 00:20:39,905 ‎아냐! 우린 널 사랑해서 ‎그렇게 말한 거야! 330 00:20:39,988 --> 00:20:42,449 ‎비난하는 것 같았다고 331 00:21:06,556 --> 00:21:09,643 ‎밤새 아빠 병실을 지킨 건 ‎좋았지만 332 00:21:10,310 --> 00:21:13,230 ‎병원에서 자는 게 ‎그렇게 고역일 줄이야 333 00:21:14,147 --> 00:21:18,402 ‎기다렸다가 학교까지 태워 줄게 ‎출근할 생각 있다면 334 00:21:18,485 --> 00:21:20,237 ‎개학 첫날인데 가야지 335 00:21:20,320 --> 00:21:21,947 ‎후딱 샤워하고 옷 갈아입을게 336 00:21:22,447 --> 00:21:24,283 ‎학교 마치면 병원에 다시 가서 337 00:21:24,366 --> 00:21:26,618 ‎아빠 퇴원일이 언제일지 봐야지 338 00:21:27,202 --> 00:21:28,036 ‎그래 339 00:21:28,537 --> 00:21:30,122 ‎벌써 이렇게 많이 만들었어요? 340 00:21:31,748 --> 00:21:34,251 ‎얼마나 감사한지 말을 못 하겠네요 341 00:21:34,334 --> 00:21:38,547 ‎네 가족 일인데 뭐든 해야지 ‎네 아빠랑 내가 좀 오래됐어? 342 00:21:38,630 --> 00:21:40,257 ‎알아요, 스키터 씨 343 00:21:40,757 --> 00:21:42,968 ‎할런, 내가 뭐랬어? 344 00:21:43,051 --> 00:21:45,679 ‎평생 스키터 씨라고 불렀는걸요 345 00:21:45,762 --> 00:21:48,015 ‎바꾸고 싶어도 안 될 것 같아요 346 00:21:48,098 --> 00:21:52,060 ‎그래, 집 안도 몇 군데 손보면 ‎아빠가 편할 거야 347 00:21:52,144 --> 00:21:55,647 ‎집이 오래돼서 ‎제일 튼튼한 곳도 문제가 있어 348 00:21:55,731 --> 00:21:58,108 ‎경사로만으로 충분해요 349 00:21:58,191 --> 00:22:01,987 ‎가구를 좀 옮기고 ‎방에 병원 침대를 두려고요 350 00:22:02,070 --> 00:22:03,613 ‎그래도 화장실은… 351 00:22:03,697 --> 00:22:07,117 ‎우린 너희 부자가 편한 대로 하마 352 00:22:07,826 --> 00:22:10,162 ‎네 아빠가 편히 쉬게 뭐든 할 거야 353 00:22:11,997 --> 00:22:12,831 ‎감사해요 354 00:22:14,499 --> 00:22:15,375 ‎그래 355 00:22:16,918 --> 00:22:19,087 ‎로니, 이것 좀 도와줘 356 00:22:19,629 --> 00:22:23,383 ‎제가 할게요, 야구 덕에 ‎물리학을 배워서 각을 잘 알거든요 357 00:22:28,680 --> 00:22:29,514 ‎좋아요 358 00:22:31,099 --> 00:22:33,560 ‎나한테 들어오는 문자들 ‎설명해 줄 사람? 359 00:22:33,643 --> 00:22:37,022 ‎어젯밤 전채 요리로 ‎메추라기 요리가 나갔다는데 360 00:22:37,105 --> 00:22:41,109 ‎난 메추라기 고기를 싫어하고 ‎재료로 주문한 적도 없어요 361 00:22:41,193 --> 00:22:42,986 ‎비상사태가 있었어요 362 00:22:43,070 --> 00:22:47,991 ‎주방에 갑자기 새들이 ‎들이닥치기라도 했나요? 363 00:22:48,658 --> 00:22:50,660 ‎물러서요, 스파르타쿠스 ‎나한테 맡겨요 364 00:22:52,913 --> 00:22:55,040 ‎거스의 닭고기 공급 업체에 ‎문제가 생겨서 365 00:22:55,791 --> 00:22:56,833 ‎메추라기를 보낸다는데 366 00:22:57,417 --> 00:23:00,337 ‎셰프님은 준 목사님과 계실 때라 ‎방해하기 싫었어요 367 00:23:00,420 --> 00:23:02,464 ‎순응하느냐, 굶어 죽느냐잖아요? 368 00:23:02,547 --> 00:23:05,592 ‎전 순응했고 ‎손님들은 굶어 죽지 않았죠 369 00:23:05,675 --> 00:23:08,345 ‎식었지만 아직 맛있을 거예요 370 00:23:08,428 --> 00:23:11,014 ‎너무 맛있어서 ‎점심때 먹으려고 남겨뒀거든요 371 00:23:24,694 --> 00:23:25,987 ‎무슨 마법을 부렸어? 372 00:23:26,780 --> 00:23:28,240 ‎전 글레이즈라고 생각해요 373 00:23:28,323 --> 00:23:31,326 ‎제러미에게 연락해서 ‎석류를 공수받았죠 374 00:23:33,078 --> 00:23:37,165 ‎이러니 다들 ‎문자로 맛있다고 난리지 375 00:23:38,291 --> 00:23:40,001 ‎제가 주방을 맡을 테니 376 00:23:40,085 --> 00:23:43,255 ‎셰프님 볼일 보시라고 ‎말씀드렸잖아요 377 00:23:43,338 --> 00:23:45,757 ‎고마워, 다른 볼일이 또 있거든 378 00:23:46,425 --> 00:23:48,135 ‎계속 수고해 줘, 아이작 379 00:23:48,635 --> 00:23:49,469 ‎베일리… 380 00:23:52,097 --> 00:23:54,099 ‎점심엔 딴 거 먹어요 381 00:24:05,902 --> 00:24:08,321 ‎애니, 개학 첫날 잘 보내 382 00:24:08,405 --> 00:24:09,489 ‎카일, 너도 383 00:24:10,198 --> 00:24:13,952 ‎학교가 허전하지? ‎넬리와 잭슨이 없으니까 384 00:24:14,703 --> 00:24:17,289 ‎우리랑 못 만나게 하다니 ‎루이스 아주머니는 폭군이야 385 00:24:18,248 --> 00:24:21,126 ‎넬리에게 편지를 보냈는데 ‎답장이 없어 386 00:24:21,209 --> 00:24:25,589 ‎직접적으로는 말이야 ‎넌 잭슨이랑 연락해? 387 00:24:27,215 --> 00:24:29,050 ‎너무 이상하고 복잡해 388 00:24:30,051 --> 00:24:32,053 ‎걔들 마음이 어떨지 ‎상상도 안 돼 389 00:24:32,137 --> 00:24:34,848 ‎아빠가 그만둔 게 ‎여름 최대의 화젯거리가 됐으니 390 00:24:35,348 --> 00:24:38,351 ‎온 동네가 아빠 얘기를 떠드는 걸 ‎막을 수 없을 때 391 00:24:38,435 --> 00:24:40,437 ‎얼마나 괴로운지 우린 알잖아 392 00:24:40,979 --> 00:24:42,314 ‎그럼 더욱 우리가 있어 줘야지 393 00:24:42,814 --> 00:24:45,859 ‎- 두 사람이 이겨낼 수 있게 ‎- 숨 쉴 틈을 주자 394 00:24:48,487 --> 00:24:52,574 ‎카일, 내가 자격은 없지만 ‎할 말이 있어 395 00:24:53,158 --> 00:24:54,618 ‎뭐든 말해도 돼, 애니 396 00:24:55,494 --> 00:24:57,996 ‎넌 내가 아는 사람 중에 ‎제일 마음이 예뻐 397 00:24:58,497 --> 00:25:00,457 ‎앞으로도 그럴지 몰라 398 00:25:00,957 --> 00:25:02,834 ‎남들 말에 휘둘리지 마 399 00:25:12,260 --> 00:25:13,136 ‎안녕 400 00:25:13,720 --> 00:25:14,638 ‎어서 와 401 00:25:15,889 --> 00:25:19,476 ‎아이작이 ‎주방에서 더 편하게 일하도록 402 00:25:19,559 --> 00:25:21,019 ‎내가 직접 가져왔어 403 00:25:22,229 --> 00:25:25,941 ‎냉장고에 어떻게 정리할까? ‎알파벳순? 아니면… 404 00:25:26,024 --> 00:25:29,110 ‎주머니에 사탕 팔찌 있으면 ‎가만 안 둘 거야 405 00:25:29,194 --> 00:25:31,738 ‎사탕 팔찌로 해결할 수준은 ‎한참 넘었어 406 00:25:32,239 --> 00:25:36,409 ‎우린 언제나처럼 화해할 거야 ‎더 심할 때도 있었잖아 407 00:25:37,077 --> 00:25:38,411 ‎언제? 408 00:25:39,287 --> 00:25:41,039 ‎빌, 로니 409 00:25:43,041 --> 00:25:45,752 ‎그런 폭풍 같은 시기에도 410 00:25:45,835 --> 00:25:48,755 ‎'그러게 내가 뭐랬어?'라고 ‎한 사람은 없었어 411 00:25:50,382 --> 00:25:51,591 ‎난 그런 말 안 했어 412 00:25:53,385 --> 00:25:54,803 ‎한 거나 다름없어 413 00:25:54,886 --> 00:25:57,847 ‎난 행복하냐고 물었지 414 00:25:57,931 --> 00:26:00,392 ‎헬렌이 안 행복하다고 ‎생각한다는 뜻이잖아 415 00:26:00,475 --> 00:26:03,645 ‎다 아는 거지만 ‎직접 말하면 안 되지 416 00:26:03,728 --> 00:26:06,147 ‎헬렌이 너무나 불행할 때에 417 00:26:06,231 --> 00:26:09,734 ‎네 말이 얼마나 어처구니없는지 ‎말해 줘도 되겠니? 418 00:26:10,694 --> 00:26:13,738 ‎네가 아무 말 안 했으면 ‎잘 넘어갔을 거야 419 00:26:13,822 --> 00:26:17,993 ‎- 헬렌이 불행하게 내버려 두고? ‎- 헬렌 스스로 해결하게 둬 420 00:26:19,744 --> 00:26:22,414 ‎알았어, 내가 잘못했네, 알았어 421 00:26:22,956 --> 00:26:27,752 ‎난 잘못을 따지는 게 아냐 ‎마르가리타를 따르는 거라고 422 00:26:29,170 --> 00:26:30,005 ‎뭐? 423 00:26:30,088 --> 00:26:32,716 ‎내일 밤 예정대로 우리 집에서 ‎마르가리타의 밤 하자 424 00:26:32,799 --> 00:26:34,467 ‎전부 풀어야 해 425 00:26:34,551 --> 00:26:38,847 ‎이렇게 꼬인 채로 ‎계속 지낼 수 없어 426 00:26:40,432 --> 00:26:41,308 ‎세상에 427 00:26:41,391 --> 00:26:43,018 ‎그거 무슨 뜻이야? 428 00:26:44,227 --> 00:26:48,023 ‎내가 얼마나 고마운지 표현한 거야 429 00:26:48,106 --> 00:26:49,608 ‎네가 다 해결했잖아 430 00:26:52,902 --> 00:26:54,946 ‎그냥 둬, 내가 할게 431 00:26:55,030 --> 00:26:56,031 ‎그래 432 00:26:57,365 --> 00:26:58,408 ‎알아서 해 433 00:27:02,579 --> 00:27:03,496 ‎데이나 수! 434 00:27:03,580 --> 00:27:04,539 ‎안녕하세요 435 00:27:13,423 --> 00:27:14,716 ‎- 애니 ‎- 안녕 436 00:27:15,842 --> 00:27:19,304 ‎- 개학 첫날인데 어때? ‎- 보통이야, 넌? 437 00:27:20,263 --> 00:27:23,350 ‎코치님의 화학 수업 계획에 달렸지 438 00:27:28,980 --> 00:27:31,650 ‎네 생일에 캐슬우드에 간 거 439 00:27:32,609 --> 00:27:35,195 ‎다시 한번 고맙고 ‎그런 일 겪게 해서 미안해 440 00:27:35,278 --> 00:27:38,114 ‎그때 한 말 진심이야 ‎이제 안 태워다 줘 441 00:27:41,451 --> 00:27:42,619 ‎다신 안 갈 거야 442 00:27:44,704 --> 00:27:45,997 ‎그게 좋겠다 443 00:27:50,251 --> 00:27:53,505 ‎- 잘 왔다, 어서 자리에 앉아 ‎- 반가워요, 코치님 444 00:27:54,005 --> 00:27:57,384 ‎선생님 가족을 위해 ‎신문부에서 준비한 거예요 445 00:27:57,467 --> 00:27:58,760 ‎점심때 썼어요 446 00:28:09,521 --> 00:28:11,523 ‎고맙다, 애니, 힘이 나는구나 447 00:28:15,985 --> 00:28:16,903 ‎미리 말해 주마 448 00:28:17,487 --> 00:28:20,407 ‎오늘 자리가 ‎학기 내내 앉을 자리다 449 00:28:21,241 --> 00:28:23,618 ‎옆에 앉은 사람이 실험 짝이야 450 00:28:24,661 --> 00:28:25,662 ‎잘 생각하고 골라 451 00:28:29,249 --> 00:28:30,709 ‎왜 이렇게 앞에 앉았어? 452 00:28:32,127 --> 00:28:34,629 ‎시작하기 전에 전달할 사항이 있어 453 00:28:35,130 --> 00:28:38,007 ‎아는 사람도 있겠지만 ‎선생님 가족에게 문제가 생겼어 454 00:28:38,091 --> 00:28:42,554 ‎그래서 폰을 켜 놨고 ‎아버지 담당 의사면 받을 거야 455 00:28:43,138 --> 00:28:47,892 ‎그렇다고 너희까지 책상 밑에서 ‎문자 보내다 걸리면 혼나 456 00:28:49,018 --> 00:28:51,563 ‎자, 불붙이고 싶은 사람? 457 00:28:54,315 --> 00:28:55,275 ‎그렇지 458 00:29:03,700 --> 00:29:06,327 ‎배를 타고 나면 459 00:29:07,036 --> 00:29:10,874 ‎계속 물 위에 있는 느낌이 좋아 460 00:29:12,417 --> 00:29:15,211 ‎전정 미로 반응이라고 하지 461 00:29:21,801 --> 00:29:23,470 ‎로맨스 박사라니까 462 00:29:23,553 --> 00:29:24,596 ‎아, 혹시… 463 00:29:25,263 --> 00:29:26,473 ‎로맨스를 원해? 464 00:29:28,475 --> 00:29:31,144 ‎'나는 다시 바다로 가야겠다' 465 00:29:32,687 --> 00:29:36,274 ‎'외로운 바다와 하늘로' 466 00:29:38,693 --> 00:29:41,321 ‎'필요한 건 오직 커다란 범선과' 467 00:29:43,198 --> 00:29:45,200 ‎'나를 인도해 줄 별' 468 00:29:47,869 --> 00:29:49,245 ‎내 사랑, 네가 469 00:29:50,789 --> 00:29:53,625 ‎나를 인도해 주는 별이야 470 00:30:03,676 --> 00:30:05,011 ‎집으로 인도해 줄게 471 00:30:06,763 --> 00:30:08,848 ‎왜 매일 완벽할 수 없을까? 472 00:30:11,518 --> 00:30:14,854 ‎하나님께선 아시는 거지 ‎매일 완벽하다면 473 00:30:15,647 --> 00:30:17,816 ‎특별한 날을 감사할 줄 ‎모를 거라는 걸 474 00:30:19,400 --> 00:30:21,486 ‎완벽이라는 건 불가능한 건가 봐 475 00:30:21,569 --> 00:30:24,322 ‎최대한 비슷하게는 살아 보자 476 00:30:29,661 --> 00:30:31,037 ‎안 가면 어때? 477 00:30:31,913 --> 00:30:33,665 ‎선원 아저씨, 미안한데 ‎통금이 있어서요 478 00:30:46,719 --> 00:30:47,804 ‎라이언! 479 00:30:48,680 --> 00:30:49,806 ‎가자! 480 00:30:51,015 --> 00:30:52,851 ‎여기가 우리가 있을 곳이야, 헬렌 481 00:30:53,518 --> 00:30:57,480 ‎세상으로 나와서 ‎성장하고 변하고 경험하는 거지 482 00:30:58,106 --> 00:31:00,400 ‎넌 서레너티에서 ‎빛을 낭비하고 있어 483 00:31:01,526 --> 00:31:02,610 ‎뭐라고? 484 00:31:04,779 --> 00:31:08,116 ‎우린 위대하고 중요한 일을 ‎할 수 있어 485 00:31:09,409 --> 00:31:10,660 ‎난 지금도 하고 있어 486 00:31:15,874 --> 00:31:16,791 ‎너도 하게 될 거야 487 00:31:17,292 --> 00:31:20,336 ‎서레너티에서 네 자리를 찾을 거야 488 00:31:20,420 --> 00:31:25,383 ‎너에게 너무 큰 변화라는 거 ‎잘 아는데… 489 00:31:26,301 --> 00:31:27,677 ‎그게 우리에게 최선이야 490 00:31:27,760 --> 00:31:28,636 ‎그래? 491 00:31:29,387 --> 00:31:30,513 ‎넌 행복하니? 492 00:31:33,016 --> 00:31:33,933 ‎뭐? 493 00:31:37,896 --> 00:31:38,855 ‎그래! 494 00:31:41,482 --> 00:31:43,109 ‎어떻게 그걸 몰라? 495 00:31:47,238 --> 00:31:48,114 ‎넌 아냐? 496 00:31:49,407 --> 00:31:51,409 ‎너와 있으면 늘 행복해 497 00:31:54,120 --> 00:31:57,332 ‎더 행복해질 순 없나 싶어서 498 00:32:03,713 --> 00:32:05,506 ‎서레너티로 돌아갈 시간이야 499 00:32:11,596 --> 00:32:14,766 ‎개학 첫날을 멋지게 보낸 사람? 500 00:32:14,849 --> 00:32:16,017 ‎멋진 하루를 보냈어요 501 00:32:16,100 --> 00:32:17,435 ‎제일 좋았던 건 502 00:32:17,518 --> 00:32:20,647 ‎프랑스어 선생님이 제 발음이 ‎형보다 좋다고 칭찬한 거예요 503 00:32:22,023 --> 00:32:23,149 ‎- 정말? ‎- 그래 504 00:32:23,232 --> 00:32:25,652 ‎이리 와 봐, 새 단어 가르쳐 줄게 505 00:32:26,444 --> 00:32:28,571 ‎- 이건 무슨 뜻이게? ‎- 얘들아, 식탁에선 안 돼 506 00:32:28,655 --> 00:32:30,239 ‎- 죄송해요 ‎- 저기요 507 00:32:30,323 --> 00:32:31,574 ‎내 차례예요 508 00:32:31,658 --> 00:32:35,203 ‎선생님이 올해에 ‎숙제를 엄청 내주실 거래요 509 00:32:35,286 --> 00:32:36,412 ‎정말 신나겠다 510 00:32:36,496 --> 00:32:39,582 ‎진짜? 오빠 통계학 숙제도 ‎해 줄래? 511 00:32:40,833 --> 00:32:41,668 ‎싫어? 512 00:32:41,751 --> 00:32:43,461 ‎엄마가 말했던 것보다 ‎더 최악이에요 513 00:32:43,544 --> 00:32:44,545 ‎한번 해 봐, 타이 514 00:32:44,629 --> 00:32:47,173 ‎잘할 거라고 엄마는 굳게 믿어 515 00:32:48,007 --> 00:32:49,968 ‎새 역사 선생님은 어땠니? 516 00:32:50,468 --> 00:32:51,344 ‎역사는 안 들어요 517 00:32:51,427 --> 00:32:52,971 ‎전 들어요, 웹스터 선생님이세요 518 00:32:53,054 --> 00:32:54,347 ‎서레너티로 갓 이사 오셨고 519 00:32:54,430 --> 00:32:56,140 ‎부인이 하우이 선생님의 ‎새 파트너래요 520 00:32:56,224 --> 00:32:57,892 ‎- 그렇구나 ‎- 첫인상은요 521 00:32:57,976 --> 00:33:00,520 ‎추천 도서가 흥미롭고 ‎토론을 권장하시는 건 좋은데 522 00:33:01,020 --> 00:33:02,689 ‎유머 감각은 없어요 523 00:33:03,189 --> 00:33:04,190 ‎코치님이 그리울 거예요 524 00:33:04,273 --> 00:33:05,441 ‎고맙다 525 00:33:05,525 --> 00:33:09,028 ‎학교에 안 가셔서 아쉬워요 ‎오늘 어땠는지 얘기해 주세요 526 00:33:09,112 --> 00:33:10,989 ‎그래, 좋아 527 00:33:12,281 --> 00:33:13,241 ‎나 취직했어 528 00:33:13,866 --> 00:33:15,034 ‎- 진짜요? ‎- 뭐라고요? 529 00:33:15,118 --> 00:33:16,369 ‎- 잘됐네요 ‎- 정말 잘됐어요 530 00:33:16,995 --> 00:33:17,996 ‎고마워 531 00:33:18,955 --> 00:33:23,209 ‎할런 집에서 ‎스키터의 작업을 거들었는데 532 00:33:24,002 --> 00:33:25,044 ‎날 고용하셨어요 533 00:33:26,129 --> 00:33:27,505 ‎그럼 집 지으시는 거예요? 534 00:33:27,588 --> 00:33:30,800 ‎당장은 목재 옮기고 ‎공구 건네주는 정도겠지만 535 00:33:30,883 --> 00:33:34,053 ‎지속 가능한 목재와 ‎재활용 목재에 관해 많이 배우는데 536 00:33:34,137 --> 00:33:35,930 ‎굉장히 유익해 537 00:33:36,014 --> 00:33:37,598 ‎공구 벨트 따로 있어요? 538 00:33:37,682 --> 00:33:39,475 ‎그럼, 트럭에 있어 539 00:33:39,559 --> 00:33:40,852 ‎차 봐도 돼요? 540 00:33:42,687 --> 00:33:44,856 ‎한번 차 봐, 나도 겨우 들어 541 00:33:45,440 --> 00:33:47,025 ‎보기보다 힘세거든요? 542 00:33:48,192 --> 00:33:49,027 ‎집안 내력이구나 543 00:33:53,156 --> 00:33:54,115 ‎13번 테이블요 544 00:33:54,615 --> 00:33:57,493 ‎- 설리번 씨, 거의 다 준비됐어요 ‎- 고마워요, 베일리 545 00:33:57,577 --> 00:33:59,287 ‎반가운 손님이네 546 00:33:59,871 --> 00:34:01,372 ‎음식 주문했거든 547 00:34:01,456 --> 00:34:04,542 ‎오늘 당신 늦게 퇴근하는 날인데 ‎너무 피곤해서 548 00:34:04,625 --> 00:34:06,002 ‎할런 집은 좀 어때? 549 00:34:06,085 --> 00:34:07,503 ‎잘돼 가 550 00:34:07,587 --> 00:34:08,796 ‎칼이 일을 잘하고 551 00:34:08,880 --> 00:34:11,257 ‎할런과 가족들이 굉장히 고마워해 552 00:34:12,508 --> 00:34:17,472 ‎모두가 아끼는 가족을 도우면서 ‎재단을 시작하니까 좋네 553 00:34:18,347 --> 00:34:19,390 ‎다음엔 뭘 할 거야? 554 00:34:20,475 --> 00:34:24,896 ‎그게, 범종교 위원회에 찾아가서 555 00:34:24,979 --> 00:34:27,398 ‎식량 불안 해소 프로젝트를 ‎제안하기로 했는데 556 00:34:28,149 --> 00:34:29,275 ‎'했는데'? 557 00:34:29,358 --> 00:34:33,237 ‎지금 우리 셋이 서로 말 안 하거든 558 00:34:34,197 --> 00:34:35,740 ‎그럼 괜찮아지겠네 559 00:34:36,491 --> 00:34:39,452 ‎너희는 항상 ‎마르가리타의 밤에 모이잖아 560 00:34:40,828 --> 00:34:43,998 ‎여기요, 각종 사이드를 곁들인 ‎스테이크 튀김 2인분입니다 561 00:34:44,082 --> 00:34:45,083 ‎고마워요, 베일리 562 00:34:45,833 --> 00:34:46,834 ‎2인분? 563 00:34:48,169 --> 00:34:49,128 ‎참 고마워요, 베일리 564 00:34:49,754 --> 00:34:50,963 ‎죄송해요, 설리번 씨 565 00:34:52,465 --> 00:34:54,425 ‎너무 열심히 일했더니 ‎뱃가죽이 등에 붙었어 566 00:34:54,926 --> 00:34:57,053 ‎그래도 디저트는 안 시켰지 567 00:34:57,136 --> 00:34:59,263 ‎당신 퇴근하면 내가 만들어 줄게 568 00:35:06,312 --> 00:35:10,566 ‎칼에게 듣자니 이 학교에 가도 569 00:35:10,650 --> 00:35:13,903 ‎네가 원하는 대학에 입학한다는 ‎보장이 없다던데 570 00:35:14,403 --> 00:35:16,572 ‎- 맞아요 ‎- 그래도 가고 싶어? 571 00:35:17,073 --> 00:35:17,907 ‎네 572 00:35:17,990 --> 00:35:22,453 ‎엄마랑 네가 학교에 가 볼 때 ‎나도 가겠다고 했어 573 00:35:22,537 --> 00:35:23,788 ‎내가 보기엔 어떤지 말해 주려고 574 00:35:23,871 --> 00:35:26,165 ‎- 너만 괜찮다면 ‎- 네, 좋아요 575 00:35:27,166 --> 00:35:28,668 ‎그럼 가서 알아보는 거예요? 576 00:35:29,168 --> 00:35:32,839 ‎네가 여러 선택지를 탐구하면 ‎좋겠다고 했잖니 577 00:35:33,923 --> 00:35:36,551 ‎하지만 네가 이런 고민을 하다니 ‎좀 놀랐어 578 00:35:36,634 --> 00:35:40,763 ‎야구를 관두겠다는 뜻이 ‎굉장히 확고했잖니 579 00:35:40,847 --> 00:35:42,682 ‎생각보다 너무 그리워요 580 00:35:45,893 --> 00:35:47,478 ‎날 필요로 하는 느낌이 좋지? 581 00:35:49,063 --> 00:35:52,650 ‎남들과 다른 시선으로 ‎누가 널 봐 주는 게 좋지? 582 00:35:56,821 --> 00:35:57,697 ‎네 583 00:35:58,948 --> 00:36:03,244 ‎인간으로서의 가치와 ‎선수로서의 가치는 다른 거 알지? 584 00:36:03,327 --> 00:36:06,706 ‎내가 마음고생을 좀 해서 ‎그 말을 해 주고 싶었어 585 00:36:07,206 --> 00:36:09,041 ‎네, 잘 알고 있어요 586 00:36:10,126 --> 00:36:11,210 ‎다만 587 00:36:12,336 --> 00:36:13,796 ‎다시 야구를 했는데… 588 00:36:14,922 --> 00:36:16,507 ‎생각과 현실이 다를까 봐? 589 00:36:18,009 --> 00:36:19,343 ‎그것도 각오해야 해 590 00:36:19,844 --> 00:36:24,015 ‎엄마는 생각과 마음을 열고 있어 591 00:36:24,098 --> 00:36:29,312 ‎그래서 집을 나가는 문제는 ‎아예 꺼내지도 않았지 592 00:36:29,395 --> 00:36:30,980 ‎감사해요 593 00:36:31,856 --> 00:36:33,733 ‎그래도 물어볼게, 타이 594 00:36:35,109 --> 00:36:36,569 ‎이유가 뭐니? 595 00:36:44,160 --> 00:36:45,578 ‎난 야구를 잘해요 596 00:36:46,537 --> 00:36:47,663 ‎잘했죠 597 00:36:49,290 --> 00:36:50,791 ‎하면서 행복했고요 598 00:36:52,210 --> 00:36:53,169 ‎다 맞는 말이에요 599 00:36:54,045 --> 00:36:56,088 ‎그러니까 이걸 생각해 봐 600 00:36:56,923 --> 00:37:00,676 ‎옛꿈을 붙잡는 이유가 ‎새로운 꿈을 못 찾아서인지 601 00:37:00,760 --> 00:37:04,180 ‎아니면 새로운 꿈을 찾았는데 602 00:37:04,764 --> 00:37:07,308 ‎두렵거나 엄두가 안 나서인지 603 00:37:13,773 --> 00:37:16,150 ‎엄마는 어떻게 하라고 ‎말 안 할 거야 604 00:37:16,234 --> 00:37:19,111 ‎네 마음, 네 꿈은 ‎네가 결정하는 거니까 605 00:37:19,195 --> 00:37:23,616 ‎다만 천천히 깊게 생각한 다음에 606 00:37:24,825 --> 00:37:26,535 ‎결정하면 좋겠어 607 00:37:33,209 --> 00:37:34,168 ‎고마워요, 엄마 608 00:37:35,253 --> 00:37:37,588 ‎함께 이야기하고 ‎절 믿어 주셔서요 609 00:37:39,924 --> 00:37:40,800 ‎코치님 610 00:37:44,262 --> 00:37:46,555 ‎- 어디 가니? ‎- 탐구하러요 611 00:37:47,348 --> 00:37:51,269 ‎게이브 만나서 ‎꿈 얘기 하려고요, 괜찮죠? 612 00:37:51,769 --> 00:37:53,396 ‎당연하지, 잘 다녀오렴 613 00:37:59,402 --> 00:38:02,613 ‎생각할 여유를 주는 거 어땠어요? 614 00:38:02,697 --> 00:38:04,949 ‎방향을 알려 주는 것보다 ‎어려웠나요? 615 00:38:05,533 --> 00:38:08,828 ‎아뇨, 근데 내 말을 ‎안 들을까 봐 두려웠어요 616 00:38:10,997 --> 00:38:13,499 ‎듣고 싶은 말을 해 주면 ‎듣기 쉬워요 617 00:38:14,583 --> 00:38:18,754 ‎부정하고 싶은 말을 하면 ‎그땐 힘들어지죠 618 00:38:22,091 --> 00:38:23,009 ‎사랑해요 619 00:38:24,218 --> 00:38:25,052 ‎듣기 좋네요 620 00:38:38,482 --> 00:38:39,317 ‎아무도 없어요? 621 00:38:40,026 --> 00:38:41,110 ‎다녀오셨어요? 622 00:38:41,193 --> 00:38:42,069 ‎씨씨 623 00:38:42,570 --> 00:38:45,197 ‎라이언 아저씨 안 오세요? ‎전 올라가면 되는데 624 00:38:45,281 --> 00:38:47,199 ‎아냐, 거기 꼼짝 마 625 00:38:47,700 --> 00:38:49,368 ‎피곤한 하루였어 626 00:38:49,452 --> 00:38:50,870 ‎즐겁지만 피곤했고 627 00:38:50,953 --> 00:38:53,039 ‎라이언도 집에 가고 싶대 628 00:38:53,122 --> 00:38:57,752 ‎그건 그렇고 ‎이건 우리가 주는 선물이야 629 00:38:57,835 --> 00:39:00,629 ‎졸업반 첫날을 축하하는 선물이지 630 00:39:04,800 --> 00:39:06,135 ‎프랄린이네요 631 00:39:07,219 --> 00:39:09,972 ‎제 생각 해 주셔서 감사해요 ‎재밌으셨어요? 632 00:39:10,931 --> 00:39:12,058 ‎눈부셨어 633 00:39:12,600 --> 00:39:17,188 ‎근데 최소 가게 다섯 군데에서 ‎열심히 시식해서 634 00:39:17,271 --> 00:39:19,148 ‎최고로 엄선해 온 거야 635 00:39:19,899 --> 00:39:22,902 ‎자, 넌 오늘 어땠니? 636 00:39:24,028 --> 00:39:26,530 ‎- 시간표는 마음에 들어? ‎- 네 637 00:39:26,614 --> 00:39:29,075 ‎라미레스 선생님의 ‎통계학 수업은 최고일 거예요 638 00:39:29,158 --> 00:39:29,992 ‎그렇구나 639 00:39:30,076 --> 00:39:31,952 ‎- 화학은 할런 코치님 수업이고요 ‎- 할런 잘하지 640 00:39:32,828 --> 00:39:36,165 ‎애니 설리번이랑 실험 짝이 됐어요 641 00:39:36,248 --> 00:39:40,002 ‎- 둘 성향이 다른 건 아는데… ‎- 그거야 작년 얘기고요 642 00:39:40,086 --> 00:39:42,546 ‎새 학년이니 새 출발 해야죠 643 00:39:43,297 --> 00:39:45,549 ‎하이라이트는 지금부터예요 644 00:39:45,633 --> 00:39:48,552 ‎제 지도 선생님이 ‎정치학 수업을 넣어 주셨어요 645 00:39:48,636 --> 00:39:50,012 ‎- 잘됐구나 ‎- 네 646 00:39:50,096 --> 00:39:52,765 ‎피곤하실 테니 ‎내일 마저 말씀드릴게요 647 00:39:52,848 --> 00:39:56,018 ‎전혀! 전부 알고 싶어! 다 불어! 648 00:39:56,102 --> 00:39:57,186 ‎네, 그 전에… 649 00:39:58,521 --> 00:39:59,563 ‎어서요 650 00:39:59,647 --> 00:40:01,774 ‎좋아, 널 위해 먹자 651 00:40:02,858 --> 00:40:05,194 ‎킴 선생님이 말씀하시길 652 00:40:05,277 --> 00:40:08,030 ‎우선 주 대법원에서 검토 중인 ‎사건들을 살펴보고 653 00:40:08,114 --> 00:40:10,157 ‎사건이 대법원까지 간 ‎경위를 얘기한대요 654 00:40:10,241 --> 00:40:12,368 ‎- 예술이야 ‎- 그렇죠? 제 생각에도요 655 00:40:28,968 --> 00:40:31,720 ‎너 없이 혼자 먹기 싫었어 656 00:40:32,221 --> 00:40:35,391 ‎진상 손님 때문에 ‎계속 주방을 들락거렸어 657 00:40:35,474 --> 00:40:37,393 ‎이거 가져다주면 ‎저거 달라고 하고 658 00:40:37,977 --> 00:40:41,021 ‎학교 마치고 같이 간식 먹는 거 ‎정말 기대했는데 미안해 659 00:40:41,856 --> 00:40:43,399 ‎네가 들어오면 좋을 텐데 660 00:40:44,108 --> 00:40:47,111 ‎우리 엄마가 알면 안 되니까 ‎네 엄마도 모르는 게 나아 661 00:40:49,530 --> 00:40:51,031 ‎알았어, 시간 아깝다 662 00:40:51,115 --> 00:40:54,952 ‎넌 한 시간밖에 없는데 ‎왕복 각 25분씩 운전하고 663 00:40:55,035 --> 00:40:58,205 ‎내가 거의 10분 늦었으니까 ‎남은 시간은… 664 00:40:58,289 --> 00:41:00,416 ‎수학 문제 풀 시간 없어 665 00:41:00,499 --> 00:41:02,710 ‎딴 거 다 필요 없고 ‎너한테 키스하고 666 00:41:03,544 --> 00:41:05,463 ‎학교생활은 어떤지 물어보고 싶어 667 00:41:06,380 --> 00:41:08,340 ‎네가 있으면 훨씬 좋을 텐데 668 00:41:11,427 --> 00:41:13,679 ‎이런, 가야 해, 그 전에… 669 00:41:17,057 --> 00:41:18,309 ‎임무 완수 670 00:41:19,435 --> 00:41:20,269 ‎프레츨 먹어! 671 00:41:22,313 --> 00:41:23,481 ‎우린 이겨낼 거야 672 00:41:24,482 --> 00:41:25,483 ‎약속해 673 00:41:44,543 --> 00:41:47,338 ‎우리 아내 주방에서는 ‎코트에서보다 실력이 낫겠지? 674 00:41:47,421 --> 00:41:50,799 ‎아이작이 ‎주방과 코트의 마법사라고 675 00:41:50,883 --> 00:41:51,926 ‎최고에게 배웠으니까요! 676 00:41:52,760 --> 00:41:55,554 ‎로니, 오늘은 사랑보다 ‎점수를 맛보고 싶어 677 00:41:55,638 --> 00:41:59,141 ‎트로터, 그 양반을 빼 ‎내가 도와줄게 678 00:41:59,225 --> 00:42:01,852 ‎로니, 직원이 저렇게 말하는데 ‎그냥 둘 거야? 679 00:42:04,688 --> 00:42:07,441 ‎정말 잘 왔어, 안 올 줄 알았거든 680 00:42:07,525 --> 00:42:10,277 ‎칼라가 집이랑 병원에서 ‎쫓겨나기 싫으면 681 00:42:10,361 --> 00:42:12,029 ‎친구들 좀 만나래 682 00:42:12,655 --> 00:42:14,907 ‎- 아버님은 어떠세요? ‎- 일반 병실에 계셔 683 00:42:14,990 --> 00:42:16,742 ‎- 아멘 ‎- 아멘 684 00:42:16,825 --> 00:42:17,868 ‎어머님이랑 아내는? 685 00:42:18,369 --> 00:42:20,829 ‎잘 버티고 있어 ‎엄마가 경사로 보고 엄청 좋아하셔 686 00:42:20,913 --> 00:42:23,332 ‎- 그래 ‎- 얼마나 고마운지 표현을… 687 00:42:23,415 --> 00:42:24,375 ‎그럴 거 없어 688 00:42:24,875 --> 00:42:28,170 ‎너희 가족을 사랑해서 한 거고 ‎더 필요한 거 있으면 말해 689 00:42:32,049 --> 00:42:33,801 ‎이 정도 얘기했으면 ‎칼라 성에 찰까? 690 00:42:33,884 --> 00:42:35,469 ‎그래야지, 난 농구 하러 왔거든 691 00:42:35,553 --> 00:42:37,012 ‎- 좋았어! ‎- 좋아 692 00:42:37,096 --> 00:42:38,305 ‎가자 693 00:42:38,389 --> 00:42:41,058 ‎- 로니, 할런, 우리 셋이 팀이야 ‎- 저는 트로터 팀요 694 00:42:41,684 --> 00:42:43,644 ‎- 저만 믿어요 ‎- 슛 695 00:42:43,727 --> 00:42:45,020 ‎- 막아 ‎- 여기야 696 00:42:45,104 --> 00:42:46,313 ‎- 슛! ‎- 안 돼 697 00:42:52,528 --> 00:42:53,445 ‎내가 나갈게요 698 00:42:57,366 --> 00:42:58,200 ‎아빠 왔어요? 699 00:42:58,284 --> 00:42:59,285 ‎카일 700 00:42:59,368 --> 00:43:03,122 ‎만나는 날 아닌 거 알지만 ‎이쪽에 온 김에 701 00:43:03,205 --> 00:43:06,375 ‎너희 데리고 ‎피자 먹으러 갈까 해서 702 00:43:06,458 --> 00:43:08,752 ‎엄마 좀 쉬게 703 00:43:08,836 --> 00:43:11,839 ‎죄송한데 ‎전 소피랑 윌로 만나기로 했고 704 00:43:11,922 --> 00:43:14,842 ‎형은 게이브 만나러 ‎케이티는 걸 스카우트 행사 갔어요 705 00:43:15,676 --> 00:43:17,094 ‎우리 생각해 주신 건 고마워요 706 00:43:18,470 --> 00:43:19,346 ‎다녀올게요, 엄마 707 00:43:20,514 --> 00:43:21,390 ‎갈게요, 아빠 708 00:45:17,840 --> 00:45:19,675 ‎자, 마지막은… 이런 709 00:45:21,009 --> 00:45:22,261 ‎죄송해요 710 00:45:23,345 --> 00:45:27,433 ‎마지막은 ‎스킬릿 애플파이 비스킷이에요 711 00:45:27,516 --> 00:45:30,394 ‎겉은 짭짤하고 ‎속은 달콤하고 촉촉하죠 712 00:45:30,477 --> 00:45:33,397 ‎미국식 디저트지만 ‎고급스럽게 만드는 거죠 713 00:45:37,651 --> 00:45:38,777 ‎잘 모르겠네요 714 00:45:41,697 --> 00:45:42,573 ‎그렇군요 715 00:45:44,533 --> 00:45:47,327 ‎컨설팅이란 건 ‎제가 아이디어를 제안하면 716 00:45:47,411 --> 00:45:48,579 ‎캐시가 피드백을 주는 거죠 717 00:45:49,413 --> 00:45:50,706 ‎구체적으로 말해 줄래요? 718 00:45:50,789 --> 00:45:54,334 ‎이 제안 전체가 ‎제가 바라던 게 아니에요 719 00:45:55,085 --> 00:45:57,212 ‎제가 가장 잘하는 걸 ‎해 달라면서요? 720 00:45:57,296 --> 00:45:59,381 ‎전 시대를 앞서가는 걸 원해요 721 00:45:59,465 --> 00:46:02,468 ‎사람들이 정서적으로 ‎공감할 무언가요 722 00:46:02,551 --> 00:46:05,429 ‎색다른 매력으로 손님들을 홀려서 723 00:46:05,512 --> 00:46:08,140 ‎그 경험과 음식을 위해 ‎다시 오게 해야죠 724 00:46:08,724 --> 00:46:10,309 ‎그런 얘기는 없었잖아요 725 00:46:10,392 --> 00:46:14,646 ‎난 손님들의 입맛을 확장시켜서 726 00:46:14,730 --> 00:46:17,191 ‎좀 더 세련된 미각의 세계로 ‎이끌고 싶어요 727 00:46:17,274 --> 00:46:18,901 ‎미슐랭 별을 받을 정도로요 728 00:46:20,319 --> 00:46:23,238 ‎다시 말하지만 ‎그런 얘기는 안 했어요 729 00:46:24,072 --> 00:46:25,365 ‎이 시장에서 730 00:46:26,366 --> 00:46:29,203 ‎고객들은 중간 가격대에 반응해요 731 00:46:29,787 --> 00:46:33,457 ‎캐시가 계획하는 건 ‎가격대가 급격하게 높아져서 732 00:46:33,957 --> 00:46:35,459 ‎고객층이 줄어들어요 733 00:46:36,084 --> 00:46:39,004 ‎제대로 만들면 ‎고객들은 제 발로 와요 734 00:46:40,005 --> 00:46:41,548 ‎지갑을 열죠 735 00:46:43,884 --> 00:46:45,928 ‎난 에릭이 최고였다고 들었어요 736 00:46:47,262 --> 00:46:49,056 ‎그래서 일을 제안한 거죠 737 00:46:50,724 --> 00:46:52,017 ‎내가 잘못 들은 건가요? 738 00:46:56,438 --> 00:46:57,606 ‎내가 잘못 들었나 보군요 739 00:46:58,982 --> 00:47:01,360 ‎자, 계속하죠 740 00:47:14,164 --> 00:47:15,040 ‎누구세요? 741 00:47:21,004 --> 00:47:23,298 ‎선물을 가지고 왔네 742 00:47:24,591 --> 00:47:26,927 ‎씨씨가 학교 간 사이에 ‎오고 싶었어 743 00:47:27,010 --> 00:47:27,886 ‎어머 744 00:47:28,470 --> 00:47:32,057 ‎밀크셰이크와 한낮의 로맨스라 745 00:47:32,724 --> 00:47:33,600 ‎버릇 나빠지겠어 746 00:47:37,896 --> 00:47:38,814 ‎라이언? 747 00:47:42,860 --> 00:47:45,529 ‎찰스턴에서 완벽한 하루를 ‎함께해 줘서 고마워 748 00:47:47,656 --> 00:47:49,825 ‎그동안 곳곳에서 ‎완벽한 하루를 함께해 준 것도 749 00:47:50,325 --> 00:47:51,785 ‎나도 고마워 750 00:47:54,371 --> 00:47:56,164 ‎나한테 사랑이란 너야 751 00:47:57,624 --> 00:48:00,043 ‎어릴 때부터 그 사랑이 752 00:48:01,169 --> 00:48:03,213 ‎큰 꿈을 꾸라고 해 줬어 753 00:48:04,882 --> 00:48:06,174 ‎한계를 넘으라고 해 줬지 754 00:48:07,175 --> 00:48:10,137 ‎헬렌, 너와 있으면 ‎세상을 바꾸고 싶어 755 00:48:16,268 --> 00:48:17,394 ‎그거 좋네 756 00:48:20,606 --> 00:48:22,107 ‎넌 이곳에서 풍성하고 757 00:48:23,442 --> 00:48:24,693 ‎아름다운 삶을 일궜어 758 00:48:26,320 --> 00:48:27,404 ‎네 일 759 00:48:28,155 --> 00:48:29,281 ‎네 친구들 760 00:48:30,490 --> 00:48:31,408 ‎네 가족 761 00:48:32,409 --> 00:48:33,410 ‎서레너티 762 00:48:34,912 --> 00:48:36,121 ‎넌 만족하며 살고 있지 763 00:48:37,247 --> 00:48:41,293 ‎난 오랫동안 세상을 떠돌면서 ‎네가 이룬 걸 찾지 못했어 764 00:48:43,503 --> 00:48:45,130 ‎그러니까 함께 하자 765 00:48:46,214 --> 00:48:48,967 ‎너한테 바라는 건 그것뿐이야 766 00:48:50,677 --> 00:48:53,138 ‎못 하겠어 767 00:48:55,724 --> 00:48:57,434 ‎그러고 싶은데 안 돼 768 00:48:58,185 --> 00:49:00,187 ‎널 행복하게 해 주고 싶지만… 769 00:49:02,522 --> 00:49:03,398 ‎난 못 해 770 00:49:05,150 --> 00:49:08,278 ‎난 한곳에 정착하지 못해 771 00:49:08,362 --> 00:49:09,529 ‎또… 772 00:49:10,864 --> 00:49:12,908 ‎가끔 있는 완벽한 하루만 ‎기다리면서는 773 00:49:13,867 --> 00:49:15,118 ‎못 살겠어 774 00:49:19,289 --> 00:49:21,166 ‎난 네게 부족한 남자야 775 00:49:30,550 --> 00:49:31,927 ‎지금껏… 776 00:49:34,763 --> 00:49:40,644 ‎우리 미래의 꿈속에서 ‎춤추고 있는 줄 알았는데 777 00:49:45,565 --> 00:49:49,611 ‎우리 과거의 유령 속에서 ‎춤춘 거였네 778 00:49:51,405 --> 00:49:53,490 ‎난 언제나 널 사랑할 거야 779 00:49:53,573 --> 00:49:57,911 ‎난 내가 줄 수 있는 모든 걸 780 00:49:59,454 --> 00:50:00,956 ‎네게 줬어 781 00:50:04,042 --> 00:50:08,630 ‎내가 뭘 포기했는지 ‎넌 상상도 못 해 782 00:50:11,550 --> 00:50:14,761 ‎이젠 끝이야! 783 00:50:17,389 --> 00:50:18,348 ‎끝이라고 784 00:50:25,230 --> 00:50:26,064 ‎잘 가, 라이언 785 00:50:30,569 --> 00:50:31,653 ‎나가! 786 00:50:51,965 --> 00:50:54,259 ‎"헬렌, 제발 전화해 ‎제발 전화해 줘" 787 00:50:54,342 --> 00:50:57,679 ‎"헬렌?! 제발, 제발 전화 받아 ‎헬렌… 우리 얘기 좀 해" 788 00:52:15,882 --> 00:52:17,676 ‎자막: 이한별