1 00:01:02,896 --> 00:01:04,189 DAN BINTANG PENUNJUK JALAN 2 00:01:10,612 --> 00:01:13,364 Kau memberikan perawatan wajah di sirkuit NASCAR? 3 00:01:13,865 --> 00:01:16,951 Dan belajar beberapa hal tentang apa yang bisa membuat pria bahagia. 4 00:01:17,035 --> 00:01:18,828 Kami punya klien wanita. 5 00:01:18,912 --> 00:01:22,624 Banyak wanita lelah yang ingin pertahankan kecantikan pascayoga. 6 00:01:22,707 --> 00:01:26,211 Yakinlah, jika aku bisa hilangkan debu, keringat, dan lemak selama sepuluh jam 7 00:01:26,294 --> 00:01:28,338 dari pori-pori pengemudi yang pemarah, 8 00:01:28,421 --> 00:01:31,299 aku bisa memanjakan ibu-ibu saat dia merawat diri 9 00:01:31,382 --> 00:01:33,301 di antara jemputan dan liga anak. 10 00:01:35,095 --> 00:01:40,308 Katakan, bagaimana kau bisa dari NASCAR ke spa kami yang tenang? 11 00:01:40,809 --> 00:01:42,393 Suamiku mengelola kru pit. 12 00:01:43,436 --> 00:01:46,815 Pernikahanku dan anak-anakku tumbuh di semua sirkuit di seluruh negeri. 13 00:01:47,524 --> 00:01:51,611 Merawat para pengemudi, para istri, kadang-kadang para fan. 14 00:01:51,694 --> 00:01:52,987 Fan apa? 15 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 Fan fanatik untuk kru pit. 16 00:01:54,739 --> 00:01:56,324 Kau pernah ikut beberapa balapan. 17 00:01:56,407 --> 00:01:58,576 Di tribun. Tak pernah di pit. 18 00:01:58,660 --> 00:02:00,161 Selalu musim depan. 19 00:02:02,413 --> 00:02:04,791 Saat aku bercerai, aku menetap secara bisnis. 20 00:02:05,625 --> 00:02:08,294 Aku menemui klien di studio rumahku di Egret Falls. 21 00:02:08,795 --> 00:02:10,839 Anak-anakku tumbuh mandiri. Syukurlah. 22 00:02:11,464 --> 00:02:14,217 Mantanku hanya datang jika aku meledakkan sekering. 23 00:02:16,636 --> 00:02:18,263 Di mobil atau rumah. 24 00:02:20,557 --> 00:02:23,518 Selamat karena tetap bersahabat dengan mantanmu. 25 00:02:24,102 --> 00:02:26,646 Masalahnya? Rumahku terlalu sepi. 26 00:02:27,397 --> 00:02:30,066 Tanpa ada orang dan klien datang satu per satu, 27 00:02:30,567 --> 00:02:31,734 aku ingin bertindak. 28 00:02:32,235 --> 00:02:33,486 Menjadi bagian dari tim. 29 00:02:34,195 --> 00:02:37,907 Aku hanya mendengar hal-hal hebat tentang kalian, dan aku hebat, 30 00:02:37,991 --> 00:02:40,076 jadi mungkin kalian tim baruku. 31 00:02:41,536 --> 00:02:44,414 Apa kau perlu mengatur jadwalmu di antara klien yang ada? 32 00:02:45,165 --> 00:02:48,626 Tidak. Mereka harus menjadi anggota di sini. Untung buat mereka. 33 00:02:51,629 --> 00:02:53,298 Ini yang kuinginkan dari rekan. 34 00:02:53,381 --> 00:02:56,968 Batasan bagus, etos kerja bagus, selera humor bagus. 35 00:02:57,552 --> 00:02:59,429 Itu yang kutawarkan. 36 00:02:59,929 --> 00:03:01,973 Kulit kalian bertiga yang indah 37 00:03:02,056 --> 00:03:04,642 membuatku cemerlang sebelum aku membongkar koperku. 38 00:03:05,310 --> 00:03:07,353 Jika kau mengundangku. 39 00:03:11,941 --> 00:03:14,235 Dan aku dapat izin Helen. 40 00:03:16,487 --> 00:03:17,530 Selamat bergabung. 41 00:03:17,614 --> 00:03:18,531 Terima kasih. 42 00:03:18,615 --> 00:03:20,992 Aku juga dan rekan mereka yang tak hadir. 43 00:03:21,075 --> 00:03:22,952 Jika aku punya bendera, akan aku kibarkan. 44 00:03:24,078 --> 00:03:25,371 Kapan kau bisa mulai? 45 00:03:25,455 --> 00:03:27,874 Apa besok membuatku terlalu bersemangat? 46 00:03:28,917 --> 00:03:30,084 Kedengarannya bagus. 47 00:03:30,168 --> 00:03:31,794 Baiklah, sampai jumpa. 48 00:03:31,878 --> 00:03:32,879 Terima kasih. 49 00:03:38,968 --> 00:03:41,346 Dengan risiko mengganggu, apa yang terjadi? 50 00:03:43,139 --> 00:03:44,349 Apa Helen baik-baik saja? 51 00:03:45,558 --> 00:03:47,518 Itu hanya salah paham. 52 00:03:47,602 --> 00:03:50,605 Helen akan menyukai Genevieve. Semua orang akan menyukainya. 53 00:03:50,688 --> 00:03:53,191 Aku sangat tersanjung kalian berdua bersemangat 54 00:03:53,274 --> 00:03:54,817 meyakinkanku semuanya baik. 55 00:03:55,443 --> 00:03:59,197 Aku akan mengabaikan fakta bahwa aku tahu keadaannya tidak baik. 56 00:03:59,280 --> 00:04:01,491 Beri tahu ke Helen kita buat keputusan, 57 00:04:01,574 --> 00:04:03,159 dan merapikan ruang Genevieve 58 00:04:04,285 --> 00:04:06,621 sementara kau putuskan apa yang ingin kau jelaskan. 59 00:04:14,963 --> 00:04:16,464 Kita harus bicara dengan Helen. 60 00:04:17,507 --> 00:04:19,259 Dia mungkin bicara dengan Trotter, 61 00:04:19,342 --> 00:04:22,553 tapi aku mengirim pesan padanya, dan dia tak merespons. 62 00:04:22,637 --> 00:04:24,722 Sulit untuk berdiskusi seperti itu. 63 00:04:28,101 --> 00:04:29,143 Ya. 64 00:04:29,227 --> 00:04:32,272 GAWAT DARURAT 65 00:04:32,355 --> 00:04:35,733 Ibu yang kami khawatirkan. Alasan kami tinggal bersamanya. 66 00:04:36,567 --> 00:04:39,195 Jadi, berjalan ke dapur 67 00:04:39,279 --> 00:04:42,532 dan menemukan Ayah di lantai, 68 00:04:44,158 --> 00:04:45,535 tak terbayangkan. 69 00:04:48,037 --> 00:04:50,748 Carla di rumah bersama ibumu dan Margaret? 70 00:04:51,291 --> 00:04:53,918 Menelepon seluruh keluarga, mencoba menenangkan semuanya. 71 00:04:54,002 --> 00:04:56,254 Kau mau salah satu dari kami memeriksanya? 72 00:04:56,754 --> 00:04:59,674 Jika kau pergi sebelum aku tahu sesuatu, mereka akan lebih marah. 73 00:05:00,216 --> 00:05:02,260 Kita tunggu saja. Terserah kau. 74 00:05:03,803 --> 00:05:06,889 Harlan, maafkan aku, Kawan. 75 00:05:06,973 --> 00:05:09,767 Kami berdoa untuk keluargamu. Apa yang bisa kami bantu? 76 00:05:09,851 --> 00:05:11,686 Kalian di sini sangat berarti bagiku. 77 00:05:12,353 --> 00:05:14,355 Kekuatan pesan grup basket. 78 00:05:14,856 --> 00:05:16,399 Lebih murah dari sinyal Batman. 79 00:05:16,983 --> 00:05:17,900 Terima kasih. 80 00:05:17,984 --> 00:05:21,237 Harlan, beri tahu kami apa yang kau dan keluargamu butuhkan. 81 00:05:21,321 --> 00:05:22,613 Terima kasih, Dana Sue, 82 00:05:23,281 --> 00:05:26,784 tapi aku khawatir Serenity akan berhenti dengan kalian semua di sini. 83 00:05:27,744 --> 00:05:30,246 Sebentar lagi, aku akan adu panco dengan Isaac 84 00:05:30,330 --> 00:05:32,874 untuk putuskan siapa yang harus membuka Sullivan's. 85 00:05:33,374 --> 00:05:36,669 Aku bisa pergi, Chef. Karena aku tak mau menyakitimu. 86 00:05:38,838 --> 00:05:40,089 - Hei, Semuanya. - Oh. 87 00:05:40,882 --> 00:05:41,799 Harlan. 88 00:05:47,388 --> 00:05:50,391 Kita harus mengirim makan siang ke rumah, Chef. Makan malam juga. 89 00:05:50,475 --> 00:05:51,392 Tentu. 90 00:06:00,777 --> 00:06:02,612 Helen. Hai. 91 00:06:03,613 --> 00:06:05,281 Harlan di sana bersama Howie. 92 00:06:07,658 --> 00:06:09,202 - Kau kirim pesan ke Helen? - Ya. 93 00:06:09,702 --> 00:06:10,787 Helen. 94 00:06:14,832 --> 00:06:15,917 Ayah terkena stroke. 95 00:06:16,501 --> 00:06:19,170 Harlan, aku turut berduka. 96 00:06:23,132 --> 00:06:25,927 Pak Bixby saat ini mengalami kelumpuhan di sisi kanan. 97 00:06:26,010 --> 00:06:29,889 Kami masih harus melakukan tes. Hasilnya keluar beberapa hari ke depan. 98 00:06:32,433 --> 00:06:35,561 Mungkin dia akan pulang dengan kursi roda, tapi dia akan pulang. 99 00:06:36,604 --> 00:06:39,232 Aku tak akan meminta apa pun dari Tuhan sekarang. 100 00:06:39,774 --> 00:06:43,778 Ruangan ini dipenuhi orang-orang yang siap membantu keluargamu, Harlan. 101 00:06:43,861 --> 00:06:45,071 Percayakan kepada kami. 102 00:06:45,655 --> 00:06:47,865 Ya, setelah aku bertemu Ayah. 103 00:06:48,574 --> 00:06:50,284 Bukan bermaksud kasar. 104 00:06:50,368 --> 00:06:52,495 Pergilah. Kami akan menunggu. 105 00:06:52,578 --> 00:06:53,788 Tenanglah. 106 00:07:01,546 --> 00:07:02,463 Hai. 107 00:07:03,172 --> 00:07:04,966 - Hei. - Kau tak apa? 108 00:07:05,550 --> 00:07:06,467 Yah, 109 00:07:07,635 --> 00:07:08,970 ayah dan rumah sakit. 110 00:07:09,679 --> 00:07:11,514 Ini kombinasi yang sulit bagiku. 111 00:07:13,266 --> 00:07:14,225 Pagi, Helen. 112 00:07:14,767 --> 00:07:16,602 Maddie. Dana Sue. 113 00:07:18,396 --> 00:07:19,230 Tuan-tuan. 114 00:07:22,525 --> 00:07:25,319 Bagaimana kita bisa bersatu untuk membantu keluarga Bixby? 115 00:07:26,028 --> 00:07:29,907 Aku harus menelepon Skeeter. Sepertinya Pak Bixby butuh jalur kursi roda. 116 00:07:30,491 --> 00:07:33,828 Ya, mereka butuh lebih banyak. Ada yang tahu rumahnya? 117 00:07:33,911 --> 00:07:35,997 Sudah tua. Dua lantai. 118 00:07:36,080 --> 00:07:38,666 Kurasa sebagian besar kamar tidur di atas. 119 00:07:38,749 --> 00:07:40,585 Jadi, itu akan menjadi jalan yang mahal. 120 00:07:40,668 --> 00:07:42,670 Harus ada yang tanya ke klub pendorong. 121 00:07:42,753 --> 00:07:45,089 Aku akan bicara dengan pendeta di gereja Bixby. 122 00:07:46,215 --> 00:07:50,303 Mungkin yayasan bisa membantu. 123 00:07:50,386 --> 00:07:51,804 Itu ide bagus. 124 00:07:51,888 --> 00:07:53,514 - Bukan begitu, Dana Sue? - Benar. 125 00:07:53,598 --> 00:07:56,267 Itu hal yang kami pikirkan, 126 00:07:56,350 --> 00:07:59,854 mendukung tetangga kami dalam cobaan dan suka cita. 127 00:08:00,646 --> 00:08:01,939 Terima kasih. 128 00:08:02,023 --> 00:08:04,942 Aku yakin itu akan sangat menghibur Harlan dan keluarganya. 129 00:08:05,735 --> 00:08:07,278 Ya, terima kasih. 130 00:08:07,945 --> 00:08:12,200 Skeeter dan aku akan bicara dengan Harlan dan segera memprioritaskan modifikasi. 131 00:08:13,910 --> 00:08:18,664 Kuharap kau tahu aku ingin membantu bagaimanapun dan di mana pun aku bisa, 132 00:08:18,748 --> 00:08:23,252 tapi bisakah aku menyerahkan detailnya kepada kalian? Aku ada tugas sidang. 133 00:08:23,336 --> 00:08:24,837 Tentu. Akan kuantar. 134 00:08:24,921 --> 00:08:26,005 Baiklah, terima kasih. 135 00:08:35,973 --> 00:08:38,935 - Terima kasih sudah datang. - Terima kasih sudah mengirim pesan. 136 00:08:40,478 --> 00:08:41,812 Kami merindukanmu pagi ini. 137 00:08:44,148 --> 00:08:47,527 Kami tak sabar untukmu bertemu Genevieve. Kau akan menyukainya. 138 00:08:49,111 --> 00:08:49,946 Kau ahlinya. 139 00:08:51,072 --> 00:08:52,657 Helen, kumohon. 140 00:08:52,740 --> 00:08:54,575 Bisa kita bicarakan ini? 141 00:08:55,409 --> 00:08:57,286 Jika kau tak mau membahas soal semalam, 142 00:08:57,370 --> 00:09:00,331 bisakah kita membahas yang harus dilakukan untuk keluarga Bixby? 143 00:09:00,414 --> 00:09:02,124 Kenapa tak kau urus itu? 144 00:09:03,125 --> 00:09:06,337 Jika mereka tak yakin, kau bisa beri tahu mereka apa yang dibutuhkan, 145 00:09:06,837 --> 00:09:10,216 lalu Dana Sue bisa beri tahu mereka. 146 00:09:13,135 --> 00:09:14,470 Semoga hari kalian diberkati. 147 00:09:19,934 --> 00:09:22,311 Ada yang tahu apa yang terjadi dengan mereka bertiga? 148 00:09:23,020 --> 00:09:25,731 Entahlah, tapi aku khawatir. 149 00:09:32,863 --> 00:09:33,948 CARI DANA SUE SULLIVAN 150 00:09:34,031 --> 00:09:36,242 PEMBUKAAN BESAR CORNER SPA 151 00:09:40,830 --> 00:09:43,666 MITRA BINTANG BARU SULLIVAN'S 152 00:09:44,458 --> 00:09:47,003 Bagaimana jika aku mengajakmu makan malam? 153 00:09:48,087 --> 00:09:48,963 Bill. 154 00:09:50,006 --> 00:09:51,257 Itu akan menyenangkan. 155 00:09:52,133 --> 00:09:55,595 Aku sangat stres dengan mengubah Z's. 156 00:09:56,387 --> 00:09:59,015 Bukannya bicara denganmu soal pekerjaan yang penuh tekanan. 157 00:09:59,098 --> 00:10:01,767 Kau harus bicara padaku tentang apa pun yang kau mau, 158 00:10:02,602 --> 00:10:06,355 bahkan saat aku tahu kau tak suka membicarakan masa lalu. 159 00:10:07,898 --> 00:10:11,944 Masa lalu itu seperti kulit ular. 160 00:10:12,612 --> 00:10:15,990 Saat tak berguna lagi, lepaskan dan lanjutkan. 161 00:10:17,283 --> 00:10:21,245 Orang terlalu terpaku pada hal yang sudah selesai, tak bisa diubah. 162 00:10:21,329 --> 00:10:23,456 Teruslah melangkah. 163 00:10:28,169 --> 00:10:29,879 Benar sekali. 164 00:10:36,761 --> 00:10:39,597 Selanjutnya, katakan bahasa cinta pasanganmu. 165 00:10:39,680 --> 00:10:41,098 - Melayani. - Waktu berkualitas. 166 00:10:42,475 --> 00:10:43,768 Bagus sekali! 167 00:10:44,268 --> 00:10:45,269 Berapa skornya? 168 00:10:46,395 --> 00:10:49,440 Seperti yang sudah dibahas, Dana Sue, ini bukan soal menjaga skor. 169 00:10:49,523 --> 00:10:52,985 Skor tak penting. Aku sudah menang karena aku memilikimu. 170 00:10:53,736 --> 00:10:56,238 Atau mungkin kita tak mengumpulkan skor 171 00:10:56,322 --> 00:10:59,950 karena ini semua tentang belajar dan tumbuh bersama. 172 00:11:00,034 --> 00:11:02,078 - Dan kami berkomitmen untuk itu. - Bagus. 173 00:11:02,578 --> 00:11:03,996 Pertanyaan terakhir. 174 00:11:04,080 --> 00:11:07,375 Apa impian rahasia pasanganmu? 175 00:11:07,458 --> 00:11:10,169 Ronnie ingin mengunjungi semua stadion bisbol di negara ini. 176 00:11:10,252 --> 00:11:13,047 Ya, Bu. Bukan rahasia, tapi kau bisa memberinya sebagian poin. 177 00:11:13,130 --> 00:11:14,256 Ya. 178 00:11:14,340 --> 00:11:15,675 Dan Dana Sue? 179 00:11:16,175 --> 00:11:21,347 Menurutku Dana Sue akan membeli rumah di sebelahnya 180 00:11:21,430 --> 00:11:24,308 agar Annie bisa tinggal di sana saat dia punya keluarga. 181 00:11:27,728 --> 00:11:29,271 Tak apa-apa jika dia salah. 182 00:11:29,355 --> 00:11:31,065 Itu pernah menjadi jawabanku, 183 00:11:31,148 --> 00:11:34,527 tapi sekarang aku ingin dia bisa menjelajahi dunia 184 00:11:34,610 --> 00:11:36,862 saat waktunya. 185 00:11:37,363 --> 00:11:38,197 Maaf. 186 00:11:38,280 --> 00:11:40,449 Tolong jangan berpikir kau gagal. 187 00:11:41,033 --> 00:11:44,412 Sejujurnya, jika semua jawabanmu cocok, 188 00:11:44,495 --> 00:11:46,580 aku khawatir kau tak jujur. 189 00:11:47,873 --> 00:11:51,252 Ini adalah contoh bagus untuk saling mendukung 190 00:11:51,335 --> 00:11:54,255 saat hidup menuntunmu melalui semua jenis perubahan. 191 00:11:54,338 --> 00:11:56,465 Itu lebih baik daripada melihat Stadion Yankee. 192 00:11:56,966 --> 00:11:58,926 Tapi apakah lebih baik melihat Fenway? 193 00:12:01,721 --> 00:12:03,848 Kalian berdua sangat mengesankan. 194 00:12:07,101 --> 00:12:10,980 Jadi, bisakah kami menikah lagi? 195 00:12:12,481 --> 00:12:13,482 Maaf? 196 00:12:14,358 --> 00:12:17,611 Kami ingin memperbarui janji nikah kami 197 00:12:18,320 --> 00:12:20,948 dan memintamu meresmikannya. 198 00:12:22,450 --> 00:12:24,160 Terdengar bagus. 199 00:12:37,173 --> 00:12:39,341 Panas itu akan melelehkan es krim. 200 00:12:39,425 --> 00:12:40,801 Itu kerugian yang layak. 201 00:12:42,803 --> 00:12:44,013 Larilah denganku. 202 00:12:44,722 --> 00:12:46,432 Ke toko untuk membeli es krim lagi? 203 00:12:46,515 --> 00:12:48,684 Aku ingin menjauhkanmu dari Serenity. 204 00:12:49,393 --> 00:12:51,020 Dari kekhawatiranmu, 205 00:12:52,480 --> 00:12:54,940 pekerjaanmu, tanggung jawabmu. 206 00:12:56,150 --> 00:12:58,944 Satu hari penuh petualangan. 207 00:12:59,653 --> 00:13:00,738 Hanya kau dan aku. 208 00:13:01,280 --> 00:13:02,114 Tapi CeCe. 209 00:13:02,198 --> 00:13:04,283 Aku akan mengantarmu pulang sebelum jam malam. 210 00:13:05,367 --> 00:13:06,494 Aku janji. 211 00:13:07,536 --> 00:13:09,997 Biarkan aku memberimu satu hari bahagia… 212 00:13:11,999 --> 00:13:13,125 gembira… 213 00:13:15,211 --> 00:13:16,545 dan romantis. 214 00:13:19,757 --> 00:13:21,425 Baiklah, ceritakan lagi. 215 00:13:23,552 --> 00:13:24,637 Charleston. 216 00:13:25,387 --> 00:13:27,640 Mulai di Crab Shack di Pantai Folly. 217 00:13:29,683 --> 00:13:33,562 Kini aku punya lebih dari sepuluh dolar untuk membelikanmu roti lapis kepiting. 218 00:13:34,480 --> 00:13:39,151 Ingat yang dicuri camar dari tanganmu? 219 00:13:39,235 --> 00:13:40,569 Aku mencoba melupakannya. 220 00:13:40,653 --> 00:13:41,654 Selanjutnya… 221 00:13:43,739 --> 00:13:46,450 menunggang kuda di atas pasir. 222 00:13:47,660 --> 00:13:51,080 Lalu berhenti di penginapan untuk melakukan 223 00:13:52,748 --> 00:13:54,500 apa pun yang terjadi pada kita. 224 00:13:55,042 --> 00:13:58,295 Setelah berlayar di sekitar Pulau Drum. 225 00:13:58,379 --> 00:14:01,882 Ya, dan makan malam di teras di Fleet Landing. 226 00:14:04,510 --> 00:14:05,761 Lalu pulang saat jam malam. 227 00:14:06,720 --> 00:14:08,973 Bagus sekali. Baiklah. Kapan? 228 00:14:09,056 --> 00:14:09,974 Besok. 229 00:14:10,516 --> 00:14:11,433 Kenapa begitu cepat? 230 00:14:12,017 --> 00:14:15,187 Untuk membuktikan kita masih bisa menjadi kekasih muda penuh nafsu. 231 00:14:19,108 --> 00:14:21,026 Hari pertama sekolah CeCe. 232 00:14:22,152 --> 00:14:24,363 Jadi, aku tak bisa pergi sebelum dia pergi. 233 00:14:26,323 --> 00:14:27,533 Tapi setelahnya, 234 00:14:28,742 --> 00:14:29,994 karena kekasih… 235 00:14:32,204 --> 00:14:33,747 muda 236 00:14:35,374 --> 00:14:40,629 penuh nafsu ini tak punya jadwal sidang, 237 00:14:41,589 --> 00:14:44,049 bawa aku kembali. 238 00:14:55,644 --> 00:14:57,646 Harlan menginap di rumah sakit. 239 00:14:57,730 --> 00:15:00,024 Isaac mengantar makan ke Carla dan Bu Bixby. 240 00:15:00,107 --> 00:15:03,527 Mungkin mengatur sesi main dengan Margaret dan Bex saat dia di sana. 241 00:15:05,404 --> 00:15:08,407 Dan kau terlihat seperti seseorang yang dihukum. 242 00:15:10,200 --> 00:15:11,535 Karena ulahku sendiri. 243 00:15:12,912 --> 00:15:15,080 Helen dan Dana Sue kesal padaku, 244 00:15:16,457 --> 00:15:18,167 dan aku tak tahu harus bagaimana. 245 00:15:18,876 --> 00:15:19,877 Bayangkan. 246 00:15:19,960 --> 00:15:23,631 Nona Perbaiki tidak boleh memperbaiki kekacauan orang lain 247 00:15:23,714 --> 00:15:25,716 dan tak bisa memperbaiki dirinya sendiri. 248 00:15:27,551 --> 00:15:30,596 Apa yang terjadi dengan kalian bertiga di rumah sakit. 249 00:15:31,764 --> 00:15:36,310 Ternyata, saat mencoba membantu Helen, aku melewati batas. 250 00:15:38,228 --> 00:15:39,313 Membantu Helen? 251 00:15:40,773 --> 00:15:41,732 Dengan Ryan. 252 00:15:44,193 --> 00:15:47,029 Itu yang kita lakukan untuk satu sama lain. 253 00:15:49,114 --> 00:15:50,032 Benar. 254 00:15:52,284 --> 00:15:54,495 Aku mungkin berhasil memisahkan kita semua. 255 00:15:57,122 --> 00:15:57,957 Kau benar. 256 00:15:58,040 --> 00:16:02,044 Aku harus menjauhi urusan orang lain. 257 00:16:02,127 --> 00:16:04,505 Aku yakin aku tak mengatakan itu. 258 00:16:07,675 --> 00:16:12,137 Aku hanya ingin melindungi orang yang kucintai. 259 00:16:12,930 --> 00:16:14,848 Dan kau melakukannya dengan baik. 260 00:16:17,351 --> 00:16:21,939 Kekhawatiranku adalah mungkin alasan kau terus membantu orang lain adalah 261 00:16:22,022 --> 00:16:25,234 karena kau melarikan diri dari sesuatu. 262 00:16:28,070 --> 00:16:29,655 Kau membuatku senang. 263 00:16:30,906 --> 00:16:33,283 Ya, aku bisa melihatnya. 264 00:16:36,954 --> 00:16:38,038 Karena aku bahagia. 265 00:16:38,122 --> 00:16:40,666 Aku melihat ke belakang… 266 00:16:42,543 --> 00:16:44,128 saat aku tak bahagia 267 00:16:45,129 --> 00:16:47,297 dan terluka dan marah, dan 268 00:16:48,340 --> 00:16:49,800 aku berpikir, 269 00:16:50,759 --> 00:16:53,554 "Itu buang-buang waktu." 270 00:16:54,179 --> 00:16:55,180 Sangat menyakitkan. 271 00:16:56,682 --> 00:16:58,934 Aku hanya ingin membantu orang 272 00:17:00,019 --> 00:17:01,937 melompati rasa sakit itu. 273 00:17:04,231 --> 00:17:06,150 Dan aku ingin memperbaikinya agar… 274 00:17:08,110 --> 00:17:11,905 Agar orang merasa aman, dan mereka tak tersesat. 275 00:17:13,449 --> 00:17:17,703 Rasa hormatku untuk semua yang kau lakukan sama dengan cintaku padamu, 276 00:17:19,955 --> 00:17:25,294 tapi kau tak mungkin menyelamatkan semua orang dari segalanya setiap hari. 277 00:17:26,420 --> 00:17:27,755 Superman pun bekerja formal. 278 00:17:51,361 --> 00:17:54,031 - Mau pesan apa? - Dua gelas sampanye. 279 00:17:54,114 --> 00:17:54,990 Dua. 280 00:18:05,334 --> 00:18:06,543 Hei, Tawa yang Indah. 281 00:18:07,711 --> 00:18:09,088 Halo, Genevieve. 282 00:18:10,047 --> 00:18:12,758 Hari yang sangat baik atau sangat buruk? 283 00:18:14,051 --> 00:18:17,054 Sangat bagus, dan ini untukmu. 284 00:18:17,137 --> 00:18:18,680 Dalam rangka apa? 285 00:18:18,764 --> 00:18:20,182 Aku dapat pekerjaan baru. 286 00:18:20,265 --> 00:18:24,019 Selamat. Semoga itu membuatmu bahagia. 287 00:18:24,895 --> 00:18:25,896 Kurasa begitu. 288 00:18:29,566 --> 00:18:30,692 Apa yang kau kerjakan? 289 00:18:31,610 --> 00:18:34,321 Aku konsultasi menu baru di sini. 290 00:18:35,322 --> 00:18:39,034 Aku suka bekerja di ruangan, kau tahu, untuk inspirasi. 291 00:18:39,118 --> 00:18:44,414 Karena kita punya sesuatu untuk dirayakan, aku tahu restoran Thai yang bagus. 292 00:18:45,791 --> 00:18:47,376 Tepat di dekat rumahku. 293 00:18:48,460 --> 00:18:49,294 Mau ikut? 294 00:18:51,547 --> 00:18:52,464 Itu… 295 00:18:54,508 --> 00:18:55,634 terdengar menginspirasi. 296 00:19:05,519 --> 00:19:07,563 Kau akan pergi dengan Ryan? 297 00:19:08,105 --> 00:19:10,399 Ya. Hanya untuk hari ini. 298 00:19:11,775 --> 00:19:13,318 Itu yang dilakukan orang bahagia. 299 00:19:14,695 --> 00:19:16,572 Aku tak pernah meragukan kebahagiaanmu. 300 00:19:16,655 --> 00:19:18,240 Kau juga tak membelanya. 301 00:19:19,116 --> 00:19:22,077 Dia hanya ingin yang terbaik bagimu. 302 00:19:22,161 --> 00:19:25,164 Ya. Apa maumu, Dana Sue? 303 00:19:26,415 --> 00:19:28,500 Tolong jangan memposisikanku begini. 304 00:19:28,584 --> 00:19:30,169 Apa aku yang menempatkanmu di sini? 305 00:19:31,420 --> 00:19:33,505 Aku ingin kau bahagia. 306 00:19:34,131 --> 00:19:35,132 Kami berdua ingin itu. 307 00:19:36,550 --> 00:19:39,219 Kami tak bermaksud mengecewakanmu, tapi kami melakukannya, 308 00:19:39,303 --> 00:19:41,763 dan kami minta maaf. 309 00:19:42,556 --> 00:19:45,684 Astaga. Ini seperti tahun pertama di kampus lagi. 310 00:19:45,767 --> 00:19:48,604 Ya, kami punya alasan. Kami masih muda dan bodoh. 311 00:19:48,687 --> 00:19:50,314 Apa yang kita pelajari? 312 00:19:50,397 --> 00:19:53,942 Duduk, minum margarita, dan ungkapkan. 313 00:19:54,026 --> 00:19:57,946 Jangan biarkan amarah menguasaimu atau sebotol penuh tequila. 314 00:19:58,030 --> 00:19:59,198 Lebih dari amarah. 315 00:19:59,948 --> 00:20:01,742 Ini menyakitkan. 316 00:20:05,913 --> 00:20:06,788 Helen. 317 00:20:09,249 --> 00:20:12,294 Aku lebih pilih makan siang dengan Mary Vaughn setiap hari 318 00:20:12,377 --> 00:20:14,796 di sisa hidupku daripada menyakitimu. 319 00:20:17,799 --> 00:20:19,468 Kami hanya mencoba membantu, 320 00:20:20,344 --> 00:20:21,470 dan kami gagal. 321 00:20:24,056 --> 00:20:25,641 Biarkan kami memperbaikinya. 322 00:20:25,724 --> 00:20:26,808 Memperbaikinya? 323 00:20:26,892 --> 00:20:30,020 Maafkan kami. Datanglah ke malam margarita. 324 00:20:30,103 --> 00:20:33,273 Kita akan menumpahkan, mengungkapkan, dan menyelesaikannya. 325 00:20:33,357 --> 00:20:35,525 Dan jelaskan kenapa aku salah. 326 00:20:35,609 --> 00:20:39,905 Tidak, kami bicara kepadamu dengan cinta! 327 00:20:39,988 --> 00:20:42,449 Rasanya seperti penghakiman. 328 00:21:06,556 --> 00:21:09,226 Aku senang Howie mengizinkanku bermalam dengan Ayah, 329 00:21:09,309 --> 00:21:13,230 tapi aku tak menyadari betapa mustahilnya tidur di rumah sakit. 330 00:21:14,147 --> 00:21:18,402 Aku akan menunggu. Mengantarmu kembali ke sekolah jika kau masih ingin pergi. 331 00:21:18,485 --> 00:21:20,237 Hari pertama sekolah. Harus hadir. 332 00:21:20,320 --> 00:21:24,283 Aku akan mandi sebentar dan ganti baju, dan kembali ke rumah sakit habis sekolah, 333 00:21:24,366 --> 00:21:26,618 dan melihat sampai mana proses ayah dipulangkan. 334 00:21:27,202 --> 00:21:28,036 Baiklah. 335 00:21:28,537 --> 00:21:30,122 Kalian sudah berbuat banyak. 336 00:21:31,748 --> 00:21:34,251 Aku sangat menghargai ini. 337 00:21:34,334 --> 00:21:38,547 Apa pun untuk keluargamu. Kau tahu berapa lama ayahmu dan aku kenal. 338 00:21:38,630 --> 00:21:40,257 Ya, Pak Skeeter. 339 00:21:40,757 --> 00:21:42,968 Harlan, apa yang kukatakan? 340 00:21:43,051 --> 00:21:45,679 Aku memanggilmu Pak Skeeter seumur hidupku, Pak. 341 00:21:45,762 --> 00:21:48,015 Kurasa aku tak bisa berubah, bahkan jika aku mau. 342 00:21:48,098 --> 00:21:52,060 Ya. Ada beberapa penyesuaian lagi yang mungkin dibutuhkan ayahmu. 343 00:21:52,144 --> 00:21:55,647 Rumah-rumah tua ini punya tantangan bahkan untuk yang paling stabil. 344 00:21:55,731 --> 00:21:58,108 Kurasa tanjakannya cukup. 345 00:21:58,191 --> 00:22:01,987 Kita pindahkan perabot, taruh ranjang rumah sakit di ruang kerja sementara. 346 00:22:02,070 --> 00:22:03,613 Tetap saja, kamar mandi mungkin… 347 00:22:03,697 --> 00:22:07,117 Kami akan lakukan apa pun yang membuatmu dan ayahmu nyaman 348 00:22:07,826 --> 00:22:10,162 dan apa pun yang membuatnya duduk nyaman. 349 00:22:11,997 --> 00:22:12,831 Terima kasih. 350 00:22:14,499 --> 00:22:15,375 Ya. 351 00:22:16,918 --> 00:22:19,087 Ronnie, tolong bantu aku. 352 00:22:19,629 --> 00:22:23,383 Aku bisa bantu. Bisbol mengajariku fisika. Aku tahu sudut pandangku. 353 00:22:28,680 --> 00:22:29,514 Baiklah. 354 00:22:31,099 --> 00:22:33,560 Bisakah seseorang menjelaskan pesan yang kudapatkan 355 00:22:33,643 --> 00:22:37,022 tentang hidangan puyuh dan bubur jagung yang disajikan semalam? 356 00:22:37,105 --> 00:22:41,109 Aku tak suka burung puyuh. Aku tak pesan puyuh. 357 00:22:41,193 --> 00:22:42,986 Ini darurat. 358 00:22:43,070 --> 00:22:47,991 Keadaan darurat di dapur? 359 00:22:48,658 --> 00:22:50,660 Mundur, Spartacus. Biar aku saja. 360 00:22:52,913 --> 00:22:56,833 Gus punya masalah dengan pemasok ayamnya. Ditawarkan puyuh sebagai gantinya. 361 00:22:56,917 --> 00:23:00,337 Kau bersama Pastor June, dan aku tak mau mengganggumu. 362 00:23:00,420 --> 00:23:02,464 Beradaptasi atau kelaparan, bukan? 363 00:23:02,547 --> 00:23:05,592 Aku beradaptasi agar pelanggan tak kelaparan. 364 00:23:05,675 --> 00:23:08,345 Dingin, tapi seharusnya tetap enak. 365 00:23:08,428 --> 00:23:11,014 Luar biasa, aku simpan untuk makan siang. 366 00:23:24,694 --> 00:23:25,987 Sihir apa ini? 367 00:23:26,780 --> 00:23:28,240 Bagiku, glasir. 368 00:23:28,323 --> 00:23:31,326 Aku menelepon Jeremy untuk dikirimkan buah delima. 369 00:23:33,078 --> 00:23:37,165 Pantas saja aku mendapat banyak pesan. 370 00:23:37,749 --> 00:23:40,001 Aku berjanji akan mengurus semuanya 371 00:23:40,085 --> 00:23:43,255 sementara kau mengurus apa pun yang kau butuhkan. 372 00:23:43,338 --> 00:23:45,757 Bagus, karena aku harus mengurus hal lain. 373 00:23:46,425 --> 00:23:48,135 Teruskan kerja hebatmu, Isaac. 374 00:23:48,635 --> 00:23:49,469 Dan Bailey… 375 00:23:52,097 --> 00:23:54,099 cari yang lain untuk makan siang. 376 00:24:05,902 --> 00:24:08,321 Hei. Selamat hari pertama sekolah. 377 00:24:08,405 --> 00:24:09,489 Hei. Kau juga. 378 00:24:10,198 --> 00:24:13,952 Aneh berada di sini, bukan? Tanpa Nellie dan Jackson. 379 00:24:14,703 --> 00:24:17,289 Bu Lewis adalah tiran yang melarang mereka menemui kita. 380 00:24:18,248 --> 00:24:21,126 Aku menulis surat untuk Nellie, tapi dia tak menjawab. 381 00:24:21,209 --> 00:24:25,589 Maksudku, tidak secara langsung. Apa kau berkomunikasi dengan Jackson? 382 00:24:27,215 --> 00:24:29,050 Ini sangat aneh dan rumit. 383 00:24:30,051 --> 00:24:32,053 Aku tak bisa membayangkan bagaimana rasanya 384 00:24:32,137 --> 00:24:35,265 saat ayah mereka berhenti adalah berita terbesar musim panas. 385 00:24:35,348 --> 00:24:38,351 Kita berdua tahu betapa sulitnya saat semua orang membahas ayahmu, 386 00:24:38,435 --> 00:24:40,437 dan tak ada yang kau bisa perbuat. 387 00:24:40,937 --> 00:24:42,898 Makin ada alasan kita harus bersama mereka. 388 00:24:42,981 --> 00:24:45,859 - Bantu mereka berdua melalui ini? - Mereka mungkin butuh ruang. 389 00:24:48,487 --> 00:24:52,574 Kyle, aku harus memberitahumu sesuatu, meski aku tak berhak. 390 00:24:53,158 --> 00:24:54,618 Kau bisa ceritakan apa saja. 391 00:24:55,494 --> 00:24:57,996 Kau adalah orang paling baik yang kukenal, 392 00:24:58,497 --> 00:25:00,457 mungkin siapa pun yang kukenal. 393 00:25:00,957 --> 00:25:02,834 Jangan biarkan dunia berkata lain. 394 00:25:12,260 --> 00:25:13,136 Halo. 395 00:25:13,720 --> 00:25:14,638 Pagi. 396 00:25:15,889 --> 00:25:18,725 Aku mencoba memberi Isaac lebih banyak ruang di dapur, 397 00:25:18,808 --> 00:25:21,019 jadi kupikir aku akan membawa ini sendiri. 398 00:25:22,229 --> 00:25:25,941 Kau suka isi kulkas dengan cara tertentu? Abjad, atau… 399 00:25:26,024 --> 00:25:29,110 Jika ada gelang permen di sakumu, akan kuhabisi kau. 400 00:25:29,194 --> 00:25:31,738 Kita sudah melewati gelang permen. 401 00:25:32,239 --> 00:25:36,409 Kita akan selesaikan. Kita selalu begitu. Dan kita sudah melalui yang lebih buruk. 402 00:25:37,077 --> 00:25:38,411 Misalnya apa? 403 00:25:39,287 --> 00:25:41,039 Bill. Ronnie. 404 00:25:43,041 --> 00:25:45,752 Dan tak sekalipun dari kita saat keadaan kacau 405 00:25:45,835 --> 00:25:48,755 berkata kepada yang lain, "Sudah kubilang." 406 00:25:50,382 --> 00:25:51,591 Tidak. 407 00:25:53,385 --> 00:25:54,803 Mungkin kau juga begitu. 408 00:25:54,886 --> 00:25:57,847 Aku bertanya apa dia bahagia. 409 00:25:57,931 --> 00:26:00,392 Artinya kau pikir dia tidak. 410 00:26:00,475 --> 00:26:03,645 Kita semua tahu itu, tapi kau tak bisa mengatakannya. 411 00:26:03,728 --> 00:26:06,147 Tidak saat dia tak bahagia. 412 00:26:06,231 --> 00:26:09,734 Boleh aku ceritakan betapa konyolnya itu? 413 00:26:10,694 --> 00:26:13,738 Jika kau tak bilang apa-apa, kita bisa lewati ini. 414 00:26:13,822 --> 00:26:17,993 - Dan membiarkannya tak bahagia? - Biarkan dia mencari tahu pada saatnya. 415 00:26:19,744 --> 00:26:22,414 Oke. Jadi ini salahku. Mengerti. 416 00:26:22,956 --> 00:26:27,752 Aku tak menunjukmu. Aku menuang margarita. 417 00:26:29,170 --> 00:26:30,005 Apa? 418 00:26:30,088 --> 00:26:32,716 Malam margarita, rumahku, besok malam sesuai jadwal. 419 00:26:32,799 --> 00:26:34,467 Kita akan selesaikan semuanya 420 00:26:34,551 --> 00:26:38,847 karena kita tak bisa membiarkan ini berlanjut. 421 00:26:40,432 --> 00:26:41,308 Wah. 422 00:26:41,391 --> 00:26:43,018 Dan apa artinya itu? 423 00:26:44,227 --> 00:26:48,023 Ini ungkapan rasa terima kasihku yang mendalam 424 00:26:48,106 --> 00:26:49,608 bahwa kau telah mengetahuinya. 425 00:26:52,902 --> 00:26:54,946 Kau tahu? Aku mengerti. Aku akan mengurusnya. 426 00:26:55,030 --> 00:26:56,031 Tentu. 427 00:26:57,365 --> 00:26:58,408 Terserah kau saja. 428 00:27:02,579 --> 00:27:03,496 Hei, Dana Sue! 429 00:27:03,580 --> 00:27:04,539 Halo. 430 00:27:13,423 --> 00:27:14,716 - Hei. - Hai. 431 00:27:15,842 --> 00:27:19,304 - Bagaimana hari pertamamu? - Pernah lebih baik. Kau? 432 00:27:20,263 --> 00:27:23,350 Tergantung silabus Pelatih untuk kimia. 433 00:27:28,980 --> 00:27:31,650 Ulang tahunmu. Castlewood. 434 00:27:32,609 --> 00:27:35,195 Terima kasih lagi, dan maaf kau harus melakukannya. 435 00:27:35,278 --> 00:27:38,114 Aku serius. Aku tak mau mengajakmu ke sana lagi. 436 00:27:41,451 --> 00:27:42,619 Aku tak mau pergi lagi. 437 00:27:44,704 --> 00:27:45,997 Mungkin itu yang terbaik. 438 00:27:50,251 --> 00:27:53,505 - Selamat datang. Masuklah. Duduk. - Senang bertemu denganmu, Pelatih. 439 00:27:54,005 --> 00:27:57,384 Untukmu dan Nona B dan orang tuamu, dari staf surat kabar. 440 00:27:57,467 --> 00:27:59,386 Kami tanda tangani saat makan siang. 441 00:28:09,521 --> 00:28:11,523 Terima kasih, Annie. Ini sangat berarti. 442 00:28:15,985 --> 00:28:16,903 Peringatan. 443 00:28:16,986 --> 00:28:20,407 Tempatmu duduk hari ini adalah tempatmu duduk sepanjang semester. 444 00:28:21,241 --> 00:28:24,035 Orang lain di meja itu adalah rekan labmu. 445 00:28:24,661 --> 00:28:25,662 Pilih dengan bijak. 446 00:28:29,249 --> 00:28:30,709 Kenapa jauh di depan, Bung? 447 00:28:32,127 --> 00:28:34,629 Sebelum kita mulai, aku punya pengumuman yang tak biasa. 448 00:28:35,130 --> 00:28:38,007 Seperti yang kalian tahu, aku menghadapi masalah keluarga, 449 00:28:38,091 --> 00:28:42,554 jadi, ponselku hidup, dan aku akan menjawabnya jika itu dokter ayahku. 450 00:28:43,138 --> 00:28:47,892 Ini tak memberi kalian izin untuk berkirim pesan di bawah meja. 451 00:28:49,018 --> 00:28:51,563 Sekarang, siapa yang mau membakar sesuatu? 452 00:28:54,315 --> 00:28:55,275 Ya. 453 00:29:03,700 --> 00:29:06,327 Aku suka, setelah berlayar, 454 00:29:07,036 --> 00:29:10,874 perasaan masih berada di atas air. 455 00:29:12,417 --> 00:29:15,211 Ini reaksi labirin vestibular. 456 00:29:21,801 --> 00:29:23,470 Selalu romantis. 457 00:29:23,553 --> 00:29:24,596 Oh, kau… 458 00:29:25,263 --> 00:29:26,473 Kau mau romansa? 459 00:29:28,475 --> 00:29:31,144 Aku harus pergi ke laut lagi 460 00:29:32,687 --> 00:29:36,274 Ke laut yang sepi dan ke langit 461 00:29:38,693 --> 00:29:41,321 Aku hanya minta kapal yang tinggi 462 00:29:43,198 --> 00:29:45,200 Dan bintang penunjuk jalan 463 00:29:47,869 --> 00:29:49,245 Dan kau, cintaku, 464 00:29:50,789 --> 00:29:53,833 adalah bintang yang kuarahkan. 465 00:30:03,676 --> 00:30:05,011 Biar kupandu pulang. 466 00:30:06,763 --> 00:30:08,848 Kenapa tak semua hari sempurna? 467 00:30:11,518 --> 00:30:14,395 Mungkin Tuhan tahu jika setiap hari sempurna, 468 00:30:14,479 --> 00:30:17,816 maka kita tak akan menghargai yang spesial. 469 00:30:19,400 --> 00:30:21,486 Mungkin sempurna itu mustahil. 470 00:30:21,569 --> 00:30:24,322 Baiklah, kita akan sedekat mungkin. 471 00:30:29,661 --> 00:30:31,037 Bagaimana jika kita tak pergi? 472 00:30:31,913 --> 00:30:33,665 Maaf, Pelaut. Aku punya jam malam. 473 00:30:46,719 --> 00:30:47,804 Ryan! 474 00:30:48,680 --> 00:30:49,806 Ayo! 475 00:30:51,015 --> 00:30:52,851 Ini tempat kita, Helen. 476 00:30:53,518 --> 00:30:57,480 Di dunia, tumbuh, berubah, dan mengalami. 477 00:30:58,106 --> 00:31:00,400 Kau menyia-nyiakan kejayaanmu untuk Serenity. 478 00:31:01,526 --> 00:31:02,610 Maaf. 479 00:31:04,779 --> 00:31:08,116 Kita bisa melakukan hal-hal hebat, hal-hal penting. 480 00:31:09,409 --> 00:31:10,660 Sudah. 481 00:31:15,874 --> 00:31:16,791 Dan akan. 482 00:31:17,292 --> 00:31:20,336 Kau akan menemukan tempatmu di Serenity. 483 00:31:20,420 --> 00:31:24,632 Aku paham ini perubahan besar bagimu, 484 00:31:24,716 --> 00:31:27,677 tapi itu yang terbaik bagi kita. 485 00:31:27,760 --> 00:31:28,636 Benarkah? 486 00:31:29,387 --> 00:31:30,513 Kau bahagia, Helen? 487 00:31:33,016 --> 00:31:33,933 Apa? 488 00:31:37,896 --> 00:31:38,855 Ya! 489 00:31:41,482 --> 00:31:43,109 Bagaimana kau tak tahu itu? 490 00:31:47,238 --> 00:31:48,114 Apa kau tidak? 491 00:31:49,407 --> 00:31:51,409 Aku selalu bahagia saat bersamamu. 492 00:31:54,120 --> 00:31:57,332 Aku hanya ingin tahu apa kita tak bisa lebih bahagia. 493 00:32:03,713 --> 00:32:05,506 Saatnya kembali ke Serenity. 494 00:32:11,596 --> 00:32:14,766 Jadi, siapa yang hari pertama sekolahnya baik? 495 00:32:14,849 --> 00:32:16,017 Hariku menyenangkan. 496 00:32:16,100 --> 00:32:17,435 Mungkin yang terbaik adalah 497 00:32:17,518 --> 00:32:20,647 guru bahasa Prancisku bilang aksenku sudah lebih baik dari Ty. 498 00:32:22,023 --> 00:32:23,149 - Sungguh? - Ya. 499 00:32:23,232 --> 00:32:25,652 Miringkan ke sini. Biar kuajari kosa kata baru. 500 00:32:26,444 --> 00:32:28,571 - Bagaimana? - Hei, jangan di meja. 501 00:32:28,655 --> 00:32:30,239 - Maaf. - Permisi. 502 00:32:30,323 --> 00:32:31,574 Giliranku. 503 00:32:31,658 --> 00:32:35,203 Guruku bilang kita akan dapat banyak pekerjaan rumah tahun ini. 504 00:32:35,286 --> 00:32:36,412 Itu menarik. 505 00:32:36,496 --> 00:32:39,582 Sungguh? Katie, kau mau mengerjakan tugas statistikku? 506 00:32:40,875 --> 00:32:43,461 Tidak? Ibu, ini lebih buruk dari yang Ibu katakan. 507 00:32:43,544 --> 00:32:44,545 Beri kesempatan, Ty. 508 00:32:44,629 --> 00:32:47,173 Ibu yakin kau akan menemukan jalanmu. 509 00:32:48,007 --> 00:32:49,968 Bagaimana guru sejarah yang baru? 510 00:32:50,468 --> 00:32:51,344 Aku tak dapat dia. 511 00:32:51,427 --> 00:32:52,971 Aku dapat. Bu Webster. 512 00:32:53,054 --> 00:32:56,140 Dia baru pindah ke Serenity, dan istrinya itu rekan baru Dr. Howie. 513 00:32:56,224 --> 00:32:57,892 Kesan pertama. 514 00:32:57,976 --> 00:33:00,520 Daftar bacaan yang mengesankan, mendorong debat, 515 00:33:01,020 --> 00:33:02,689 tapi terlalu serius. 516 00:33:03,189 --> 00:33:04,190 Kau akan dirindukan. 517 00:33:04,273 --> 00:33:05,441 Terima kasih. 518 00:33:05,525 --> 00:33:09,028 Maaf kau tak kembali ke sekolah. Kau mau cerita tentang harimu? 519 00:33:09,112 --> 00:33:10,989 Ya, sebenarnya. 520 00:33:12,281 --> 00:33:13,241 Dapat pekerjaan baru. 521 00:33:13,866 --> 00:33:15,034 - Sungguh? - Apa? 522 00:33:15,118 --> 00:33:16,369 - Bagus. - Bagus. 523 00:33:16,995 --> 00:33:17,996 Terima kasih. 524 00:33:18,955 --> 00:33:22,458 Aku membantu Skeeter dan krunya di rumah Bixby, 525 00:33:22,542 --> 00:33:25,044 dan Skeeter merekrutku. 526 00:33:26,129 --> 00:33:27,505 Jadi, kau akan bangun rumah? 527 00:33:27,588 --> 00:33:30,425 Mungkin membawa kayu dan memberi peralatan untuk saat ini, 528 00:33:30,508 --> 00:33:34,053 tapi aku juga belajar banyak tentang kayu yang berkelanjutan dan diselamatkan, 529 00:33:34,137 --> 00:33:35,930 yang mana itu cukup keren. 530 00:33:36,014 --> 00:33:37,598 Kau punya sabuk perkakas sendiri? 531 00:33:37,682 --> 00:33:39,475 Ya. Ada di trukku. 532 00:33:39,559 --> 00:33:40,852 Boleh kucoba? 533 00:33:42,687 --> 00:33:44,856 Kau bisa mencobanya. Aku susah mengangkatnya. 534 00:33:45,440 --> 00:33:47,025 Aku lebih kuat dari kelihatannya. 535 00:33:48,192 --> 00:33:49,027 Sifat keluarga. 536 00:33:53,156 --> 00:33:54,115 Meja 13. 537 00:33:54,615 --> 00:33:57,493 - Hei, Pak Sullivan. Hampir siap. - Terima kasih, Bailey. 538 00:33:57,577 --> 00:33:59,287 Kejutan yang menyenangkan. 539 00:33:59,871 --> 00:34:01,372 Memesan makanan. 540 00:34:01,456 --> 00:34:04,542 Aku tahu kau bekerja lembur, dan aku lelah. 541 00:34:04,625 --> 00:34:06,002 Bagaimana keadaan di Bixby's? 542 00:34:06,085 --> 00:34:07,503 Dalam proses. 543 00:34:07,587 --> 00:34:08,796 Cal sangat membantu, 544 00:34:08,880 --> 00:34:11,257 dan Harlan dan keluarganya menghargai itu semua. 545 00:34:12,508 --> 00:34:14,594 Senang bisa memulai yayasan 546 00:34:14,677 --> 00:34:17,472 dengan membantu keluarga yang sangat kita sayangi. 547 00:34:18,347 --> 00:34:19,974 Apa rencanamu selanjutnya? 548 00:34:20,475 --> 00:34:24,896 Kami sedang membahas pertemuan dengan dewan lintas agama 549 00:34:24,979 --> 00:34:27,398 untuk mengusulkan program kerawanan pangan. 550 00:34:28,149 --> 00:34:29,275 "Sedang"? 551 00:34:29,358 --> 00:34:33,237 Kami bertiga tak membicarakan apa pun sekarang, 'kan? 552 00:34:34,197 --> 00:34:35,740 Jadi, semua akan baik-baik saja. 553 00:34:36,491 --> 00:34:39,452 Kalian selalu berkumpul untuk malam margarita. 554 00:34:40,828 --> 00:34:43,998 Ini dia. Dua makan malam steik ayam goreng, dengan hiasannya. 555 00:34:44,082 --> 00:34:45,083 Terima kasih, Bailey. 556 00:34:45,833 --> 00:34:46,834 Dua makan malam? 557 00:34:48,169 --> 00:34:49,128 Terima kasih, Bailey. 558 00:34:49,754 --> 00:34:50,963 Maaf, Pak Sullivan. 559 00:34:52,465 --> 00:34:54,842 Aku kelaparan, Dana Sue. Aku sudah bekerja keras. 560 00:34:54,926 --> 00:34:57,053 Tapi aku tak pesan pencuci mulut. 561 00:34:57,136 --> 00:34:59,263 Aku akan mengurusnya saat kau pulang. 562 00:35:06,312 --> 00:35:10,566 Jadi, Cal menjelaskan bahwa sekolah ini 563 00:35:10,650 --> 00:35:13,903 tak bisa menjamin kau diterima di kampus pilihanmu. 564 00:35:14,403 --> 00:35:16,572 - Ya. - Kau masih mau merespons? 565 00:35:17,073 --> 00:35:17,907 Ya. 566 00:35:17,990 --> 00:35:22,453 Aku beri tahu ibumu aku akan pergi ke kampus dengan kalian berdua 567 00:35:22,537 --> 00:35:24,914 untuk memberikan perspektifku jika kau tertarik. 568 00:35:24,997 --> 00:35:26,165 Ya, benar. 569 00:35:27,166 --> 00:35:29,085 Apa ini berarti kita bisa memeriksanya? 570 00:35:29,168 --> 00:35:32,839 Ibu sudah bilang Ibu ingin kau jelajahi pilihanmu, 571 00:35:33,923 --> 00:35:36,551 tapi Ibu terkejut kau mempertimbangkan ini, 572 00:35:36,634 --> 00:35:40,763 terutama setelah kau tak mau bermain bola lagi. 573 00:35:40,847 --> 00:35:42,682 Aku sangat merindukannya. 574 00:35:45,893 --> 00:35:47,478 Senang rasanya diinginkan, bukan? 575 00:35:49,063 --> 00:35:52,650 Agar seseorang melihatmu dengan cara yang tak dilihat orang lain saat ini. 576 00:35:56,821 --> 00:35:57,697 Ya, Bu. 577 00:35:58,948 --> 00:36:03,244 Kau tahu bahwa nilai dirimu tak terkait dengan nilaimu sebagai pemain bola? 578 00:36:03,327 --> 00:36:07,123 Aku hanya ingin menyinggungnya karena aku sendiri agak kesulitan. 579 00:36:07,206 --> 00:36:09,041 Ya, aku tahu itu. Semuanya. 580 00:36:10,126 --> 00:36:11,210 Hanya saja 581 00:36:12,336 --> 00:36:13,796 ide untuk kembali… 582 00:36:14,922 --> 00:36:16,507 Mungkin tak cocok dengan kenyataan? 583 00:36:18,009 --> 00:36:19,760 Kami ingin kau siap untuk itu. 584 00:36:19,844 --> 00:36:24,015 Ibu akan berpikiran dan membuka hati. 585 00:36:24,098 --> 00:36:27,018 Dan perhatikan Ibu belum menyinggung 586 00:36:27,101 --> 00:36:29,312 soal pindahan jauh dari rumah. 587 00:36:29,395 --> 00:36:30,980 Aku menghargainya. 588 00:36:31,856 --> 00:36:33,733 Tapi Ibu harus bertanya, Ty. 589 00:36:35,109 --> 00:36:36,569 Apa yang melandasi ini? 590 00:36:44,160 --> 00:36:45,661 Aku tahu aku mahir dalam hal ini. 591 00:36:46,537 --> 00:36:47,663 Pernah mahir. 592 00:36:49,290 --> 00:36:50,791 Dan aku senang melakukannya. 593 00:36:52,210 --> 00:36:53,169 Semua benar. 594 00:36:54,045 --> 00:36:56,088 Jadi, Ibu memintamu mempertimbangkan ini. 595 00:36:56,923 --> 00:37:00,676 Apa kau berpegang pada impian lama karena kau belum menemukan yang baru, 596 00:37:00,760 --> 00:37:04,180 atau karena kau menemukan yang baru, 597 00:37:04,764 --> 00:37:07,308 dan itu membuatmu takut atau menantangmu? 598 00:37:13,773 --> 00:37:16,150 Ibu tak akan menyuruhmu kau harus apa 599 00:37:16,234 --> 00:37:19,111 atau bagaimana perasaanmu tentang itu atau apa impianmu. 600 00:37:19,195 --> 00:37:23,616 Ibu hanya memintamu meluangkan waktu untuk pertimbangkan serius 601 00:37:24,825 --> 00:37:26,535 sebelum membuat pilihan ini. 602 00:37:33,209 --> 00:37:34,168 Terima kasih, Ibu, 603 00:37:35,253 --> 00:37:37,588 telah membantuku membicarakan ini dan memercayaiku. 604 00:37:39,924 --> 00:37:40,800 Pelatih. 605 00:37:44,262 --> 00:37:46,555 - Kau mau ke mana? - Menjelajahi. 606 00:37:47,348 --> 00:37:51,269 Aku akan menemui Gabe dan membicarakan mimpi. Tak apa-apa? 607 00:37:51,769 --> 00:37:53,396 Tentu. Bergembiralah. 608 00:37:59,402 --> 00:38:02,613 Jadi, apa itu sulit, menawarkannya ruang untuk memikirkannya 609 00:38:02,697 --> 00:38:04,949 daripada mengarahkannya ke arah tertentu? 610 00:38:05,533 --> 00:38:08,828 Tidak, tapi aku takut dia tak akan mendengarku. 611 00:38:10,997 --> 00:38:14,083 Mudah mendengar sesuatu yang ingin kau dengar. 612 00:38:14,583 --> 00:38:18,754 Saat-saat sulit adalah saat mereka mengatakan sesuatu yang ingin kau tolak. 613 00:38:22,091 --> 00:38:23,009 Aku mencintaimu. 614 00:38:24,218 --> 00:38:25,469 Senang mendengarnya. 615 00:38:38,482 --> 00:38:39,317 Halo? 616 00:38:40,026 --> 00:38:41,110 Hei, selamat datang. 617 00:38:41,193 --> 00:38:42,069 Hei. 618 00:38:42,570 --> 00:38:45,197 Apa Ryan mau masuk? Aku bisa ke atas. 619 00:38:45,281 --> 00:38:47,199 Tidak. Jangan ke mana-mana. 620 00:38:47,700 --> 00:38:49,368 Ini hari yang melelahkan. 621 00:38:49,452 --> 00:38:50,870 Menyenangkan tapi lama, 622 00:38:50,953 --> 00:38:53,039 dan dia ingin kembali ke apartemennya. 623 00:38:53,122 --> 00:38:57,752 Tapi ini dari kami berdua. 624 00:38:57,835 --> 00:39:00,629 Ini untuk merayakan hari pertamamu di tahun terakhir. 625 00:39:04,800 --> 00:39:06,135 Praline. 626 00:39:07,219 --> 00:39:09,972 Terima kasih sudah memikirkanku. Apa kau bersenang-senang? 627 00:39:10,931 --> 00:39:12,058 Luar biasa. 628 00:39:12,600 --> 00:39:15,394 Tapi, aku berusaha keras mencicipi praline 629 00:39:15,478 --> 00:39:19,148 di lima tempat untuk memastikan kami membelikanmu yang terbaik. 630 00:39:19,899 --> 00:39:22,902 Ayolah. Ceritakan tentang harimu. 631 00:39:24,028 --> 00:39:26,530 - Kau senang dengan jadwalmu? Ya? - Ya. 632 00:39:26,614 --> 00:39:29,075 Ya, statistik dengan Bu Ramirez akan seru. 633 00:39:29,158 --> 00:39:29,992 Ya. 634 00:39:30,076 --> 00:39:31,952 - Pelatih Bixby untuk kimia. - Dia baik. 635 00:39:32,828 --> 00:39:36,165 Dengan Annie Sullivan sebagai rekan labku. 636 00:39:36,248 --> 00:39:40,002 - Aku tahu kalian punya perbedaan - Itu tahun lalu, kau tahu? 637 00:39:40,086 --> 00:39:42,546 Tahun baru, aku yang baru. 638 00:39:43,297 --> 00:39:45,549 Tapi ini yang terbaik. 639 00:39:45,633 --> 00:39:48,552 Penasihat bimbinganku membawaku ke Pemerintahan dan Politik AS. 640 00:39:48,636 --> 00:39:50,012 - Luar biasa. Ya. - Ya. 641 00:39:50,096 --> 00:39:52,765 Aku bisa memberitahumu besok karena kau mungkin lelah. 642 00:39:52,848 --> 00:39:56,018 Sama sekali tidak! Aku mau tahu semuanya. Ceritakan semuanya. 643 00:39:56,102 --> 00:39:57,186 Baiklah, tapi… 644 00:39:58,521 --> 00:39:59,563 Ayolah. 645 00:39:59,647 --> 00:40:01,774 Baiklah. Untukmu. Ayo lakukan. 646 00:40:02,858 --> 00:40:05,194 Jadi, Pak Kim bilang kami akan mulai 647 00:40:05,277 --> 00:40:08,030 dengan memeriksa kasus yang berjalan di mahkamah agung negara 648 00:40:08,114 --> 00:40:10,157 dan membahas prosesnya sampai ke sana. 649 00:40:10,241 --> 00:40:12,368 - Senang mendengarnya. - Aku tahu. Aku juga. 650 00:40:28,968 --> 00:40:31,720 Aku tak mau mulai tanpamu. 651 00:40:32,221 --> 00:40:35,391 Pelanggan konyol ini terus mengirimku kembali ke dapur 652 00:40:35,474 --> 00:40:37,393 untuk satu hal lagi dan satu hal lagi. 653 00:40:37,977 --> 00:40:41,021 Aku sangat menantikan camilan sepulang sekolah. Maafkan aku. 654 00:40:41,856 --> 00:40:43,399 Kuharap kau bisa masuk. 655 00:40:44,108 --> 00:40:47,111 Karena ibuku tak tahu, sebaiknya ibumu tak tahu. 656 00:40:49,530 --> 00:40:51,031 Oke. Aku membuang waktu. 657 00:40:51,115 --> 00:40:54,952 Waktumu hanya satu jam, dan perjalanannya 25 menit sekali jalan, 658 00:40:55,035 --> 00:40:58,205 dan aku hampir sepuluh menit, jadi sekarang kita… 659 00:40:58,289 --> 00:41:00,416 Tak ada waktu untuk berhitung. 660 00:41:00,499 --> 00:41:02,710 Yang penting aku bisa menciummu 661 00:41:03,544 --> 00:41:05,463 dan bertanya bagaimana sekolahmu. 662 00:41:06,380 --> 00:41:08,757 Akan jauh lebih baik jika kau ada di sana. 663 00:41:11,427 --> 00:41:13,679 Sial. Aku harus pergi, tapi… 664 00:41:17,057 --> 00:41:18,309 misi selesai. 665 00:41:19,435 --> 00:41:20,269 Pretzel! 666 00:41:22,313 --> 00:41:23,481 Kita akan atasi ini. 667 00:41:24,482 --> 00:41:25,483 Janji. 668 00:41:44,543 --> 00:41:47,338 Kuharap kau tangani dapur istriku lebih baik dari pesta dansa. 669 00:41:47,421 --> 00:41:50,799 Hei, Isaac punya sihir di dapur dan di lapangan. 670 00:41:50,883 --> 00:41:52,676 Belajar dari yang terbaik. 671 00:41:52,760 --> 00:41:55,554 Aku lebih suka poin daripada cinta malam ini, Ronnie. 672 00:41:55,638 --> 00:41:59,141 Pindahkan saja orang tua itu, Trotter, dan aku akan membantumu. 673 00:41:59,225 --> 00:42:01,852 Kau akan biarkan karyawanmu bicara seperti itu? 674 00:42:04,688 --> 00:42:07,441 Senang kau bisa datang. Tak kusangka akan menemuimu. 675 00:42:07,525 --> 00:42:10,277 Carla mengancam akan mengurungku dari rumah sakit dan rumah 676 00:42:10,361 --> 00:42:12,029 jika aku tak bersosialisasi. 677 00:42:12,655 --> 00:42:14,907 - Bagaimana ayahmu? - Di rawat inap. 678 00:42:14,990 --> 00:42:16,742 - Amin. - Amin. 679 00:42:16,825 --> 00:42:18,285 Wanita dalam hidupmu? 680 00:42:18,369 --> 00:42:20,829 Tunggu dulu. Dan ibuku suka lereng itu. 681 00:42:20,913 --> 00:42:23,332 - Ya. - Aku tak bisa bilang betapa aku… 682 00:42:23,415 --> 00:42:24,375 Tak perlu. 683 00:42:24,875 --> 00:42:28,170 Itu berasal dari cinta, tapi beri tahu kami jika ada yang kau butuhkan. 684 00:42:32,049 --> 00:42:35,469 - Cukup bicara untuk membuat Carla senang? - Harus. Aku datang untuk main. 685 00:42:35,553 --> 00:42:37,012 - Ya! - Ya. 686 00:42:37,096 --> 00:42:38,305 Baiklah. 687 00:42:38,389 --> 00:42:41,058 - Ronnie, Harlan, kau bersamaku. - Kujaga kau. 688 00:42:41,684 --> 00:42:42,726 Kujaga kau. 689 00:42:42,810 --> 00:42:43,644 Poin. 690 00:42:43,727 --> 00:42:45,020 - Tangkap dia. - Di sini. 691 00:42:45,104 --> 00:42:46,313 - Poin! - Tidak. 692 00:42:52,528 --> 00:42:53,445 Aku saja. 693 00:42:56,115 --> 00:42:58,200 Oh. Hai, Ayah. 694 00:42:58,284 --> 00:42:59,285 Kyle. 695 00:42:59,368 --> 00:43:03,122 Aku tahu ini bukan hariku, tapi aku sudah ke sini, 696 00:43:03,205 --> 00:43:06,375 jadi, aku ingin mengajak kalian makan piza. 697 00:43:06,458 --> 00:43:08,752 Beri ibumu libur. 698 00:43:08,836 --> 00:43:11,839 Maaf, tapi aku dalam perjalanan ke Sophie dan Willow. 699 00:43:11,922 --> 00:43:14,842 Ty keluar dengan Gabe, dan Katie di Girl Scouts. 700 00:43:15,676 --> 00:43:17,094 Terima kasih atas perhatiannya. 701 00:43:18,470 --> 00:43:19,346 Dah, Ibu. 702 00:43:20,514 --> 00:43:21,390 Dah, Ayah. 703 00:45:17,840 --> 00:45:19,675 Baiklah, akhirnya. 704 00:45:21,009 --> 00:45:22,261 Maaf. 705 00:45:23,345 --> 00:45:27,433 Terakhir, biskuit pai apel wajan. 706 00:45:27,516 --> 00:45:30,394 Gurih di luar. Manis dan lengket di tengah. 707 00:45:30,477 --> 00:45:33,397 Makanan penutup khas Amerika, tapi mewah. 708 00:45:37,651 --> 00:45:38,777 Aku tak tertarik. 709 00:45:41,697 --> 00:45:42,573 Baiklah. 710 00:45:44,533 --> 00:45:48,579 Berkonsultasi berarti aku menawarkan ide, kau memberiku umpan balik. 711 00:45:49,413 --> 00:45:50,706 Bisa lebih spesifik? 712 00:45:50,789 --> 00:45:54,334 Seluruh presentasi ini. Bukan itu yang kuminta. 713 00:45:55,085 --> 00:45:57,212 Kau meminta keahlianku. 714 00:45:57,296 --> 00:45:59,381 Aku ingin sesuatu sebelum waktunya. 715 00:45:59,465 --> 00:46:02,468 Sesuatu yang akan terhubung secara emosional. 716 00:46:02,551 --> 00:46:05,429 Pengait yang tak biasa yang membuat pengunjung putus asa 717 00:46:05,512 --> 00:46:08,140 untuk kembali untuk pengalaman dan makanan. 718 00:46:08,724 --> 00:46:10,309 Bukan itu yang kita bahas. 719 00:46:10,392 --> 00:46:14,646 Aku ingin mendorong pelanggan untuk memperluas rasa kuliner mereka, 720 00:46:14,730 --> 00:46:17,191 membimbing mereka ke selera yang lebih kaya. 721 00:46:17,274 --> 00:46:18,901 Kualitas bintang Michelin. 722 00:46:20,319 --> 00:46:23,238 Sekali lagi, bukan yang kita bahas. 723 00:46:24,072 --> 00:46:25,365 Dengar, di pasar ini, 724 00:46:26,366 --> 00:46:29,203 pelanggan merespons titik harga menengah. 725 00:46:29,787 --> 00:46:33,457 Apa yang kau bayangkan akan meningkat secara dramatis 726 00:46:33,957 --> 00:46:35,459 dan memotong basis pelangganmu. 727 00:46:36,084 --> 00:46:39,004 Jika kita membangunnya, bukankah mereka akan datang? 728 00:46:40,005 --> 00:46:41,548 Dompet terbuka? 729 00:46:43,884 --> 00:46:45,928 Aku diberi tahu kau yang terbaik. 730 00:46:47,262 --> 00:46:49,181 Karena itulah aku ingin bicara denganmu. 731 00:46:50,724 --> 00:46:52,017 Apa aku salah dengar? 732 00:46:56,438 --> 00:46:57,606 Mungkin begitu. 733 00:46:58,982 --> 00:47:01,360 Kumohon. Lanjutkan. 734 00:47:14,164 --> 00:47:15,040 Halo? 735 00:47:21,004 --> 00:47:23,298 Dan dia datang membawa hadiah. 736 00:47:24,591 --> 00:47:26,927 Kupikir aku harus mampir saat CeCe di sekolah. 737 00:47:27,010 --> 00:47:27,886 Oh. 738 00:47:28,470 --> 00:47:32,057 Susu kocok dan romansa sore. 739 00:47:32,724 --> 00:47:33,600 Kau memanjakanku. 740 00:47:37,896 --> 00:47:38,814 Ryan? 741 00:47:42,776 --> 00:47:45,946 Aku ingin berterima kasih atas hari sempurna kita di Charleston. 742 00:47:47,656 --> 00:47:50,242 Untuk semua hari sempurna kita selama bertahun-tahun. 743 00:47:50,325 --> 00:47:51,785 Dan terima kasih. 744 00:47:54,371 --> 00:47:56,164 Kau adalah arti cintaku. 745 00:47:57,624 --> 00:48:00,043 Sejak kecil, cinta itu 746 00:48:01,169 --> 00:48:03,213 menginspirasiku untuk bermimpi besar. 747 00:48:04,882 --> 00:48:06,174 Menembus batas. 748 00:48:07,175 --> 00:48:10,262 Saat aku bersamamu, Helen, aku ingin mengubah dunia. 749 00:48:16,268 --> 00:48:17,394 Aku suka itu. 750 00:48:20,606 --> 00:48:22,107 Kau telah ciptakan kehidupan kaya 751 00:48:23,442 --> 00:48:24,693 dan indah di sini. 752 00:48:26,320 --> 00:48:27,404 Pekerjaanmu. 753 00:48:28,155 --> 00:48:29,281 Teman-temanmu. 754 00:48:30,490 --> 00:48:31,408 Keluargamu. 755 00:48:32,409 --> 00:48:33,410 Serenity. 756 00:48:34,912 --> 00:48:36,121 Kau bahagia. 757 00:48:37,247 --> 00:48:41,293 Aku sudah keliling dunia bertahun-tahun tanpa menemukan yang kau punya di sini. 758 00:48:43,503 --> 00:48:45,130 Jadi, bergabunglah denganku. Hanya… 759 00:48:46,089 --> 00:48:48,967 itu yang kuminta darimu. 760 00:48:50,677 --> 00:48:53,138 Aku tak bisa. 761 00:48:55,724 --> 00:48:57,476 Aku mau, tapi tak bisa. 762 00:48:58,185 --> 00:49:00,187 Aku ingin membuatmu bahagia… 763 00:49:02,522 --> 00:49:03,398 tapi aku tak bisa. 764 00:49:05,150 --> 00:49:08,278 Aku tak pandai tinggal di satu tempat. 765 00:49:08,362 --> 00:49:09,529 Aku tak pandai 766 00:49:10,864 --> 00:49:12,908 hidup di antara puncak 767 00:49:13,867 --> 00:49:15,118 hari-hari yang sempurna. 768 00:49:19,289 --> 00:49:21,166 Aku bukan pria yang pantas untukmu. 769 00:49:30,550 --> 00:49:31,927 Selama ini… 770 00:49:34,763 --> 00:49:40,644 kukira kita menari di antara impian masa depan kita. 771 00:49:45,565 --> 00:49:49,611 Dan kita menari di antara hantu masa lalu kita. 772 00:49:51,405 --> 00:49:53,407 Aku akan selalu mencintaimu. 773 00:49:53,490 --> 00:49:57,911 Aku sudah memberimu semua 774 00:49:59,454 --> 00:50:00,956 yang kubisa. 775 00:50:04,042 --> 00:50:08,630 Aku sudah menyerah lebih dari yang kau bayangkan. 776 00:50:11,550 --> 00:50:14,761 Dan aku selesai! 777 00:50:17,389 --> 00:50:18,348 Selesai. 778 00:50:25,230 --> 00:50:26,064 Selamat tinggal. 779 00:50:30,569 --> 00:50:31,653 Keluar! 780 00:50:51,965 --> 00:50:54,259 HEI, TOLONG HUBUNGI KAMI. HUBUNGI SALAH SATU DARI KAMI. 781 00:50:54,342 --> 00:50:57,679 HELEN? TOLONG. TOLONG JAWAB TELEPONMU. HELEN… KITA HARUS BICARA. 782 00:52:14,005 --> 00:52:17,676 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena