1 00:01:02,896 --> 00:01:04,189 INGATAN ANG LUGAR KO 2 00:01:33,093 --> 00:01:36,054 Di ka na sana tumayo, pero mas madali kang yakapin. 3 00:01:36,763 --> 00:01:37,889 Kung pwede. 4 00:01:52,362 --> 00:01:54,906 Masaya talaga akong kasama kita. 5 00:01:56,282 --> 00:01:59,577 Pero nakikibalita ako sa 'yo kay Isaac. 6 00:02:01,037 --> 00:02:02,288 Ano'ng sabi niya? 7 00:02:03,289 --> 00:02:05,875 Ayos ka naman daw. 8 00:02:07,001 --> 00:02:08,253 Nakakatuwa naman. 9 00:02:08,336 --> 00:02:12,298 Bakit ka nagulat? Meron ba akong di dapat malaman? 10 00:02:13,550 --> 00:02:16,636 Balita ko ikakasal ulit kayo ni Ronnie. 11 00:02:18,012 --> 00:02:19,264 Congratulations! 12 00:02:19,973 --> 00:02:20,807 Salamat. 13 00:02:22,392 --> 00:02:25,728 May maliit na salu-salo para sa renewal, 14 00:02:25,812 --> 00:02:30,108 at gusto ka namin, 15 00:02:30,191 --> 00:02:33,486 bilang pinakamagaling na pastry chef sa Serenity, 16 00:02:33,570 --> 00:02:35,864 na gumawa ng cake. 17 00:02:37,448 --> 00:02:38,283 At 18 00:02:39,826 --> 00:02:42,203 gusto kong bumalik ka na sa Sullivan's. 19 00:02:42,829 --> 00:02:44,122 Sana handa ka na. 20 00:02:45,748 --> 00:02:46,916 Di ko kaya. 21 00:02:48,042 --> 00:02:49,335 Ang alin? 22 00:02:49,419 --> 00:02:50,670 Gawin ang cake mo 23 00:02:52,172 --> 00:02:53,423 at bumalik. 24 00:02:56,050 --> 00:03:00,221 -O makipag-usap sa 'yo. -Binigo kita bilang boss at kaibigan. 25 00:03:00,889 --> 00:03:02,599 Please, babawi ako. 26 00:03:09,063 --> 00:03:10,148 Trinaydor kita. 27 00:03:11,274 --> 00:03:14,110 Trinaydor ko si Isaac at ang buong crew 28 00:03:14,861 --> 00:03:16,196 pati ang prinsipyo ko. 29 00:03:16,279 --> 00:03:17,447 Sa pagpapahinga? 30 00:03:17,530 --> 00:03:19,490 Sa pagtakas sa mga problema ko 31 00:03:19,574 --> 00:03:23,244 at pinalala ko pa sa pagpasok sa mas mahirap na lugar. 32 00:03:25,038 --> 00:03:26,664 Nagtrabaho ako kay Kathy. 33 00:03:28,124 --> 00:03:30,919 Di nakakatawa 'yan. 34 00:03:31,002 --> 00:03:34,672 Di ako nagpapatawa. Di ko alam kung sino siya sa 'yo. 35 00:03:34,756 --> 00:03:37,300 Alam niya kung sino ka sa 'kin. 36 00:03:37,383 --> 00:03:38,801 Nalaman ko pag-alis ko. 37 00:03:38,885 --> 00:03:40,303 Diyos ko po. Umalis ka? 38 00:03:40,386 --> 00:03:41,721 Weekend ng Labor Day. 39 00:03:43,556 --> 00:03:47,185 Kaya sinira niya ang kusina ko dahil iniwan mo siya. 40 00:03:47,268 --> 00:03:48,102 Ginawa niya 'yon? 41 00:03:49,312 --> 00:03:50,813 Di na mahalaga. 42 00:03:50,897 --> 00:03:52,065 Mahalaga 'yon! 43 00:03:52,148 --> 00:03:53,566 Nagdulot ako ng pinsala 44 00:03:54,067 --> 00:03:56,653 dahil binitbit ko palayo ang kayabangan ko. 45 00:03:57,487 --> 00:03:59,197 Ayoko nang palalain pa 'yon. 46 00:03:59,280 --> 00:04:01,991 Di lalala kung lalayo ka sa nagmamahal sa 'yo? 47 00:04:02,075 --> 00:04:07,747 Bubuti ba 'to dahil akala mo di kita kayang patawarin? 48 00:04:07,830 --> 00:04:08,998 Ayaw kitang saktan. 49 00:04:09,082 --> 00:04:11,668 Wala kang tiwala sa pagkakaibigan natin. 50 00:04:12,168 --> 00:04:14,295 Baka wala akong tiwala sa sarili ko. 51 00:04:14,379 --> 00:04:19,968 Makakatulong ako sa dalawang 'yon kung hahayaan mo ako. 52 00:04:24,555 --> 00:04:26,391 Gawin mo ang makakabuti sa 'yo, 53 00:04:28,142 --> 00:04:30,645 pero aalis na kami ng malungkot kong puso. 54 00:04:45,493 --> 00:04:50,373 Di dahil mas gusto nila ang narwhal pwede na silang maging masama sa unicorn. 55 00:04:50,456 --> 00:04:52,041 Tama ka diyan. 56 00:04:52,542 --> 00:04:56,504 Sino sa kaharian ni Prinsesa Katie ang masama sa narwhal? 57 00:04:56,587 --> 00:04:59,799 Inaaway siya ng mga griffin tuwing tanghalian. 58 00:05:05,221 --> 00:05:07,265 May problema ba sa school? 59 00:05:07,348 --> 00:05:08,766 Opo. Bakit? 60 00:05:08,850 --> 00:05:12,645 Gusto lang naming malaman ni Nana kung ginagamit mo ang kuwento 61 00:05:12,729 --> 00:05:14,981 na sabihin ang mga problema sa school. 62 00:05:15,064 --> 00:05:16,691 Sasabihin kung meron. 63 00:05:16,774 --> 00:05:18,735 Di ako takot sa mga griffin, 64 00:05:18,818 --> 00:05:21,779 at sinabi n'yo ni Nana na gumawa ng kuwento. 65 00:05:22,363 --> 00:05:26,659 Senyales na magaling ka sa pagkukuwento 66 00:05:26,743 --> 00:05:29,704 dahil nag-alala kami nang kaunti ng mama mo, bunso. 67 00:05:38,921 --> 00:05:40,631 Ayos ang welcome committee. 68 00:05:40,715 --> 00:05:43,718 Nagsimula kami sa tabi ng mga sandwich at lemonade, 69 00:05:43,801 --> 00:05:47,430 pero pinalabas kami ng mama mo at mga kaibigan niya rito. 70 00:05:47,513 --> 00:05:50,058 At para lumayo kami sa sandwich at lemonade. 71 00:05:51,225 --> 00:05:53,144 Wayne, kapatid. 72 00:05:53,227 --> 00:05:54,145 Skeeter. 73 00:05:57,607 --> 00:06:00,610 Pinipilit niya nang lumakad pagkalabas pa lang. 74 00:06:03,154 --> 00:06:07,158 Binuhat na kita papasok dati sa bahay na 'to at gagawin ko ulit. 75 00:06:07,241 --> 00:06:12,205 Skeeter, di ako maghihintay sa initan para pakinggan ang kasinungalingan mo 76 00:06:12,288 --> 00:06:13,998 kung mas malamig sa loob. 77 00:06:14,082 --> 00:06:16,209 -At may baso ng lemonade. -Ayos 'yan. 78 00:06:16,292 --> 00:06:20,213 At bagong bihis na banyo na may mga dagdag pa, 79 00:06:20,296 --> 00:06:24,717 galing sa Ramsey Construction at Magnolia Community Foundation. 80 00:06:27,178 --> 00:06:31,182 Gustong tumulong ng mga tao. Masamang pigilan silang tumulong. 81 00:06:35,061 --> 00:06:36,187 Halika na. 82 00:06:37,438 --> 00:06:40,983 Carla, doon ka sa kabila? 83 00:06:42,151 --> 00:06:45,154 Lalakad nang ayos si Wayne para sa magandang babae. 84 00:06:46,114 --> 00:06:47,031 Ayos. 85 00:06:52,495 --> 00:06:54,539 Gusto ko lang siyang tulungan. 86 00:06:54,622 --> 00:06:56,499 Pero gusto niyang mahirapan. 87 00:06:56,999 --> 00:06:59,669 Di niya makitang ginagawa ko 'to dahil sa pagmamahal? 88 00:07:00,169 --> 00:07:02,672 Kapag muntik nang mamatay ang isang tao, 89 00:07:03,631 --> 00:07:04,549 natatakot siya. 90 00:07:05,133 --> 00:07:07,385 Salamat sa inyo para sa lahat. 91 00:07:07,468 --> 00:07:10,138 Nandito lang kami kung kailangan mo, Harlan. 92 00:07:10,721 --> 00:07:14,058 Salamat. Di ko alam ang… Uy, ano'ng… Okay! 93 00:07:15,226 --> 00:07:17,311 -Utos ni Skeeter 'to. -Oo nga. 94 00:07:17,395 --> 00:07:18,813 Okay, sabi ko nga. 95 00:07:23,651 --> 00:07:27,405 Sana makatulong ang timeline ko sa pagsusuri n'yo sa mga Lewis. 96 00:07:27,488 --> 00:07:30,450 Oo naman. Kasi duda akong gumawa ng masusing tala 97 00:07:30,533 --> 00:07:32,660 ang opisina ng mayor tungkol dito. 98 00:07:32,743 --> 00:07:34,871 Kadalasan, ang tingin ko diyan… 99 00:07:37,290 --> 00:07:39,625 Sorry. Kailangan kong sagutin 'to. 100 00:07:40,626 --> 00:07:42,962 Mamaya ulit. 101 00:07:43,045 --> 00:07:43,963 Oo. 102 00:07:47,216 --> 00:07:48,050 Ano 'yon? 103 00:07:50,803 --> 00:07:52,889 May problema ba? Ayaw mo sa kanya? 104 00:07:52,972 --> 00:07:54,390 Bigla ko siyang isinama. 105 00:07:54,474 --> 00:07:57,351 Peggy, nakakatuwa siya. May sasabihin ako sa 'yo. 106 00:07:57,435 --> 00:07:59,687 Ay. Ire-record ko ba o hindi? 107 00:07:59,770 --> 00:08:01,105 Hindi na muna. 108 00:08:01,939 --> 00:08:02,899 Peggy, 109 00:08:03,816 --> 00:08:08,488 hanga ako sa katapatan at tiyaga mo. 110 00:08:08,571 --> 00:08:11,782 Di lang mabuting pamamahayag, para sa komunidad 'to. 111 00:08:11,866 --> 00:08:16,329 Hindi. Peggy, dapat tumakbo ka. 112 00:08:19,665 --> 00:08:21,417 At ipangangampanya kita. 113 00:08:25,713 --> 00:08:28,966 Di mahalaga kung anong tipo ng nilalang ka. 114 00:08:29,050 --> 00:08:30,468 Mula sa mga lamang-lupa… 115 00:08:30,551 --> 00:08:31,844 hanggang mga duwende. 116 00:08:31,928 --> 00:08:35,264 Di ko inakalang kokonsultahin mo ako para dito. 117 00:08:35,348 --> 00:08:37,058 Mabuti ba 'yon o masama? 118 00:08:38,559 --> 00:08:39,894 Mabuti naman. 119 00:08:39,977 --> 00:08:44,023 Maililigtas ng mga donasyon n'yo ang Ash Grove playground… 120 00:08:44,106 --> 00:08:47,068 …mula sa kuko ng masamang pagwawalang-halaga. 121 00:08:50,446 --> 00:08:51,697 Cut! Nakuha namin! 122 00:08:51,781 --> 00:08:53,616 -Nakuha nila. -Ang galing no'n. 123 00:08:53,699 --> 00:08:54,700 Salamat. 124 00:08:54,784 --> 00:08:58,704 Ilang araw kong pagdudugtungin. Saka natin pag-usapan ang music. 125 00:08:58,788 --> 00:09:00,540 Mabuti magco-collaborate kayo. 126 00:09:00,623 --> 00:09:01,624 Ayos. 127 00:09:02,375 --> 00:09:03,417 Gusto ko 'yan! 128 00:09:05,753 --> 00:09:07,797 Nakakaarte ka pala. 129 00:09:07,880 --> 00:09:11,926 Di na iba 'yon sa mock trial o pagiging cheerleader. 130 00:09:12,009 --> 00:09:14,345 Alam mo na, ngiti, galaw, sabihin 'to. 131 00:09:14,428 --> 00:09:16,889 Tatlo lang 'yon sa mga kaya mong gawin. 132 00:09:19,100 --> 00:09:20,643 Ang galing mo, Lily. 133 00:09:21,936 --> 00:09:23,187 Salamat sa tulong mo. 134 00:09:32,238 --> 00:09:33,447 Hala! 135 00:09:33,531 --> 00:09:34,824 Bunso! 136 00:09:34,907 --> 00:09:35,866 Grabe! 137 00:09:36,450 --> 00:09:37,368 Tol. 138 00:09:38,035 --> 00:09:38,869 Lily! 139 00:09:40,371 --> 00:09:41,247 Ayos! 140 00:09:46,586 --> 00:09:48,087 Sobrang traffic! 141 00:09:48,170 --> 00:09:50,214 Sinabi ko sa 'yong may bisita ako. 142 00:09:50,298 --> 00:09:53,759 At kung dadaan ka, dapat maaga ka. Ano'ng kailangan mo? 143 00:09:56,095 --> 00:09:57,179 Bill! 144 00:09:57,263 --> 00:09:59,599 Nag-iisip-isip ako, Maddie. 145 00:10:00,182 --> 00:10:02,768 Hinahanap ang sarili. 146 00:10:02,852 --> 00:10:03,811 At 147 00:10:05,354 --> 00:10:07,732 napagtanto ko na 148 00:10:08,482 --> 00:10:13,112 di ako nakakatulong sa mga mahal ko 149 00:10:14,989 --> 00:10:16,574 sa pilit na pagkapit. 150 00:10:16,657 --> 00:10:21,621 Nagpapasalamat ako sa 'yo sa pagsalo sa mga mali ko 151 00:10:21,704 --> 00:10:23,789 nang paulit-ulit. 152 00:10:23,873 --> 00:10:27,418 At salamat dahil napakabuti ng mga bata, 153 00:10:28,628 --> 00:10:30,254 kahit nagpapatuloy na sila. 154 00:10:31,714 --> 00:10:32,965 Gaya mo. 155 00:10:34,508 --> 00:10:35,635 At ni Noreen. 156 00:10:36,802 --> 00:10:38,971 Pumili ako, 157 00:10:39,055 --> 00:10:41,557 at kailangan kong matuto mula sa mga 'yon… 158 00:10:44,226 --> 00:10:46,979 at mabuhay sa kabila ng mga 'yon. 159 00:10:47,605 --> 00:10:49,231 Pero habang sinisikap ko, 160 00:10:49,815 --> 00:10:51,942 bumabalik pa rin ako sa isang bagay 161 00:10:52,735 --> 00:10:55,237 nang paulit-ulit. 162 00:10:58,407 --> 00:11:00,618 Sorry, Maddie. 163 00:11:02,953 --> 00:11:06,499 Marami pa akong kailangang ayusin, 164 00:11:08,751 --> 00:11:10,211 pero magpapakabuti ako. 165 00:11:11,796 --> 00:11:12,672 Sana nga. 166 00:11:16,425 --> 00:11:18,969 -At di ka nahimatay? -O sumigaw? 167 00:11:19,053 --> 00:11:22,431 Di ko alam ang gagawin o sasabihin ko, 168 00:11:22,515 --> 00:11:26,519 at wala akong ideya kung saan nanggaling 'yon. 169 00:11:26,602 --> 00:11:31,357 Baka dapat mas matapang ang inumin natin kasi makasaysayan ang sandaling 'to. 170 00:11:32,191 --> 00:11:33,484 Oo nga. 171 00:11:34,235 --> 00:11:37,321 Mas makasaysayan kung tutuparin niya ang sinabi niya. 172 00:11:37,822 --> 00:11:40,408 -Di siya magaling doon. -Oo. 173 00:11:40,991 --> 00:11:43,244 -Ay! -Okay. 174 00:11:43,327 --> 00:11:44,829 Mas kailangan mo 'yan. 175 00:11:44,912 --> 00:11:47,832 Sige! Ibang usapan naman. 176 00:11:52,920 --> 00:11:54,046 Nagsusulat ako ng libro! 177 00:11:54,547 --> 00:11:56,632 -Talaga? -Oo. 178 00:11:56,716 --> 00:11:59,844 Bunga ng mga kuwentong sinasabi ko kay Katie. 179 00:11:59,927 --> 00:12:02,221 Kami ang magsusulat at si Mama ang guguhit. 180 00:12:02,304 --> 00:12:04,014 Ang ganda naman niyan. 181 00:12:04,098 --> 00:12:05,474 Ilalathala mo ba? 182 00:12:05,558 --> 00:12:07,476 Siyempre hindi. 183 00:12:07,560 --> 00:12:09,812 Ipapa-bind ko para kay Katie sa Pasko, 184 00:12:09,895 --> 00:12:13,357 pero masayang gamitin ang pagkamalikhain 185 00:12:13,441 --> 00:12:15,234 na nakalimutan kong meron ako. 186 00:12:15,317 --> 00:12:18,070 Dapat ikaw ang sumama sa mga mamamahayag. 187 00:12:18,154 --> 00:12:19,739 Peggy at pogi niyang kaibigan. 188 00:12:21,949 --> 00:12:22,867 Uy, teka! 189 00:12:23,909 --> 00:12:26,203 Tumutuklas sina Charles at Peggy 190 00:12:26,287 --> 00:12:30,166 ng mga nakakabahala pero mapanubok na ebidensya 191 00:12:30,249 --> 00:12:32,626 sa ginagawa ni Trent. 192 00:12:32,710 --> 00:12:36,130 Makukuha pa rin natin ang hustisya mula sa mga Lewis. 193 00:12:36,213 --> 00:12:37,965 Magpa-party tayo pag nangyari 'yon. 194 00:12:38,048 --> 00:12:39,008 Oo. 195 00:12:39,759 --> 00:12:41,385 Balik tayo sa party ngayon. 196 00:12:42,470 --> 00:12:46,474 Magaling na DJ pala si Max mula sa hardware store. 197 00:12:46,557 --> 00:12:49,268 -Talaga? -At dadalhin daw niya ang musika niya. 198 00:12:50,644 --> 00:12:51,979 -Hindi nga! -Oo. 199 00:12:52,062 --> 00:12:52,897 Okay! 200 00:12:52,980 --> 00:12:53,814 Teka! 201 00:12:53,898 --> 00:12:57,693 Pupunta tayong tatlo sa Wally's bukas. 202 00:12:57,777 --> 00:13:01,989 Di natin ihuhuli ang mga sapatos at damit. 203 00:13:03,991 --> 00:13:05,534 Ano'ng balita sa cake? 204 00:13:05,618 --> 00:13:07,995 Importante ba talaga ang cake? 205 00:13:08,078 --> 00:13:10,915 Magdala na lang ng ice cream sina Neville at Grace. 206 00:13:15,419 --> 00:13:17,129 Nakausap mo si Erik? 207 00:13:17,213 --> 00:13:21,175 Oo at ang hirap. 208 00:13:21,258 --> 00:13:22,968 Dana Sue, ano'ng nangyari? 209 00:13:25,012 --> 00:13:27,723 Habang inaayos niya ang sarili niya, 210 00:13:27,807 --> 00:13:31,101 nagtatrabaho siya kay Kathy. 211 00:13:31,185 --> 00:13:32,228 Ay! 212 00:13:33,395 --> 00:13:35,189 Parang peste ang babaeng 'yan, 213 00:13:35,272 --> 00:13:38,025 kumakalat at pumapatay sa lahat. 214 00:13:39,527 --> 00:13:40,694 Bakit niya ginawa 'yon? 215 00:13:40,778 --> 00:13:43,823 Di raw niya kilala o alam ang gagawin no'n. 216 00:13:44,573 --> 00:13:46,617 Nakukonsensya, ayaw nang bumalik. 217 00:13:47,326 --> 00:13:48,327 Kasalanan ko 'to. 218 00:13:48,410 --> 00:13:49,453 Hindi. 219 00:13:49,537 --> 00:13:50,996 Kasalanan ko 'to. 220 00:13:51,497 --> 00:13:53,123 Humingi na ako ng tawad. 221 00:13:53,207 --> 00:13:56,752 Ginawa ko na ang lahat at bahala na siya. 222 00:13:58,337 --> 00:13:59,713 Kakausapin ko siya. 223 00:13:59,797 --> 00:14:02,216 -Maddie… -Wala akong aayusin. 224 00:14:02,842 --> 00:14:06,011 Ipapaalam ko lang na nami-miss natin siya. 225 00:14:06,095 --> 00:14:09,640 Di mo pwedeng pilitin ang isang tao na makipagtagpo sa 'yo. 226 00:14:10,266 --> 00:14:13,060 Ipaalam mo lang kung nasaan ka 227 00:14:13,561 --> 00:14:15,354 at hintayin mo siya doon. 228 00:14:17,565 --> 00:14:18,774 Hangga't kaya mo. 229 00:14:19,650 --> 00:14:22,486 Ilalagay ko ang sarili ko 230 00:14:23,946 --> 00:14:25,364 sa bawat sangandaan 231 00:14:26,323 --> 00:14:27,741 at pakikinggan kayo 232 00:14:27,825 --> 00:14:30,369 dahil wala akong pupuntahang di kayo kasama. 233 00:14:36,292 --> 00:14:38,419 Uy, pare, may isang taon pa. 234 00:14:39,587 --> 00:14:41,338 Uy, magkita tayo mamaya. 235 00:14:43,132 --> 00:14:45,342 Grabeng pagbabalik! Ang galing, pare! 236 00:14:45,426 --> 00:14:48,888 Uy, wag kang madrama. Simula pa lang 'to, di pa graduation. 237 00:14:48,971 --> 00:14:53,434 Oo, pero alam mo namang susuportahan kita anuman ang gawin mo. 238 00:14:53,517 --> 00:14:55,769 Sa football, baseball, buhay! 239 00:14:56,353 --> 00:14:59,690 At sana alam mong ganoon din ako, sa kinabukasan natin. 240 00:15:01,692 --> 00:15:04,153 Nabanggit ang kinabukasan, saan ba tayo? 241 00:15:04,236 --> 00:15:07,781 Sabi ni Coach sa 'yo na ako. Kargo mo na ako. 242 00:15:07,865 --> 00:15:09,491 -Lagi naman, di ba? -Congrats, King! 243 00:15:09,575 --> 00:15:10,868 -Hi. -Ang galing mo! 244 00:15:11,368 --> 00:15:12,202 -Uy. -Uy. 245 00:15:12,286 --> 00:15:13,495 -Kitakits. -Okay. 246 00:15:16,248 --> 00:15:17,625 -CeCe. -Uy. 247 00:15:20,127 --> 00:15:21,253 Okay lang si Annie? 248 00:15:24,924 --> 00:15:26,550 Pinalalakas ang loob niya. 249 00:15:29,261 --> 00:15:32,848 Uy. Para sa bagay na dapat niyang gawing mag-isa, okay? 250 00:15:39,939 --> 00:15:40,940 Uy. 251 00:15:41,649 --> 00:15:45,069 Di na kita nakita mula noong tumakas ka sa aksidente ko. 252 00:15:45,152 --> 00:15:46,904 'Yan lang ang sasabihin mo, "Uy?" 253 00:15:46,987 --> 00:15:48,697 Sorry sa problema sa kotse… 254 00:15:48,781 --> 00:15:49,657 Aksidente. 255 00:15:50,449 --> 00:15:53,410 Pag may nakakita sa atin, 'yong mama ko… 256 00:15:53,494 --> 00:15:56,497 Pagod na pagod na ako. 257 00:15:58,040 --> 00:16:00,042 Pagod na akong panoorin kang magtago. 258 00:16:00,125 --> 00:16:04,380 Pagod na akong pumuslit at sabihang ayos lang 'yon, 259 00:16:04,463 --> 00:16:07,049 na maramdamang mag-isa ako sa relasyon. 260 00:16:08,634 --> 00:16:11,929 Nagsisinungaling ako sa mga mahal ko para maging ayos tayo. 261 00:16:12,012 --> 00:16:13,931 Gaano katanga 'yon? 262 00:16:14,431 --> 00:16:18,310 Akala ko nagkamali sa 'yo ang mga tao, Jackson. Ako pala. 263 00:16:18,394 --> 00:16:21,063 Akala ko magbabago ka, 264 00:16:21,814 --> 00:16:24,358 di ka na magiging makasarili. 265 00:16:25,442 --> 00:16:26,485 Nagkamali ako. 266 00:16:29,947 --> 00:16:31,407 Di ako nararapat sa ganito. 267 00:16:34,118 --> 00:16:35,202 Hindi ko 268 00:16:36,370 --> 00:16:37,746 alam ang sasabihin. 269 00:16:37,830 --> 00:16:38,831 Alam ko. 270 00:16:40,749 --> 00:16:41,750 Tapos na tayo. 271 00:16:49,091 --> 00:16:50,050 Okay ka lang ba? 272 00:16:52,011 --> 00:16:52,845 Uy? 273 00:16:55,431 --> 00:16:56,557 Ano'ng nangyari? 274 00:16:57,141 --> 00:16:59,643 Tama ka. Di ako nararapat sa gano'n. 275 00:17:02,980 --> 00:17:07,568 Pupunta na kami sa Wharton's bago tayo maubusan ng mesa, okay? 276 00:17:08,610 --> 00:17:10,112 Ipag-save namin kayo ng upuan. 277 00:17:10,863 --> 00:17:12,531 Gabe! Tara na. 278 00:17:14,908 --> 00:17:16,035 Ano'ng magagawa ko? 279 00:17:16,535 --> 00:17:17,870 Diyan ka lang. 280 00:17:19,830 --> 00:17:20,706 Palagi. 281 00:17:48,484 --> 00:17:49,485 Uy. 282 00:17:50,486 --> 00:17:53,155 -Walang nagsabing… -Pwedeng makausap si Dana Sue? 283 00:17:55,240 --> 00:17:56,658 Tatawagin ko siya, Chef. 284 00:17:57,242 --> 00:17:58,285 Salamat, Bailey. 285 00:18:02,414 --> 00:18:04,792 Marami tayong pag-uusapan. 286 00:18:06,251 --> 00:18:07,628 At sorry talaga. 287 00:18:09,129 --> 00:18:10,339 Sorry din. 288 00:18:12,007 --> 00:18:13,425 At 'yon na ang usapan. 289 00:18:14,301 --> 00:18:17,513 'Yong iba pwede na sa inuman o lakad 290 00:18:18,222 --> 00:18:20,933 dahil mukhang may mahalagang pakay ka rito. 291 00:18:21,016 --> 00:18:22,059 Di lang isa. 292 00:18:22,142 --> 00:18:23,519 Dito, Chef. 293 00:18:26,063 --> 00:18:27,397 Good afternoon, ma'am. 294 00:18:28,065 --> 00:18:29,650 Ako po si Erik Whitley. 295 00:18:30,442 --> 00:18:32,611 Kailangan n'yo raw ng wedding cake. 296 00:18:33,529 --> 00:18:34,446 Baka. 297 00:18:35,989 --> 00:18:39,368 May mungkahi ako sa inyo, kung pwede. 298 00:18:39,451 --> 00:18:40,452 Bakit hindi ka… 299 00:18:45,165 --> 00:18:46,792 Narinig mo siya. Pasok ka. 300 00:18:53,632 --> 00:18:55,008 Imumungkahi ko lang 301 00:18:55,717 --> 00:18:58,137 ang tore ng cupcakes? 302 00:18:58,220 --> 00:19:02,558 Iba't ibang flavor na sumisimbolo sa haligi ng lakas 303 00:19:02,641 --> 00:19:06,103 na ibinibigay ng iba't ibang tao ng Serenity sa inyo. 304 00:19:06,812 --> 00:19:09,690 May ibang matamis, maanghang, 305 00:19:10,274 --> 00:19:13,610 may ibang nakakaintrigang kombinasyon. 306 00:19:13,694 --> 00:19:16,029 At sa tuktok ng tore, 307 00:19:16,113 --> 00:19:20,617 simpleng iced round yellow cake na may caramel icing 308 00:19:20,701 --> 00:19:25,831 bilang simbolo ng walang katapusang pagmamahalan sa isa't isa. 309 00:19:29,626 --> 00:19:30,544 Salamat. 310 00:19:32,754 --> 00:19:34,631 Pero di ako interesado. 311 00:19:40,262 --> 00:19:41,388 Salamat sa oras mo. 312 00:19:43,390 --> 00:19:47,019 Di mo ba itatanong kung bakit di ako interesado? 313 00:19:50,564 --> 00:19:52,524 Dahil ayoko ng freelancer. 314 00:19:54,193 --> 00:19:58,405 Babalik ka sa kusina ko, babalik ka nang buong panahon. 315 00:19:59,781 --> 00:20:01,200 Uuwi ka na. 316 00:20:04,745 --> 00:20:06,121 Sorry talaga. 317 00:20:06,622 --> 00:20:07,623 Ako rin. 318 00:20:08,707 --> 00:20:11,627 At matindi ang paggalang at pagmamahal ko sa 'yo. 319 00:20:12,127 --> 00:20:16,757 Pangako magiging mas mabuting boss at kaibigan ako. 320 00:20:16,840 --> 00:20:18,508 Magaling ka sa pareho, 321 00:20:19,468 --> 00:20:21,345 at nagsisisi akong sinamantala ko 'yon. 322 00:20:23,931 --> 00:20:25,432 Gusto ko nang umuwi. 323 00:20:29,019 --> 00:20:32,648 Ay! Ang saya kong ma-demote! 324 00:20:34,399 --> 00:20:36,360 Sino'ng nagsabing made-demote ka? 325 00:20:36,985 --> 00:20:39,112 Bagong titulo para sa lahat. 326 00:20:39,196 --> 00:20:41,823 -Lahat? -Halos lahat. 327 00:20:43,242 --> 00:20:48,580 Sige, tama na ang pag-iyak at magtrabaho na tayo. 328 00:20:49,831 --> 00:20:52,876 Erik, pag-usapan natin ang toreng 'to. 329 00:20:55,796 --> 00:20:57,172 Isaac, sumama ka rin. 330 00:21:00,676 --> 00:21:01,635 Chef! 331 00:21:04,221 --> 00:21:05,597 Subok lang. 332 00:21:17,150 --> 00:21:18,443 -Uy! -Uy! 333 00:21:18,527 --> 00:21:20,112 -Kumusta ang spa? -Mabuti. 334 00:21:20,696 --> 00:21:22,698 -Kumusta ang mesa? -Malapit na. 335 00:21:22,781 --> 00:21:24,533 Pwede muna tayong mag-usap? 336 00:21:25,033 --> 00:21:27,494 Di naman emergency. Ayos ang lahat. 337 00:21:28,203 --> 00:21:31,290 Nag-iisip lang ako at gusto kitang makausap. 338 00:21:38,505 --> 00:21:40,382 Gusto kong ginagamit ang kamay ko 339 00:21:41,091 --> 00:21:43,051 higit pa sa inaakala ko. 340 00:21:43,135 --> 00:21:48,223 At gusto ko pang mag-eksperimento. 341 00:21:49,725 --> 00:21:53,562 Kung may makikita akong gusto ko na kailangang mag-aral, papasok ako, 342 00:21:53,645 --> 00:21:56,732 pero sa ngayon, gusto ko lang matuto 343 00:21:58,317 --> 00:21:59,484 sa labas ng classroom. 344 00:22:00,694 --> 00:22:02,904 Titigil ka muna sa pag-aaral? 345 00:22:03,947 --> 00:22:04,906 Opo. 346 00:22:08,035 --> 00:22:12,122 Masaya akong suportahan ang desisyon mo, 347 00:22:12,205 --> 00:22:15,792 lalo na't pinag-isipan mong mabuti. 348 00:22:16,460 --> 00:22:18,462 Maging malinaw at tapat, di ba? 349 00:22:19,921 --> 00:22:22,674 Habang lumalalim ako sa pag-aapply sa kolehiyo, 350 00:22:22,758 --> 00:22:24,468 parang di ako nagpapakatotoo. 351 00:22:25,302 --> 00:22:27,054 Parang sumasabay lang ako 352 00:22:27,554 --> 00:22:30,557 sa gusto ng ibang tao na gawin ko. 353 00:22:31,266 --> 00:22:34,936 Hindi sagot kahit kailan ang gawin ang gusto ng iba 354 00:22:35,020 --> 00:22:36,605 na hindi mo naman gusto. 355 00:22:37,647 --> 00:22:38,899 Ang tapang mo. 356 00:22:40,150 --> 00:22:42,819 At nagpapakatotoo ka. 357 00:22:43,904 --> 00:22:45,906 'Yon lang ang hiling ko. 358 00:23:01,421 --> 00:23:03,423 Gusto mo pa, Miss Paula? 359 00:23:05,133 --> 00:23:07,010 Di ako nagpapakalasing, 360 00:23:07,094 --> 00:23:08,970 pero sige. 361 00:23:10,347 --> 00:23:12,140 Mukhang di na ako sisiputin. 362 00:23:12,224 --> 00:23:15,227 Sino naman ang bastos at loko-lokong 'yon? 363 00:23:16,561 --> 00:23:21,483 Taun-taon, ang kaibigan kong si Jimmy, at ang kolektor ng mga gawa ko, 364 00:23:22,150 --> 00:23:27,280 bumibisita dito para pag-usapan ang komisyon at kung anu-ano pa… 365 00:23:27,781 --> 00:23:34,246 Di naman siya maaga, pero masyado na rin siyang late ngayon. 366 00:23:34,329 --> 00:23:35,539 Bakit di mo tawagan? 367 00:23:35,622 --> 00:23:38,542 Hindi. Ayos lang akong maghintay dito. 368 00:23:39,209 --> 00:23:44,172 Masaya na akong umupo dito kasama ka maliban kung kailangan ka na sa kusina. 369 00:23:44,673 --> 00:23:45,715 Tatawagin nila ako. 370 00:23:46,466 --> 00:23:48,969 Di ko kilala ang mga gawa mo, Miss Paula. 371 00:23:49,052 --> 00:23:51,221 Ay, ayos lang 'yon, mahal ko. 372 00:23:51,805 --> 00:23:53,181 Kinasasanayan ako. 373 00:23:54,766 --> 00:23:57,978 Pero baka dapat ipinta kita minsan. 374 00:23:58,728 --> 00:24:00,522 Di ako madalas gumawa ng tao, 375 00:24:00,605 --> 00:24:05,610 pero may kakaiba sa mga mata mo. 376 00:24:06,695 --> 00:24:08,405 Gusto kong maiguhit 'yon. 377 00:24:09,698 --> 00:24:10,699 Naku. Sorry. 378 00:24:10,782 --> 00:24:16,246 Di ko gustong ipahiya ka o alamin ang sekreto mo. 379 00:24:17,914 --> 00:24:20,417 Ano'ng tingin n'yo sa mga sekreto? 380 00:24:20,500 --> 00:24:23,378 Mas gusto ko ang sekreto ng iba kaysa sa 'kin. 381 00:24:25,672 --> 00:24:28,383 Ayos lang bang magtago ng sekreto? 382 00:24:30,135 --> 00:24:31,845 May pagkakaiba sa pagitan 383 00:24:32,721 --> 00:24:38,810 ng pagtatago ng sekreto para di makasakit, gaya ng ayokong nakadilaw si Maddie, 384 00:24:39,644 --> 00:24:42,522 at pagtatago ng katotohanan 385 00:24:42,606 --> 00:24:46,193 na nakakapanghina at nakakasira 386 00:24:47,444 --> 00:24:49,196 dahil ipinagkakait ito. 387 00:24:50,197 --> 00:24:51,781 Paano nalalaman ang pagkakaiba? 388 00:24:54,117 --> 00:24:57,287 Di madali 'yon, pero… 389 00:24:57,370 --> 00:24:58,497 Uy! 390 00:25:01,374 --> 00:25:05,128 Mea culpa. Di ko alam na maliligaw ako sa maliit na bayang 'to. 391 00:25:05,212 --> 00:25:06,630 Di ka pa masyadong late. 392 00:25:06,713 --> 00:25:08,882 Ilang dekada na akong late. 393 00:25:31,154 --> 00:25:33,281 -Buksan mo! -Hindi! Teka. 394 00:25:33,365 --> 00:25:36,284 May regalo rin ako sa inyo. Pero bukas, di ngayon. 395 00:25:36,368 --> 00:25:40,705 Kaya ngayon namin ibinigay 'to bilang parte ng bachelorette party natin. 396 00:25:40,789 --> 00:25:43,166 Sa sagradong lugar na pinagmulan ng lahat. 397 00:25:57,180 --> 00:25:59,015 Laging sinasabi ng Tita Pamela ko… 398 00:26:01,393 --> 00:26:02,561 "Nawawala ang mga lalaki, 399 00:26:03,520 --> 00:26:05,772 pero habambuhay ang mga kaibigan." 400 00:26:09,734 --> 00:26:12,320 Umaalis nga ang mga lalaki natin, ano? 401 00:26:13,655 --> 00:26:16,074 At sana, Diyos, 'yong tama ang bumalik. 402 00:26:16,157 --> 00:26:19,327 Ay! Dapat ito ang gawin natin sa bachelorette party. 403 00:26:19,411 --> 00:26:21,705 Iparada ang mga lalaki mo! 404 00:26:21,788 --> 00:26:24,207 Lahat ng pusong sinaktan ni Dana Sue. 405 00:26:24,291 --> 00:26:25,917 Ay, teka lang! 406 00:26:26,001 --> 00:26:28,878 Sige, may ilan din namang nanakit sa 'kin. 407 00:26:30,338 --> 00:26:31,673 Gaano ba katagal 'to? 408 00:26:31,756 --> 00:26:34,301 Pekasing Timmy noong grade two! 409 00:26:34,384 --> 00:26:37,721 -Di n'yo isinali si kindergarten Kenny! -Paano ko malilimutan? 410 00:26:38,805 --> 00:26:42,601 At naaalala ko ang bawat halik. 'Yong masasarap naman. 411 00:26:43,435 --> 00:26:46,146 Parang parada na lang sila ng mga zombie 412 00:26:46,229 --> 00:26:47,647 papunta sa sementeryo. 413 00:26:48,356 --> 00:26:49,357 Ito na 'yon. 414 00:26:49,441 --> 00:26:53,695 Kasama ko na ang panghabambuhay ko. 415 00:26:54,362 --> 00:26:57,782 At panghabambuhay tayong tatlo. 416 00:26:58,533 --> 00:26:59,743 At isa pang araw. 417 00:27:02,037 --> 00:27:03,997 Marami akong gustong sabihin, 418 00:27:04,831 --> 00:27:07,167 pero ang naiisip ko lang mahal ko kayo. 419 00:27:07,250 --> 00:27:08,501 Mahal ka rin namin. 420 00:27:08,585 --> 00:27:11,087 May habambuhay at isang araw tayo para sa iba. 421 00:27:11,171 --> 00:27:13,131 Oo naman! 422 00:27:16,635 --> 00:27:21,056 Ipagdiwang natin ang sandaling ito nang may paggalang at pagdakila… 423 00:27:21,139 --> 00:27:21,973 Oo. 424 00:27:22,057 --> 00:27:23,141 …na nararapat. 425 00:27:24,100 --> 00:27:25,143 Pambihira ka! 426 00:27:25,226 --> 00:27:26,227 Sabi na nga ba! 427 00:27:26,311 --> 00:27:27,228 May kuwento! 428 00:27:27,312 --> 00:27:30,148 Laging kang may kuwento, Red! 429 00:27:33,610 --> 00:27:34,944 Mukhang masaya ka. 430 00:27:35,570 --> 00:27:37,822 Magaling ka sa pagiging single. 431 00:27:38,448 --> 00:27:40,909 Kung pinakasalan mo ako noong ayain kita, 432 00:27:40,992 --> 00:27:42,661 di sana ako na-divorce. 433 00:27:44,329 --> 00:27:47,207 Mas mabuti na 'to sa amin ni Judith, 434 00:27:47,290 --> 00:27:50,377 at nasasabik ako sa pagkakataong sumubok ng bago. 435 00:27:50,460 --> 00:27:54,881 Gaya ng pagbili ng bahay sa may dagat at ayusin sa gusto ko. 436 00:27:54,964 --> 00:27:57,342 Nakapili ka na ba ng tema? 437 00:27:57,926 --> 00:28:00,261 Bukod sa walang gamit ni Judith. 438 00:28:01,638 --> 00:28:03,223 Lagi kong iniisip 439 00:28:03,306 --> 00:28:08,311 na nagpapakita ka ng damdamin sa kalikasan na may cool palette. 440 00:28:11,022 --> 00:28:14,901 Pupunuin ko ang bagong bahay ng mga orihinal ni Paula Vreeland. 441 00:28:14,984 --> 00:28:17,779 -Binobola mo ako. -Gusto kitang ikomisyon. 442 00:28:19,447 --> 00:28:21,282 Samahan mo ako sa bagong bahay 443 00:28:21,908 --> 00:28:25,120 magpinta ng mural sa dining room, frieze sa patio, 444 00:28:25,912 --> 00:28:29,124 pwede ring espesyal na komisyon para sa kuwarto. 445 00:28:29,624 --> 00:28:31,251 Seryoso? 446 00:28:33,586 --> 00:28:35,505 Higit na seryoso pa sa akala mo. 447 00:28:37,674 --> 00:28:42,387 Ano'ng time frame mo? May responsibilidad ako sa Serenity. 448 00:28:43,096 --> 00:28:44,305 Nirerespeto ko 'yan. 449 00:28:44,806 --> 00:28:46,850 Walang isang oras ang layo natin, 450 00:28:46,933 --> 00:28:48,977 at masaya akong pahabain ang time frame. 451 00:28:49,060 --> 00:28:51,271 Sabihin na nating naglalaro 452 00:28:52,021 --> 00:28:53,314 sa hangga't gusto mo? 453 00:29:16,671 --> 00:29:17,589 Nag-iisa ka? 454 00:29:20,550 --> 00:29:23,261 Nag-aayos sa barn ang crew. 455 00:29:23,344 --> 00:29:24,971 Nasa palengke si Isaac. 456 00:29:25,805 --> 00:29:27,932 Umalis si Dana Sue 15 minutes ago. 457 00:29:28,016 --> 00:29:29,350 Mabuti. 458 00:29:30,185 --> 00:29:34,230 Sakto ang dating niya sa Gaynell's para sa hair appointment niya. 459 00:29:39,486 --> 00:29:42,197 Ginawa namin 'to ni Maddie noong akala naming 460 00:29:42,280 --> 00:29:44,657 ipapatong namin sa cake galing sa Piggly Wiggly. 461 00:29:45,784 --> 00:29:48,286 Salamat at bumalik ka para gawin ang cake. 462 00:29:50,747 --> 00:29:52,499 Pumasok ka para makita ko 'yan. 463 00:30:06,137 --> 00:30:08,473 Pwede mong ipaliwanag ang mga bulaklak? 464 00:30:09,140 --> 00:30:12,644 Gawa 'to sa menu ng Sullivan's. 465 00:30:12,727 --> 00:30:14,437 Nakikita ko nga. 466 00:30:15,730 --> 00:30:18,525 Blueprint 'to na bigay ni Skeeter 467 00:30:18,608 --> 00:30:20,443 para sa proyekto ni Ronnie. 468 00:30:21,653 --> 00:30:26,074 Picture na kuha ni Annie sa mga magulang niya. 469 00:30:26,157 --> 00:30:28,243 Pahina ng Pride and Prejudice… 470 00:30:28,326 --> 00:30:29,244 Bakit? 471 00:30:30,078 --> 00:30:31,871 Sabi ni Annie mahalaga 'yon. 472 00:30:33,206 --> 00:30:35,750 Membership pamphlet galing sa spa. 473 00:30:35,834 --> 00:30:37,085 At 474 00:30:38,336 --> 00:30:40,338 walnut brownie recipe mo. 475 00:30:42,173 --> 00:30:43,049 Ikinararangal ko. 476 00:30:45,802 --> 00:30:48,555 Kinakatawan ng mga 'to ang gawa nina Dana Sue at Ronnie, 477 00:30:49,055 --> 00:30:55,353 pati ang lahat ng taong nagmahal at dumamay sa kanila. 478 00:30:55,854 --> 00:30:58,231 Pagpalain ng Diyos ang mga kasama natin… 479 00:31:00,525 --> 00:31:02,026 kahit gaano kahirap ang daan. 480 00:31:02,986 --> 00:31:06,072 At ang mga nagpapakita sa ating di tayo naliligaw. 481 00:31:08,616 --> 00:31:09,450 Medyo 482 00:31:10,618 --> 00:31:11,828 pumasyal lang. 483 00:31:21,546 --> 00:31:23,172 Three quarts ang binili ko. 484 00:31:29,929 --> 00:31:31,681 Magkita tayo sa party, Isaac. 485 00:31:42,692 --> 00:31:43,693 Okay. 486 00:31:44,611 --> 00:31:45,862 Ako'ng bahala sa 'yo. 487 00:31:45,945 --> 00:31:46,946 Sige. 488 00:31:47,030 --> 00:31:47,906 Ingat! 489 00:31:50,950 --> 00:31:52,327 Nandito na tayo! 490 00:31:52,410 --> 00:31:55,163 Pupunta pa tayo sa Wharton's? To go na lang! 491 00:31:55,246 --> 00:31:58,708 Cal, magdamit ka nga! Magkakagulo ang mga tao! 492 00:31:58,791 --> 00:31:59,626 Diyos ko. 493 00:31:59,709 --> 00:32:02,295 Kung may matumba sa kanila, sino'ng sasalo? 494 00:32:03,588 --> 00:32:05,673 Ronnie, Dana Sue. Handa na kayo? 495 00:32:05,757 --> 00:32:08,885 -Ronnie, nasaan ka? -Nandito, mahal ko. 496 00:32:08,968 --> 00:32:10,386 Hawakan mo ang kamay ko. 497 00:32:10,470 --> 00:32:12,388 Sandali. Kami'ng bahala sa inyo. 498 00:32:13,222 --> 00:32:14,140 Salamat. 499 00:32:21,773 --> 00:32:24,275 Three, two, one! 500 00:32:45,755 --> 00:32:48,257 Gusto nilang pumunta at magdala ng espesyal 501 00:32:48,341 --> 00:32:50,385 dahil espesyal kayo sa kanila. 502 00:32:54,973 --> 00:32:56,933 Kukuhanan ko kayo bago pumasok. 503 00:32:57,016 --> 00:32:57,850 Ay. 504 00:33:08,987 --> 00:33:10,989 -Dito tayo mag-set up. -Okay. 505 00:33:12,907 --> 00:33:14,158 Gagalingan natin. 506 00:33:15,034 --> 00:33:17,245 Ayos na rito. Maraming salamat. 507 00:33:17,787 --> 00:33:19,747 -Tumugtog ka nga ng C? -Sige. 508 00:33:22,917 --> 00:33:26,295 Ang sweet mo. Ay, Grace, pwede mo bang 509 00:33:26,379 --> 00:33:29,716 bantayan ang isang 'to para makapagtrabaho ako? 510 00:33:29,799 --> 00:33:32,010 Babantayan ko ang kayamanan, Paula. 511 00:33:32,844 --> 00:33:33,720 Bye. 512 00:33:35,138 --> 00:33:36,264 -Maupo ka! -Salamat. 513 00:33:37,765 --> 00:33:39,851 Magkuwento ka tungkol sa 'yo. 514 00:33:39,934 --> 00:33:42,270 -At sa pamilya mo. -Ano'ng trabaho mo? 515 00:33:42,353 --> 00:33:45,815 At ano ang intensyon mo sa Paula namin? 516 00:33:46,482 --> 00:33:48,109 At nagsimula na ang interogasyon! 517 00:33:49,444 --> 00:33:53,990 Coach Harlan, ibabato ko ba ang bulaklak pataas o pababa? 518 00:33:54,073 --> 00:33:57,285 Wala, Katie. Ikakalat mo sila, di ba? 519 00:33:57,368 --> 00:34:00,455 Parang magbabato ng patuka sa mga bibe sa lawa. 520 00:34:00,538 --> 00:34:03,166 Dahan-dahan lang, bunso. 'Yon ang kailangan. 521 00:34:05,918 --> 00:34:09,505 Mukhang ito ang pinakamasayang mesa. Pwede kaming makiupo? 522 00:34:09,589 --> 00:34:11,716 Oo naman! Mas marami, mas masaya! 523 00:34:14,886 --> 00:34:15,970 Hi! 524 00:34:21,100 --> 00:34:24,729 Sabi ni Paula, ito ang pinakabuhay na mesa sa party. 525 00:34:26,814 --> 00:34:28,858 At babantayan ko siya. 526 00:34:29,442 --> 00:34:31,527 Mukhang karangalang makatabi ka. 527 00:34:32,445 --> 00:34:35,782 Miss Grace, anumang ginagawa mo, mukhang gumagana. 528 00:34:37,408 --> 00:34:39,243 Handa na kami sa prusisyon. 529 00:34:41,537 --> 00:34:43,664 Alam na ni Annie ang trabaho niya. 530 00:34:43,748 --> 00:34:45,833 Oo nga! Pwede ko ba siyang kunin… 531 00:34:46,375 --> 00:34:47,376 Ay! 532 00:34:49,462 --> 00:34:52,298 Ano'ng klaseng delubyo ang nagdala nito? 533 00:34:52,799 --> 00:34:53,633 Bill! 534 00:34:54,133 --> 00:34:56,886 Kung alam ko lang ang laki ng pagdiriwang, 535 00:34:56,969 --> 00:34:59,764 dapat sa ibang pagkakataon na lang kami pumunta. 536 00:35:00,389 --> 00:35:01,349 Kami? 537 00:35:02,475 --> 00:35:04,894 Mabuti nga kung sa ibang araw na lang. 538 00:35:04,977 --> 00:35:07,188 Dalawang minuto lang, please. 539 00:35:09,690 --> 00:35:11,651 Kathy, dapat wala ka na rito. 540 00:35:11,734 --> 00:35:14,195 Aalis ako, pero… 541 00:35:15,488 --> 00:35:17,824 Gusto ko lang ibigay ang regalo ko. 542 00:35:17,907 --> 00:35:21,327 Wala kaming kailangan sa 'yo. Basta umalis ka lang, please. 543 00:35:36,968 --> 00:35:38,719 Tea set ba ni Lola 'to? 544 00:35:41,764 --> 00:35:43,182 Ibinigay ni Mama 'to. 545 00:35:45,143 --> 00:35:48,563 Panganay na babae sa panganay na babae. 546 00:35:50,022 --> 00:35:52,733 Pero alam kong gusto mo 'to, 547 00:35:53,693 --> 00:35:57,405 at alam ko ang pakiramdam ng may gusto kang di mo makuha. 548 00:36:03,452 --> 00:36:04,370 Kathy. 549 00:36:06,330 --> 00:36:09,333 Masakit para sa 'kin na di tayo naging magkaibigan. 550 00:36:10,293 --> 00:36:15,840 Sorry kasi di ka nakahanap ng kapayapaan o kaligayahan gaya namin ng kapatid mo. 551 00:36:18,217 --> 00:36:21,846 At ipagdadasal ko pa ring mahanap mo 'yon. 552 00:36:25,516 --> 00:36:30,813 Sabi ni Bill na mahalagang humingi ako ng sorry. 553 00:36:30,897 --> 00:36:32,023 Kaya naman… 554 00:36:35,443 --> 00:36:36,986 Sorry din. 555 00:36:39,572 --> 00:36:40,740 Sorry talaga. 556 00:36:43,242 --> 00:36:46,037 May mga bagay akong kinuha sa inyo. 557 00:36:48,915 --> 00:36:51,834 Ito man lang maibalik ko. 558 00:36:57,215 --> 00:36:58,090 Salamat. 559 00:37:00,176 --> 00:37:01,677 Ayaw ko na tuloy umalis. 560 00:37:03,638 --> 00:37:08,559 Hindi. Kailangan na nating umalis bago dumilim. 561 00:37:08,643 --> 00:37:10,019 Aalis kayo? 562 00:37:10,102 --> 00:37:11,312 Nang magkasama? 563 00:37:11,395 --> 00:37:13,022 Sandali lang naman. 564 00:37:13,105 --> 00:37:14,398 Tatawagan kita. 565 00:37:14,982 --> 00:37:16,776 Pakisabi sa mga batang… 566 00:37:16,859 --> 00:37:18,277 …pwede kang tawagan. 567 00:37:19,403 --> 00:37:20,238 Alam nila. 568 00:37:21,447 --> 00:37:22,490 Dana Sue. 569 00:37:23,616 --> 00:37:24,533 Ronnie. 570 00:37:25,660 --> 00:37:26,827 Best wishes. 571 00:37:34,210 --> 00:37:35,169 Bill. 572 00:37:39,340 --> 00:37:42,510 Sabi ko sa 'yo, magpapakabuti ako. 573 00:37:43,427 --> 00:37:44,345 Ginawa mo. 574 00:38:11,080 --> 00:38:14,917 Akala ko kailangan na naman nating itigil ang party na 'to. 575 00:38:15,584 --> 00:38:18,629 Sa lahat ng laro ko, di ko pa nakita ang save na 'yon. 576 00:38:18,713 --> 00:38:23,301 Si Bill yata ang may pinakamagandang regalo sa 'yo ngayong gabi. 577 00:38:23,384 --> 00:38:26,512 Kayong lahat ang pinakamagandang regalo. 578 00:38:27,555 --> 00:38:29,598 May utang akong alak kay Bill. 579 00:38:29,682 --> 00:38:31,851 Aral sa mabuting kalooban 'yon, Dana Sue. 580 00:38:31,934 --> 00:38:33,269 Ang galing mo, Ma. 581 00:38:36,355 --> 00:38:38,316 Kapag masaya at pinagpapala ka, 582 00:38:38,399 --> 00:38:41,485 madaling makalimutan ang nararamdamang sakit ng iba. 583 00:38:44,864 --> 00:38:48,242 Bakit nakatayo kayong lahat dito? Mag-renew na tayo. 584 00:38:50,786 --> 00:38:52,163 Okay, heto na 'to. 585 00:38:58,919 --> 00:39:04,467 Mas maliwanag ang araw ko kaysa sa hangin ng umaga 586 00:39:05,051 --> 00:39:08,220 Evergreen pine 587 00:39:08,304 --> 00:39:11,432 At autumn blue 588 00:39:11,974 --> 00:39:14,935 Pero lahat ng araw ko 589 00:39:15,019 --> 00:39:17,563 Ay higit na masaya 590 00:39:18,147 --> 00:39:24,570 Kung ikaw ang makakasama ko 591 00:39:27,907 --> 00:39:34,246 Mas mainit ang gabi kaysa sa apoy 592 00:39:34,330 --> 00:39:39,877 Insenso, bituin, at smoke bamboo 593 00:39:39,960 --> 00:39:41,212 Oo 594 00:39:41,295 --> 00:39:47,093 Ngunit walang katulad ang mga gabi 595 00:39:47,718 --> 00:39:53,224 Kung sa mga gabing ito 596 00:39:53,307 --> 00:39:56,060 Ikaw ang kasama ko 597 00:40:10,616 --> 00:40:16,122 Ang pangakong mahalin ang isa't isa ang siyang inuulit natin araw-araw. 598 00:40:16,205 --> 00:40:21,627 Ibabahagi na nina Ronnie at Dana Sue ang sumpang ginawa nila sa diwang 'yon. 599 00:40:24,213 --> 00:40:25,172 Dana Sue, 600 00:40:26,132 --> 00:40:31,303 araw-araw kitang mamahalin dahil mabuti, malakas, at nakakatawa ka. 601 00:40:31,387 --> 00:40:33,848 PInapangako kong walang babalewalaing sandali 602 00:40:33,931 --> 00:40:36,434 habang magkasama tayong natututo at lumalago 603 00:40:36,517 --> 00:40:40,229 sa bawat sandaling nandito tayo sa mundo. 604 00:40:41,897 --> 00:40:45,192 Ronnie, araw-araw kitang mamahalin 605 00:40:45,276 --> 00:40:48,904 para sa malasakit, katapatan, at pagiging nakakatawa mo. 606 00:40:50,656 --> 00:40:54,618 Ipinapangako kong yakapin ang bawat liko ng buhay 607 00:40:54,702 --> 00:40:58,581 bilang pagkakataong magpasalamat na magkasama tayo sa paglalakbay 608 00:40:59,290 --> 00:41:01,208 hanggang sa dulo. 609 00:41:01,792 --> 00:41:04,587 At ngayon, sa harap ng Diyos 610 00:41:04,670 --> 00:41:08,132 at sa mga paboritong taong higit pa sa inaasahan nila, 611 00:41:09,341 --> 00:41:12,636 muling nangangako sa isa't isa sina Dana Sue at Ronnie 612 00:41:12,720 --> 00:41:15,806 at sa komunidad na sumusuporta sa kanila. 613 00:41:15,890 --> 00:41:19,143 Maaari nang maghalikan ang nararapat na mag-asawang 'to. 614 00:41:19,768 --> 00:41:21,562 Ayos! 615 00:41:36,410 --> 00:41:38,704 Uy! Party na 'to! 616 00:42:09,151 --> 00:42:10,486 Nandito si Genevieve? 617 00:42:11,195 --> 00:42:12,112 Wala. 618 00:42:12,655 --> 00:42:15,741 Nagtatrabaho raw siya sa kanila. Pero di pa handang maki-party. 619 00:42:16,575 --> 00:42:17,993 Gusto ko siyang makilala. 620 00:42:18,077 --> 00:42:21,580 Gusto kong magkakilala ang dalawang mabubuting tao. 621 00:42:27,711 --> 00:42:31,048 Sana meron pang praline cupcakes diyan. 622 00:42:31,131 --> 00:42:33,801 Masuwerte ka. Meron pa dito. 623 00:42:41,308 --> 00:42:46,855 Nagawa n'yo ni Helen ang pinakamagandang party sa kasaysayan ng Serenity. 624 00:42:48,190 --> 00:42:51,735 Nakahinga na rin ako nang maluwag. 625 00:42:51,819 --> 00:42:53,112 Oo. 626 00:42:53,195 --> 00:42:54,780 May pag-uusapan tayo. 627 00:42:54,863 --> 00:42:58,284 Di ko pa nasasabing ayaw pumasok ni Ty sa kolehiyo sa isang taon. 628 00:42:58,367 --> 00:42:59,868 Nakakatuwa! 629 00:43:01,161 --> 00:43:01,996 Pero mabuti! 630 00:43:02,538 --> 00:43:06,333 Maraming kabataang tumutuloy lang dahil iniisip nilang kailangan. 631 00:43:06,417 --> 00:43:08,544 Sinusuportahan mo naman siya, di ba? 632 00:43:08,627 --> 00:43:11,213 O dapat narinig ko na 'to kung hindi. 633 00:43:11,297 --> 00:43:15,718 Medyo nag-aalala lang ako, pero di ko ipapapasan kay Ty 'yon. 634 00:43:16,510 --> 00:43:18,804 Lalaki ang pag-aalala mo habang lumalaki sila 635 00:43:18,887 --> 00:43:22,057 at ititigil mong isipin ang masama at sisimulang asahan ang mabuti 636 00:43:23,350 --> 00:43:28,856 at makahanap ng pagmamalaki at paghanga 637 00:43:29,898 --> 00:43:32,484 na naaabot ng anak mo kung ano sila, 638 00:43:32,568 --> 00:43:34,111 anumang edad nila. 639 00:43:36,405 --> 00:43:40,909 Kaya nga komportable na akong tanggapin ang imbitasyon ni Jimmy 640 00:43:40,993 --> 00:43:43,787 na magpinta ako sa bahay niya. 641 00:43:44,288 --> 00:43:46,248 -Jimmy? -Oo. 642 00:43:47,041 --> 00:43:50,252 Ang kahihiwalay lang na si Jimmy? 643 00:43:50,836 --> 00:43:54,673 Bumili siya ng bagong bahay sa baybayin. 644 00:43:56,425 --> 00:43:58,135 Gaano ka katagal mawawala? 645 00:43:58,218 --> 00:44:04,266 Babalik ako kaagad pag di na masaya doon. 646 00:44:06,226 --> 00:44:09,938 Kung gayon, sana matagalan ka bago bumalik. 647 00:44:11,106 --> 00:44:15,069 Deserve mong maging masaya, Mama. 648 00:44:16,779 --> 00:44:17,696 Salamat. 649 00:44:18,656 --> 00:44:21,533 At ikaw rin, mahal ko. 650 00:44:32,753 --> 00:44:33,837 Kumusta? 651 00:44:34,463 --> 00:44:36,715 Masaya ako para sa mga magulang ko. 652 00:44:37,299 --> 00:44:38,342 Ayos 'yan. 653 00:44:40,135 --> 00:44:41,136 Pero kumusta ka? 654 00:44:44,598 --> 00:44:46,892 Tama na nakipaghiwalay ako sa kanya. 655 00:44:48,394 --> 00:44:50,646 Pero bakit masakit ang tama? 656 00:44:52,940 --> 00:44:53,941 Sana alam ko. 657 00:44:56,193 --> 00:44:59,988 Dapat bumuo tayo ng study group at alamin natin nang magkakasama. 658 00:45:08,997 --> 00:45:12,376 Annie, isinama ba talaga ni papa paalis ang tita mo? 659 00:45:12,459 --> 00:45:14,628 Parang naglalaro ng Mad Libs, di ba? 660 00:45:17,715 --> 00:45:19,925 Sila ba talaga? 661 00:45:20,008 --> 00:45:21,719 Parang walang nakasisiguro. 662 00:45:23,804 --> 00:45:26,807 Lagi ba nating aalalahanin ang desisyon ng mga magulang natin? 663 00:45:26,890 --> 00:45:29,309 Minsan, sa pag-aalala ipinapakita ang pagmamahal. 664 00:45:39,236 --> 00:45:40,154 Fruit tart. 665 00:45:41,739 --> 00:45:42,656 Pops. 666 00:45:48,120 --> 00:45:49,329 Pahingi naman. 667 00:45:52,916 --> 00:45:54,543 May dapat tayong pag-usapan. 668 00:45:56,086 --> 00:45:58,881 Oo, meron din akong gustong pag-usapan. 669 00:46:02,634 --> 00:46:04,928 Salamat sa tulong n'yo ngayong araw. 670 00:46:05,679 --> 00:46:06,764 Sa mga magulang. 671 00:46:13,520 --> 00:46:15,689 Lily, ano'ng problema? 672 00:46:17,733 --> 00:46:20,652 Ang ganda ng araw, pero di ko mapigilang… 673 00:46:26,992 --> 00:46:31,538 Maghihiwalay yata ang mga magulang ko. Laging nasa trabaho ang mama ko, 674 00:46:31,622 --> 00:46:34,750 pero nag-aalala akong di na siya babalik, 675 00:46:34,833 --> 00:46:38,504 at parang walang pakialam si papa. 676 00:46:38,587 --> 00:46:41,256 Naghiwalay ang mga magulang ko at heto sila, 677 00:46:41,340 --> 00:46:44,051 nangangako ulit sa isa't isa sa harap ng lahat. 678 00:46:44,134 --> 00:46:47,513 Laging nasa trabaho ang mama ko. Di naman sila naghiwalay. 679 00:46:48,180 --> 00:46:51,600 Mahal na mahal nila ang isa't isa… 680 00:46:52,851 --> 00:46:54,728 Basta nandito kami para sa 'yo. 681 00:46:57,397 --> 00:46:59,817 Para sa ating tatlo, ha? 682 00:47:00,901 --> 00:47:02,694 Oo. Tagay. 683 00:47:03,695 --> 00:47:04,530 Tagay. 684 00:47:04,613 --> 00:47:07,199 Ganyang-ganyan din tayo noon. 685 00:47:08,033 --> 00:47:09,993 -Masarap 'to! -Mas masarap ang sa 'yo! 686 00:47:10,077 --> 00:47:14,248 Tingnan n'yo ang pinagdaanan natin, parehong bagyo at bahaghari. 687 00:47:14,748 --> 00:47:18,418 Di ko malalampasan 'yon kung wala kayo. 688 00:47:19,503 --> 00:47:24,591 Anumang mangyari, ibubuhos natin, kakayanin, at ikagagalak. 689 00:47:26,218 --> 00:47:27,845 Salamat sa inyo para dito. 690 00:47:27,928 --> 00:47:29,429 Di lang dahil natuloy 'to 691 00:47:29,513 --> 00:47:33,100 pero dahil ipinaalala n'yo kung ano'ng mahalaga. 692 00:47:33,183 --> 00:47:35,352 Lagi kaming magdiriwang kasama ka. 693 00:47:35,936 --> 00:47:39,773 At tingnan mo, gusto ring magdiwang ng buong bayan kasama mo. 694 00:47:41,900 --> 00:47:44,069 Ito ang gusto ni Miss Frances. 695 00:47:44,570 --> 00:47:46,113 Nagpapatuloy ang panata. 696 00:47:48,532 --> 00:47:49,908 Lumalago ang komunidad. 697 00:47:52,703 --> 00:47:54,663 Nagniningning ang hinaharap. 698 00:47:58,667 --> 00:48:01,378 Ibabato ba natin ang bouquet o hindi? 699 00:48:12,097 --> 00:48:12,973 Dito! 700 00:48:13,056 --> 00:48:15,434 -Dito! -Annie, ibaba mo ang kamay mo. 701 00:48:17,728 --> 00:48:18,770 Sige! 702 00:49:05,984 --> 00:49:07,527 Di mo nasalo ang bouquet. 703 00:49:07,611 --> 00:49:09,529 Kailangan ko yata ng magtuturo. 704 00:50:24,354 --> 00:50:27,315 Tagapagsalin ng subtitle: Erika Ivene Verder Columna