1 00:01:33,093 --> 00:01:37,889 Muuten ei tarvitsisi nousta, mutta näin on helpompi halata. Jos saa. 2 00:01:52,362 --> 00:01:54,906 Tuntuu hyvältä istahtaa alas kanssasi. 3 00:01:56,282 --> 00:01:59,577 Isaac on kertonut kuulumisiasi. 4 00:02:01,037 --> 00:02:02,288 Mitä hän on kertonut? 5 00:02:03,289 --> 00:02:05,875 Vain, että sinulla menee hyvin. 6 00:02:06,918 --> 00:02:08,253 Sepä ystävällistä. 7 00:02:08,336 --> 00:02:12,715 Oletko yllättynyt? Onko jotakin, josta en saisi tietää? 8 00:02:13,550 --> 00:02:16,636 Kuulin, että uusitte Ronnien kanssa vihkivalanne. 9 00:02:17,929 --> 00:02:19,264 Onneksi olkoon! 10 00:02:19,973 --> 00:02:20,807 Kiitos. 11 00:02:22,392 --> 00:02:25,728 Pidämme pienet juhlat sen kunniaksi, 12 00:02:25,812 --> 00:02:30,108 ja toivoisimme, että sinä, 13 00:02:30,191 --> 00:02:35,864 Serenityn historian paras kondiittori, tekisit kakun. 14 00:02:37,448 --> 00:02:38,324 Lisäksi - 15 00:02:39,826 --> 00:02:44,122 toivoisin, että palaat Sullivan'siin, jos olet siihen valmis. 16 00:02:45,748 --> 00:02:46,916 En voi. 17 00:02:48,042 --> 00:02:49,335 Kumpaa? 18 00:02:49,419 --> 00:02:50,670 Valmistaa kakkuanne. 19 00:02:52,172 --> 00:02:53,423 Enkä tulla takaisin. 20 00:02:56,050 --> 00:03:00,221 Enkä puhua tästä. -Olen ollut huono esimies ja ystävä. 21 00:03:00,889 --> 00:03:02,599 Saanhan korjata asian? 22 00:03:08,980 --> 00:03:10,148 Minä petin sinut. 23 00:03:11,274 --> 00:03:16,196 Samoin Isaacin ja muut työkaverini. Toimin vastoin periaatteitani. 24 00:03:16,279 --> 00:03:17,447 Otit vain vapaata. 25 00:03:17,530 --> 00:03:19,490 Pakenin ongelmiani - 26 00:03:19,574 --> 00:03:23,244 ja pahensin niitä joutumalla entistä pahempaan tilanteeseen. 27 00:03:25,038 --> 00:03:26,664 Olen ollut Kathyn leivissä. 28 00:03:28,124 --> 00:03:30,919 Ei naurata. 29 00:03:31,002 --> 00:03:34,672 Ei niin. En tiennyt mitään teidän väleistänne. 30 00:03:34,756 --> 00:03:37,300 Hän sen sijaan tiesi täsmälleen, mitä teki. 31 00:03:37,383 --> 00:03:40,303 Sain tietää vasta eroni jälkeen. -Erositko? 32 00:03:40,386 --> 00:03:42,180 Syyskuun alussa. 33 00:03:43,556 --> 00:03:47,185 Hän siis sotki keittiöni, koska torjuit hänet. 34 00:03:47,268 --> 00:03:48,102 Siis mitä? 35 00:03:49,312 --> 00:03:52,065 Ei se ole tärkeää. -Onhan! 36 00:03:52,148 --> 00:03:56,653 Aiheutin vahinkoa, koska ylpeyteni ei antanut minun jäädä. 37 00:03:57,987 --> 00:04:01,991 En halua pahentaa asiaa. -Eikö rakkaidesi välttely pahenna asiaa? 38 00:04:02,575 --> 00:04:07,747 Parantaako asiaa se, että sinä päätät, etten voi antaa anteeksi? 39 00:04:07,830 --> 00:04:11,251 En halua satuttaa sinua. -Etkö usko ystävyyteemme? 40 00:04:12,168 --> 00:04:14,295 En taida uskoa itseeni. 41 00:04:14,379 --> 00:04:19,968 Voisin auttaa palauttamaan uskon molempiin, jos antaisit. 42 00:04:24,555 --> 00:04:26,349 Tee niin kuin parhaaksi näet. 43 00:04:28,142 --> 00:04:30,270 Minä ja särkynyt sydämeni lähdemme. 44 00:04:45,493 --> 00:04:50,373 Vaikka he tykkäävät enemmän sarvivalaasta, ei yksisarvista saa kohdella huonosti. 45 00:04:50,456 --> 00:04:52,041 Se on ihan totta. 46 00:04:52,542 --> 00:04:56,504 Kuka on ilkeä sarvivalaalle prinsessa Katien valtakunnassa? 47 00:04:56,587 --> 00:04:59,799 Aarnikotkat puhuvat siitä rumasti ruokalassa. 48 00:05:05,221 --> 00:05:07,265 Onko koulussa kaikki hyvin? 49 00:05:07,348 --> 00:05:08,766 On. Miten niin? 50 00:05:08,850 --> 00:05:14,981 Mietimme, kerrotko kirjasi tarinan avulla ongelmista koulussa. 51 00:05:15,064 --> 00:05:18,735 Kertoisin suoraan, jos ongelmia olisi. En pelkää aarnikotkia. 52 00:05:18,818 --> 00:05:21,779 Te neuvoitte minua keksimään tarinoita kirjaan. 53 00:05:22,363 --> 00:05:26,659 Olet niin taitava kertomaan tarinoita, 54 00:05:26,743 --> 00:05:29,662 että äiti ja minä huolestuimme hetkeksi oikeasti. 55 00:05:38,921 --> 00:05:40,631 Oikein tervetulotoimikunta. 56 00:05:40,715 --> 00:05:43,718 Olimme sisällä tarjoiluiden luona, 57 00:05:43,801 --> 00:05:47,430 mutta äitisi ystävineen hätisti meidät teitä vastaan. 58 00:05:47,513 --> 00:05:50,058 Kauemmas voileivistä ja sitruunamehusta. 59 00:05:51,225 --> 00:05:53,144 Wayne, ystäväiseni. 60 00:05:53,227 --> 00:05:54,145 Skeeter. 61 00:05:57,607 --> 00:06:00,610 Hän on äksyillyt sairaalasta asti. 62 00:06:03,154 --> 00:06:07,158 Olen kantanut sinut sisään aiemmin, ja teen sen vastakin. 63 00:06:07,241 --> 00:06:12,205 En aio istua helteessä kuuntelemassa höpinöitäsi, 64 00:06:12,288 --> 00:06:13,998 vaan menen sisälle viileään. 65 00:06:14,082 --> 00:06:16,209 Juomaan sitruunamehua. -Se maistuu. 66 00:06:16,292 --> 00:06:20,213 Sinulla on uudistettu kylpyhuone ja muutakin hienoa, 67 00:06:20,296 --> 00:06:24,717 kiitos Ramseyn rakennusyhtiön ja Magnolia-säätiön. 68 00:06:27,178 --> 00:06:31,182 Olisi tylyä olla ottamatta tarjottua apua vastaan. 69 00:06:35,061 --> 00:06:36,187 Tulehan. 70 00:06:37,438 --> 00:06:40,983 Carla, tuletko toiselle puolelle? 71 00:06:42,151 --> 00:06:45,154 Waynen askel kevenee, kun on kaunis nainen lähellä. 72 00:06:52,495 --> 00:06:56,916 Haluan tehdä asiat helpoksi hänelle, mutta hän tekee kaikesta vaikeaa. 73 00:06:56,999 --> 00:06:59,585 Miksei hän tajua, että toimin rakkaudesta? 74 00:07:00,169 --> 00:07:04,549 Kun mies ymmärtää kuolevaisuutensa, se on kova kolaus. 75 00:07:05,133 --> 00:07:07,385 Suurkiitos teille molemmille. 76 00:07:07,468 --> 00:07:10,138 Me autamme aina, kun tarvitaan. 77 00:07:10,721 --> 00:07:14,058 Kiitos. En tiedä, mitä… 78 00:07:15,226 --> 00:07:17,311 Eikö Skeeter tätä pyytänyt? -Jep. 79 00:07:23,651 --> 00:07:27,405 Toivottavasti raporttini auttaa Lewisien arvioinnissa. 80 00:07:27,488 --> 00:07:32,660 Varmasti. Pormestarin kansliasta tuskin saa yhtä tarkkoja merkintöjä. 81 00:07:32,743 --> 00:07:34,871 Olen huomannut, että… 82 00:07:37,290 --> 00:07:39,625 Anteeksi, täytyy vastata. 83 00:07:40,626 --> 00:07:42,962 Jatketaan myöhemmin. 84 00:07:50,803 --> 00:07:54,182 Mitä nyt? Etkö pidä hänestä? En ehtinyt varoittaa… 85 00:07:54,265 --> 00:07:57,351 Hän on loistava. Minulla on sinulle jymyjuttu. 86 00:07:57,435 --> 00:08:01,147 Virallisesti vai epävirallisesti? -Toistaiseksi epävirallisesti. 87 00:08:01,939 --> 00:08:02,899 Peggy, 88 00:08:03,816 --> 00:08:08,488 sinulla on upeaa näkemystä ja periksiantamattomuutta. 89 00:08:08,571 --> 00:08:11,782 Se ei ole vain journalismia, vaan yhteisön auttamista. 90 00:08:11,866 --> 00:08:16,329 Kuuntele minua. Sinun pitää pyrkiä pormestariksi. 91 00:08:19,665 --> 00:08:21,959 Minä olen kampanjapäällikkösi. 92 00:08:25,713 --> 00:08:28,966 Voit olla mikä tahansa olento. 93 00:08:29,050 --> 00:08:31,844 Pikkuinen tonttu… -Tai pitkä haltia. 94 00:08:31,928 --> 00:08:35,264 Odotin jotakin muuta, kun sanoit tarvitsevasi neuvoja. 95 00:08:35,348 --> 00:08:37,058 Onko yllätys hyvä vai huono? 96 00:08:38,559 --> 00:08:39,894 Hyvä. 97 00:08:39,977 --> 00:08:44,023 Kultalahjoitustenne avulla leikkikenttä voi pelastua… 98 00:08:44,106 --> 00:08:47,068 Ilkeän jätenoidan kynsistä. 99 00:08:50,446 --> 00:08:51,697 Poikki! Valmista! 100 00:08:52,490 --> 00:08:54,700 Hyvin meni. -Kiitos. 101 00:08:54,784 --> 00:08:58,704 Leikkaan tämän muutamassa päivässä, sitten on musiikin vuoro. 102 00:08:58,788 --> 00:09:00,540 On kivaa, että osallistutte. 103 00:09:00,623 --> 00:09:03,417 Kuulostaa hyvältä. -Odotan innolla. 104 00:09:05,753 --> 00:09:07,797 En tiennyt, että osaat näytellä. 105 00:09:07,880 --> 00:09:11,926 Ei se paljon eroa cheerleadingista harjoitusoikeudenkäynnistä. 106 00:09:12,009 --> 00:09:14,345 Hymyä, liikettä vuorosanoja. 107 00:09:14,428 --> 00:09:16,889 Olet siis hyvä ainakin kolmessa asiassa. 108 00:09:19,100 --> 00:09:20,643 Olit upea, Lily. 109 00:09:21,936 --> 00:09:23,187 Kiitos, että autat. 110 00:09:32,238 --> 00:09:35,866 Nyt hei, pikkuveli! Mitä? 111 00:09:36,450 --> 00:09:37,368 Velimies! 112 00:09:38,035 --> 00:09:38,869 Lily! 113 00:09:40,371 --> 00:09:41,664 Niin sitä pitää. 114 00:09:46,586 --> 00:09:48,087 Hemmetin ruuhkat. 115 00:09:48,170 --> 00:09:53,759 Kerroin, että minulle tulee vieraita. Sano asiasi nopeasti. 116 00:09:56,095 --> 00:09:57,179 Bill. 117 00:09:57,263 --> 00:09:59,599 Olen mietiskellyt asioita. 118 00:10:00,182 --> 00:10:02,768 Tutkiskellut sisintäni. 119 00:10:02,852 --> 00:10:07,732 Olen tajunnut, 120 00:10:08,482 --> 00:10:13,112 ettei kukaan rakkaani hyödy siitä, että yritän - 121 00:10:14,989 --> 00:10:16,574 tarrautua menneeseen. 122 00:10:16,657 --> 00:10:21,621 Olen kiitollinen siitä, että olet siivonnut sotkuni - 123 00:10:21,704 --> 00:10:23,789 kerta toisensa jälkeen. 124 00:10:23,873 --> 00:10:27,418 Arvostan myös sitä, miten ymmärtäväisiä lapset ovat olleet, 125 00:10:28,628 --> 00:10:30,755 vaikka hekin jatkavat eteenpäin. 126 00:10:31,714 --> 00:10:33,424 Sinun laillasi. 127 00:10:34,508 --> 00:10:35,885 Ja Noreenin. 128 00:10:37,303 --> 00:10:41,557 Olen tehnyt ratkaisuni itse. Minun täytyy ottaa niistä opikseni - 129 00:10:44,101 --> 00:10:46,979 ja elää niiden kanssa. 130 00:10:47,605 --> 00:10:49,231 Sitä kohti pyrkiessäni - 131 00:10:49,815 --> 00:10:55,237 mieleen tulee yksi ja sama asia aina vain uudelleen. 132 00:10:58,407 --> 00:11:00,618 Pyydän anteeksi, Maddie. 133 00:11:02,953 --> 00:11:06,499 Edessäni on pitkä tie, 134 00:11:08,876 --> 00:11:10,795 mutta aion parantaa tapani. 135 00:11:11,796 --> 00:11:13,089 Toivotaan. 136 00:11:16,425 --> 00:11:18,969 Etkö pyörtynyt? -Tai kirkunut? 137 00:11:19,053 --> 00:11:22,431 En tiennyt, mitä tehdä tai sanoa. 138 00:11:22,515 --> 00:11:26,519 En yhtään tiedä, mikä sai hänet puhumaan niin. 139 00:11:26,602 --> 00:11:31,357 Vaihdetaanko vahvempaan, sillä tämä on historiallinen hetki? 140 00:11:32,191 --> 00:11:33,484 Niin on. 141 00:11:34,235 --> 00:11:37,321 Varsinainen tapaus tämä on, jos hän pitää sanansa. 142 00:11:37,822 --> 00:11:40,408 Se ei ole hänen vahvuutensa. -Niinpä. 143 00:11:43,327 --> 00:11:47,832 Sinulle se tulee tarpeeseen. -Selvä! Vaihdetaan aihetta. 144 00:11:52,837 --> 00:11:54,463 Minä kirjoitan kirjaa. 145 00:11:54,547 --> 00:11:56,632 Niinkö? -Niin. 146 00:11:56,716 --> 00:12:02,221 Tarinoista, joita olen kertonut Katielle. Katie ja minä kirjoitamme, äiti kuvittaa. 147 00:12:02,304 --> 00:12:05,474 Onpa ihana juttu. -Julkaisetko kirjan? 148 00:12:05,558 --> 00:12:09,812 En tietenkään. Teetän yhden kappaleen Katielle jouluksi, 149 00:12:09,895 --> 00:12:15,234 mutta on ollut hauskaa kaivaa esiin unohtunutta luovuuttani. 150 00:12:15,317 --> 00:12:19,739 Sinä sopisit toimittajien seuraan. -Peggyn ja hänen komean ystävänsä. 151 00:12:21,949 --> 00:12:23,826 Siitä puheen ollen. 152 00:12:23,909 --> 00:12:30,166 Charles ja Peggy ovat löytäneet ikäviä mutta painavia todisteita - 153 00:12:30,249 --> 00:12:32,626 Trentin puuhista. 154 00:12:32,710 --> 00:12:36,130 Lewisit saattavat vielä joutua oikeuden eteen. 155 00:12:36,213 --> 00:12:37,965 Sitten juhlitaan. 156 00:12:39,759 --> 00:12:41,510 Sitä ennen on toiset juhlat. 157 00:12:42,470 --> 00:12:46,474 Rautakaupan Max onkin taitava DJ. 158 00:12:46,557 --> 00:12:49,268 Onko? -Hän on luvannut "hoitaa biisit". 159 00:12:52,980 --> 00:12:57,693 Kuulkaa! Minä järjestin meille ajan Wally'silta huomenna. 160 00:12:57,777 --> 00:13:01,989 Asuja ja kenkiä ei jätetä viime tippaan. 161 00:13:03,991 --> 00:13:05,534 Mitä kakulle kuuluu? 162 00:13:05,618 --> 00:13:07,995 Ei kai kakkua edes tarvita? 163 00:13:08,078 --> 00:13:10,831 Neville ja Grace voivat tuoda jäätelöä. 164 00:13:15,419 --> 00:13:17,129 Kysyitkö Erikiltä? 165 00:13:17,213 --> 00:13:21,175 Kysyin, ja se oli kauheaa. 166 00:13:21,258 --> 00:13:22,968 Mitä tapahtui? 167 00:13:25,012 --> 00:13:27,723 Samalla, kun hän otti aikaa itselleen, 168 00:13:27,807 --> 00:13:31,101 hän teki töitä Kathylle. 169 00:13:33,395 --> 00:13:38,025 Se nainen on kuin rikkaköynnös, joka tukahduttaa alleen kaiken. 170 00:13:39,527 --> 00:13:43,823 Miksi Erik niin teki? -Hän ei tiennyt, kuka Kathy oli. 171 00:13:44,573 --> 00:13:46,617 Nyt hän katuu eikä halua palata. 172 00:13:47,326 --> 00:13:49,453 Tämä on minun syyni. -Ei ole. 173 00:13:49,537 --> 00:13:51,413 Lähinnä tämä on minun syyni. 174 00:13:51,497 --> 00:13:56,752 Pyysin anteeksi ja tein mitä voin. Pallo on nyt Erikillä. 175 00:13:58,337 --> 00:13:59,713 Puhun hänen kanssaan. 176 00:13:59,797 --> 00:14:02,216 Maddie. -En yritä korjata mitään. 177 00:14:02,842 --> 00:14:06,011 Kerron vain, että meillä on ikävä häntä. 178 00:14:06,095 --> 00:14:09,640 Ei toista voi pakottaa tiettyyn paikkaan. 179 00:14:10,266 --> 00:14:13,477 Voi vain kertoa, missä kohdassa itse on - 180 00:14:13,561 --> 00:14:15,354 ja jäädä odottamaan. 181 00:14:17,565 --> 00:14:19,567 Niin pitkäksi aikaa kuin voi. 182 00:14:19,650 --> 00:14:25,364 Sitten minä odotan teitä jokaisessa tienristeyksessä, 183 00:14:26,323 --> 00:14:30,369 sillä en halua mennä mihinkään ilman teitä kahta. 184 00:14:40,212 --> 00:14:41,338 Nähdään myöhemmin. 185 00:14:43,173 --> 00:14:45,342 Se palautus oli mieletön! 186 00:14:45,426 --> 00:14:48,888 Älä nyt ala tunteilla, tämä oli vasta kauden eka peli. 187 00:14:48,971 --> 00:14:53,434 Niin, mutta minä aion kannustaa sinua ihan kaikessa. 188 00:14:53,517 --> 00:14:56,270 Futiksessa, baseballissa ja elämässä. 189 00:14:56,353 --> 00:14:59,690 Minäkin kannustan sinua kaikissa tulevissa seikkailuissa. 190 00:15:01,692 --> 00:15:04,153 Niistä puheen ollen, mihin mennään? 191 00:15:04,236 --> 00:15:07,781 Valkku uskoi minut sinun huomaasi. Sinä vastaat kaikesta. 192 00:15:07,865 --> 00:15:10,618 Niin aina. -Onneksi olkoon! Mahtavaa. 193 00:15:11,493 --> 00:15:12,328 Moi. 194 00:15:16,248 --> 00:15:17,625 CeCe. -Heippa. 195 00:15:20,127 --> 00:15:21,211 Mikä Anniella on? 196 00:15:24,924 --> 00:15:26,550 Hän tsemppaa itseään. 197 00:15:29,261 --> 00:15:32,848 Odota. Hänen pitää hoitaa se itse. 198 00:15:40,439 --> 00:15:41,565 Moi. 199 00:15:41,649 --> 00:15:45,069 Sinua ei ole näkynyt sen jälkeen, kun karkasit kolarista. 200 00:15:45,152 --> 00:15:46,904 Aiotko sanoa vain: "Moi"? 201 00:15:46,987 --> 00:15:49,657 Se autojuttu oli ikävä… -Kolari. 202 00:15:50,449 --> 00:15:52,785 Jos meidät olisi nähty, äiti olisi… 203 00:15:53,494 --> 00:15:56,497 Olen hirveän kyllästynyt. 204 00:15:58,040 --> 00:16:00,042 Olen kyllästynyt piileskelyysi. 205 00:16:00,125 --> 00:16:04,380 Hiiviskelyyn ja siihen, ettei se muka haittaa. 206 00:16:04,463 --> 00:16:07,049 Tunteeseen, että olen yksin tässä suhteessa. 207 00:16:08,634 --> 00:16:11,929 Olen valehdellut tämän takia kaikille läheisilleni. 208 00:16:12,012 --> 00:16:14,348 Se on täysin typerää. 209 00:16:14,431 --> 00:16:18,894 Luulin, että olit väärinymmärretty, mutta vain minä ymmärsin väärin. 210 00:16:19,812 --> 00:16:24,358 Luulin, että voisit muuttua ja olla epäitsekäs. 211 00:16:25,442 --> 00:16:26,610 Olin väärässä. 212 00:16:29,863 --> 00:16:31,281 Ansaitsen parempaa. 213 00:16:34,034 --> 00:16:37,746 Minä… En tiedä, mitä sanoa. 214 00:16:37,830 --> 00:16:39,039 Minä tiedän. 215 00:16:40,666 --> 00:16:41,667 Tämä oli tässä. 216 00:16:49,091 --> 00:16:50,050 Pärjäätkö? 217 00:16:55,431 --> 00:16:56,557 Mitä tapahtui? 218 00:16:57,141 --> 00:16:59,643 Olit oikeassa. Ansaitsen parempaa. 219 00:17:02,980 --> 00:17:07,568 Lähdetään Wharton'sille, kun siellä on vielä tilaa. 220 00:17:08,610 --> 00:17:10,237 Varataan teillekin paikat. 221 00:17:10,863 --> 00:17:12,531 Gabe! Mennään. 222 00:17:14,908 --> 00:17:16,452 Miten voin auttaa? 223 00:17:16,535 --> 00:17:17,870 Ole vain siinä. 224 00:17:19,872 --> 00:17:20,873 Aina. 225 00:17:48,484 --> 00:17:49,485 Hei. 226 00:17:50,486 --> 00:17:53,030 En tiennyt, että… -Onko Dana Sue paikalla? 227 00:17:55,240 --> 00:17:56,617 Haen hänet, pomo. 228 00:17:57,242 --> 00:17:58,285 Kiitos, Bailey. 229 00:18:02,414 --> 00:18:04,792 Meillä on paljon puhuttavaa. 230 00:18:06,251 --> 00:18:08,045 Pyydän anteeksi. 231 00:18:09,129 --> 00:18:10,339 Niin minäkin. 232 00:18:12,007 --> 00:18:13,634 Tärkeimmät on nyt puhuttu. 233 00:18:14,301 --> 00:18:17,513 Loput saavat odottaa toiseen kertaan, 234 00:18:18,222 --> 00:18:20,933 koska sinulla taitaa olla nyt muuta mielessä. 235 00:18:21,016 --> 00:18:23,519 Montakin asiaa. -Tänne päin, pomo. 236 00:18:26,063 --> 00:18:27,397 Päivää. 237 00:18:28,065 --> 00:18:29,650 Nimeni on Erik Whitley. 238 00:18:30,442 --> 00:18:32,611 Kuulin, että tarvitsette hääkakun. 239 00:18:33,529 --> 00:18:34,905 Mahdollisesti. 240 00:18:35,989 --> 00:18:39,368 Minulla olisi teille ehdotus. 241 00:18:39,451 --> 00:18:40,536 Sinähän voisit… 242 00:18:45,165 --> 00:18:46,792 Hän on oikeassa. Tule vain. 243 00:18:53,549 --> 00:18:55,175 Saisinko ehdottaa - 244 00:18:56,218 --> 00:18:58,137 kuppikakkutornia? 245 00:18:58,720 --> 00:19:02,558 Torni eri makuineen kuvastaa tukipilaria, 246 00:19:02,641 --> 00:19:06,103 jonka monimuotoinen Serenity muodostaa liitollenne. 247 00:19:06,812 --> 00:19:09,690 Suloista makeutta, tulisuutta - 248 00:19:10,274 --> 00:19:13,610 ja kiehtovia yhdistelmiä. 249 00:19:13,694 --> 00:19:16,029 Tornin huipulla - 250 00:19:16,113 --> 00:19:20,617 on yksinkertainen pyöreä kinuskikuorrutettu sokerikakku, 251 00:19:20,701 --> 00:19:25,831 joka kuvastaa rakkautenne ikuista kehää. 252 00:19:29,626 --> 00:19:30,669 Kiitos. 253 00:19:32,754 --> 00:19:34,631 Mutta ei kiitos. 254 00:19:40,179 --> 00:19:41,388 Kiitos ajastanne. 255 00:19:43,390 --> 00:19:47,019 Etkö kysy, miksi kieltäydyn? 256 00:19:50,564 --> 00:19:52,524 En käytä freelancereitä. 257 00:19:54,193 --> 00:19:58,405 Jos palaat keittiööni, palaat kokonaan. 258 00:19:59,781 --> 00:20:01,366 Palaat kotiin. 259 00:20:04,745 --> 00:20:07,623 Olen todella pahoillani. -Niin minäkin. 260 00:20:08,707 --> 00:20:12,044 Kunnioitan sinua ja pidän sinusta valtavasti. 261 00:20:12,127 --> 00:20:16,757 Lupaan yrittää olla parempi esimies ja ystävä. 262 00:20:16,840 --> 00:20:21,345 Olet loistava esimies ja ystävä, ja minä käytin sitä hyväkseni. 263 00:20:23,931 --> 00:20:25,432 Palaan kotiin mielelläni. 264 00:20:30,187 --> 00:20:32,648 Onpa kiva joutua alaspäin arvoasteikossa! 265 00:20:34,399 --> 00:20:36,151 Miten niin muka? 266 00:20:36,985 --> 00:20:39,112 Kaikki saavat uudet nimikkeet. 267 00:20:39,196 --> 00:20:41,823 Kaikkiko? -Melkein kaikki. 268 00:20:43,242 --> 00:20:48,580 No niin, nyt loppuu nyyhkiminen. Jatketaan töitä. 269 00:20:49,831 --> 00:20:52,876 Erik, keskustellaan siitä tornista. 270 00:20:55,796 --> 00:20:57,172 Tule sinäkin, Isaac. 271 00:21:00,676 --> 00:21:01,635 Pomo. 272 00:21:04,221 --> 00:21:05,597 Kokeilin vain. 273 00:21:17,150 --> 00:21:18,443 Hei! 274 00:21:18,527 --> 00:21:20,612 Miten hoitolassa sujui? -Hyvin. 275 00:21:20,696 --> 00:21:22,698 Miten lipasto edistyy? -Hyvin. 276 00:21:22,781 --> 00:21:27,494 Ehtisitkö jutella hetken? Ei mitään hätää, kaikki on hyvin. 277 00:21:28,203 --> 00:21:31,290 Olen vain ajatellut, ja haluaisin jutella. 278 00:21:38,505 --> 00:21:43,051 Tykkään tehdä töitä käsilläni enemmän kuin uskoinkaan. 279 00:21:43,635 --> 00:21:48,223 Haluan tehdä sitä jatkossakin. 280 00:21:49,725 --> 00:21:53,562 Jos löydän jonkin kiinnostavan koulun, menen sinne, 281 00:21:53,645 --> 00:21:56,732 mutta juuri nyt haluan vain oppia - 282 00:21:58,317 --> 00:21:59,651 muualla kuin koulussa. 283 00:22:00,694 --> 00:22:02,904 Haluatko siis pitää välivuoden? 284 00:22:03,947 --> 00:22:04,906 Haluan. 285 00:22:08,035 --> 00:22:12,122 Tuen sitä ratkaisua mielelläni, 286 00:22:12,205 --> 00:22:15,792 koska olet selvästi harkinnut sitä tarkkaan. 287 00:22:16,460 --> 00:22:18,879 Selkeää ja avointa viestintää, vai mitä? 288 00:22:19,921 --> 00:22:24,426 College-hakemusten tekeminen tuntui teennäiseltä. 289 00:22:25,302 --> 00:22:27,471 Tein niitä vain tavan vuoksi. 290 00:22:27,554 --> 00:22:30,557 Ajattelin, että niin minun odotetaan tekevän. 291 00:22:31,266 --> 00:22:36,605 Ikinä ei kannata tehdä asioita pelkästään toisten mieliksi. 292 00:22:37,647 --> 00:22:38,899 Olet rohkea. 293 00:22:40,150 --> 00:22:42,819 Olet myös oma itsesi. 294 00:22:43,904 --> 00:22:45,906 Mitään muuta en toivokaan. 295 00:23:01,421 --> 00:23:03,423 Otatteko toisen, Paula-neiti? 296 00:23:05,133 --> 00:23:08,970 Minulla ei ole tapana hukuttaa murheitani, mutta mikäpä siinä. 297 00:23:10,347 --> 00:23:15,227 Minulle on taidettu tehdä oharit. -Kuka ihme olisi niin tökerö? 298 00:23:16,561 --> 00:23:21,483 Kerran vuodessa rakas ystäväni Jimmy, joka myös kerää teoksiani, 299 00:23:22,150 --> 00:23:27,280 tulee juttelemaan provisioista ja näyttelyistä ja sen sellaisesta. 300 00:23:27,781 --> 00:23:34,246 Hän ei ole täsmällinen ihminen, mutta nyt hän on todella myöhässä. 301 00:23:34,329 --> 00:23:38,542 Pitäisikö hänelle soittaa? -Voin hyvin odottaa vielä hetken. 302 00:23:39,209 --> 00:23:44,172 Nautin rauhassa seurastasi, paitsi jos sinua tarvitaan keittiössä. 303 00:23:44,673 --> 00:23:48,969 He hakevat minut, jos on tarvis. En tunne taidettanne kunnolla. 304 00:23:49,052 --> 00:23:53,181 Ei se haittaa, kultaseni. Harva tuntee. 305 00:23:54,766 --> 00:23:57,978 Saisinkohan maalata sinut joskus? 306 00:23:58,728 --> 00:24:00,522 En maalaa muotokuvia usein, 307 00:24:00,605 --> 00:24:05,610 mutta katseessasi on jotakin vangitsevaa. 308 00:24:06,695 --> 00:24:08,530 Haluaisin yrittää maalata sen. 309 00:24:09,698 --> 00:24:16,246 Anteeksi kovasti. Tarkoitus ei ole nolata sinua tai udella salaisuuksiasi. 310 00:24:17,914 --> 00:24:20,417 Mitä ajattelette salaisuuksista? 311 00:24:20,500 --> 00:24:23,378 Pidän muiden salaisuuksista enemmän kuin omistani. 312 00:24:25,547 --> 00:24:28,383 Onko oikein pitää salaisuuksia? 313 00:24:30,135 --> 00:24:34,806 Salaisuuden voi säilyttää silloin, kun siitä ei ole haittaa. 314 00:24:34,890 --> 00:24:38,810 Esimerkiksi, ettei keltainen mielestäni pue Maddieta. 315 00:24:39,644 --> 00:24:46,193 Joskus taas tukahdutettu totuus happanee ja muuttuu tuhoisaksi, 316 00:24:47,402 --> 00:24:49,321 koska se on salattu. 317 00:24:50,197 --> 00:24:51,781 Miten ne voi erottaa? 318 00:24:54,117 --> 00:24:57,287 Ei se helppoa ole, mutta… 319 00:24:57,370 --> 00:24:58,497 Hei! 320 00:25:01,374 --> 00:25:05,128 Anteeksi. Pikkukaupungissakin voi eksyä pahasti. 321 00:25:05,212 --> 00:25:06,630 Et myöhästynyt paljon. 322 00:25:06,713 --> 00:25:08,882 Myöhästyin monta vuosikymmentä. 323 00:25:31,154 --> 00:25:33,281 Avaa nyt! -Enkä. 324 00:25:33,365 --> 00:25:36,284 Minullakin on teille lahjat, mutta huomiseksi. 325 00:25:36,368 --> 00:25:40,705 Siksi halusimme antaa tämän sinulle nyt, osana toisenlaisia polttareita. 326 00:25:40,789 --> 00:25:43,166 Pyhällä maalla, josta kaikki alkoi. 327 00:25:57,180 --> 00:25:59,140 Pamela-tädillä oli tapana sanoa: 328 00:26:01,393 --> 00:26:05,772 "Miehiä tulee ja menee, mutta tyttöystävät ovat ikuisia." 329 00:26:09,734 --> 00:26:12,320 Meidän miehemme tosiaan tulevat ja menevät. 330 00:26:13,655 --> 00:26:16,074 Kunpa se oikea tulisi aina takaisin. 331 00:26:16,157 --> 00:26:19,327 Tuohan olisi pitänyt ottaa polttariohjelmaan. 332 00:26:19,911 --> 00:26:21,705 Mieskatselmus. 333 00:26:21,788 --> 00:26:24,207 Kaikki Dana Suen särkemät sydämet. 334 00:26:24,291 --> 00:26:28,878 Hetkinen, osa heistä särki minun sydämeni! 335 00:26:30,338 --> 00:26:31,673 Mistä asti lähdetään? 336 00:26:31,756 --> 00:26:34,301 Pisama-Timmystä tokaluokalla. 337 00:26:34,384 --> 00:26:37,721 Ei unohdeta päiväkodin Kennyä. -Miten saatoin unohtaa! 338 00:26:38,805 --> 00:26:42,601 Muistan jokaisen suudelman. Ainakin ne hyvät. 339 00:26:43,435 --> 00:26:47,647 Nyt he ovat kuitenkin zombikulkue matkalla hautausmaalle. 340 00:26:48,356 --> 00:26:53,695 Olen nyt sen ainoan oikeani kanssa ikuisesti. 341 00:26:54,863 --> 00:26:57,782 Me kolmekin kestämme ikuisesti. 342 00:26:58,533 --> 00:26:59,868 Ja vieläkin kauemmin. 343 00:27:02,037 --> 00:27:07,167 Haluan sanoa vaikka mitä, mutta osaan sanoa vain, että rakastan teitä. 344 00:27:07,250 --> 00:27:08,501 Niin mekin sinua. 345 00:27:08,585 --> 00:27:11,087 Muusta on ikuisuus aikaa jutella. 346 00:27:16,635 --> 00:27:23,141 Juhlitaan tätä hetkeä sen ansaitsemalla vakavuudella ja arvokkuudella. 347 00:27:24,601 --> 00:27:26,227 Ettäs kehtaat! -Arvasin! 348 00:27:26,311 --> 00:27:30,148 Tähän liittyy hyvä juttu! -Niin aina sinun kanssasi! 349 00:27:33,610 --> 00:27:34,944 Näytät onnelliselta. 350 00:27:35,570 --> 00:27:37,822 Sinkkuelämä taitaa sopia sinulle. 351 00:27:38,448 --> 00:27:42,661 Jos olisit suostunut kosintaani viimeksi, olisin säästynyt tältä erolta. 352 00:27:44,329 --> 00:27:47,207 Näin on parempi sekä Judithille että minulle, 353 00:27:47,290 --> 00:27:50,377 ja on hienoa voida tehdä uusia asioita. 354 00:27:50,460 --> 00:27:54,881 Ostin talon veden ääreltä ja sisustan sen oman makuni mukaan. 355 00:27:54,964 --> 00:28:00,261 Onko sinulla jokin teema? Muukin kuin "ilman Judithin tavaroita". 356 00:28:01,638 --> 00:28:03,223 Olen aina ajatellut, 357 00:28:03,306 --> 00:28:08,311 että viileän värimaailmasi alla piilee intohimoinen luonne. 358 00:28:11,022 --> 00:28:14,901 Ajattelin täyttää uuden kotini Paula Vreelandin teoksilla. 359 00:28:14,984 --> 00:28:17,779 Älähän nyt. -Tilaan sinulta töitä. 360 00:28:19,447 --> 00:28:21,282 Tule uuteen kotiini asumaan. 361 00:28:21,908 --> 00:28:25,120 Maalaa seinämaalaus ruokasaliin ja friisi terassille. 362 00:28:25,912 --> 00:28:29,541 Makuuhuoneessakin voisi olla tehtävää. 363 00:28:30,083 --> 00:28:31,251 Oletko vakavissasi? 364 00:28:33,503 --> 00:28:35,505 Enemmän kuin arvaatkaan. 365 00:28:37,674 --> 00:28:42,387 Milloin? Minulla on asioita hoidettavana täällä. 366 00:28:43,096 --> 00:28:44,222 Ymmärrän sen. 367 00:28:44,806 --> 00:28:48,977 Ajomatka on hädin tuskin tunnin, eikä töillä ole mikään kiire. 368 00:28:49,060 --> 00:28:53,314 Voit käyttää aikaa vaikkapa niin kauan kuin haluat. 369 00:29:16,671 --> 00:29:17,672 Oletko yksin? 370 00:29:20,550 --> 00:29:23,261 Muut ovat juhlapaikalla valmistelemassa. 371 00:29:23,344 --> 00:29:24,971 Isaac on torilla. 372 00:29:25,805 --> 00:29:27,932 Dana Sue lähti jo vartti sitten. 373 00:29:28,016 --> 00:29:29,350 Hienoa. 374 00:29:30,185 --> 00:29:34,230 Hän saattaa ehtiä ajoissa kampaamoon. 375 00:29:39,486 --> 00:29:41,237 Minä ja Maddie teimme tämän, 376 00:29:41,321 --> 00:29:45,074 kun luulimme, että joudumme tyytymään marketkakkuun. 377 00:29:45,784 --> 00:29:48,244 Onneksi palasit loihtimaan kakun. 378 00:29:50,705 --> 00:29:52,499 Tule lähemmäs, niin näen sen. 379 00:30:06,137 --> 00:30:08,389 Kerrotko noista kukista? 380 00:30:09,140 --> 00:30:14,437 Tämä on tehty Sullivan'sin ruokalistasta. -Kas, totta. 381 00:30:15,730 --> 00:30:20,443 Tämä on rakennuspiirustus Ronnien johtamasta Skeeterin urakasta. 382 00:30:21,653 --> 00:30:26,074 Tämä on Annien ottama valokuva vanhemmistaan. 383 00:30:26,157 --> 00:30:29,244 Sivu Ylpeydestä ja ennakkoluulosta… -Miksi? 384 00:30:30,078 --> 00:30:31,871 Annien mukaan se on tärkeä. 385 00:30:33,206 --> 00:30:35,750 Hoitolan jäsenyysmainos. 386 00:30:35,834 --> 00:30:37,085 Sekä - 387 00:30:38,336 --> 00:30:40,338 sinun suklaapalareseptisi. 388 00:30:42,090 --> 00:30:43,466 Mikä kunnia. 389 00:30:45,760 --> 00:30:48,555 Kukat edustavat kaikkea, mitä hääpari tekee - 390 00:30:49,055 --> 00:30:55,353 sekä heidän rinnallaan pysyneitä ystäviä. 391 00:30:55,854 --> 00:30:58,356 Kiitos niille, jotka kulkevat rinnallamme - 392 00:31:00,525 --> 00:31:02,026 raskaissakin maastoissa. 393 00:31:02,986 --> 00:31:06,072 Ja niille, jotka näyttävät, ettemme eksyneet. 394 00:31:08,616 --> 00:31:11,828 Vaikka teimmekin pienen kierroksen. 395 00:31:21,546 --> 00:31:23,089 Ostin nyt kolme litraa… 396 00:31:29,929 --> 00:31:31,681 Nähdään juhlissa, Isaac. 397 00:31:44,777 --> 00:31:46,946 Ei mitään hätää. 398 00:31:47,030 --> 00:31:47,906 Varovasti. 399 00:31:50,950 --> 00:31:52,327 Perillä ollaan. 400 00:31:52,410 --> 00:31:55,163 Otetaan nämä hampurilaiset mukaan. 401 00:31:55,246 --> 00:31:58,708 Cal, paita takaisin päälle, vieraat villiintyvät! 402 00:31:58,791 --> 00:31:59,626 Herran tähden. 403 00:31:59,709 --> 00:32:02,295 Kuka ottaa kopin, jos jompikumpi pyörtyy? 404 00:32:03,588 --> 00:32:05,673 Oletteko valmiita? 405 00:32:05,757 --> 00:32:08,384 Missä olet, Ronnie? -Tässä vieressä. 406 00:32:08,968 --> 00:32:10,386 Pidä minua kädestä. 407 00:32:10,470 --> 00:32:11,930 Minä voin auttaa. 408 00:32:13,222 --> 00:32:14,140 Kiitos. 409 00:32:21,773 --> 00:32:24,275 Kolme, kaksi, yksi. 410 00:32:45,755 --> 00:32:50,385 Kaikki halusivat osallistua, sillä olette kaikille tärkeitä. 411 00:32:54,973 --> 00:32:56,933 Otan vielä kuvan teistä. 412 00:33:09,487 --> 00:33:10,989 Tuossa on paikkamme. 413 00:33:12,907 --> 00:33:14,158 Tämä menee hyvin. 414 00:33:15,034 --> 00:33:17,245 Juuri siihen. Kiitos. 415 00:33:17,787 --> 00:33:19,163 Annatko C:n? 416 00:33:24,168 --> 00:33:29,716 Grace, pitäisitkö hänestä huolen? Velvollisuudet kutsuvat. 417 00:33:29,799 --> 00:33:32,010 Vartioin aarrettasi mielelläni. 418 00:33:32,844 --> 00:33:33,720 Hei sitten. 419 00:33:35,138 --> 00:33:36,431 Paina puuta. -Kiitos. 420 00:33:37,765 --> 00:33:39,851 Kerropa itsestäsi. 421 00:33:39,934 --> 00:33:42,270 Ja suvustasi. -Mitä teet työksesi? 422 00:33:42,353 --> 00:33:45,815 Mitkä ovat aikeesi Paulan suhteen? 423 00:33:46,482 --> 00:33:48,109 Kuulustelu alkakoon! 424 00:33:49,944 --> 00:33:53,990 Valmentaja, heitänkö kukkaset ylä- vai alakautta? 425 00:33:54,574 --> 00:33:57,285 Älä heitä ollenkaan, vaan sirottele. 426 00:33:57,368 --> 00:34:00,455 Kuin heittäisit pakasteherneitä sorsille. 427 00:34:00,538 --> 00:34:03,166 Hellävaroen. Se on tärkeintä. 428 00:34:05,918 --> 00:34:09,505 Tämä on selvästi paras pöytä. Saako liittyä seuraan? 429 00:34:09,589 --> 00:34:11,716 Ilman muuta, mukaan vain. 430 00:34:14,886 --> 00:34:16,137 Hei! 431 00:34:21,100 --> 00:34:24,729 Tämä pöytä on kuulemma juhlan vilkkain. 432 00:34:26,814 --> 00:34:28,858 Pidän silmällä myös häntä. 433 00:34:29,442 --> 00:34:31,527 On kunnia istua vieressäsi. 434 00:34:32,445 --> 00:34:35,782 Grace-neiti, lumovoimanne ei petä koskaan. 435 00:34:37,909 --> 00:34:39,243 On aika astua saliin. 436 00:34:41,537 --> 00:34:45,833 Anniella riittää tekemistä. -Voisin palkata hänet… 437 00:34:49,962 --> 00:34:52,298 Mikä universumin oikku tämä nyt on? 438 00:34:52,799 --> 00:34:53,633 Bill. 439 00:34:54,133 --> 00:34:59,514 Jos olisin tajunnut juhlan koon, olisin ehdottanut, että tulemme toiste. 440 00:35:00,389 --> 00:35:01,474 Tulitteko yhdessä? 441 00:35:02,475 --> 00:35:04,894 Kannattaa tosiaan tulla toiste. 442 00:35:04,977 --> 00:35:07,188 Pieni hetki vain. 443 00:35:09,607 --> 00:35:11,651 Et saisi olla koko kaupungissa. 444 00:35:11,734 --> 00:35:14,195 Olen lähdössä, 445 00:35:15,488 --> 00:35:17,824 mutta halusin sitä ennen antaa lahjani. 446 00:35:17,907 --> 00:35:21,327 Emme halua sinulta mitään. Lähde pois. 447 00:35:36,968 --> 00:35:38,719 Mummon teeastiasto. 448 00:35:41,764 --> 00:35:43,182 Äiti antoi sen minulle. 449 00:35:45,143 --> 00:35:48,563 Esikoistyttäreltä esikoistyttärelle. 450 00:35:50,022 --> 00:35:52,733 Sinä olet aina halunnut tämän, 451 00:35:53,693 --> 00:35:57,405 ja tiedän, miltä tuntuu, kun ei saa sitä mitä haluaa. 452 00:36:03,452 --> 00:36:04,370 Kathy. 453 00:36:06,330 --> 00:36:09,333 On surullista, ettei meistä tullut ystäviä. 454 00:36:10,293 --> 00:36:14,338 Ja on ikävää, ettet ole löytänyt omaa onnen ja rauhan satamaasi - 455 00:36:14,422 --> 00:36:15,840 kuten Ronnie ja minä. 456 00:36:18,217 --> 00:36:21,846 Rukoilen jatkossakin joka päivä, että löydät sen. 457 00:36:25,516 --> 00:36:30,813 Bill neuvoi, että anteeksi pyytäminen on tärkeää myös minulle. 458 00:36:31,397 --> 00:36:32,565 Joten… 459 00:36:35,443 --> 00:36:36,986 Anteeksi. 460 00:36:39,572 --> 00:36:40,740 Olen pahoillani. 461 00:36:43,159 --> 00:36:45,786 Olen vienyt teiltä asioita. 462 00:36:48,915 --> 00:36:51,834 Tämän voin antaa takaisin. 463 00:36:57,215 --> 00:36:58,090 Kiitos. 464 00:37:00,176 --> 00:37:01,677 Haluaisinkin jäädä. 465 00:37:03,638 --> 00:37:08,559 Ei, lähdetään, jotta matkaa taittuu ennen pimeän tuloa. 466 00:37:08,643 --> 00:37:11,312 Oletteko lähdössä pois yhdessä? 467 00:37:11,395 --> 00:37:14,398 Vähäksi aikaa vain. Soitan sinulle. 468 00:37:14,982 --> 00:37:16,776 Sano lapsille, että olen… 469 00:37:16,859 --> 00:37:20,238 Vain puhelun päässä. He tietävät sen. 470 00:37:21,447 --> 00:37:24,533 Dana Sue. Ronnie. 471 00:37:25,660 --> 00:37:26,827 Kaikkea hyvää. 472 00:37:34,210 --> 00:37:35,169 Bill. 473 00:37:39,340 --> 00:37:42,510 Sanoinhan, että parannan tapani. 474 00:37:43,427 --> 00:37:44,345 Niin sanoit. 475 00:38:11,080 --> 00:38:14,917 Hetken jo luulin, että juhla perutaan taas. 476 00:38:15,584 --> 00:38:17,920 Se oli hämmentävän hieno peliliike. 477 00:38:18,504 --> 00:38:23,301 Bill saattoi juuri antaa teille päivän parhaan lahjan. 478 00:38:23,884 --> 00:38:26,512 Te kaikki olette paras lahja. 479 00:38:27,555 --> 00:38:29,598 Olen Billille lasillisen velkaa. 480 00:38:29,682 --> 00:38:31,851 Toimit upeasti, Dana Sue. 481 00:38:31,934 --> 00:38:33,269 Olit ihan mahtava. 482 00:38:36,355 --> 00:38:38,316 Kun on itse onnellinen, 483 00:38:38,399 --> 00:38:41,485 unohtaa helposti, miten vaikeaa toisilla voi olla. 484 00:38:44,864 --> 00:38:48,242 Mitä täällä seisoskellaan? Nyt valoja uusimaan. 485 00:38:50,786 --> 00:38:52,079 Mennäänpä sitten. 486 00:40:10,616 --> 00:40:16,122 Lupaus rakastaa toista uusitaan joka päivä. 487 00:40:16,205 --> 00:40:21,627 Ronnie ja Dana Sue lukevat nyt toisilleen laatimansa rakkauden valat. 488 00:40:24,213 --> 00:40:25,172 Dana Sue, 489 00:40:26,132 --> 00:40:31,303 rakastan sinua joka päivä arvokkuutesi, voimasi ja huumorintajusi vuoksi. 490 00:40:31,387 --> 00:40:36,434 Lupaan arvostaa jokaista hetkeä, jona opimme ja kasvamme yhdessä - 491 00:40:36,517 --> 00:40:40,229 koko sen ajan, mitä meillä on jäljellä. 492 00:40:41,897 --> 00:40:45,192 Ronnie, rakastan sinua joka päivä - 493 00:40:45,276 --> 00:40:48,904 uskollisuutesi, suoruutesi ja huumorintajusi vuoksi. 494 00:40:50,656 --> 00:40:54,618 Lupaan ottaa vastaan matkamme jokaisen mutkan - 495 00:40:54,702 --> 00:40:58,581 ja olla kiitollinen siitä, että teemme matkaa yhdessä - 496 00:40:59,290 --> 00:41:01,208 aikojen loppuun asti. 497 00:41:01,792 --> 00:41:08,132 Ja nyt, Jumalan ja yllättävän suuren lempivierasjoukon edessä - 498 00:41:09,341 --> 00:41:12,636 Dana Sue ja Ronnie sitoutuvat uudestaan toisiinsa - 499 00:41:12,720 --> 00:41:15,806 ja yhteisölle, joka on heidän tukenaan. 500 00:41:15,890 --> 00:41:19,059 Rakastavat kumppanit voivat suudella toisiaan. 501 00:41:36,410 --> 00:41:38,704 Ja nyt juhlitaan! 502 00:42:09,151 --> 00:42:10,569 Onko Genevieve täällä? 503 00:42:11,195 --> 00:42:12,112 Ei. 504 00:42:12,655 --> 00:42:15,741 Hän haluaa pitää työn ja yksityiselämän erillään. 505 00:42:16,575 --> 00:42:17,993 Haluaisin tavata hänet. 506 00:42:18,577 --> 00:42:21,705 Kaksi noin hienoa ihmistä on ilo esitellä toisilleen. 507 00:42:27,711 --> 00:42:31,048 Kai konvehtikuppikakkuja on vielä? 508 00:42:31,131 --> 00:42:33,384 Teillä kävi onni, täällä niitä on. 509 00:42:41,308 --> 00:42:46,855 Olet luonut Helenin kanssa Serenityn historian upeimman juhlan. 510 00:42:48,315 --> 00:42:51,735 No, nyt on hyvä hengähtää. 511 00:42:51,819 --> 00:42:53,112 Aivan. 512 00:42:53,195 --> 00:42:54,780 Minulla onkin kerrottavaa. 513 00:42:54,863 --> 00:42:58,284 Ty ei halua opiskelemaan vielä ensi vuonna. 514 00:42:58,367 --> 00:42:59,868 Kiinnostavaa! 515 00:43:01,161 --> 00:43:02,454 Hyvällä tavalla. 516 00:43:02,538 --> 00:43:06,333 Liian moni nuori vain paarustaa pitkin muka pakollista polkua. 517 00:43:06,417 --> 00:43:11,213 Kai tuet hänen päätöstään? Muuten olisit varmaankin ilmoittanut heti. 518 00:43:11,297 --> 00:43:15,718 Olen hiukan huolissani, mutten kerro sitä Tylle. 519 00:43:16,510 --> 00:43:18,804 Huolet muuttuvat lasten kehittyessä. 520 00:43:18,887 --> 00:43:22,057 Sitten ei enää pelkää pahinta, vaan toivoo parasta. 521 00:43:23,350 --> 00:43:28,856 Silloin tuntee ylpeyttä ja ihmetystä, 522 00:43:29,898 --> 00:43:34,111 kun lapsesta tulee se, joka hänen kuuluukin olla, iästä riippumatta. 523 00:43:36,405 --> 00:43:40,909 Siksi uskallankin hyväksyä Jimmyn kutsun - 524 00:43:40,993 --> 00:43:44,204 muuttaa vähäksi aikaa hänen luokseen maalaamaan. 525 00:43:44,288 --> 00:43:46,248 Jimmyn luokseko? 526 00:43:47,041 --> 00:43:50,252 Vastikään eronneen Jimmyn luokseko? 527 00:43:50,836 --> 00:43:54,673 Hän osti juuri talon rannikolta. 528 00:43:56,425 --> 00:43:58,135 Kauanko viivyt? 529 00:43:58,719 --> 00:44:04,266 Tulen takaisin heti, kun siellä ei ole enää hauskaa. 530 00:44:06,226 --> 00:44:09,938 Sitten toivon, ettet palaa pitkään aikaan. 531 00:44:11,106 --> 00:44:15,069 Sinä ansaitset iloa, äiti. 532 00:44:16,779 --> 00:44:17,696 Kiitos. 533 00:44:18,656 --> 00:44:21,533 Niin ansaitset sinäkin, rakas tyttöseni. 534 00:44:32,753 --> 00:44:33,837 Miten menee? 535 00:44:34,463 --> 00:44:37,216 Olen tosi iloinen isän ja äidin puolesta. 536 00:44:37,299 --> 00:44:38,342 Hieno juttu. 537 00:44:40,135 --> 00:44:41,595 Miten sinulla menee? 538 00:44:44,598 --> 00:44:46,892 Oli oikein erota. 539 00:44:48,394 --> 00:44:51,063 Miksi se silti sattuu? 540 00:44:52,940 --> 00:44:53,941 Kunpa tietäisin. 541 00:44:56,193 --> 00:44:59,947 Perustetaan opintopiiri selvittämään asiaa. 542 00:45:08,997 --> 00:45:12,376 Annie, veikö meidän isä tosiaan sinun tätisi pois täältä? 543 00:45:12,459 --> 00:45:14,628 Piiri pieni pyörii. 544 00:45:17,715 --> 00:45:19,925 Ovatko he siis yhdessä? 545 00:45:20,008 --> 00:45:21,719 Kukaan ei taida tietää. 546 00:45:23,804 --> 00:45:26,807 Joudummeko aina olemaan huolissamme vanhemmistamme? 547 00:45:26,890 --> 00:45:29,309 Huolissaan olo on rakkauden ilmaisu. 548 00:45:39,236 --> 00:45:40,320 Hedelmätorttu. 549 00:45:41,739 --> 00:45:42,906 Kakkutikkareita. 550 00:45:48,120 --> 00:45:49,329 Antaa palaa. 551 00:45:52,916 --> 00:45:54,543 Meidän pitäisi jutella. 552 00:45:56,086 --> 00:45:58,881 Minullakin on asiaa sinulle. 553 00:46:02,634 --> 00:46:06,764 Kiitos, että olette auttaneet tänään. Otetaan vanhemmille. 554 00:46:13,520 --> 00:46:15,689 Mikä hätänä? 555 00:46:17,733 --> 00:46:20,652 Täällä on ihanaa, mutta en voi… 556 00:46:26,992 --> 00:46:31,538 Luulen, että vanhempani eroavat. Äiti käy "työmatkoilla", 557 00:46:31,622 --> 00:46:34,750 mutta pelkään, ettei hän jonakin päivänä palaakaan. 558 00:46:34,833 --> 00:46:38,504 Isä ei taitaisi edes välittää. 559 00:46:38,587 --> 00:46:44,051 Minunkin vanhempani erosivat välillä. Nyt he viettävät uusia häitä. 560 00:46:44,134 --> 00:46:47,471 Minunkin äitini käy työmatkoilla, ja he ovat yhä yhdessä. 561 00:46:48,263 --> 00:46:51,600 Vanhempani ovat ällöttävän rakastuneita. 562 00:46:52,851 --> 00:46:55,312 Meihin voit luottaa, kävi miten kävi. 563 00:46:57,397 --> 00:46:59,817 Otetaan meille kolmelle. 564 00:47:00,901 --> 00:47:02,694 Otetaan. Kippis. 565 00:47:03,695 --> 00:47:04,530 Kippis. 566 00:47:04,613 --> 00:47:07,199 Ihan kuin me tuossa iässä. 567 00:47:08,033 --> 00:47:09,993 Tämä on hyvää. -Sait parhaan! 568 00:47:10,077 --> 00:47:14,248 Olemme kokeneet sen jälkeen paljon. Rajuilmoja ja sateenkaaria. 569 00:47:14,748 --> 00:47:18,418 En olisi ikinä selvinnyt kaikesta ilman teitä kahta. 570 00:47:20,212 --> 00:47:24,591 Tuli mitä tuli, me hukutamme murheet, elämme elämäämme ja iloitsemme. 571 00:47:26,218 --> 00:47:29,388 Kiitos tästä illasta. Ei vain juhlan järjestämisestä, 572 00:47:29,471 --> 00:47:33,100 vaan siitä, että muistutitte sen olevan tärkeää. 573 00:47:33,183 --> 00:47:35,352 Me haluamme aina juhlia kanssasi. 574 00:47:35,936 --> 00:47:39,773 Koko kaupunki halusi juhlia kanssasi. 575 00:47:41,900 --> 00:47:44,069 Tätä Frances-neiti halusi. 576 00:47:44,570 --> 00:47:46,238 Tämä on hänen perintönsä. 577 00:47:48,532 --> 00:47:49,908 Yhteisö kasvaa. 578 00:47:52,703 --> 00:47:54,079 Tulevaisuus loistaa. 579 00:47:58,667 --> 00:48:01,378 Hei! Heitetäänkö tämä kimppu vai ei? 580 00:48:12,097 --> 00:48:12,973 Tänne päin! 581 00:48:13,056 --> 00:48:15,434 Tähän! -Annie, älä edes yritä. 582 00:48:18,228 --> 00:48:19,354 Nyt! 583 00:49:05,984 --> 00:49:07,527 Et napannut kimppua. 584 00:49:07,611 --> 00:49:09,529 Tarvitsen kai valmennusta. 585 00:50:24,354 --> 00:50:27,315 Tekstitys: Mari Harve