1 00:01:13,406 --> 00:01:18,119 Näimme, kun poliisit lähtivät. Emme osanneet aavistaakaan tällaista. 2 00:01:18,203 --> 00:01:20,955 Syytä tähän ei tiedetä. 3 00:01:21,039 --> 00:01:25,794 Ovea ei murrettu. Kamerat oli otettu pois päältä. Tämä on tarkkaan harkittua. 4 00:01:25,877 --> 00:01:30,298 Tekijä vihaa meitä, enkä tiedä kuin yhden, joka vihaisi meitä näin paljon. 5 00:01:30,381 --> 00:01:35,970 Todisteita ei löydetty, mutta emmeköhän me oikeutta saa. 6 00:01:36,888 --> 00:01:38,973 Juuri nyt oikeutta olisi se, 7 00:01:39,057 --> 00:01:44,229 että siivoamme ja avaamme ravintolan ennen kuin kukaan edes kuulee tästä. 8 00:01:44,312 --> 00:01:49,943 Kuvat vakuutusyhtiölle on otettu, joten… 9 00:01:50,026 --> 00:01:53,029 Palokunnan letkuista olisi apua. -Ei onnistu. 10 00:01:53,113 --> 00:01:59,202 Haetaan ämpäreitä, moppeja ja harjoja. Lastataan likaiset astiat koneeseen. 11 00:01:59,285 --> 00:02:00,370 Toimeksi vain. 12 00:02:00,453 --> 00:02:01,454 Kiitos. 13 00:02:02,664 --> 00:02:07,418 Jos te voitte hoitaa tämän, minä teen inventaarion, 14 00:02:07,502 --> 00:02:10,421 soitan tavarantoimittajille ja keksin jotakin. 15 00:02:10,505 --> 00:02:13,800 Granaattiomenaviiriäinen pelasti meidät jo kerran. 16 00:02:15,635 --> 00:02:16,469 Selvä. 17 00:02:17,053 --> 00:02:18,388 Jutellaanko hetki? 18 00:02:22,642 --> 00:02:23,893 Anna käsi. 19 00:02:32,193 --> 00:02:34,737 ERIK: NÄHDÄÄN ILLALLA KORISKENTÄLLÄ 20 00:02:39,701 --> 00:02:43,454 Tämä on takuulla Kathyn tekosia, 21 00:02:43,538 --> 00:02:46,958 vaikkei hän tapansa mukaan mitään todisteita jättänytkään. 22 00:02:47,041 --> 00:02:53,339 Mitä hän kuvittelee saavansa meiltä kaiken tämän ja Annien juhlan jälkeen? 23 00:02:53,423 --> 00:02:57,802 Minun huomioni. Sen hän on nyt saanut, mutta seurauksista hän ei pidä. 24 00:03:06,686 --> 00:03:08,021 Tule vain, pomo. 25 00:03:09,022 --> 00:03:11,149 Noreen sanoi, että sinulla on asiaa. 26 00:03:15,653 --> 00:03:16,571 Trotter? 27 00:03:17,864 --> 00:03:21,034 Onko kotona kaikki hyvin? -Meillä on kaikki hyvin. 28 00:03:22,952 --> 00:03:29,834 Eikö ole kiehtovaa, miten elämä koettelee kykyämme tasapainotella? 29 00:03:35,173 --> 00:03:36,174 Minun… 30 00:03:37,926 --> 00:03:42,597 Lempiopettajastani collegessa tuli tukijani ja ystäväni. 31 00:03:42,680 --> 00:03:46,392 Hän on älykäs, hauska ja viisas. 32 00:03:47,644 --> 00:03:49,187 Olemme usein tekemisissä. 33 00:03:49,979 --> 00:03:52,273 Olen hänelle paljon velkaa. 34 00:03:53,691 --> 00:03:56,903 Christopher kasvatti monen ikäluokan opiskelijoita. 35 00:03:56,986 --> 00:04:01,407 Nyt hän kasvattaa lapsenlapsiaan yksin. 36 00:04:02,242 --> 00:04:04,285 Kuulostaa hienolta ihmiseltä. 37 00:04:05,119 --> 00:04:06,204 Hän… 38 00:04:07,997 --> 00:04:09,791 Hän soitti minulle illalla. 39 00:04:11,251 --> 00:04:15,755 Hän kertoi olevansa vakavasti sairas. 40 00:04:17,340 --> 00:04:18,424 Trotter. 41 00:04:20,593 --> 00:04:21,678 Ikävä kuulla. 42 00:04:21,761 --> 00:04:28,226 Hän tarvitsee nyt apua lasten kanssa. 43 00:04:30,687 --> 00:04:33,648 Jonkun, johon lapset voivat luottaa, jos… 44 00:04:33,731 --> 00:04:35,650 Sinun täytyy mennä. 45 00:04:36,985 --> 00:04:38,528 Kävi miten kävi. 46 00:04:38,611 --> 00:04:41,322 Emme halunneet perhettä tällä tavalla. 47 00:04:41,406 --> 00:04:46,202 Ette tietenkään. Christopher tarvitsee sinua nyt, ja ymmärrän sen täysin. 48 00:04:48,204 --> 00:04:54,460 Aina, kun minun mieleni myllertää, rauhoitun, kun tartun käteesi. 49 00:04:55,044 --> 00:04:57,839 Mene. Ota askel kerrallaan. 50 00:04:59,340 --> 00:05:01,134 Mielesi myllertää nytkin. 51 00:05:03,011 --> 00:05:06,848 En tiedä, miten kauan olen poissa. -Niin kauan kuin pitää. 52 00:05:07,432 --> 00:05:10,351 Me rakastamme sinua, ja meidän tulee sinua ikävä. 53 00:05:10,435 --> 00:05:12,770 Rukoilemme puolestasi joka päivä. 54 00:05:13,604 --> 00:05:17,108 Teidän kaikkien puolesta. Voi sinua. 55 00:05:20,695 --> 00:05:23,281 Hyvin tehtyjä mehujäitä, Katie. 56 00:05:23,823 --> 00:05:25,825 Oikein juhlavia. 57 00:05:25,908 --> 00:05:29,829 Mummi sanoo, että itse tehty on aina parasta. 58 00:05:30,455 --> 00:05:32,290 Päteekö se leikkikenttiinkin? 59 00:05:32,373 --> 00:05:36,210 Sophie ja Willow tulevat auttamaan leikkikentän suunnittelussa. 60 00:05:36,294 --> 00:05:37,837 Autatko sinäkin? -Joo. 61 00:05:37,920 --> 00:05:40,965 Ty. -Muuten kyllä, mutta tilastotiede kutsuu. 62 00:05:41,049 --> 00:05:43,343 Mieluummin hieroisin suolaa haavoihin. 63 00:05:43,426 --> 00:05:45,178 Ei kuulosta kivalta. 64 00:05:45,261 --> 00:05:47,764 Me opiskelemme biologiaa kolmisin. 65 00:05:47,847 --> 00:05:51,851 Asioiden puiminen yhdessä auttaa. 66 00:05:52,560 --> 00:05:53,436 Aivan. 67 00:05:55,063 --> 00:06:00,401 Tukiopetuksesta olisi hyötyä. Tiedän sopivan ihmisenkin. 68 00:06:02,820 --> 00:06:03,738 Olet myöhässä. 69 00:06:03,821 --> 00:06:07,075 Minä olen joutunut odottamaan sinua monta kertaa. 70 00:06:08,534 --> 00:06:11,496 Aina yhtä mukava nähdä, "Trish". 71 00:06:11,579 --> 00:06:15,083 En yhtään ymmärrä, mistä puhut. 72 00:06:15,792 --> 00:06:20,380 Vaikka ymmärtäisinkin, et saisi puhua minulle noin. 73 00:06:21,422 --> 00:06:23,007 Kun olimme lapsia, 74 00:06:24,258 --> 00:06:28,971 äiti haukkui Patriciaa nimellä Trish, kun ei kehdannut rumemmin sanoa. 75 00:06:30,765 --> 00:06:35,103 Meidän ei pitänyt olla aikuisina Trishejä. 76 00:06:36,187 --> 00:06:37,021 Ei tietenkään. 77 00:06:37,105 --> 00:06:42,485 Miksi sitten käyttäydyt kuin tunteeton Trish - 78 00:06:42,568 --> 00:06:46,114 perhettäni ja ravintolaystäviäni kohtaan? 79 00:06:46,197 --> 00:06:50,243 Mitä sinulla on heitä vastaan? -Ei mitään. Ei yhtään mitään. 80 00:06:51,661 --> 00:06:53,913 Ottaisin heidät mielelläni töihin. 81 00:06:54,497 --> 00:06:57,875 Harmi, ettei ravintola ole oikealla omistajallaan. 82 00:06:59,085 --> 00:07:03,965 Frances väitti pankille, ettei minuun voi luottaa, mutta teihin voi. 83 00:07:04,799 --> 00:07:07,510 Haluan vain sen, mikä minulle kuuluu. 84 00:07:07,593 --> 00:07:13,224 Aina kun yritän, joka kerta, sinä ja pikku ystäväsi… 85 00:07:13,307 --> 00:07:15,017 Lopeta jo. 86 00:07:16,310 --> 00:07:20,398 Yrität puristaa minusta sympatiaa, jota ei ole ollut 20 vuoteen. 87 00:07:20,481 --> 00:07:24,110 Olisit hyvin voinut luoda jotakin omaa, 88 00:07:24,193 --> 00:07:28,239 mutta osaat vain tuhota sen, mitä muut ovat rakentaneet. 89 00:07:28,322 --> 00:07:31,409 En anna sinun tehdä sitä perheelleni. 90 00:07:32,827 --> 00:07:34,537 Enkö minä ole perhettäsi? 91 00:07:38,374 --> 00:07:40,209 Perhe ei käyttäydy noin. 92 00:07:42,211 --> 00:07:46,340 Perheeseen kuuluu rakkaus ja myötätunto. -Ronnie, Ronnie. 93 00:07:49,385 --> 00:07:51,971 Isä opetti toisin. 94 00:07:52,054 --> 00:07:55,141 Perheessä on kyse verisiteistä, 95 00:07:55,850 --> 00:07:58,352 uskollisuudesta ja kurinpidosta. 96 00:07:58,436 --> 00:08:01,522 Mistä ihmeestä tuo toinen määritelmä on kotoisin? 97 00:08:03,274 --> 00:08:05,151 Omalta perheeltäni. 98 00:08:06,486 --> 00:08:09,071 Me emme sulkeneet sinua pois. 99 00:08:10,114 --> 00:08:12,033 Suljit itse itsesi ulkopuolelle. 100 00:08:14,494 --> 00:08:15,995 Sinun täytyy ymmärtää se. 101 00:08:17,872 --> 00:08:21,167 Sinun täytyy myös jättää meidät kaikki rauhaan. 102 00:08:23,085 --> 00:08:23,920 Lopullisesti. 103 00:08:25,713 --> 00:08:27,215 Jos haluat, että lähden, 104 00:08:28,424 --> 00:08:29,258 lähden. 105 00:08:29,967 --> 00:08:33,638 Heti, kun saan sen, mikä minulle kuuluu. 106 00:08:37,892 --> 00:08:40,520 En voi puhua koko ekumeniakeskuksen puolesta, 107 00:08:40,603 --> 00:08:45,024 mutta uskon, että ehdotuksestasi pidetään. 108 00:08:46,192 --> 00:08:49,570 Ei ole mikään yllätys, että magnoliat onnistuivat taas. 109 00:08:50,279 --> 00:08:51,697 Olemme kokeneet paljon. 110 00:08:52,448 --> 00:08:55,535 Et kuulosta tyytyväiseltä, vaan huolestuneelta. 111 00:08:55,618 --> 00:08:58,621 Olemme olleet erillämme viime aikoina. 112 00:08:59,872 --> 00:09:04,502 Kiireisille naisille käy niin. Onko kaikki kuitenkin hyvin? 113 00:09:05,336 --> 00:09:06,254 Katsotaan. 114 00:09:06,337 --> 00:09:11,467 Tapaamme pian, toivottavasti, ja käymme läpi moniakin asioita. 115 00:09:11,551 --> 00:09:14,929 Suunnitelman esittely vain jännittää. 116 00:09:15,429 --> 00:09:18,933 Pastori Mosby sanoo aina, että olemme ylevä taho, 117 00:09:19,016 --> 00:09:23,479 mutta ainakin minä tuon mukaan omaa kepeyttäni. 118 00:09:23,563 --> 00:09:25,565 Ei meitä tarvitse pelätä. 119 00:09:26,065 --> 00:09:29,860 Meidän tarkoituksemme on sama kuin teidän säätiöllänne. 120 00:09:30,444 --> 00:09:32,238 Tahdomme auttaa rakkaitamme, 121 00:09:32,321 --> 00:09:35,575 sillä me kaikki rakastamme lähimmäisiämme. 122 00:09:37,410 --> 00:09:41,914 Siihen ainakin aina pyritään. Rakkauteen ja avuliaisuuteen. 123 00:09:41,998 --> 00:09:44,709 Älä jännitä turhaan. 124 00:09:44,792 --> 00:09:46,877 Uskot vain asiaasi. 125 00:09:46,961 --> 00:09:50,131 Kerrot ajatuksesi, ja siitä jatkamme sitten yhdessä. 126 00:09:54,051 --> 00:09:57,138 …ja se oli kaikkien aikojen kamalin kissa. 127 00:10:00,474 --> 00:10:04,186 Käyn viemässä tavarani yläkertaan. 128 00:10:04,270 --> 00:10:05,187 Selvä. 129 00:10:23,164 --> 00:10:25,708 RAKAS HELEN! TÄTÄ ON KESTÄNYT LIIAN KAUAN. 130 00:10:25,791 --> 00:10:28,961 OLEMME JÄHMETTYNEET TAISTELUASEMIIN. 131 00:10:33,132 --> 00:10:38,596 MITEN PÄÄSISIMME TÄSTÄ ETEENPÄIN? RAKKAIN TERVEISIN MADDIE 132 00:10:46,646 --> 00:10:53,527 OLEN KOTONA. MISSÄ JA MILLOIN NÄHDÄÄN? 133 00:11:03,496 --> 00:11:05,206 Se olisi hienoa. 134 00:11:06,624 --> 00:11:09,210 Suurkiitos. 135 00:11:11,337 --> 00:11:16,384 No niin, Gus löysi meille naudan ja porsaan jauhelihaa. 136 00:11:16,467 --> 00:11:20,262 Hän tuo ne myöhemmin. Spagettia ja lihapullia illalliseksi. 137 00:11:20,763 --> 00:11:22,473 Molto bene, keittiömestari. 138 00:11:24,809 --> 00:11:28,062 HELEN: OLEN KOTONA. MISSÄ JA MILLOIN NÄHDÄÄN? 139 00:11:33,401 --> 00:11:36,028 RAKAS DANA SUE! TÄTÄ ON KESTÄNYT LIIAN KAUAN. 140 00:11:36,112 --> 00:11:38,823 OLEMME JÄHMETTYNEET TAISTELUASEMIIN. 141 00:11:41,492 --> 00:11:43,452 MADDIE: MARGARITAILTA MEILLÄ. 142 00:11:51,210 --> 00:11:54,046 Anteeksi, että olen myöhässä. 143 00:11:54,130 --> 00:11:56,257 Ei hätää. Keräsin kaiken valmiiksi. 144 00:11:56,841 --> 00:12:00,636 Sinä hoidit ravintolan asioita, minä toimin linjakokkina tässä. 145 00:12:06,267 --> 00:12:10,229 Käytämme vaarallisia työkaluja koko päivän. 146 00:12:10,312 --> 00:12:12,064 Pystytkö keskittymään? 147 00:12:13,274 --> 00:12:16,068 Tiedätkö sen tunteen, kun teet ison ratkaisun, 148 00:12:16,152 --> 00:12:19,321 mutta epäilys alkaa kalvaa välittömästi? 149 00:12:19,405 --> 00:12:25,578 Tiedän. Kuvailit koko baseball-uraani ja kaikkia suhteitani ennen Maddieta. 150 00:12:26,454 --> 00:12:30,833 Jos toimit vaistolla, teit oikein. Paitsi jos suunnittelit Vegasin-matkan, 151 00:12:30,916 --> 00:12:32,960 jolle minutkin pitää kutsua. 152 00:12:34,170 --> 00:12:35,421 Selvä. Kiitos. 153 00:12:36,172 --> 00:12:38,924 Olet kunnon mies. Toimit varmasti oikein. 154 00:12:40,009 --> 00:12:42,553 Selvä. Uskon. 155 00:12:42,636 --> 00:12:47,600 Joudut toistamaan saman taas kohta. Muistakin kehua minua kunnon mieheksi. 156 00:12:48,768 --> 00:12:50,853 Teen sen matkalla. Hyppää kyytiin. 157 00:13:02,031 --> 00:13:03,240 Voinko auttaa? 158 00:13:04,116 --> 00:13:06,327 Tiedätkö vankilapakokikkoja? 159 00:13:06,410 --> 00:13:09,580 Oletko kotiarestissa? -Todellakin. 160 00:13:09,663 --> 00:13:13,459 Laskujeni mukaan noin 45 vuotta. 161 00:13:13,542 --> 00:13:15,878 Isä ja äiti ylireagoivat. 162 00:13:15,961 --> 00:13:19,048 Tämän takia en voi jutella heille pitkään aikaan. 163 00:13:19,131 --> 00:13:24,261 Muista, että he toimivat rakkaudesta. Minun vanhempani olivat samanlaisia. 164 00:13:25,346 --> 00:13:27,515 Et varmasti ole rikkonut sääntöjä. 165 00:13:28,682 --> 00:13:32,561 Lukion ekana vuonna kaverini menivät yöleffaan. 166 00:13:33,312 --> 00:13:36,482 Isä ja äiti eivät päästäneet minua mukaan. 167 00:13:36,565 --> 00:13:38,943 Illalla menin aikaisin nukkumaan, 168 00:13:39,026 --> 00:13:42,988 karkasin ikkunasta ja pyöräilin elokuviin. 169 00:13:43,072 --> 00:13:46,784 Minulla oli hauskaa ja tunsin itseni ovelaksi. 170 00:13:47,701 --> 00:13:50,996 Kun kapusin takaisin huoneeseeni, 171 00:13:51,080 --> 00:13:54,625 löysin molemmat vanhempani sängyltäni istumasta. 172 00:13:56,210 --> 00:14:00,089 Äiti sanoi: "Toivottavasti oli hauskaa. Onneksi olet turvassa. 173 00:14:00,172 --> 00:14:04,927 Olet kotiarestissa noin 30–80 vuotta." 174 00:14:05,010 --> 00:14:08,889 Myöhemmin ymmärsin, ettei sääntöjen tarkoitus ollut pilata iloani. 175 00:14:09,431 --> 00:14:11,767 Ne pitivät minut turvassa. 176 00:14:11,851 --> 00:14:16,647 45 vuotta voi tuntua sinusta ylireagoinnilta, 177 00:14:16,730 --> 00:14:19,316 mutta miltä se tuntuu vanhemmistasi? 178 00:14:22,111 --> 00:14:25,072 Harmi kyllä olet oikeassa. 179 00:14:25,155 --> 00:14:31,412 Ymmärrän kyllä. Nuoren kuuluu olla nuori. 180 00:14:32,663 --> 00:14:35,124 Vanhempien kuuluu olla vanhempia. 181 00:14:38,502 --> 00:14:43,090 Kuinka pitkän arestin oikeasti sait? -Noin 30–80 vuotta. 182 00:14:53,809 --> 00:14:55,895 Kiitos, että autatte. 183 00:14:55,978 --> 00:15:00,316 Tämä on tapani kiittää hyvästä ruoasta. Heille se on velvollisuus. 184 00:15:00,399 --> 00:15:03,277 Tykkäämme auttaa. -Siksi vien teidät pirtelölle. 185 00:15:03,360 --> 00:15:08,115 Olette kaikki ihania. Menen yläkertaan siistiytymään. 186 00:15:08,198 --> 00:15:11,702 Joudun jättämään pirtelöt väliin - 187 00:15:11,785 --> 00:15:15,205 sillä tapaan yhden tytön tukiopetuksen merkeissä. 188 00:15:15,289 --> 00:15:18,417 Tietääkö äitisi? Eihän "tukiopetus" tarkoita muuta? 189 00:15:18,500 --> 00:15:22,379 Tarvitsen oikeasti apua tilastotieteen kanssa. 190 00:15:22,463 --> 00:15:25,049 Äiti antoi luvan. -Heippa, Ty! 191 00:15:25,132 --> 00:15:28,135 Tehdäänkin jotakin muuta, niin että Tyta harmittaa. 192 00:15:28,218 --> 00:15:32,139 Se olisikin huvittavaa. Ja väärin. 193 00:15:32,222 --> 00:15:34,892 Ettekö halua pirtelölle? -Minä haluan. 194 00:15:34,975 --> 00:15:38,479 Kyle joutuu jäämään kotiin, koska oli ilkeä. 195 00:15:39,897 --> 00:15:41,815 Mennään kahdestaan! 196 00:15:45,110 --> 00:15:48,072 Auta, Kyle! -Miksi? Hylkäsit minut äsken. 197 00:15:51,617 --> 00:15:55,079 Olin hauska, mutta myös väärässä. 198 00:15:55,704 --> 00:15:59,041 Se taisi olla anteeksipyyntö. Mennään. 199 00:16:01,293 --> 00:16:04,755 Voitteko matkalla auttaa ainekirjoituksen kanssa? 200 00:16:04,838 --> 00:16:07,508 Pitääkö käyttää oikeinkirjoituslistan sanoja? 201 00:16:07,591 --> 00:16:08,717 Muistan ne ajat. 202 00:16:08,801 --> 00:16:11,971 Onhan listassa "aamutossu"? -Ei ole. 203 00:16:12,054 --> 00:16:13,013 Albatrossi. 204 00:16:13,597 --> 00:16:15,599 Antidisestablishmentarianismi. 205 00:16:15,683 --> 00:16:17,017 Mikä? -Niinpä. 206 00:16:18,185 --> 00:16:19,269 Siis mikä? -En tiedä. 207 00:16:35,494 --> 00:16:36,537 Istutaan. 208 00:16:43,293 --> 00:16:45,170 Olen pahoillani. -Minäkin olen. 209 00:16:45,254 --> 00:16:46,714 Me kaikki olemme. 210 00:16:49,466 --> 00:16:51,719 Minä varmaankin eniten. 211 00:16:54,513 --> 00:16:55,347 Minä… 212 00:16:58,350 --> 00:17:02,104 Suurin rakkaustarinani tuli juuri päätökseensä. 213 00:17:02,187 --> 00:17:03,105 Tiedämme sen. 214 00:17:05,983 --> 00:17:07,484 Ryan kertoi äidille. 215 00:17:09,069 --> 00:17:10,571 Se oli tosi surullista. 216 00:17:10,654 --> 00:17:14,992 On edelleen, muttemme tienneet… 217 00:17:15,075 --> 00:17:16,118 Miten auttaa? 218 00:17:17,786 --> 00:17:24,084 Olin liian itsepäinen, ylpeä ja turhautunut - 219 00:17:24,877 --> 00:17:29,131 myöntämään, että huolenne oli aiheellinen. 220 00:17:29,214 --> 00:17:31,258 Lähdin pois kertomatta teille… 221 00:17:31,341 --> 00:17:34,553 Ei. -Emme halunneet pahentaa tuskaasi. 222 00:17:34,636 --> 00:17:40,184 Sanoin Maddielle, että sinun piti antaa olla, koska pyysit sitä. 223 00:17:40,267 --> 00:17:41,435 Olin väärässä. 224 00:17:41,518 --> 00:17:48,358 Vaihdoin kampausta, lensin Zeken luo, nukuin kapeassa sängyssä kolme yötä, 225 00:17:50,903 --> 00:17:54,031 sain saarnan ja halauksen äidiltä - 226 00:17:54,531 --> 00:18:00,120 ja lupasin hoitaa aivan kamalan kissan perintöasiat. 227 00:18:00,204 --> 00:18:02,706 Vasta sitten tajusin, miten väärässä olin. 228 00:18:04,208 --> 00:18:06,543 Miten tyhmä olin torjuessani teidät. 229 00:18:06,627 --> 00:18:10,047 Ei se ollut tyhmää, vaan täysin ymmärrettävää. 230 00:18:10,130 --> 00:18:14,510 Tämä kuulostaa nyt tyhjältä puheelta, 231 00:18:14,593 --> 00:18:17,471 mutta olen tosi pahoillani. 232 00:18:17,554 --> 00:18:18,931 Älä. -Niin minäkin. 233 00:18:24,895 --> 00:18:26,271 Sitten meitä on kolme. 234 00:18:28,148 --> 00:18:31,110 Siitä haluankin puhua tänä iltana. 235 00:18:33,070 --> 00:18:37,032 Jätän nyt Ryanin taakseni. 236 00:18:37,783 --> 00:18:41,745 Nyt riittää suru ja katumus. 237 00:18:43,413 --> 00:18:48,710 Tärkeintä on varmistaa, että me kolme olemme taas samalla aaltopituudella. 238 00:18:50,796 --> 00:18:55,509 Muuten koko maailmani nyrjähtäisi sijoiltaan. 239 00:18:56,301 --> 00:19:00,639 Minä tahdon samaa. Siksi kerron, mikä minua kaduttaa. 240 00:19:01,807 --> 00:19:08,105 Asenteeni on ollut väärä, kun olen kuvitellut korjaavani kaiken. 241 00:19:08,939 --> 00:19:11,775 Teidän molempien kohdalla. 242 00:19:11,859 --> 00:19:13,152 Mitä? 243 00:19:13,235 --> 00:19:15,904 Olen nyt oppinut, 244 00:19:15,988 --> 00:19:18,157 että se pitää lopettaa. 245 00:19:18,240 --> 00:19:21,451 Yritän suunnata korjausintoni paremmin. 246 00:19:24,621 --> 00:19:29,710 Minä taas tein väärin vaatiessani sopua - 247 00:19:29,793 --> 00:19:31,795 ratkaisematta ongelmia. 248 00:19:33,463 --> 00:19:34,506 Anteeksi. 249 00:19:36,884 --> 00:19:39,136 Siis mitä täällä on tapahtunut? 250 00:19:40,846 --> 00:19:43,098 Hei, kaikki järjestyy. 251 00:19:43,182 --> 00:19:45,267 Voi hyvänen aika. -Tiedän. 252 00:19:48,145 --> 00:19:51,148 Nämä ovat helpotuksen kyyneleitä. 253 00:19:52,441 --> 00:19:57,446 On ollut kaikenlaista, ja aina, kun jotakin ikävää on tapahtunut, 254 00:19:57,529 --> 00:20:02,117 olisin halunnut kertoa teille, mutten voinut. 255 00:20:02,826 --> 00:20:06,371 Se teki kaikesta vielä vaikeampaa. 256 00:20:07,706 --> 00:20:09,333 Tiedän, mitä tarkoitat. 257 00:20:11,960 --> 00:20:14,463 Tänään ei puhuta pelkästään minusta. 258 00:20:14,546 --> 00:20:17,507 Eikä todellakaan pelkästään minusta. 259 00:20:17,591 --> 00:20:21,553 Tämä ilta on kaikkien kolmen, kuten margaritaillat aina. 260 00:20:23,472 --> 00:20:26,725 On vain yksi ongelma. 261 00:20:27,226 --> 00:20:31,021 Tämä on muka margaritailta, mutta margaritoja ei näy missään. 262 00:20:31,104 --> 00:20:32,981 Maddie. -Tänne päin. 263 00:20:47,746 --> 00:20:51,458 Tyler Townsend. -Olivia Harris. Mitä kuuntelet? 264 00:20:51,959 --> 00:20:54,670 Nyt kesäpäivän sekoitusta. 265 00:20:54,753 --> 00:20:57,714 Kun pääsen pöytään, vaihdan opiskelumusiikkiin. 266 00:20:57,798 --> 00:21:01,301 Teetkö omia soittolistoja? -En, vaan poltan CD:itä. 267 00:21:02,552 --> 00:21:08,392 Basson soittokin auttaa keskittymään, mutta sitä ei oikein viitsi tuoda tänne. 268 00:21:09,268 --> 00:21:12,688 Minä soitan kitaraa. Jammaillaan yhdessä joskus. 269 00:21:12,771 --> 00:21:15,482 Olet tosi fiksu ja cool. Taidat olla hyvä… 270 00:21:16,316 --> 00:21:19,903 Tuo ei ole tilastotiedettä. Flirttailetko sinä? 271 00:21:21,571 --> 00:21:22,531 Jep. 272 00:21:24,366 --> 00:21:25,951 Yritän ainakin. 273 00:21:26,034 --> 00:21:27,786 Kiitos, mutta ei kiitos. 274 00:21:27,869 --> 00:21:29,288 Anteeksi. 275 00:21:30,497 --> 00:21:33,292 Tilastotieteen neuvoistasi oli oikeasti apua. 276 00:21:33,375 --> 00:21:36,837 Piti puhua siitä ennen kuin aloin päästellä sammakoita. 277 00:21:38,213 --> 00:21:41,717 Tajusin vain ne tehtävät, jotka selitit minulle. 278 00:21:43,218 --> 00:21:46,179 Antaisitko minulle tukiopetusta koko loppuvuoden? 279 00:21:48,849 --> 00:21:51,685 Et osaa puhua tytöille flirttailematta. 280 00:21:52,644 --> 00:21:55,355 Se vain tapahtuu automaattisesti. 281 00:21:55,439 --> 00:21:58,525 Yritin olla platonisesti hurmaava, 282 00:21:58,608 --> 00:22:03,905 mutta niin minä vain puhun tytöille. Siis naisille. 283 00:22:06,366 --> 00:22:10,078 Voin antaa tukiopetusta. Palkaksi kahvi ja välipala per kerta. 284 00:22:10,162 --> 00:22:14,416 Ehtona on, että annan tukiopetusta myös siinä, 285 00:22:14,499 --> 00:22:16,877 miten naisille puhutaan ilman flirttiä. 286 00:22:18,086 --> 00:22:19,254 Sopii, kamu. 287 00:22:20,005 --> 00:22:21,006 Kamu. 288 00:22:22,215 --> 00:22:24,551 Tule sitten. -Sinun jälkeesi. 289 00:22:25,677 --> 00:22:29,348 Kaikkea hyvää Trotterille ja Ashleylle. -Todellakin. 290 00:22:30,015 --> 00:22:32,434 Noreenista ja Genevievestä on iso apu. 291 00:22:32,517 --> 00:22:35,812 Harlanin isä pääsee pian kotiin. 292 00:22:35,896 --> 00:22:38,565 Alakerran kylpyhuone on remontoitu, 293 00:22:38,648 --> 00:22:41,985 keittiöön on tehty lisää tilaa vaihtamalla kaappeja - 294 00:22:42,069 --> 00:22:44,488 ja talosta on tehty älykoti. 295 00:22:44,571 --> 00:22:45,739 Upea juttu. 296 00:22:46,656 --> 00:22:51,203 Kerroin Calille sinusta ja Ryanista. 297 00:22:51,286 --> 00:22:53,288 Koripalloporukka siis tietää. 298 00:22:55,582 --> 00:22:57,292 Koko porukkako? -Niin. 299 00:22:58,168 --> 00:23:03,090 Kunnioitamme oikeuttasi olla kertomatta päätöksistäsi… 300 00:23:03,173 --> 00:23:08,387 Tuo kiertely on vielä kamalampaa kuin se, että marssit paikalle antamaan ohjeita. 301 00:23:08,470 --> 00:23:10,347 Yritän löytää tasapainon. 302 00:23:11,014 --> 00:23:12,182 Ota tuo. -Miksi? 303 00:23:13,266 --> 00:23:17,396 Nyt olet tasapainossa. Margarita molemmissa käsissä. 304 00:23:18,647 --> 00:23:24,903 Ennen kuin Maddielta katkeaa verisuoni, kerron etten ole puhunut Erikin kanssa - 305 00:23:24,986 --> 00:23:28,740 enkä aiokaan puhua lähiaikoina. 306 00:23:28,824 --> 00:23:32,077 Teidän suhteenne oli erityinen. 307 00:23:32,160 --> 00:23:38,750 Minä jätin hänet. Emme voi jatkaa siitä mihin jäimme - 308 00:23:38,834 --> 00:23:41,628 kuin kesken jääneen kirjan kanssa. 309 00:23:41,711 --> 00:23:45,841 Erikin pitää käsitellä asiat rauhassa. Minun myös. 310 00:23:45,924 --> 00:23:50,595 Saa sitä silti toivoa. -Dana Sue ei kuuntele minua! 311 00:23:50,679 --> 00:23:55,600 Ravistellaan häntä vähän. Mitä kaikkea pitää tehdä ennen hääjuhlaanne? 312 00:23:55,684 --> 00:23:57,644 Haluan kuulla kaiken. 313 00:23:57,727 --> 00:24:01,690 Ei aivan kaikkea, koska muuten saan hermoromahduksen. 314 00:24:01,773 --> 00:24:05,819 Yritän olla järkevä, mutta aina kun suunnittelemme, 315 00:24:05,902 --> 00:24:08,989 jompikumpi saa uuden idean, ja koko juttu paisuu. 316 00:24:09,072 --> 00:24:14,369 Lisää ihmisiä, näyttävyyttä ja rahanmenoa. -Ihanaa, että Ronnie on innoissaan. 317 00:24:14,453 --> 00:24:17,539 Ansaitset aivan kaiken kokemustesi jälkeen. 318 00:24:17,622 --> 00:24:22,919 Varsinkin, kun ensimmäiset häänne olivat varsin edulliset. 319 00:24:23,003 --> 00:24:24,504 Hintatietoiset. -Säästäväiset. 320 00:24:24,588 --> 00:24:25,422 Taloudelliset. 321 00:24:25,505 --> 00:24:29,217 Halvat! Ne olivat halvat! Sanotaan suoraan vain. 322 00:24:30,135 --> 00:24:34,514 Niissä juhlissa kuitenkin todella saatiin vähille rahoille vastinetta. 323 00:24:35,265 --> 00:24:39,561 Koskaan ei ole niin moni herännyt ilman kenkiä torilta. 324 00:24:39,644 --> 00:24:43,648 Sitä tapahtuu useammin kuin moni ulkopaikkakuntalainen uskoisi. 325 00:24:45,108 --> 00:24:46,860 Oletko jo valinnut asun? 326 00:24:46,943 --> 00:24:49,029 En. Oletko sinä valinnut omasi? 327 00:24:49,112 --> 00:24:50,030 En. 328 00:24:50,530 --> 00:24:55,160 Kun otteeni herpaantuu pieneksi hetkeksi, kaikki menee ihan sekaisin. 329 00:24:55,243 --> 00:24:59,289 Odotimme paluutasi, jotta voimme lähteä yhdessä vaateostoksille. 330 00:24:59,873 --> 00:25:03,335 Loistava idea. -Niin on. 331 00:25:03,418 --> 00:25:07,464 Tarvitaan vähän lisää. -Margaritojako? 332 00:25:08,673 --> 00:25:10,592 Loistavia ideoita. 333 00:25:10,675 --> 00:25:11,843 Tässä tulee yksi. 334 00:25:13,470 --> 00:25:16,014 Ei pidetä toisiamme itsestäänselvyytenä. 335 00:25:28,276 --> 00:25:32,489 Tarkistanko lattian kaltevuuden, jotta voit ottaa senkin huomioon? 336 00:25:33,114 --> 00:25:36,910 Minä toimin perusteellisesti ja huolella - 337 00:25:37,869 --> 00:25:39,579 kaikessa, mitä teen. 338 00:25:40,372 --> 00:25:42,624 Tuliko täällä yhtäkkiä kuuma? 339 00:25:45,168 --> 00:25:48,213 Olen ehkä kohdannut vertaiseni. -Toivottavasti. 340 00:25:49,839 --> 00:25:54,177 Tilataanko vielä yhdet kätesi vakauttamiseksi? 341 00:25:56,179 --> 00:25:57,847 Ei ehkä kannata. 342 00:26:00,308 --> 00:26:03,812 Otetaan mieluummin sen kunniaksi, miten hyvin meillä menee. 343 00:26:04,938 --> 00:26:06,648 Sinulla on uusi hyvä työ. 344 00:26:06,731 --> 00:26:09,150 Se oli onnenpotku. Upeita naisia. 345 00:26:10,819 --> 00:26:13,613 Upea yhteisö. -Minä lähdin ikävästä työstä. 346 00:26:13,697 --> 00:26:16,825 Vaikkei seuraavasta ole tietoa. Se on rohkeaa. 347 00:26:18,034 --> 00:26:19,578 Minulla on luja usko. 348 00:26:20,412 --> 00:26:23,582 Joka askeleella ja joka päivä. 349 00:26:25,458 --> 00:26:28,795 Mitä seuraavaksi? 350 00:26:29,462 --> 00:26:32,424 Se riippuu siitä, olemmeko treffeillä. 351 00:26:33,550 --> 00:26:35,343 Luoja varjele. 352 00:26:35,427 --> 00:26:40,765 Oletko niitä, jotka kyselevät, missä mennään ja toimitko oikein? 353 00:26:40,849 --> 00:26:43,101 Tai jälkimmäinen kysymys on hyvä. 354 00:26:44,144 --> 00:26:45,395 Painan mieleeni. 355 00:26:46,688 --> 00:26:49,357 Onko sillä väliä, ovatko nämä treffit? -On. 356 00:26:50,317 --> 00:26:51,776 Jos eivät ole, 357 00:26:53,111 --> 00:26:54,904 pyydän sinut treffeille. 358 00:26:57,073 --> 00:27:00,994 Se olisi mukavaa. 359 00:27:02,662 --> 00:27:05,081 Vaikka haastatkin minut omassa pelissäni. 360 00:27:15,342 --> 00:27:18,261 Onko sinulla ja Billillä virallinen sopimus? 361 00:27:19,512 --> 00:27:20,639 Ei ole. 362 00:27:20,722 --> 00:27:24,893 Vain suullinen sopimus siitä, että hän auttaa taloudellisesti. 363 00:27:25,727 --> 00:27:27,646 Oletko kysynyt Heleniltä, 364 00:27:27,729 --> 00:27:32,901 millaisia kirjallisia sopimusvaihtoehtoja olisi - 365 00:27:33,777 --> 00:27:35,487 selvien rajojen vetämiseksi? 366 00:27:36,196 --> 00:27:40,492 En tiedä vaihtoehdoista, mutta voisin tosiaan kysyä Heleniltä. 367 00:27:42,702 --> 00:27:47,207 Anteeksi, jos menin niin tolaltani Billin käynnistä, että mietit tuollaista. 368 00:27:47,290 --> 00:27:52,587 Ei se siitä johdu. Haluan vain pitää sinusta ja Bexistä huolta. 369 00:27:55,799 --> 00:28:00,762 Onneksi minulla on sinut vuokraisäntänä ja lapsenvahtina, 370 00:28:01,304 --> 00:28:03,723 ja ennen kaikkea ystävänä. 371 00:28:04,265 --> 00:28:07,894 En odottanut saavani kaltaistasi lahjaa, kun palasin tänne. 372 00:28:08,520 --> 00:28:11,773 Te kaksi olette tärkeä osa minun elämääni. 373 00:28:23,702 --> 00:28:26,246 Hei, muru. -Iltaa. 374 00:28:26,329 --> 00:28:30,625 Taisitte saada välinne korjattua. -Loistavasti. 375 00:28:31,126 --> 00:28:37,507 Oli hienoa saada puhua asiat halki, setviä ongelmat ja palauttaa sopu. 376 00:28:38,883 --> 00:28:41,970 Olen iloinen puolestasi. 377 00:28:42,637 --> 00:28:45,306 Ja heidän. Koko kolmikon puolesta. 378 00:28:46,057 --> 00:28:48,518 Kun olet onnellinen, minäkin olen. 379 00:28:49,853 --> 00:28:52,731 Rakkaimmista ihmisistä on tärkeä muistaa, 380 00:28:52,814 --> 00:28:56,109 että selviämme kaikista vaikeuksista yhdessä. 381 00:28:57,777 --> 00:29:00,363 Tuo nyt on jo vähän paksua. 382 00:29:00,447 --> 00:29:02,365 Ei ollenkaan. 383 00:29:02,449 --> 00:29:07,787 Jaan vain tunteeni siitä, miten tärkeää… 384 00:29:07,871 --> 00:29:10,331 Voi herra varjele. 385 00:29:12,417 --> 00:29:15,462 Olet tavannut Kathyn. -Niin olen. 386 00:29:16,921 --> 00:29:18,006 No? 387 00:29:20,091 --> 00:29:25,430 Tärkeintä on, että hän jättää meidät rauhaan. 388 00:29:25,513 --> 00:29:29,559 Taidat jättää kertomatta muita tärkeitä asioita. 389 00:29:30,143 --> 00:29:36,024 Hän ei myöntänyt sotkeneensa keittiötä, vaikka hän se varmasti oli. 390 00:29:38,026 --> 00:29:43,448 Nyt voimme kuitenkin unohtaa koko jutun, sillä Kathy lähtee lopullisesti. 391 00:29:44,032 --> 00:29:45,784 Sehän on hienoa. 392 00:29:47,243 --> 00:29:49,412 Ja hiukan epäuskottavaa. 393 00:29:49,996 --> 00:29:53,750 Miten niin? -Kuulostaa turhan yksinkertaiselta. 394 00:29:55,710 --> 00:29:58,046 Minkä sopimuksen teit sen pirun kanssa? 395 00:30:01,633 --> 00:30:02,592 Annoin rahaa. 396 00:30:07,430 --> 00:30:08,473 Siis mitä? 397 00:30:11,059 --> 00:30:11,893 Paljonko? 398 00:30:11,976 --> 00:30:14,729 Sen verran, että hän pysyy poissa. 399 00:30:22,028 --> 00:30:25,490 Sinä annoit periksi kiusaajalle. 400 00:30:26,533 --> 00:30:30,662 Neuvottelit terroristin kanssa. Annoit Kathyn voittaa! 401 00:30:30,745 --> 00:30:35,291 Suojelin perhettäni, kuten sinulle lupasin. 402 00:30:35,375 --> 00:30:38,294 Miten rahojemme antaminen hänelle suojelee meitä? 403 00:30:39,379 --> 00:30:43,216 Meidän ei ikinä pitänyt antaa hänelle yhtään rahaa! 404 00:30:43,299 --> 00:30:46,219 Hän halusi meiltä vain rahaa! 405 00:30:46,302 --> 00:30:51,808 Häntä kiinnostaa enää vain raha, ja vain se saa hänet pysymään poissa. 406 00:30:53,893 --> 00:31:00,066 Hän ei kuitenkaan voita. Me voitamme, koska meillä on toisemme. 407 00:31:00,650 --> 00:31:03,778 Ja Annie, ravintola, ystävämme - 408 00:31:03,862 --> 00:31:07,866 ja kaikki, mitä olemme yhdessä saaneet aikaan. 409 00:31:08,950 --> 00:31:10,535 Kathyllä ei ole mitään. 410 00:31:11,703 --> 00:31:16,332 Hän teki valintansa. Hän valitsi yksinäisen, raskaan tien, 411 00:31:16,416 --> 00:31:20,920 ja sydämessäni pysyy aina kohta, joka tuntee sääliä häntä kohtaan. 412 00:31:23,756 --> 00:31:29,512 Koko sydämeni kuuluu kuitenkin sinulle - 413 00:31:30,930 --> 00:31:31,931 ja Annielle. 414 00:31:35,310 --> 00:31:37,312 Mielestäni et tehnyt oikein. 415 00:31:38,313 --> 00:31:39,606 Tiedän. 416 00:31:41,858 --> 00:31:44,027 Ymmärrän silti, miksi teit niin. 417 00:31:47,030 --> 00:31:47,989 Kiitos. 418 00:31:48,865 --> 00:31:52,118 Halusit auttaa perhettäsi. 419 00:31:52,869 --> 00:31:57,457 Toimit rakkautesi kielellä, 420 00:31:58,750 --> 00:32:00,793 kun teit suunnitelman ja toimit. 421 00:32:02,712 --> 00:32:04,005 Kunnioitan sitä. 422 00:32:07,926 --> 00:32:09,510 Kiitos, että ymmärrät. 423 00:32:10,136 --> 00:32:11,971 Ja luotat minuun. 424 00:32:12,722 --> 00:32:16,809 Tiedän sisimmässäni, että näin oli tehtävä. 425 00:32:18,728 --> 00:32:23,566 Teen jatkossakin kaikkeni - 426 00:32:23,650 --> 00:32:27,320 sinun ja Annien elämän parantamiseksi. 427 00:32:35,078 --> 00:32:37,997 Voitko selittää asian vielä kerran? 428 00:32:38,081 --> 00:32:41,834 Olit puhelimessa niin innoissasi, etten tajunnut kaikkea. 429 00:32:41,918 --> 00:32:47,048 Sain rahaa, ja nyt lähden kaupungista lopullisesti. 430 00:32:47,757 --> 00:32:49,634 Uusi alku ja niin pois päin. 431 00:32:51,302 --> 00:32:52,261 No… 432 00:32:54,222 --> 00:32:57,809 Toivotan siis hyvää jatkoa uusiin seikkailuihin. 433 00:33:03,231 --> 00:33:04,357 Lähde mukaani. 434 00:33:06,651 --> 00:33:08,611 Olet ensimmäinen tapaani ihminen, 435 00:33:08,695 --> 00:33:13,449 joka ymmärtää aidosti, mitä on olla menneisyyden vanki. 436 00:33:13,950 --> 00:33:15,994 Vaikka miten yrittää muuttua, 437 00:33:16,077 --> 00:33:20,707 muut eivät suostu näkemään sitä. 438 00:33:23,584 --> 00:33:26,963 Olin tosissani, kun sanoin haluavani aloittaa alusta. 439 00:33:27,839 --> 00:33:31,175 Me molemmat ansaitsemme uuden alun. 440 00:33:39,434 --> 00:33:40,351 Ei. 441 00:33:42,895 --> 00:33:45,440 Ymmärrän, että olen satuttanut muita. 442 00:33:45,523 --> 00:33:49,527 Yritän tosissani pyytää anteeksi. 443 00:33:49,610 --> 00:33:53,906 Muutin Castlewoodiin vain antaakseni kaikille tilaa. 444 00:33:53,990 --> 00:33:56,159 Kauemmas lähtö olisi karkaamista. 445 00:33:59,078 --> 00:34:02,707 Yritän olla parempi isä lapsilleni. 446 00:34:02,790 --> 00:34:06,878 Vaikken saisi koskaan olla parempi kumppani Maddielle tai Noreenille, 447 00:34:06,961 --> 00:34:09,464 minulla on paikka lasteni elämässä. 448 00:34:09,547 --> 00:34:13,009 Yritän edelleen löytää sen paikan. 449 00:34:14,510 --> 00:34:18,931 Joskus parasta, mitä rakkailleen voi tarjota, 450 00:34:20,600 --> 00:34:21,601 on lähteä pois. 451 00:34:33,529 --> 00:34:35,656 Oliko kiva palata? -Oli. 452 00:34:36,199 --> 00:34:40,119 Perheenkin kanssa oli oikein mukavaa, 453 00:34:40,203 --> 00:34:43,748 mutta tämä on tosi hyvä vuosi. 454 00:34:44,665 --> 00:34:47,460 Sain ideoita, joista haluan kertoa Annielle. 455 00:34:49,504 --> 00:34:52,882 Olet varmasti iloinen, kun paikkasit välit ystäviisi. 456 00:34:52,965 --> 00:34:54,217 Todella iloinen. 457 00:34:55,885 --> 00:35:00,973 On aina virhe pelätä yhteydenottoa, puhumista - 458 00:35:01,891 --> 00:35:03,017 ja anteeksipyyntöä. 459 00:35:04,352 --> 00:35:08,064 Se virhe on kuitenkin helppo tehdä. 460 00:35:08,147 --> 00:35:09,941 Minkä takia? 461 00:35:11,526 --> 00:35:12,693 Ego tulee tielle. 462 00:35:14,570 --> 00:35:18,825 Se pitää unohtaa, kun on rakkaista ihmisistä kyse. 463 00:35:19,575 --> 00:35:21,285 Jotta voi korjata asiat. 464 00:35:21,369 --> 00:35:27,166 Pitää selkeästi päättää, että aloittaa alusta. 465 00:35:30,253 --> 00:35:33,673 Haluan oppia ajattelemaan kuin sinä. Ihan totta. 466 00:35:33,756 --> 00:35:38,427 Meidän perheessä asioita ei käsitellä mitenkään. 467 00:35:38,511 --> 00:35:41,764 Jos tekee virheen, se on siinä. 468 00:35:43,057 --> 00:35:46,185 Olen kuitenkin tajunnut, että harva ajattelee niin. 469 00:35:47,770 --> 00:35:50,523 Ihmiset tarvitsevat enemmän, kun jokin… 470 00:35:52,859 --> 00:35:53,734 Päättyy. 471 00:35:53,818 --> 00:35:56,154 Juuri niin. 472 00:35:58,698 --> 00:36:03,286 Oletko tullut ajatelleeksi, ettei asioiden tarvitse päättyä? 473 00:36:03,369 --> 00:36:07,415 Ne voivat muuttua ja kehittyä uuteen suuntaan. 474 00:36:09,250 --> 00:36:13,921 Olisitko arvannut, että sinusta ja Anniesta tulee vielä työpari? 475 00:36:14,005 --> 00:36:15,506 En ikinä. 476 00:36:15,590 --> 00:36:16,632 Niinpä. 477 00:36:19,594 --> 00:36:22,180 Millaisia muutoksia elämä mahtaakaan tuoda? 478 00:36:25,516 --> 00:36:26,392 No niin. 479 00:36:40,489 --> 00:36:43,659 Tiedän, että kaipaat Jacksonia. Yritän auttaa. 480 00:36:44,827 --> 00:36:47,121 "Mutinaa, mutinaa, baseball." 481 00:36:47,872 --> 00:36:52,376 Kiitos, mutten ole mustasukkainen. Vain turhautunut. 482 00:36:52,877 --> 00:36:56,088 Siksikö, ettei hän ole täällä? -Hän näe vaivaa. 483 00:36:56,172 --> 00:37:01,177 Hän luulee uhmaavansa vanhempiaan, vaikka vain salaa näiltä asioita. 484 00:37:01,260 --> 00:37:06,182 Hän pakeni kuin säikähtänyt orava eikä puolustanut minua. 485 00:37:07,183 --> 00:37:08,476 Yritän uudestaan. 486 00:37:08,559 --> 00:37:10,686 "Mutinaa, mutinaa, baseball." 487 00:37:13,648 --> 00:37:16,776 Moi. Mietimme Ash Groven leikkikentän kunnostamista - 488 00:37:16,859 --> 00:37:20,071 kestäväksi ja saavutettavaksi. Kiinnostaako? 489 00:37:20,571 --> 00:37:24,367 Teemme listaa tarvittavista asioista. 490 00:37:24,450 --> 00:37:27,119 Maalia, puutavaraa, kumirouhetta maahan. 491 00:37:27,203 --> 00:37:31,874 Isä voi töidensä kautta tietää, mistä saadaan kierrätyspuutavaraa. 492 00:37:31,958 --> 00:37:34,085 Lähettäkää kysymykset sähköpostilla. 493 00:37:37,797 --> 00:37:40,132 Mitä ongelmia leikkikentällä on? 494 00:37:40,216 --> 00:37:43,678 Siellä on pelkkiä ongelmia. Kyle osaa selittää. 495 00:37:45,096 --> 00:37:47,014 Leikkikenttä on ihan romuna, 496 00:37:47,098 --> 00:37:53,062 mutta uskon, että se voidaan rakentaa uudelleen ympäristöystävällisesti. 497 00:37:53,145 --> 00:37:56,399 Kaupungin leikkikenttä ei saa olla sellaisessa kunnossa. 498 00:37:56,899 --> 00:37:59,735 Anteeksi, puhutteko Ash Grovesta? 499 00:37:59,819 --> 00:38:04,156 Kerroimme siitä Lilylle. Onko se sinustakin "ihan romuna"? 500 00:38:04,240 --> 00:38:05,366 Lievästi sanottuna. 501 00:38:05,449 --> 00:38:10,746 Pikkusisaruksistani Josh ei käy siellä, koska jousileluja ei ole korjattu. 502 00:38:10,830 --> 00:38:14,875 Corky ja Cammie inhoavat lätäköiden aiheuttamia märkiä sukkia. 503 00:38:14,959 --> 00:38:17,962 Aivan! Se pitää korjata lasten iloksi. 504 00:38:18,045 --> 00:38:19,338 Aivan! Mistä on kyse? 505 00:38:19,422 --> 00:38:22,133 Ash Groven leikkikenttä on unohdettu, 506 00:38:22,216 --> 00:38:25,344 eivätkä CeCen pikkusisarukset enää halua käydä siellä. 507 00:38:25,428 --> 00:38:27,263 Sen pitäisi tuottaa iloa. 508 00:38:27,346 --> 00:38:30,099 Mietimme, miten kentän voisi herättää eloon. 509 00:38:30,182 --> 00:38:32,435 Kunnolla, ei zombityyliin. 510 00:38:32,518 --> 00:38:37,064 Teitähän on kunnon porukka. Tuleeko siitä D&D-teemainen? 511 00:38:37,148 --> 00:38:40,026 Lohikäärmeitä, siltapeikkoja ja sitä rataa? 512 00:38:40,109 --> 00:38:43,404 Ei ehkä D&D:tä, mutta Ty on oikeassa. 513 00:38:44,030 --> 00:38:45,823 Teemapuisto on hyvä ajatus. 514 00:38:48,284 --> 00:38:49,243 Pitää mennä. 515 00:38:49,327 --> 00:38:54,498 Selvä. Pidetään kunnon kokous pian. Hyviä ideoita kaivataan edelleen. 516 00:38:58,878 --> 00:39:01,756 Sano sitten vain, jos voin olla avuksi. 517 00:39:01,839 --> 00:39:03,924 Entä se tukiopetuksesi? 518 00:39:04,759 --> 00:39:07,178 CeCekin taitaa haluta mukaan. 519 00:39:09,138 --> 00:39:10,181 Ei se haittaa. 520 00:39:11,557 --> 00:39:12,558 Haluan auttaa. 521 00:39:15,186 --> 00:39:19,273 Avainasemassa ravitsemusvarmuusohjelmassa - 522 00:39:19,357 --> 00:39:22,485 pitäisi olla tuoreiden kasvisten parempi saatavuus. 523 00:39:22,568 --> 00:39:27,656 Olisimme iloisia, jos haluaisit keskustella asiasta kanssamme. 524 00:39:27,740 --> 00:39:28,574 Mielelläni. 525 00:39:28,657 --> 00:39:32,870 Olen miettinytkin, mihin lahjoittaisin yli jääneet kasvikset. 526 00:39:32,953 --> 00:39:35,831 Rumempikin kasvis on hyvää ruokaa. 527 00:39:36,415 --> 00:39:38,834 Mahtavaa, että kiinnostuit! 528 00:39:38,918 --> 00:39:42,421 Tulisitko hoitolaan tapaamaan minut, Maddien ja… 529 00:39:43,255 --> 00:39:44,924 Ja Dana Suen. 530 00:39:45,007 --> 00:39:48,010 Sopii hyvin. Ilmoita vain päivä, niin tulen. 531 00:39:48,594 --> 00:39:50,638 Tuon ehkä marjatuliaisiakin. 532 00:39:54,934 --> 00:39:57,103 Kiitos, Jeremy. -Kiitos sinulle. 533 00:39:57,686 --> 00:39:59,146 Nähdään. -Hei hei. 534 00:40:05,986 --> 00:40:08,280 Erik. -Helen. 535 00:40:12,201 --> 00:40:14,245 Kuulin, että olit lähtenyt. 536 00:40:15,579 --> 00:40:17,206 Tervetuloa takaisin. 537 00:40:18,374 --> 00:40:20,042 Tänne on hyvä palata. 538 00:40:21,669 --> 00:40:22,503 Voitko hyvin? 539 00:40:23,129 --> 00:40:25,381 Voin. Entä sinä? 540 00:40:25,965 --> 00:40:27,007 Oikein hyvin. 541 00:40:30,553 --> 00:40:32,471 Hyvä hedelmävalinta. 542 00:40:35,015 --> 00:40:36,142 Jeremyltä. 543 00:40:37,643 --> 00:40:38,519 Sinne menossa. 544 00:40:41,522 --> 00:40:44,150 Päästän sinut ja päärynäsi jatkamaan matkaa. 545 00:40:46,652 --> 00:40:47,653 Kiitos. 546 00:40:48,696 --> 00:40:50,156 Oli mukava nähdä. 547 00:40:54,994 --> 00:40:56,203 Voi hyvin. 548 00:41:06,547 --> 00:41:09,800 Otan paikkani maailman napana. 549 00:41:11,719 --> 00:41:15,347 Joskus polut risteävät, koska tilaa on liian vähän. 550 00:41:15,431 --> 00:41:16,724 Eivät johdatuksesta. 551 00:41:16,807 --> 00:41:19,602 Onnea siitä, että polkusi erkani Z'siltä. 552 00:41:20,519 --> 00:41:21,770 Sana leviää nopeasti. 553 00:41:21,854 --> 00:41:26,984 Kathyllä on tapana murskata kollegansa. Selviytyjät pitävät yhtä. 554 00:41:27,067 --> 00:41:30,529 Mitä Dana Sue sanoi, kun menit hänen kälylleen töihin? 555 00:41:32,031 --> 00:41:33,073 Mitä? 556 00:41:34,200 --> 00:41:37,244 Oho. Kathy ei paljastanut korttejaan. 557 00:41:37,328 --> 00:41:39,705 Myös Isaac kuuli vasta minulta. 558 00:41:51,300 --> 00:41:52,968 Yllätysvierailu. 559 00:41:53,052 --> 00:41:55,054 Puhelut on sinulta kielletty. 560 00:41:55,137 --> 00:41:59,475 Et voi tulla sisään. Vierailut on kielletty ilman vanhempien läsnäoloa. 561 00:42:01,227 --> 00:42:02,186 Kävellään. 562 00:42:02,269 --> 00:42:07,691 Vanki ei myöskään saa lähteä kotoa muuten kuin töihin, kouluun tai kirkkoon. 563 00:42:08,275 --> 00:42:11,070 Toivon, että kuisti lasketaan kodiksi. 564 00:42:11,695 --> 00:42:13,030 Aika rajua. 565 00:42:13,989 --> 00:42:17,493 Onko? Valehtelin isälle ja äidille. 566 00:42:18,577 --> 00:42:21,372 Ymmärrän suuttumuksen ja noudatan rangaistusta. 567 00:42:22,665 --> 00:42:23,999 Hyvä päätös. 568 00:42:24,083 --> 00:42:27,461 Sano vain, jos tarvitset suosittelijaa, 569 00:42:27,545 --> 00:42:31,131 joka auttaa lyhentämään rangaistusta. 570 00:42:31,215 --> 00:42:34,343 Kiitos. Mitä sinulla on mielessä? 571 00:42:35,469 --> 00:42:39,098 Kuulin juttua koulussa. Tulin kysymään, miten menee. 572 00:42:40,683 --> 00:42:44,979 Taitaa olla turha esittää tyypille, 573 00:42:45,062 --> 00:42:47,940 joka esteli, kun söin nuijapäitä viisivuotiaana. 574 00:42:50,859 --> 00:42:53,821 Olit oikeassa silloin, ja olit oikeassa nyt. 575 00:42:55,072 --> 00:42:56,991 Olen tehnyt valtavia virheitä. 576 00:42:57,074 --> 00:43:01,495 Varsinkin sen suhteen, kenen kanssa olen viettänyt aikaani. 577 00:43:03,497 --> 00:43:07,668 Kiitos, että haluat yhä puhua minulle ja pitää minusta huolta. 578 00:43:09,712 --> 00:43:13,215 Olen tehnyt sitä niin kauan, etten osaisi lopettaakaan. 579 00:43:15,718 --> 00:43:17,386 Siitä puheen ollen. 580 00:43:18,554 --> 00:43:21,473 Puhelimesi ja tietokoneesi ovat takavarikossa. 581 00:43:25,227 --> 00:43:28,314 Yhtenä kesänä puhuimme muka näillä. 582 00:43:28,397 --> 00:43:32,192 Oikeasti huusimme niin kovaa, että kuulimme toisemme muutenkin. 583 00:43:32,276 --> 00:43:36,864 Se Farquaad ilmoitti vanhemmilleni. -Ja minun, kahdelta aamulla. 584 00:43:37,865 --> 00:43:39,408 "Tiedettä ei kunnioiteta." 585 00:43:39,491 --> 00:43:41,452 Mahtava muisto. 586 00:43:41,952 --> 00:43:44,163 Tämä toimi juuri niin kuin pitikin. 587 00:43:45,372 --> 00:43:46,790 Sai sinut hymyilemään. 588 00:43:52,671 --> 00:43:56,050 Olisi pitänyt arvata, kun pyysit pukeutumaan mekkoon. 589 00:43:56,133 --> 00:43:57,217 Myönnetään. 590 00:43:57,301 --> 00:43:59,720 Eikö täällä ilmoittauduta kursseille? 591 00:43:59,803 --> 00:44:03,098 Tämä on tangokurssin ensimmäinen tunti. 592 00:44:03,682 --> 00:44:07,728 Olemme tehneet kotitehtäviä, mutta yhdessä oppiminenkin on hauskaa. 593 00:44:09,063 --> 00:44:10,481 Tervetuloa, kaikki. 594 00:44:10,564 --> 00:44:15,319 Tänään opitaan tango-ote ja neljän askeleen peruskuvio. 595 00:44:15,402 --> 00:44:18,030 Paineet pois, tarkoitus on pitää hauskaa. 596 00:44:18,113 --> 00:44:22,159 Etsikää hyvä paikka. Viejän selkä on ovelle päin. 597 00:44:22,242 --> 00:44:24,787 Jos tarvitset parin, tule tänne eteen. 598 00:44:24,870 --> 00:44:26,080 Onpa jännää! 599 00:44:26,789 --> 00:44:29,124 Viejän vasen käsi - 600 00:44:29,208 --> 00:44:31,835 ja seuraajan oikea käsi tarttuvat toisiinsa. 601 00:44:31,919 --> 00:44:36,799 Viejän oikea käsi on seuraajan selässä sormenpäät selkärangan päällä - 602 00:44:36,882 --> 00:44:38,425 hiukan alas osoittaen. 603 00:44:38,509 --> 00:44:44,890 Seuraajan vasen käsivarsi on päällä ja käsi kämmen ulospäin viejän selässä. 604 00:44:44,973 --> 00:44:47,851 Kokeillaan sitten neljän askeleen peruskuviota. 605 00:44:47,935 --> 00:44:51,313 Vii, kuu, see, kaa. Aloitetaan hitaasti… 606 00:45:02,324 --> 00:45:04,159 Tästä tulee hauskaa. 607 00:45:05,619 --> 00:45:08,288 Hyvä, jatketaan. Vii, kuu… 608 00:45:22,636 --> 00:45:25,055 Yhdessä taas, vihdoinkin. 609 00:45:31,562 --> 00:45:34,606 Tiesin, että rakkautemme kestää halki aikojen. 610 00:45:37,776 --> 00:45:39,695 Istu alas, Kyle. 611 00:45:44,366 --> 00:45:47,035 En tiedä, mitä selität, tai mistä on kyse. 612 00:45:47,619 --> 00:45:50,998 Nellie… -En tajua neilikoita pyöränkorissakaan. 613 00:45:52,040 --> 00:45:55,210 Mitä haluat minusta? -Samaa kuin sinäkin. 614 00:45:56,628 --> 00:45:58,881 Eli? -Jatkaa seurustelua. 615 00:45:58,964 --> 00:46:02,760 Miten niin? Me erosimme silloin pussauspuun alla. 616 00:46:02,843 --> 00:46:06,221 Lähetit neilikoita. -En ole lähettänyt mitään neilikoita. 617 00:46:07,264 --> 00:46:10,142 Minä lähetin kirjeitä. -En ole saanut mitään. 618 00:46:10,225 --> 00:46:13,979 Mitä peliä tämä on? Yritätkö huijata minua? 619 00:46:14,062 --> 00:46:16,231 En tietenkään. Luulin… 620 00:46:16,732 --> 00:46:21,445 Tykkäsin sinusta tosi paljon ja ihailen sinua edelleen ihmisenä. 621 00:46:22,780 --> 00:46:24,281 Älä pilaa sitä. 622 00:46:26,992 --> 00:46:30,078 Tässä on nyt tapahtunut useita väärinkäsityksiä. 623 00:46:30,162 --> 00:46:33,916 Kuin Erehdysten komediassa. Mutta ilman onnellista loppua. 624 00:46:35,209 --> 00:46:37,294 En halua satuttaa sinua. 625 00:46:39,505 --> 00:46:40,881 En vain ymmärrä. 626 00:46:40,964 --> 00:46:41,924 En minäkään. 627 00:46:44,092 --> 00:46:45,093 Lisäksi… 628 00:46:47,346 --> 00:46:50,182 Minulla on poikaystävä. 629 00:46:52,059 --> 00:46:53,477 Castlewoodissa. 630 00:46:57,022 --> 00:46:58,816 Sinä sait onnellisen lopun. 631 00:47:00,359 --> 00:47:01,860 Hieno juttu. 632 00:47:20,879 --> 00:47:23,215 Kaikkea hyvää, Kyle. 633 00:47:24,925 --> 00:47:27,177 Toivon, että sinäkin löydät jonkun. 634 00:47:28,470 --> 00:47:29,805 Hei sitten. 635 00:47:46,822 --> 00:47:49,575 Stetson voi olla vähän liikaa, mutta olkoon. 636 00:47:50,367 --> 00:47:54,288 Arvasin. Kaupunki ei kestä näin häikäisevää näkyä. 637 00:47:54,371 --> 00:47:56,540 Haluatteko pöydän? -Haluan Dana Suen. 638 00:47:56,623 --> 00:47:59,543 Hänkin haluaa varmasti tavata teidät, hyvä herra. 639 00:48:02,921 --> 00:48:03,797 Kiitoksia. 640 00:48:05,966 --> 00:48:08,594 Taputetaanko vai kutsutaanko lääkäri? 641 00:48:08,677 --> 00:48:10,137 Sekä että? 642 00:48:10,804 --> 00:48:12,264 Mitä sanot, kultaseni? 643 00:48:12,347 --> 00:48:17,269 Sanon, että voitte saman tien peruuttaa tämän pikku esityksen. 644 00:48:19,980 --> 00:48:23,358 Smokit olivat Ronnien ajatus, 645 00:48:23,859 --> 00:48:26,570 mutta minulla on oikein hyvä tavallinen puku. 646 00:48:26,653 --> 00:48:29,448 Ekoissa häissä oltiin kuulemma paljasjaloin. 647 00:48:29,531 --> 00:48:32,409 Kuule, tietäisitpä vain. 648 00:48:38,916 --> 00:48:40,667 Mehän puhuimme smokeista. 649 00:48:40,751 --> 00:48:43,462 Niinpä, aiemmin. -Mikä on muuttunut? 650 00:48:44,504 --> 00:48:48,842 Olen tehnyt laskelmia, ja tulos on väistämätön. 651 00:48:48,926 --> 00:48:53,055 Annien opiskelurahaston ja säätiön jälkeen jäävät rahat, 652 00:48:53,138 --> 00:48:56,934 jotka piti käyttää uuteen hääjuhlaamme, 653 00:48:59,019 --> 00:49:02,147 käytettiinkin Kathyyn. 654 00:49:04,232 --> 00:49:05,359 Juhla perutaan. 655 00:50:06,962 --> 00:50:10,465 Tekstitys: Mari Harve