1 00:01:00,060 --> 00:01:02,812 SÜSSE MAGNOLIEN 2 00:01:02,896 --> 00:01:04,189 DAS SPIEL 3 00:01:13,406 --> 00:01:18,119 Chef? Wir haben die Polizei gesehen, aber damit hätten wir nicht gerechnet. 4 00:01:18,203 --> 00:01:20,955 Und nein, ich weiß nicht, wieso oder wie. 5 00:01:21,039 --> 00:01:22,457 Keine aufgebrochene Tür. 6 00:01:22,999 --> 00:01:25,794 Ausgeschaltete Kameras. Jemand hatte einen Plan. 7 00:01:25,877 --> 00:01:30,298 Jemand, der uns hassen muss. Mir fällt da nur eine Person ein. 8 00:01:30,381 --> 00:01:33,093 Die Polizei fand keine nennenswerten Beweise, 9 00:01:33,176 --> 00:01:35,762 aber wir werden Gerechtigkeit bekommen. 10 00:01:36,888 --> 00:01:38,973 Und für den Moment heißt das: 11 00:01:39,057 --> 00:01:44,229 Wir räumen auf und öffnen ganz normal, bevor die Leute überhaupt davon erfahren. 12 00:01:44,312 --> 00:01:49,442 Ich habe alle Fotos für die Versicherung, also… 13 00:01:49,526 --> 00:01:51,736 Vielleicht stellt die Feuerwehr einen Schlauch. 14 00:01:51,820 --> 00:01:53,029 Wäre es nur so einfach. 15 00:01:53,113 --> 00:01:55,907 Fangen wir mit Eimern, Mopps und Besen an, 16 00:01:55,990 --> 00:01:59,202 und dann befüllen wir den Geschirrspüler. 17 00:01:59,285 --> 00:02:00,370 Los geht's. 18 00:02:00,453 --> 00:02:01,454 Danke. 19 00:02:02,956 --> 00:02:07,418 Wenn ihr euch darum kümmert, mache ich kurz Inventur, 20 00:02:07,502 --> 00:02:10,421 rede mit den Lieferanten, und dann sehen wir weiter. 21 00:02:10,505 --> 00:02:13,800 Granatäpfel, Wachteln und Grütze haben sich schon mal bewährt. 22 00:02:15,635 --> 00:02:16,469 Ok. 23 00:02:16,553 --> 00:02:18,388 Können wir kurz reden? 24 00:02:22,642 --> 00:02:24,352 -Gib mir deine Hand. -Oh Gott. 25 00:02:32,193 --> 00:02:34,737 BIS HEUTE ABEND BEIM BASKETBALL 26 00:02:39,701 --> 00:02:41,161 Das war Kathy. 27 00:02:41,244 --> 00:02:43,454 Das da trägt ihre Handschrift. 28 00:02:43,538 --> 00:02:46,958 Die Polizei fand keine Spuren, aber das sieht ihr ähnlich. 29 00:02:47,041 --> 00:02:50,753 Nach all der Zeit, nach Annies Party. 30 00:02:50,837 --> 00:02:54,507 -Was will sie da noch von uns? -Meine Aufmerksamkeit. 31 00:02:54,591 --> 00:02:57,802 Und die hat sie jetzt, aber es wird ihr nicht gefallen. 32 00:03:06,686 --> 00:03:08,021 Komm rein, Chefin. 33 00:03:09,147 --> 00:03:11,149 Du wolltest mit mir reden? 34 00:03:15,653 --> 00:03:16,571 Trotter? 35 00:03:17,864 --> 00:03:20,074 Geht es dir gut? Geht es Ashley gut? 36 00:03:20,158 --> 00:03:21,075 Uns geht's gut. 37 00:03:22,952 --> 00:03:26,122 Ist es nicht faszinierend, 38 00:03:27,165 --> 00:03:30,168 wie uns das Leben immer wieder auf die Probe stellt? 39 00:03:35,173 --> 00:03:36,174 Mein… 40 00:03:37,926 --> 00:03:40,303 Mein Lieblingsprofessor auf dem College, 41 00:03:40,386 --> 00:03:43,514 mein Mentor, mein Freund ist brillant, 42 00:03:43,598 --> 00:03:46,392 ist witzig, ist klug. 43 00:03:47,644 --> 00:03:48,895 Wir reden ständig. 44 00:03:49,979 --> 00:03:52,273 Ich schulde ihm so viel. 45 00:03:53,691 --> 00:03:56,903 Christopher zog Generationen von Studierenden heran. 46 00:03:56,986 --> 00:04:01,407 Jetzt zieht er ganz allein seine Enkelkinder groß. 47 00:04:02,242 --> 00:04:04,285 Klingt nach einem tollen Mann. 48 00:04:05,119 --> 00:04:06,204 Er… 49 00:04:07,997 --> 00:04:09,791 Er rief mich gestern an, 50 00:04:11,251 --> 00:04:15,755 um mir zu sagen, dass er sehr krank ist. 51 00:04:17,340 --> 00:04:18,424 Trotter. 52 00:04:20,593 --> 00:04:21,678 Das tut mir leid. 53 00:04:21,761 --> 00:04:23,805 Und er braucht jemanden, 54 00:04:24,931 --> 00:04:28,226 der ihm mit den Kindern hilft. 55 00:04:30,687 --> 00:04:33,648 Jemanden, bei dem sie sich wohlfühlen, falls er… 56 00:04:33,731 --> 00:04:35,650 Trotter, du musst zu ihm. 57 00:04:36,985 --> 00:04:38,528 Was immer passieren mag. 58 00:04:38,611 --> 00:04:41,322 So wollten wir keine Familie gründen. 59 00:04:41,406 --> 00:04:42,448 Natürlich nicht. 60 00:04:42,532 --> 00:04:46,369 Aber Christopher braucht dich, und ich verstehe ihn voll und ganz. 61 00:04:48,204 --> 00:04:52,875 Denn wann immer ich aufgewühlt bin, wende ich mich an dich, nehme deine Hand, 62 00:04:52,959 --> 00:04:54,460 und es geht mir besser. 63 00:04:55,044 --> 00:04:57,839 Geh. Setz einfach einen Fuß vor den anderen. 64 00:04:59,299 --> 00:05:01,134 Du bist gerade auch aufgewühlt. 65 00:05:03,011 --> 00:05:06,848 -Ich weiß nicht, wie lange es dauern wird. -So lange wie nötig. 66 00:05:06,931 --> 00:05:09,934 Und wir werden an dich denken und dich vermissen. 67 00:05:10,435 --> 00:05:12,770 Wir werden jeden Tag für dich beten. 68 00:05:13,604 --> 00:05:14,480 Für euch alle. 69 00:05:15,523 --> 00:05:17,108 Ach, Trotter. 70 00:05:20,695 --> 00:05:25,825 Die sehen super aus, Katie. Das wird ein tolles Eis für die Ferien. 71 00:05:25,908 --> 00:05:29,829 Omi sagt, die besten Dinge sind die, die man selbst gemacht hat. 72 00:05:30,455 --> 00:05:32,248 Gilt das auch für Spielplätze? 73 00:05:32,332 --> 00:05:36,210 Ich recherchiere mit Sophie und Willow zu nachhaltigen Spielplätzen. 74 00:05:36,294 --> 00:05:37,837 -Willst du helfen? -Klar. 75 00:05:37,920 --> 00:05:39,213 -Ty? -Klingt spannend. 76 00:05:39,297 --> 00:05:41,257 Aber ich muss Statistik pauken, 77 00:05:41,341 --> 00:05:43,343 gleich nach dem Haareraufen. 78 00:05:43,426 --> 00:05:45,178 Das klingt gar nicht lustig. 79 00:05:45,261 --> 00:05:47,764 Sophie, Willow und ich lernen zusammen Biologie. 80 00:05:47,847 --> 00:05:51,601 Sich mit Gleichgesinnten auszutauschen, kann helfen, weißt du? 81 00:05:52,560 --> 00:05:53,436 Ja. 82 00:05:55,063 --> 00:06:00,401 Nachhilfe ist keine schlechte Idee. Und mir fällt da auch schon jemand ein. 83 00:06:02,820 --> 00:06:03,738 Wurde ja Zeit. 84 00:06:03,821 --> 00:06:07,533 Du hast mich schon so oft warten lassen. Du wirst es verkraften. 85 00:06:08,534 --> 00:06:09,952 Wie immer ein Vergnügen, 86 00:06:10,620 --> 00:06:11,496 Trish. 87 00:06:11,579 --> 00:06:15,083 Ich habe keine Ahnung, wovon du redest. 88 00:06:15,792 --> 00:06:20,380 Und selbst wenn: Was fällt dir ein, so mit mir zu reden? 89 00:06:21,422 --> 00:06:25,635 Als Trish damals zum Codewort für den Begriff wurde, 90 00:06:26,469 --> 00:06:29,097 den Mom für Patricia nicht zu benutzen wagte… 91 00:06:30,765 --> 00:06:35,103 Schworen wir uns da nicht, nicht selbst zur Trish zu werden? 92 00:06:36,187 --> 00:06:37,021 Korrekt. 93 00:06:37,105 --> 00:06:38,773 Dann sag mir, Kathleen: 94 00:06:39,941 --> 00:06:43,236 Wieso bist du eine Trish gegenüber meiner Familie? 95 00:06:44,112 --> 00:06:46,114 Und meinen Freunden im Sullivan's? 96 00:06:46,197 --> 00:06:48,241 -Was hast du gegen sie? -Nichts. 97 00:06:49,117 --> 00:06:50,243 Gar nichts. 98 00:06:51,661 --> 00:06:53,913 Sie können gern für mich arbeiten. 99 00:06:54,497 --> 00:06:57,875 Leider gehört das Restaurant den Falschen, 100 00:06:59,085 --> 00:07:03,965 weil Miss Frances der Bank erklärte, ich sei nicht vertrauenswürdig. 101 00:07:04,799 --> 00:07:07,510 Ich will nur, was mir zusteht. 102 00:07:07,593 --> 00:07:10,930 Doch jedes Mal, wirklich jedes Mal, wenn ich es versuche, 103 00:07:11,013 --> 00:07:13,224 waren du und deine kleinen Freunde… 104 00:07:13,307 --> 00:07:15,017 Hörst du bitte auf? 105 00:07:16,310 --> 00:07:20,398 Du suchst Sympathie in einer Quelle, die vor 20 Jahren versiegt ist. 106 00:07:20,481 --> 00:07:24,110 Du hattest genug Chancen, dir etwas Eigenes aufzubauen, 107 00:07:24,193 --> 00:07:28,239 doch alles, was du tust, ist anderer Leute Leben zu ruinieren. 108 00:07:28,322 --> 00:07:31,409 Und bei meiner Familie lasse ich das nicht zu. 109 00:07:32,785 --> 00:07:34,120 Bin ich keine Familie? 110 00:07:36,122 --> 00:07:37,039 Hey. 111 00:07:38,374 --> 00:07:40,209 Familie tut so etwas nicht. 112 00:07:42,211 --> 00:07:44,338 Familie spendet Liebe, Mitgefühl. 113 00:07:44,422 --> 00:07:46,340 Ronnie. 114 00:07:49,385 --> 00:07:51,971 Daddy hat dich eines Besseren belehrt. 115 00:07:52,054 --> 00:07:55,141 Familie definiert sich durch Blut, 116 00:07:55,850 --> 00:07:58,352 Loyalität, eine strenge Erziehung. 117 00:07:58,436 --> 00:08:01,522 Woher zur Hölle hast du deine Definition? 118 00:08:03,274 --> 00:08:05,151 Von meiner eigenen Familie. 119 00:08:06,486 --> 00:08:09,071 Und wir haben dich nie ausgeschlossen. 120 00:08:10,114 --> 00:08:11,741 Das warst du selbst. 121 00:08:14,494 --> 00:08:15,620 Akzeptiere das. 122 00:08:17,872 --> 00:08:21,167 Und lass uns alle in Ruhe. 123 00:08:23,085 --> 00:08:23,920 Endgültig. 124 00:08:25,713 --> 00:08:27,215 Wenn ich gehen soll, 125 00:08:28,424 --> 00:08:29,258 dann gehe ich. 126 00:08:29,967 --> 00:08:33,638 Sobald du mir gibst, was mir zusteht. 127 00:08:37,934 --> 00:08:41,187 Ich kann nicht für alle im interreligiösen Rat sprechen, 128 00:08:41,771 --> 00:08:45,024 aber ich glaube, euer Vorschlag wird gut ankommen. 129 00:08:46,192 --> 00:08:49,570 Aber von den Magnolien war nichts anderes zu erwarten. 130 00:08:50,238 --> 00:08:51,906 Wir haben viel durchgemacht. 131 00:08:52,448 --> 00:08:53,741 Das klingt besorgt. 132 00:08:54,367 --> 00:08:55,535 Nicht zufrieden. 133 00:08:55,618 --> 00:08:58,621 Wir haben uns in letzter Zeit nicht oft gesehen. 134 00:08:59,872 --> 00:09:01,707 Ihr habt alle viel zu tun. 135 00:09:02,917 --> 00:09:04,502 Aber ist alles in Ordnung? 136 00:09:05,336 --> 00:09:09,048 Das wird sich zeigen. Wir werden bald reden, hoffe ich. 137 00:09:09,966 --> 00:09:11,467 Über so einiges. 138 00:09:11,551 --> 00:09:14,929 Ich bin wohl nur nervös wegen der Präsentation. 139 00:09:15,429 --> 00:09:18,933 Pastor Mosby nennt uns gern ein illustres Gremium. 140 00:09:19,016 --> 00:09:23,479 Und dem trete ich stets entsprechend geistreich entgegen. 141 00:09:23,563 --> 00:09:25,565 Aber hab keine Angst vor uns. 142 00:09:26,065 --> 00:09:29,860 Wir verfolgen dasselbe Ziel wie ihr mit eurer Stiftung. 143 00:09:30,444 --> 00:09:32,238 Wir wollen Menschen helfen, 144 00:09:32,321 --> 00:09:35,700 weil wir es für richtig halten, unsere Nächsten zu lieben. 145 00:09:37,410 --> 00:09:41,914 Das ist stets die Absicht: zu lieben, zu helfen. 146 00:09:41,998 --> 00:09:44,250 Du musst nicht perfekt sein. 147 00:09:44,792 --> 00:09:46,460 Die Leidenschaft zählt. 148 00:09:46,961 --> 00:09:50,131 Komm, wie du bist, und wir finden einen Weg. 149 00:09:54,051 --> 00:09:57,138 Die schlimmste Katze aller Zeiten. Es war der Hit. 150 00:10:00,474 --> 00:10:04,186 Ich bringe nur schnell die Sachen hoch und komme wieder runter. 151 00:10:04,270 --> 00:10:05,187 Ok. 152 00:10:23,164 --> 00:10:25,666 LIEBE HELEN, MEINE SCHWESTERN FEHLEN MIR. 153 00:10:25,750 --> 00:10:28,961 UNSER STREIT DAUERT SCHON VIEL ZU LANGE. 154 00:10:33,132 --> 00:10:38,596 BITTE SAG MIR, WIE KOMMEN WIR DA RAUS? IN LIEBE, MADDIE 155 00:10:46,646 --> 00:10:49,815 ICH BIN WIEDER DA. 156 00:10:49,899 --> 00:10:53,527 WO UND WANN? 157 00:11:03,496 --> 00:11:05,206 Das wäre großartig. 158 00:11:06,624 --> 00:11:09,210 Oh, danke. Vielen Dank. 159 00:11:11,337 --> 00:11:16,384 Ok, Gus hat Rinder- und Schweinehack für uns aufgetrieben. 160 00:11:16,467 --> 00:11:20,262 Er ist in ein paar Stunden hier. Spaghetti mit Fleischklößchen. 161 00:11:20,763 --> 00:11:22,098 Molto bene, Chef. 162 00:11:24,809 --> 00:11:28,062 ICH BIN WIEDER DA. WO UND WANN? 163 00:11:33,401 --> 00:11:36,112 LIEBE DANA SUE, MEINE SCHWESTERN FEHLEN MIR. 164 00:11:36,195 --> 00:11:38,823 UNSER STREIT DAUERT SCHON VIEL ZU LANGE. 165 00:11:41,492 --> 00:11:43,452 BEI MIR. MARGARITAS. ZUR GEWOHNTEN ZEIT. 166 00:11:51,210 --> 00:11:53,629 Ich bin spät dran. Tut mir leid. 167 00:11:54,130 --> 00:11:56,257 Keine Sorge, ich habe alles besorgt. 168 00:11:56,340 --> 00:12:00,636 Du hast dich ums Sullivan's gekümmert, und ich hielt hier die Stellung. 169 00:12:06,267 --> 00:12:10,229 Mein Freund, wir arbeiten heute den ganzen Tag mit schwerem Gerät. 170 00:12:10,312 --> 00:12:12,064 Kannst du dich konzentrieren? 171 00:12:13,274 --> 00:12:19,321 Hast du schon mal das Richtige getan, und es dann doch bereut und angezweifelt? 172 00:12:19,405 --> 00:12:22,491 Ja, du beschreibst meine gesamte Baseball-Karriere. 173 00:12:23,033 --> 00:12:25,578 Und all meine Beziehungen vor Maddie. 174 00:12:26,454 --> 00:12:27,955 Trau deinem Bauch ruhig. 175 00:12:28,038 --> 00:12:32,960 Außer du hast einen Vegas-Trip geplant, dann musst du mich schleunigst einladen. 176 00:12:34,170 --> 00:12:35,421 Ok. Danke, Cal. 177 00:12:36,172 --> 00:12:38,924 Du bist ein guter Kerl und handelst wie einer. 178 00:12:40,009 --> 00:12:42,553 Ok. Akzeptiert. Du hast mich überzeugt. 179 00:12:42,636 --> 00:12:45,055 Sag mir das in zehn Minuten noch mal. 180 00:12:45,139 --> 00:12:47,349 Vor allem das mit dem guten Kerl. 181 00:12:48,768 --> 00:12:50,853 Mache ich auf dem Weg. Steig ein. 182 00:13:02,031 --> 00:13:03,240 Brauchst du Hilfe? 183 00:13:04,116 --> 00:13:06,327 Hast du einen Kuchen mit Feile dabei? 184 00:13:06,410 --> 00:13:07,912 Oh, du hast Hausarrest. 185 00:13:07,995 --> 00:13:09,580 Oh ja, und wie. 186 00:13:09,663 --> 00:13:13,042 Ich glaube, für etwa 45 Jahre. 187 00:13:13,542 --> 00:13:15,878 Es war ein Fehler. Sie übertreiben. 188 00:13:15,961 --> 00:13:19,048 Aber nach der Sache kann ich ihnen das nicht sagen. 189 00:13:19,131 --> 00:13:21,342 Was, wenn sie es aus Liebe taten? 190 00:13:22,760 --> 00:13:24,470 Meine Eltern waren genauso. 191 00:13:25,346 --> 00:13:27,306 Du warst mal ein Rebell? 192 00:13:28,682 --> 00:13:32,728 Ich war in der Neunten. Meine Freunde wollten spätabends ins Kino. 193 00:13:33,312 --> 00:13:36,482 Meine Eltern haben mir verboten, mitzugehen. 194 00:13:36,565 --> 00:13:38,943 Ich ging also früh zu Bett, 195 00:13:39,026 --> 00:13:41,195 stieg aus dem Fenster 196 00:13:41,278 --> 00:13:42,988 und radelte zum Kino. 197 00:13:43,072 --> 00:13:46,784 Ich hatte sehr viel Spaß. Ich fühlte mich so clever. 198 00:13:47,701 --> 00:13:50,996 Doch als ich zurück in mein Zimmer kletterte, 199 00:13:51,080 --> 00:13:54,625 saßen meine Eltern beide auf meinem Bett. 200 00:13:56,126 --> 00:13:59,672 Mom sagte: "Hattest du Spaß? Zum Glück ist nichts passiert. 201 00:14:00,172 --> 00:14:01,674 Du hast Hausarrest. 202 00:14:01,757 --> 00:14:04,927 Und zwar für 30 bis 80 Jahre." 203 00:14:05,010 --> 00:14:08,639 Irgendwann begriff ich, dass die Regeln nur dazu da waren, 204 00:14:09,390 --> 00:14:11,767 dass mir, wie Mom sagte, nichts zustieß. 205 00:14:11,851 --> 00:14:16,647 Ja, 45 Jahre mögen dir übertrieben erscheinen, 206 00:14:16,730 --> 00:14:18,732 aber was ist mit deinen Eltern? 207 00:14:22,111 --> 00:14:25,656 -Ich hasse, dass du recht hast. -Ich verstehe dich. 208 00:14:26,699 --> 00:14:31,412 Eine Teenagerin muss, na ja, eine Teenagerin sein. 209 00:14:32,621 --> 00:14:35,124 Aber Eltern müssen Eltern sein. 210 00:14:38,502 --> 00:14:43,090 -Wie lange hattest du wirklich Hausarrest? -Etwas zwischen 30 und 80 Jahre. 211 00:14:53,809 --> 00:14:55,895 Vielen Dank für eure Hilfe. 212 00:14:55,978 --> 00:14:58,898 So bedanke ich mich für ein köstliches Essen. 213 00:14:58,981 --> 00:15:00,316 Sie müssen helfen. 214 00:15:00,399 --> 00:15:03,277 -Das tun wir gern. -Darum gehen wir zu Wharton's. 215 00:15:03,360 --> 00:15:07,698 Ok, ich habe euch alle so lieb. Ich mache mich oben fertig. 216 00:15:08,198 --> 00:15:13,662 Ich verpasse den Spaß nur ungern, aber ich muss zu True Brew. 217 00:15:13,746 --> 00:15:17,583 -Ein Mädel um Nachhilfe bitten. -Ist das abgesprochen oder eine Ausrede? 218 00:15:17,666 --> 00:15:21,837 Nein, ich meine es ernst. Statistik ist hart. Ich brauche Hilfe. 219 00:15:22,421 --> 00:15:23,505 Mom weiß Bescheid. 220 00:15:24,048 --> 00:15:25,049 Tschüs, Ty. 221 00:15:25,132 --> 00:15:28,135 Wir sollten woandershin, um Ty neidisch zu machen. 222 00:15:28,218 --> 00:15:32,139 Das wäre sehr witzig und auch sehr falsch. 223 00:15:32,222 --> 00:15:34,892 -Wollt ihr nicht zu Wharton's? -Ich schon. 224 00:15:34,975 --> 00:15:38,479 Kyle sollte hierbleiben, weil er gemein war. 225 00:15:39,897 --> 00:15:41,815 Gehen wir, Coach. Du und ich. 226 00:15:45,069 --> 00:15:48,072 -Hilf mir, Kyle. -Wieso? Du hast mich verstoßen. 227 00:15:51,617 --> 00:15:55,079 Ich war sehr witzig, aber lag auch sehr falsch. 228 00:15:55,704 --> 00:15:59,041 Das zählt als Entschuldigung. Gehen wir. 229 00:16:01,293 --> 00:16:04,755 Ich muss eine Geschichte schreiben. Helft ihr mir? 230 00:16:04,838 --> 00:16:07,508 -Oh, eine mit bestimmten Vokabeln? -Mhm. 231 00:16:07,591 --> 00:16:08,717 Das waren Zeiten. 232 00:16:08,801 --> 00:16:11,971 -Bitte sag, eins davon ist "Erdferkel". -Nein. 233 00:16:12,054 --> 00:16:13,013 Albatros. 234 00:16:13,597 --> 00:16:15,599 Grundstücksentwässerungsanlage. 235 00:16:15,683 --> 00:16:17,017 -Was? -Genau. 236 00:16:18,185 --> 00:16:19,853 -Was ist das? -Keine Ahnung. 237 00:16:35,494 --> 00:16:36,537 Setzt euch. 238 00:16:43,293 --> 00:16:44,128 Es tut mir leid. 239 00:16:44,211 --> 00:16:46,505 -Mir auch. -Uns allen, aber… 240 00:16:49,466 --> 00:16:51,719 Aber mir tut es am meisten leid. 241 00:16:54,513 --> 00:16:55,347 Ich… 242 00:16:58,350 --> 00:17:02,104 Ich habe vor Kurzem meine große Liebe verloren. 243 00:17:02,187 --> 00:17:03,105 Wissen wir. 244 00:17:05,441 --> 00:17:07,484 -Oh. -Ryan sagte es meiner Mutter. 245 00:17:09,069 --> 00:17:10,571 Es tat uns so leid. 246 00:17:10,654 --> 00:17:14,992 Das tut es immer noch, aber wir wussten nicht… 247 00:17:15,075 --> 00:17:16,160 Was ihr tun sollt? 248 00:17:17,786 --> 00:17:20,080 Weil ich zu stur war, 249 00:17:20,706 --> 00:17:24,084 und zu stolz und frustriert, 250 00:17:24,877 --> 00:17:29,131 um zuzugeben, dass eure Bedenken gerechtfertigt waren. 251 00:17:29,214 --> 00:17:31,258 Darum verließ ich die Stadt, ohne… 252 00:17:31,341 --> 00:17:34,553 -Nein, Helen. -Nein, mach dir um uns keine Sorgen. 253 00:17:34,636 --> 00:17:37,514 Ich sagte Maddie, wir müssen dich in Ruhe lassen, 254 00:17:37,598 --> 00:17:40,184 weil es das war, was du wolltest. 255 00:17:40,267 --> 00:17:41,435 Ich irrte mich. 256 00:17:41,518 --> 00:17:45,439 Es brauchte eine neue Frisur, einen Flug zu Zeke nach Hause, 257 00:17:45,522 --> 00:17:48,358 drei Nächte in einem Einzelbett… 258 00:17:50,903 --> 00:17:54,031 …einen Vortrag und eine Umarmung von Mama, 259 00:17:54,531 --> 00:17:56,742 oh, und das Versprechen, 260 00:17:56,825 --> 00:18:00,120 eine schreckliche Katze als Anwältin zu vertreten, 261 00:18:00,204 --> 00:18:02,623 um zu erkennen, wie sehr ich mich irrte. 262 00:18:04,208 --> 00:18:06,543 Es war so dumm, mich abzukapseln. 263 00:18:06,627 --> 00:18:08,087 Es war nicht dumm. 264 00:18:08,170 --> 00:18:10,047 Es war absolut nachvollziehbar. 265 00:18:10,130 --> 00:18:14,468 Und ich weiß, das klingt jetzt abgedroschen, 266 00:18:14,551 --> 00:18:17,471 aber es tut mir so leid, was du durchgemacht hast. 267 00:18:17,554 --> 00:18:18,931 -Nein. -Mir auch. 268 00:18:24,895 --> 00:18:26,313 Da wären wir schon drei. 269 00:18:28,148 --> 00:18:31,110 Und darüber möchte ich heute reden. 270 00:18:33,070 --> 00:18:37,032 Ryan ist Vergangenheit, wie es sich gehört. 271 00:18:37,783 --> 00:18:41,745 Ich habe genug getrauert und bereut. 272 00:18:43,413 --> 00:18:48,710 Das Wichtigste ist, dass wir drei uns wieder verstehen. 273 00:18:50,796 --> 00:18:52,339 Ohne euch gerät meine Welt 274 00:18:53,549 --> 00:18:55,509 gänzlich aus dem Ruder. 275 00:18:56,301 --> 00:19:00,639 Auch wenn wir uns wieder verstehen, darf ich mein Bedauern ausdrücken? 276 00:19:01,807 --> 00:19:03,934 Ich will Verantwortung 277 00:19:05,269 --> 00:19:08,105 für mein Helfersyndrom übernehmen. 278 00:19:08,939 --> 00:19:11,775 Was dir passiert ist, und was dir passiert ist… 279 00:19:11,859 --> 00:19:12,734 Was? 280 00:19:13,235 --> 00:19:15,904 …hat mich so viel gelehrt, 281 00:19:15,988 --> 00:19:18,157 nämlich mich zurückzuhalten. 282 00:19:18,240 --> 00:19:21,451 Ich versuche, meine Energie besser zu investieren. 283 00:19:24,621 --> 00:19:29,710 Ich will Verantwortung dafür übernehmen, dass ich Frieden gefordert habe, 284 00:19:29,793 --> 00:19:31,795 bevor die Probleme gelöst waren. 285 00:19:33,463 --> 00:19:34,506 Tut mir leid. 286 00:19:36,884 --> 00:19:39,094 Ok. Was genau ist passiert? 287 00:19:40,846 --> 00:19:43,098 Hey, wir reden doch gerade. 288 00:19:43,182 --> 00:19:44,975 -Du lieber Gott. -Ich weiß. 289 00:19:48,145 --> 00:19:51,148 Das ist Erleichterung. Es ist Erleichterung. 290 00:19:52,441 --> 00:19:57,446 Es lief in letzter Zeit nicht rund, und bei jeder neuen Katastrophe 291 00:19:57,529 --> 00:20:00,908 wollte ich das Telefon nehmen und euch anrufen, 292 00:20:00,991 --> 00:20:02,326 aber ich konnte nicht. 293 00:20:02,826 --> 00:20:06,371 Das hat alles so viel schlimmer gemacht. 294 00:20:07,664 --> 00:20:09,166 Ich weiß, was du meinst. 295 00:20:11,960 --> 00:20:14,463 Doch heute geht es nicht um mich, also… 296 00:20:14,546 --> 00:20:17,507 Nein, wir werden sicher nicht nur über mich reden. 297 00:20:17,591 --> 00:20:21,553 Es geht heute um uns drei, so wie bei Margarita-Nächten üblich. 298 00:20:21,637 --> 00:20:22,512 Ja. 299 00:20:23,472 --> 00:20:26,725 Aber es gibt ein Problem. 300 00:20:27,226 --> 00:20:31,021 Wie kann es eine Margarita-Nacht ohne Margaritas sein? 301 00:20:31,104 --> 00:20:32,856 -Maddie. -Folgt mir bitte. 302 00:20:47,746 --> 00:20:48,872 Tyler Townsend. 303 00:20:48,956 --> 00:20:51,458 Olivia Harris. Was hörst du da? 304 00:20:51,959 --> 00:20:54,670 Meine Playlist für sonnige Tage. 305 00:20:54,753 --> 00:20:57,714 Am Tisch wechsle ich zur Lern-Playlist. 306 00:20:57,798 --> 00:20:59,258 Erstellst du die selbst? 307 00:20:59,341 --> 00:21:01,301 Nein, ich brenne eigene CDs. 308 00:21:02,552 --> 00:21:04,471 Mein Bass hilft mir beim Lernen, 309 00:21:04,554 --> 00:21:08,392 aber es wäre arrogant, damit hier aufzuschlagen. 310 00:21:09,268 --> 00:21:12,688 Ich spiele Gitarre. Wir sollten mal zusammen jammen. 311 00:21:12,771 --> 00:21:15,482 Du bist so klug und lässig. Du bist sicher… 312 00:21:16,316 --> 00:21:19,903 Das klingt nicht nach Statistik. Flirtest du mit mir? 313 00:21:21,571 --> 00:21:22,531 Ja. 314 00:21:24,366 --> 00:21:25,951 Na ja, ich versuche es. 315 00:21:26,034 --> 00:21:27,786 Danke, aber nein danke. 316 00:21:27,869 --> 00:21:28,870 Ok, tut mir leid. 317 00:21:30,497 --> 00:21:33,292 Du hast mir mit Statistik sehr geholfen. 318 00:21:33,375 --> 00:21:36,295 Ich wollte mit dir reden, vor dieser Blamage. 319 00:21:38,213 --> 00:21:41,717 Ich kapiere nur das, was du mir erklärt hast. 320 00:21:43,218 --> 00:21:46,179 Könntest du mir dieses Jahr bitte Nachhilfe geben? 321 00:21:48,849 --> 00:21:51,101 Du kannst das Flirten nicht lassen. 322 00:21:52,644 --> 00:21:55,355 Das passiert irgendwie automatisch. 323 00:21:55,439 --> 00:21:58,525 Ich wollte charmant sein, ohne zu flirten, 324 00:21:58,608 --> 00:22:01,987 aber ja, so rede ich mit Mädchen. 325 00:22:02,696 --> 00:22:03,905 Äh, Frauen. 326 00:22:06,366 --> 00:22:10,078 Ich gebe dir Nachhilfe. Ein Kaffee, ein Snack pro Treffen. 327 00:22:10,162 --> 00:22:16,585 Aber dafür darf ich dir auch beibringen, wie man mit Frauen redet, ohne zu flirten. 328 00:22:18,086 --> 00:22:19,254 Alles klar, Kumpel. 329 00:22:20,005 --> 00:22:20,881 Kumpel. 330 00:22:22,215 --> 00:22:23,091 Komm schon. 331 00:22:23,675 --> 00:22:24,551 Nach dir. 332 00:22:25,677 --> 00:22:29,222 -Gott segne Trotter und Ashley. -Ja, in der Tat. 333 00:22:30,015 --> 00:22:32,434 Noreen und Genevieve sind eine große Hilfe. 334 00:22:32,517 --> 00:22:35,812 Harlans Dad darf bald nach Hause. 335 00:22:35,896 --> 00:22:38,607 Die Jungs haben das untere Bad renoviert, 336 00:22:38,690 --> 00:22:41,985 den Durchgang zur Küche vergrößert 337 00:22:42,069 --> 00:22:44,488 und Smarthome-Geräte installiert. 338 00:22:44,571 --> 00:22:45,739 Das ist wunderbar. 339 00:22:46,656 --> 00:22:47,991 Du solltest wissen, 340 00:22:48,075 --> 00:22:51,203 dass ich Cal von dir und Ryan erzählt habe. 341 00:22:51,286 --> 00:22:53,288 Die Basketballgruppe weiß es also. 342 00:22:55,582 --> 00:22:57,292 -Alle von ihnen? -Ja. 343 00:22:58,168 --> 00:23:03,090 Und wir respektieren dein Recht, eine Entscheidung zu treffen, ohne uns… 344 00:23:03,173 --> 00:23:06,301 Maddie, der Eierlauf könnte schwerer zu ertragen sein, 345 00:23:06,385 --> 00:23:08,387 als mir Anweisungen zu geben. 346 00:23:08,470 --> 00:23:10,347 Ich strebe nur nach Balance. 347 00:23:11,014 --> 00:23:12,182 -Hier, Baby. -Was? 348 00:23:13,266 --> 00:23:17,396 Das ist meine Definition von Balance. Eine Margarita in jeder Hand. 349 00:23:18,647 --> 00:23:21,733 Bevor sich Maddie überanstrengt, sage ich es euch: 350 00:23:21,817 --> 00:23:24,903 Ich habe weder mit Erik gesprochen 351 00:23:24,986 --> 00:23:28,740 noch habe ich vor, demnächst mit ihm zu sprechen. 352 00:23:28,824 --> 00:23:32,077 Doch ihr hattet etwas so Besonderes. 353 00:23:32,160 --> 00:23:33,203 Ich habe es beendet. 354 00:23:33,745 --> 00:23:38,750 Und ich kann nicht erwarten, plötzlich einfach weitermachen zu können 355 00:23:38,834 --> 00:23:41,628 wie bei einem Buch, das ich kurz weggelegt habe. 356 00:23:41,711 --> 00:23:45,841 Ich will seinen Prozess respektieren. Und meinen eigenen. 357 00:23:45,924 --> 00:23:50,595 -Ich bete trotzdem für euch. -Siehst du, wie sie mich übergeht? 358 00:23:50,679 --> 00:23:55,600 Ok, erinnern wir sie an die To-do-Liste für die Erneuerung ihres Ehegelübdes. 359 00:23:55,684 --> 00:23:57,644 Oh, das wird ein Spaß. 360 00:23:57,727 --> 00:24:01,690 Aber kein zu großer, bitte, sonst gehen die Nerven mit mir durch. 361 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 Ich versuche, vernünftig zu sein, 362 00:24:04,359 --> 00:24:08,905 doch mit jedem Gespräch fällt Ronnie oder mir etwas Neues ein. 363 00:24:08,989 --> 00:24:12,325 Mehr Leute, mehr Prunk, mehr Kohle. 364 00:24:12,409 --> 00:24:14,369 Süß, dass Ronnie sich so freut. 365 00:24:14,453 --> 00:24:17,539 Nach allem, was ihr durchgemacht habt, verdient ihr Prunk. 366 00:24:17,622 --> 00:24:22,919 Zumal das ursprüngliche Ereignis eher kostengünstig war. 367 00:24:23,003 --> 00:24:24,504 -Kostenbewusst? -Sparsam. 368 00:24:24,588 --> 00:24:25,422 Ökonomisch. 369 00:24:25,505 --> 00:24:28,008 Billig. Es war billig. 370 00:24:28,091 --> 00:24:29,217 Sagt es ruhig. 371 00:24:30,135 --> 00:24:34,097 Aber dann sagt auch, dass es die beste Party der Stadt war. 372 00:24:34,181 --> 00:24:39,561 Hey, sicher die höchste Zahl an Leuten, die barfuß auf dem Marktplatz aufwachte. 373 00:24:39,644 --> 00:24:43,064 Auch wenn die Konkurrenz größer ist, als man denkt. 374 00:24:45,108 --> 00:24:46,860 Hast du schon ein Kleid? 375 00:24:46,943 --> 00:24:49,029 Nein! Hast du schon eins? 376 00:24:49,112 --> 00:24:50,030 Nein. 377 00:24:50,530 --> 00:24:55,160 Da passe ich einmal nicht auf, und alles geht den Bach runter. 378 00:24:55,243 --> 00:24:59,289 Wir wollten mit dir zusammen in Charleston Kleider shoppen gehen. 379 00:24:59,873 --> 00:25:01,041 Tolle Idee. 380 00:25:01,124 --> 00:25:03,335 Finde ich auch. 381 00:25:03,418 --> 00:25:06,296 Wir brauchen mehr. 382 00:25:06,379 --> 00:25:07,464 Margaritas? 383 00:25:08,673 --> 00:25:10,592 Tolle Ideen. 384 00:25:10,675 --> 00:25:11,635 Ich hab eine. 385 00:25:13,470 --> 00:25:15,430 Lasst uns unsere Freundschaft schätzen. 386 00:25:28,276 --> 00:25:32,572 Soll ich prüfen, ob der Boden eben ist, damit du das mit einkalkulieren kannst? 387 00:25:33,114 --> 00:25:36,910 Ich gehe eben gründlich und mit Bedacht vor, 388 00:25:37,869 --> 00:25:39,579 in allen Bereichen. 389 00:25:40,372 --> 00:25:42,749 Clyde muss die Klimaanlage aufdrehen. 390 00:25:45,168 --> 00:25:48,129 -Du könntest meiner würdig sein. -Das hoffe ich. 391 00:25:49,839 --> 00:25:54,177 Wir sollten noch eine Runde bestellen. Damit du nicht so zitterst. 392 00:25:56,179 --> 00:25:57,847 Das könntest du bereuen. 393 00:26:00,308 --> 00:26:03,478 Aber wir könnten auf unsere Erfolge trinken. 394 00:26:04,938 --> 00:26:06,648 Du liebst deinen neuen Job. 395 00:26:06,731 --> 00:26:09,150 Der ist ein echter Jackpot. Diese Frauen… 396 00:26:10,819 --> 00:26:11,695 Einfach toll. 397 00:26:11,778 --> 00:26:16,825 -Und ich kündigte einen ungeliebten Job. -Ohne Folgeangebot. Das erfordert Mut. 398 00:26:18,034 --> 00:26:19,119 Eher Vertrauen. 399 00:26:20,412 --> 00:26:21,538 Bei jedem Schritt. 400 00:26:22,706 --> 00:26:23,582 Jeden Tag. 401 00:26:25,458 --> 00:26:28,795 Also, was kommt als Nächstes? 402 00:26:29,462 --> 00:26:30,380 Kommt drauf an. 403 00:26:31,798 --> 00:26:33,008 Ist das ein Date? 404 00:26:33,550 --> 00:26:35,343 Verschone mich, oh Herr. 405 00:26:35,427 --> 00:26:39,180 Bist du einer von denen? "Wo stehen wir? Was sind wir?" 406 00:26:39,264 --> 00:26:40,765 "Mache ich das richtig?" 407 00:26:40,849 --> 00:26:43,101 Wobei: Letzteres gefällt mir. 408 00:26:44,144 --> 00:26:44,978 Ist notiert. 409 00:26:46,688 --> 00:26:49,357 -Spielt meine Antwort eine Rolle? -Ja. 410 00:26:50,317 --> 00:26:51,943 Denn wenn es kein Date ist, 411 00:26:53,111 --> 00:26:54,904 lade ich dich zu einem ein. 412 00:26:57,073 --> 00:27:00,994 Das würde mir gefallen. 413 00:27:02,662 --> 00:27:04,998 Obwohl du versuchst, mein Spiel an dich zu reißen. 414 00:27:15,342 --> 00:27:18,386 Hast du einen förmlichen Vertrag mit Bill? 415 00:27:19,512 --> 00:27:20,639 Nein. 416 00:27:20,722 --> 00:27:24,893 Wir gaben uns die Hand darauf, dass er sich finanziell beteiligt. 417 00:27:25,727 --> 00:27:30,523 Hast du mal überlegt, Helen nach deinen Optionen zu fragen? 418 00:27:31,483 --> 00:27:35,362 Um es schriftlich zu haben, explizite Grenzen zu definieren? 419 00:27:36,196 --> 00:27:40,492 Ich kenne meine Optionen nicht, aber das ist sicher keine schlechte Idee. 420 00:27:42,702 --> 00:27:47,374 Ich wirkte wohl so verunsichert, dass du Rechtsfragen googeln musstest. 421 00:27:47,457 --> 00:27:48,708 Das ist es nicht. 422 00:27:49,542 --> 00:27:52,587 Ich sorge mich nur um dich. Und um Becks. 423 00:27:55,799 --> 00:27:57,425 Ich bin so dankbar, 424 00:27:57,509 --> 00:28:00,762 dich als Vermieter und Babysitter zu haben, 425 00:28:01,304 --> 00:28:03,682 aber vor allem als Freund. 426 00:28:04,265 --> 00:28:07,686 Mit so einem Geschenk hätte ich hier niemals gerechnet. 427 00:28:08,520 --> 00:28:11,773 Du und Becks bereichert mein Leben ebenfalls. 428 00:28:23,702 --> 00:28:26,246 -Hey, Babe. -Hallo. 429 00:28:26,329 --> 00:28:30,625 -Bei euch ist also alles wieder gut. -Alles ist super. 430 00:28:31,126 --> 00:28:34,462 Es ist so ein Segen, miteinander kommunizieren zu können, 431 00:28:34,546 --> 00:28:37,507 alles zu klären und den Frieden wiederherzustellen. 432 00:28:38,883 --> 00:28:41,970 Ich freue mich so für dich. 433 00:28:42,637 --> 00:28:45,181 Für sie. Für euch drei. 434 00:28:46,057 --> 00:28:48,560 Ich bin glücklich, wenn du glücklich bist. 435 00:28:49,853 --> 00:28:52,605 Es ist so wichtig, sich daran zu erinnern, 436 00:28:52,689 --> 00:28:56,109 dass man mit seinen Lieben durch dick und dünn gehen kann. 437 00:28:57,777 --> 00:29:00,363 Trägst du da nicht etwas dick auf, Schatz? 438 00:29:00,447 --> 00:29:02,365 Nein, gar nicht. 439 00:29:02,449 --> 00:29:07,787 Ich sage und betone nur, wie wichtig es ist… 440 00:29:07,871 --> 00:29:10,331 Grundgüter Gott, hilf mir. 441 00:29:12,417 --> 00:29:15,462 -Du hast mit Kathy gesprochen. -Das habe ich. 442 00:29:16,921 --> 00:29:18,006 Und? 443 00:29:20,091 --> 00:29:25,430 Das Wichtigste ist, dass sie uns in Ruhe lassen wird. 444 00:29:25,513 --> 00:29:29,559 Wieso habe ich das Gefühl, du lässt andere wichtige Dinge aus? 445 00:29:29,642 --> 00:29:33,855 Ich brachte sie nicht dazu, ihren Vandalismus zuzugeben, 446 00:29:33,938 --> 00:29:36,024 auch wenn sie es war, aber… 447 00:29:38,026 --> 00:29:40,278 Wir können das hinter uns lassen, 448 00:29:40,361 --> 00:29:43,448 weil Kathy die Stadt verlassen wird. 449 00:29:44,032 --> 00:29:45,784 Das ist großartig. 450 00:29:47,243 --> 00:29:49,412 Und ein wenig unglaubwürdig. 451 00:29:49,996 --> 00:29:53,750 -Wieso? -Es wäre zu einfach, viel zu einfach. 452 00:29:55,794 --> 00:29:58,046 Was musstest du ihr geben? 453 00:30:01,633 --> 00:30:02,592 Einen Scheck. 454 00:30:07,430 --> 00:30:08,473 Wie bitte? 455 00:30:11,059 --> 00:30:11,893 Für wie viel? 456 00:30:11,976 --> 00:30:14,729 Genug, damit sie uns in Ruhe lässt. 457 00:30:22,028 --> 00:30:25,490 Du hast dich einer Tyrannin unterworfen. 458 00:30:26,533 --> 00:30:28,660 Mit einer Terroristin verhandelt. 459 00:30:28,743 --> 00:30:30,662 Du hast Kathy gewinnen lassen! 460 00:30:30,745 --> 00:30:35,291 Ich habe meine Familie beschützt, wie ich es dir versprochen hatte. 461 00:30:35,375 --> 00:30:38,211 Inwiefern soll uns das vor ihr schützen? 462 00:30:39,379 --> 00:30:43,091 Wir hatten geschworen, ihr nie Geld zu geben! 463 00:30:43,174 --> 00:30:46,219 Sie war wegen des Geldes hier. 464 00:30:46,302 --> 00:30:48,179 Nur davor hat sie noch Respekt. 465 00:30:48,263 --> 00:30:51,808 Nichts anderes könnte sie uns vom Hals halten. 466 00:30:53,893 --> 00:30:55,562 Aber sie hat nicht gewonnen. 467 00:30:56,145 --> 00:30:57,605 Dana Sue, wir gewinnen. 468 00:30:58,773 --> 00:31:00,149 Weil wir einander haben 469 00:31:00,650 --> 00:31:03,778 und Annie und das Sullivan's und unsere Freunde 470 00:31:03,862 --> 00:31:07,866 und alles, was wir uns über die Jahre zusammen aufgebaut haben. 471 00:31:08,950 --> 00:31:12,704 Kathy hat nichts, was sie sich selbst erarbeitet hat. 472 00:31:12,787 --> 00:31:16,332 Sie wählte den einsamen, den harten Weg. 473 00:31:16,416 --> 00:31:20,753 Und ein Teil meines Herzens wird immer Mitleid für sie empfinden. 474 00:31:23,756 --> 00:31:27,010 Doch mein ganzes Herz 475 00:31:27,093 --> 00:31:29,512 gehört dir 476 00:31:30,930 --> 00:31:31,931 und Annie. 477 00:31:35,268 --> 00:31:38,980 -Ich finde nicht gut, was du getan hast. -Ich weiß. 478 00:31:41,858 --> 00:31:43,818 Aber ich verstehe dich. 479 00:31:47,030 --> 00:31:47,989 Danke. 480 00:31:48,865 --> 00:31:52,118 Das ist Hilfsbereitschaft. 481 00:31:52,869 --> 00:31:54,412 Du kommunizierst 482 00:31:55,788 --> 00:31:57,457 in deiner Sprache der Liebe, 483 00:31:58,750 --> 00:32:00,668 indem du einen Plan ausführst. 484 00:32:02,712 --> 00:32:03,922 Das respektiere ich. 485 00:32:07,926 --> 00:32:09,510 Danke fürs Zuhören. 486 00:32:10,136 --> 00:32:11,554 Und für dein Vertrauen. 487 00:32:12,722 --> 00:32:16,809 Mein Herz sagt mir, dass es das Richtige war. 488 00:32:18,728 --> 00:32:23,566 Und ich werde nie aufhören, alles in meiner Macht Stehende zu tun, 489 00:32:23,650 --> 00:32:27,320 um dir und Annie ein besseres Leben zu bereiten. 490 00:32:35,078 --> 00:32:37,956 Kannst du mir das noch mal erklären? 491 00:32:38,039 --> 00:32:41,876 Du warst am Telefon so außer dir, ich habe nicht alles verstanden. 492 00:32:41,960 --> 00:32:45,588 Ich bin zu etwas Geld gekommen und verlasse die Stadt. 493 00:32:46,297 --> 00:32:47,131 Für immer. 494 00:32:47,757 --> 00:32:49,384 Für einen Neuanfang und so. 495 00:32:51,302 --> 00:32:52,136 Also… 496 00:32:54,222 --> 00:32:57,642 Dann viel Erfolg für dein nächstes Abenteuer. 497 00:33:03,231 --> 00:33:04,357 Komm doch mit. 498 00:33:06,651 --> 00:33:08,569 Du bist der Einzige, 499 00:33:08,653 --> 00:33:13,449 der wirklich weiß, was es heißt, von der Vergangenheit verfolgt zu werden. 500 00:33:13,950 --> 00:33:16,327 Sich nach Veränderung zu sehnen, 501 00:33:16,828 --> 00:33:20,707 während die Leute um einen herum sich weigern, das anzuerkennen. 502 00:33:23,584 --> 00:33:26,963 Ich meinte das mit dem Neuanfang ernst. 503 00:33:27,839 --> 00:33:31,175 Ich meine, verdienen wir denn keinen? 504 00:33:39,434 --> 00:33:40,351 Nein. 505 00:33:42,895 --> 00:33:45,732 Ich habe Menschen verletzt 506 00:33:46,566 --> 00:33:49,527 und bemühe mich, mich bei ihnen zu entschuldigen. 507 00:33:49,610 --> 00:33:53,906 Ich zog nur nach Castlewood, um allen mehr Raum zu geben. 508 00:33:53,990 --> 00:33:56,159 Aber ich will nicht weglaufen. 509 00:33:56,242 --> 00:33:57,285 Wa… 510 00:33:59,078 --> 00:34:02,707 Ich will meinen Kindern ein besserer Vater sein. 511 00:34:02,790 --> 00:34:04,333 Und falls das nicht geht, 512 00:34:04,417 --> 00:34:06,919 ein besserer Partner für Maddie und Noreen. 513 00:34:07,003 --> 00:34:09,464 Ich habe einen Platz im Leben meiner Kinder. 514 00:34:09,547 --> 00:34:13,009 Und ich will herausfinden, welcher das ist. 515 00:34:14,510 --> 00:34:18,931 Manchmal ist es für die, die du liebst, am besten, 516 00:34:20,600 --> 00:34:21,601 wenn du gehst. 517 00:34:33,529 --> 00:34:35,656 -Froh, wieder hier zu sein? -Ja. 518 00:34:36,199 --> 00:34:40,119 Nicht dass es nicht cool war, mit meiner Familie abzuhängen, 519 00:34:40,203 --> 00:34:43,414 aber irgendwie liebe ich dieses Jahr, 520 00:34:43,498 --> 00:34:47,460 und ich will ein paar neue Gedanken mit Annie teilen und… 521 00:34:49,504 --> 00:34:52,340 Du freust dich sicher, dich vertragen zu haben. 522 00:34:52,965 --> 00:34:54,050 So sehr. 523 00:34:55,885 --> 00:34:58,096 Man sollte sich nie davor fürchten, 524 00:34:58,179 --> 00:35:02,725 sich zu melden, miteinander zu reden und sich zu entschuldigen. 525 00:35:04,352 --> 00:35:08,064 Und doch lässt man sich immer wieder dazu hinreißen. 526 00:35:08,147 --> 00:35:09,524 Wieso ist das wohl so? 527 00:35:11,526 --> 00:35:12,693 Es ist das Ego. 528 00:35:14,570 --> 00:35:18,825 Doch wenn man die Menschen liebt, lässt man das Ego links liegen. 529 00:35:19,575 --> 00:35:20,660 Man verträgt sich. 530 00:35:21,369 --> 00:35:24,288 Man entscheidet sich 531 00:35:24,372 --> 00:35:27,166 für einen guten Neuanfang. 532 00:35:30,253 --> 00:35:31,879 Ich würde gern so denken. 533 00:35:32,672 --> 00:35:33,673 Wirklich. 534 00:35:33,756 --> 00:35:34,590 Ich meine, 535 00:35:35,800 --> 00:35:38,427 in meiner Familie gibt es so etwas nicht. 536 00:35:38,511 --> 00:35:41,764 Da heißt es: Schluss, aus, Ende. 537 00:35:43,558 --> 00:35:46,185 Aber ich merke, dass nicht alle so denken. 538 00:35:47,770 --> 00:35:50,523 Sie brauchen mehr, wenn Dinge… 539 00:35:52,859 --> 00:35:53,734 Enden? 540 00:35:53,818 --> 00:35:56,154 Ja. Genau. 541 00:35:58,698 --> 00:36:03,286 Hast du mal in Erwägung gezogen, dass Dinge nicht immer enden müssen? 542 00:36:03,369 --> 00:36:07,415 Sie können sich verändern, eine neue Richtung einschlagen. 543 00:36:09,208 --> 00:36:10,543 Hättest du je gedacht, 544 00:36:10,626 --> 00:36:13,921 dass Annie und du einmal Laborpartnerinnen sein würdet? 545 00:36:14,005 --> 00:36:15,506 Nein, niemals. 546 00:36:15,590 --> 00:36:16,632 Nein. 547 00:36:19,594 --> 00:36:22,180 Was mag da sonst noch alles möglich sein? 548 00:36:25,516 --> 00:36:26,392 Ok. 549 00:36:40,489 --> 00:36:43,743 Ich weiß, Jackson fehlt dir. Vielleicht kann ich helfen. 550 00:36:44,827 --> 00:36:47,121 "Nuschel, nuschel, Baseball, Leute." 551 00:36:47,872 --> 00:36:52,376 Danke, aber ich bin nicht neidisch, ich bin nur frustriert. 552 00:36:52,877 --> 00:36:56,088 -Weil er nicht hier ist? -Weil er sich nicht so bemüht. 553 00:36:56,172 --> 00:37:01,177 Weil er glaubt, seinen Eltern zu trotzen, während er sich nur vor ihnen versteckt. 554 00:37:01,260 --> 00:37:04,805 Weil er floh wie ein verschrecktes Eichhörnchen, 555 00:37:04,889 --> 00:37:06,224 statt mir beizustehen. 556 00:37:07,183 --> 00:37:08,476 Ok, neuer Versuch. 557 00:37:08,559 --> 00:37:10,686 "Nuschel, nuschel, Baseball, Leute." 558 00:37:13,648 --> 00:37:16,776 Wir wollen den Ash-Grove-Spielplatz in Schuss bringen. 559 00:37:16,859 --> 00:37:20,112 Mit Fokus auf Nachhaltigkeit und Barrierefreiheit. Lust? 560 00:37:20,613 --> 00:37:24,367 Wir erstellen eine Liste mit allem, was wir dafür brauchen. 561 00:37:24,450 --> 00:37:27,119 Farbe, Holz, Gummimulch für den Boden. 562 00:37:27,203 --> 00:37:29,538 Mein Dad arbeitet mit recyceltem Holz. 563 00:37:29,622 --> 00:37:32,041 Er könnte uns vielleicht helfen. 564 00:37:32,124 --> 00:37:34,794 -Ihr könnt mir gern eure Fragen schicken. -Ja. 565 00:37:37,797 --> 00:37:40,132 Was ist auf dem Spielplatz denn zu tun? 566 00:37:40,216 --> 00:37:43,678 Was ist da nicht zu tun? Es war Kyles Idee, frag ihn. 567 00:37:44,971 --> 00:37:48,641 Der Spielplatz ist eine Katastrophe, aber wir haben die Chance, 568 00:37:48,724 --> 00:37:53,062 ihn neu und umweltfreundlich zum Wohle aller wiederaufzubauen. 569 00:37:53,145 --> 00:37:55,982 Sein jetziger Zustand ist untragbar. 570 00:37:56,857 --> 00:37:59,735 Entschuldigt, meint ihr den Ash-Grove-Spielplatz? 571 00:37:59,819 --> 00:38:04,156 Ja. Wir haben Lily davon erzählt. Findest du ihn auch total verwahrlost? 572 00:38:04,240 --> 00:38:07,285 Das wäre untertrieben. Wir waren öfters dort. 573 00:38:07,368 --> 00:38:10,746 Bis sich Joshua weigerte, weil die Wipptiere kaputtgingen. 574 00:38:10,830 --> 00:38:14,875 Dann weigerten sich Corky und Cammie, weil er ständig überflutet war. 575 00:38:14,959 --> 00:38:17,962 Ja, genau. Darum müssen wir etwas unternehmen. 576 00:38:18,045 --> 00:38:19,338 Ja, genau. Was? 577 00:38:19,422 --> 00:38:22,133 Ja, der Ash-Grove-Spielplatz ist verwahrlost. 578 00:38:22,216 --> 00:38:25,303 Genau, früher gingen CeCes Geschwister gern hin. 579 00:38:25,386 --> 00:38:27,263 So wie es eben sein sollte. 580 00:38:27,346 --> 00:38:30,057 Wir wollen ihn von den Toten zurückholen. 581 00:38:30,141 --> 00:38:32,435 Eine Auferstehung, kein Zombie-Zeug. 582 00:38:32,518 --> 00:38:37,064 Cool, dass ihr alle dabei seid. Wird es ein Dungeons-&-Dragons-Spielplatz? 583 00:38:37,148 --> 00:38:40,026 Drachen, Brückentrolle, so was in der Art? 584 00:38:40,109 --> 00:38:43,404 Vielleicht muss es nicht D&D sein, aber Ty hat recht. 585 00:38:44,030 --> 00:38:45,823 Ein Thema ist eine tolle Idee. 586 00:38:48,200 --> 00:38:49,243 Wir müssen los. 587 00:38:49,327 --> 00:38:52,955 Ok. Ich muss los, aber wir halten bald ein Treffen dazu ab. 588 00:38:53,039 --> 00:38:54,498 Ideen sind willkommen. 589 00:38:58,878 --> 00:39:03,924 -Wenn ihr das ernst meint, helfe ich gern. -Echt? Was ist mit der Nachhilfe? 590 00:39:04,759 --> 00:39:08,220 Und CeCe scheint auch dabei zu sein, also… 591 00:39:09,138 --> 00:39:10,097 Kein Problem. 592 00:39:11,557 --> 00:39:12,516 Ich will helfen. 593 00:39:15,186 --> 00:39:19,273 Der Eckpfeiler des Programms gegen Lebensmittelnot 594 00:39:19,357 --> 00:39:22,485 sollte ein besserer Zugang zu frischen Erzeugnissen sein. 595 00:39:22,568 --> 00:39:25,905 Falls du Interesse hättest, das mit uns zu besprechen, 596 00:39:25,988 --> 00:39:27,656 würden wir uns sehr freuen. 597 00:39:27,740 --> 00:39:28,574 Gern. 598 00:39:28,657 --> 00:39:32,870 Mir schwebt schon länger vor, überschüssiges Obst und Gemüse zu spenden. 599 00:39:32,953 --> 00:39:35,831 Auch unperfekte Ware ist nahrhaft. 600 00:39:36,415 --> 00:39:38,834 Ich freue mich so, dass du dabei bist. 601 00:39:38,918 --> 00:39:42,421 Komm doch ins Spa für ein Treffen mit mir, Maddie und… 602 00:39:43,255 --> 00:39:44,423 Und Dana Sue. 603 00:39:45,007 --> 00:39:48,010 Sehr gern. Sag mir wann, ich komme hoch motiviert. 604 00:39:48,594 --> 00:39:50,638 Und vielleicht mit Brombeeren. 605 00:39:54,934 --> 00:39:55,893 Danke, Jeremy. 606 00:39:55,976 --> 00:39:57,103 -Danke. -Danke. 607 00:39:57,686 --> 00:39:59,146 -Bis bald. -Ja. Tschüs. 608 00:40:05,986 --> 00:40:08,280 -Erik. -Helen. 609 00:40:12,201 --> 00:40:14,245 Ich hörte, du warst verreist. 610 00:40:15,579 --> 00:40:19,458 -Willkommen zurück. -Es tut gut, zurück zu sein. 611 00:40:21,585 --> 00:40:22,503 Geht's dir gut? 612 00:40:23,129 --> 00:40:25,381 Ja. Und dir? 613 00:40:25,965 --> 00:40:27,007 Mir auch. 614 00:40:30,553 --> 00:40:32,471 Ich sehe, du hast Geschmack. 615 00:40:32,555 --> 00:40:33,431 Oh. 616 00:40:35,015 --> 00:40:36,142 Jeremy. 617 00:40:37,643 --> 00:40:38,519 Dito. 618 00:40:41,522 --> 00:40:44,150 Ich lasse dich und deine Birne dann mal. 619 00:40:45,276 --> 00:40:46,110 Ja. 620 00:40:46,652 --> 00:40:47,528 Danke. 621 00:40:48,696 --> 00:40:50,156 Schön, dich zu sehen. 622 00:40:54,994 --> 00:40:56,203 Pass auf dich auf. 623 00:41:06,547 --> 00:41:09,175 Ja, ich bin das Zentrum des Universums. 624 00:41:11,719 --> 00:41:13,387 Manchmal kreuzen sich Wege, 625 00:41:13,471 --> 00:41:16,724 weil der Raum begrenzt ist, ganz ohne göttliche Absicht. 626 00:41:16,807 --> 00:41:21,770 -Glückwunsch. Du bist dem Z's entkommen. -Das sprach sich schnell herum. 627 00:41:21,854 --> 00:41:26,984 Kathy hat schon einige Kollegen gebrochen. Als Überlebender bleibt man wachsam. 628 00:41:27,067 --> 00:41:30,529 Wie fand Dana Sue es, dass du zu ihrer Schwägerin gegangen bist? 629 00:41:32,031 --> 00:41:33,073 Was? 630 00:41:34,200 --> 00:41:37,244 Wow. Kathy ließ nichts durchblicken. 631 00:41:37,328 --> 00:41:39,455 Isaac war auch überrascht. 632 00:41:51,300 --> 00:41:54,553 -Welch Überraschung. -Na ja, du hast ja kein Handy mehr. 633 00:41:55,137 --> 00:41:59,433 Besuch darf ich auch nicht empfangen, solange kein Elternteil im Haus ist. 634 00:42:01,227 --> 00:42:02,186 Gehen wir spazieren. 635 00:42:02,269 --> 00:42:04,897 Die Gefangene verlässt das Haus nur 636 00:42:04,980 --> 00:42:07,525 für Arbeit, Schule oder Gottesdienst. 637 00:42:08,275 --> 00:42:11,070 Ich hoffe, die Veranda zählt zum Haus. 638 00:42:11,695 --> 00:42:12,863 Mann, das ist hart. 639 00:42:13,989 --> 00:42:17,326 Ist es das? Ich habe meine Eltern krass belogen. 640 00:42:18,577 --> 00:42:21,539 Ich verstehe sie und will ihre Regeln respektieren. 641 00:42:22,665 --> 00:42:23,999 Das unterstütze ich. 642 00:42:24,083 --> 00:42:27,461 Falls jemand ein gutes Wort für dich einlegen soll, 643 00:42:27,545 --> 00:42:30,214 damit du vielleicht vorzeitig entlassen wirst, 644 00:42:30,297 --> 00:42:31,131 sag Bescheid. 645 00:42:31,215 --> 00:42:32,299 Das ist nett. 646 00:42:33,259 --> 00:42:34,343 Also, was gibt's? 647 00:42:35,469 --> 00:42:38,722 Die Leute reden. Ich wollte sehen, wie es dir geht. 648 00:42:40,683 --> 00:42:43,394 Ja, was will ich dem Kerl vormachen, 649 00:42:43,477 --> 00:42:47,648 der nicht verhindern konnte, dass ich Kaulquappen aß, als ich fünf war? 650 00:42:49,024 --> 00:42:49,858 Stimmt. 651 00:42:50,859 --> 00:42:53,821 Du hattest recht, damals wie heute. 652 00:42:55,072 --> 00:42:56,991 Ich habe große Fehler gemacht. 653 00:42:57,074 --> 00:43:01,495 Vor allem, wenn es darum geht, mit wem ich mich abgebe und mit wem nicht. 654 00:43:03,497 --> 00:43:07,668 Danke, dass du noch mit mir redest, nach mir siehst, dir Sorgen machst. 655 00:43:09,712 --> 00:43:13,215 Ich mache das schon so lange, ich könnte es nicht lassen. 656 00:43:15,718 --> 00:43:17,386 Und deshalb… 657 00:43:18,554 --> 00:43:21,473 Da du ja keine Elektrogeräte nutzen darfst… 658 00:43:25,227 --> 00:43:28,314 Dass wir echt dachten, die würden funktionieren. 659 00:43:28,397 --> 00:43:32,192 Dabei schrien wir nur so laut, dass wir einander hörten. 660 00:43:32,276 --> 00:43:36,864 -Mr. Farquaad erzählte es meinen Eltern. -Und meinen um 2 Uhr morgens. 661 00:43:37,865 --> 00:43:41,452 -Kein Respekt vor der Wissenschaft. -Was für eine Erinnerung. 662 00:43:41,952 --> 00:43:43,871 Und ich habe mein Ziel erreicht. 663 00:43:45,372 --> 00:43:46,790 Du lächelst. 664 00:43:52,671 --> 00:43:56,008 Ich hätte es ahnen müssen, als ich ein Kleid anziehen sollte. 665 00:43:56,091 --> 00:43:57,217 Ok, schuldig. 666 00:43:57,301 --> 00:43:59,720 Das ist also keine Infoveranstaltung? 667 00:43:59,803 --> 00:44:02,931 Es ist der Tangokurs, für den ich uns angemeldet habe. 668 00:44:03,682 --> 00:44:07,728 Wir haben beide unsere Hausaufgaben, aber wir sollten auch mal zusammen lernen. 669 00:44:09,063 --> 00:44:10,481 Danke fürs Kommen. 670 00:44:10,564 --> 00:44:15,319 Heute lernen wir die Grundhaltung und den Viererschritt beim Tango. 671 00:44:15,402 --> 00:44:18,030 Kein Druck, wir wollen Spaß haben, ok? 672 00:44:18,113 --> 00:44:19,865 Also, verteilt euch im Raum. 673 00:44:19,948 --> 00:44:22,159 Die Führenden mit dem Rücken zur Tür. 674 00:44:22,242 --> 00:44:24,787 Wer allein hier ist, kommt zu mir. 675 00:44:24,870 --> 00:44:26,080 Wie aufregend. 676 00:44:26,789 --> 00:44:31,085 In die linke Hand der Führenden kommt die rechte Hand der Folgenden. 677 00:44:31,919 --> 00:44:36,799 Die rechte Hand der Führenden kommt auf den Rücken der Folgenden. 678 00:44:36,882 --> 00:44:40,260 Sie zeigt leicht nach unten. Darüber kommt der linke Arm der Folgenden. 679 00:44:40,344 --> 00:44:44,890 Die Handfläche zeigt nach außen, die Hand ruht direkt unterm Arm. 680 00:44:44,973 --> 00:44:47,851 Jetzt zum Viererschritt. Probieren wir's mal, ok? 681 00:44:47,935 --> 00:44:50,062 Und fünf, sechs, sieben, acht. 682 00:44:50,145 --> 00:44:51,313 Ganz langsam… 683 00:45:02,324 --> 00:45:04,159 Ja, das wird lustig. 684 00:45:05,619 --> 00:45:08,288 Gut, und los. Fünf, sechs… 685 00:45:22,636 --> 00:45:24,888 Wieder vereint. Endlich. 686 00:45:31,562 --> 00:45:34,815 Ich wusste, unsere Liebe würde Zeit und Raum überdauern. 687 00:45:37,776 --> 00:45:39,278 Kyle, setz dich bitte. 688 00:45:44,324 --> 00:45:47,035 Ich weiß nicht, was du meinst oder was los ist. 689 00:45:47,119 --> 00:45:47,995 Nellie… 690 00:45:48,078 --> 00:45:50,664 Ich verstehe auch die Nelken nicht. 691 00:45:52,040 --> 00:45:53,500 Was willst du von mir? 692 00:45:53,584 --> 00:45:55,210 Ich will dasselbe wie du. 693 00:45:56,628 --> 00:45:58,881 -Das wäre? -Unsere Liebe zu wahren. 694 00:45:58,964 --> 00:45:59,798 Welche Liebe? 695 00:46:00,340 --> 00:46:02,760 Wir haben uns doch am Kussbaum getrennt. 696 00:46:02,843 --> 00:46:06,221 -Du hast mir Nelken geschickt. -Nein, habe ich nicht. 697 00:46:07,264 --> 00:46:10,142 -Und meine Briefe? -Ich bekam keine Briefe. 698 00:46:10,225 --> 00:46:13,979 Hör mal, ist das eine Masche? Willst du mich manipulieren? 699 00:46:14,062 --> 00:46:16,231 Nein, niemals. Ich dachte… 700 00:46:16,732 --> 00:46:18,776 Ich mochte dich wirklich, Kyle. 701 00:46:18,859 --> 00:46:21,445 Und ich bewundere dich nach wie vor. 702 00:46:22,780 --> 00:46:24,281 Ruinier das bitte nicht. 703 00:46:26,992 --> 00:46:29,495 Ich muss etwas missverstanden haben. 704 00:46:30,078 --> 00:46:33,916 Wie in Ernst sein ist alles, nur ohne das Happy End. 705 00:46:35,209 --> 00:46:37,294 Ich will dir nicht wehtun, Kyle. 706 00:46:39,505 --> 00:46:40,881 Ich bin nur verwirrt. 707 00:46:40,964 --> 00:46:41,924 Ich auch. 708 00:46:44,092 --> 00:46:45,093 Und… 709 00:46:47,346 --> 00:46:50,182 Ich habe einen Freund. 710 00:46:52,059 --> 00:46:53,352 In Castlewood. 711 00:46:57,022 --> 00:46:58,232 Also doch mit Happy End. 712 00:47:00,359 --> 00:47:01,860 Das ist toll, Nellie. 713 00:47:20,879 --> 00:47:23,131 Ich wünsche dir nur das Beste, Kyle. 714 00:47:24,925 --> 00:47:26,760 Ich hoffe, du findest auch jemanden. 715 00:47:28,470 --> 00:47:29,805 Pass auf dich auf. 716 00:47:46,822 --> 00:47:49,366 Der Hut mag übertrieben sein, aber egal. 717 00:47:49,449 --> 00:47:50,284 Ach was. 718 00:47:50,367 --> 00:47:54,288 Ich weiß, so viel Schönheit ist kaum auszuhalten. 719 00:47:54,371 --> 00:47:56,582 -Darf's ein Tisch sein? -Nein, Dana Sue. 720 00:47:56,665 --> 00:47:59,459 Sie würde Sie sicher auch gern sehen, mein Herr. 721 00:48:02,921 --> 00:48:03,797 Danke. 722 00:48:05,966 --> 00:48:08,594 Applaudieren wir oder rufen wir einen Arzt? 723 00:48:08,677 --> 00:48:09,595 Beides? 724 00:48:10,804 --> 00:48:13,223 -Was denkst du, Schatz? -Ich denke… 725 00:48:13,891 --> 00:48:17,269 Ihr könnt eure kleine Show abblasen. 726 00:48:18,228 --> 00:48:19,062 Oh. 727 00:48:19,980 --> 00:48:23,358 Nun, der Smoking war Ronnies Idee, 728 00:48:23,859 --> 00:48:26,570 aber ich habe auch einen guten Anzug. 729 00:48:26,653 --> 00:48:29,489 Die erste Hochzeit fand wohl in Jeans und barfuß statt. 730 00:48:29,573 --> 00:48:32,409 Oh Cal, ich könnte dir was erzählen. 731 00:48:38,916 --> 00:48:40,667 Wir waren uns doch einig. 732 00:48:40,751 --> 00:48:43,462 -Das waren wir. Vorher. -Und jetzt? 733 00:48:44,504 --> 00:48:48,842 Ich habe nachgerechnet, und es nützt einfach nichts. 734 00:48:48,926 --> 00:48:53,013 Was nach Annies College-Rücklagen und der Stiftung übrig blieb, 735 00:48:53,096 --> 00:48:56,767 das Geld für die Erneuerung unseres Ehegelübdes… 736 00:48:59,019 --> 00:49:00,020 …ging stattdessen 737 00:49:01,188 --> 00:49:02,147 an Kathy. 738 00:49:04,232 --> 00:49:05,943 Die Zeremonie fällt flach. 739 00:50:06,962 --> 00:50:10,465 Untertitel von: Carolin Polter