1 00:01:00,060 --> 00:01:02,812 SÜSSE MAGNOLIEN 2 00:01:02,896 --> 00:01:04,189 MUT 3 00:01:19,996 --> 00:01:22,165 Die war immer voller Toffees. 4 00:01:23,124 --> 00:01:26,127 Wir saßen unterm Couchtisch, um welche zu stibitzen. 5 00:01:26,211 --> 00:01:28,171 Du tatst, als merktest du nichts. 6 00:01:30,757 --> 00:01:33,343 Wir steckten uns eins in jede Backe 7 00:01:34,344 --> 00:01:35,261 und bissen zu, 8 00:01:35,345 --> 00:01:38,848 bis es kleben blieb und wir den Mund nicht mehr aufbekamen. 9 00:01:41,017 --> 00:01:45,313 Dann hast du uns so sehr gekitzelt, dass die Toffees nachgaben. 10 00:01:46,564 --> 00:01:47,982 Was haben wir gegackert. 11 00:01:52,904 --> 00:01:54,322 Du warst so lieb. 12 00:01:58,576 --> 00:01:59,494 Danke. 13 00:02:01,037 --> 00:02:02,247 Hast du was gesagt? 14 00:02:03,289 --> 00:02:04,332 Nicht zu dir. 15 00:02:04,916 --> 00:02:09,921 Darin scheinen Bücher zu sein, genau wie in den verbleibenden Kartons. 16 00:02:10,004 --> 00:02:13,049 Ich liefere sie heute zwischen meinen Terminen aus. 17 00:02:13,800 --> 00:02:17,387 Ich mag Miss Frances' Art der Nachlassplanung. 18 00:02:17,470 --> 00:02:19,055 So viele Freunde zu haben, 19 00:02:19,139 --> 00:02:23,059 dass fast alles als Geschenk neue Wertschätzung erfährt. 20 00:02:23,601 --> 00:02:28,106 Ich fühle mich wie der Weihnachtsmann. Oder vielleicht auch Rudolph. 21 00:02:28,189 --> 00:02:30,525 Du wärst ein toller Weihnachtsmann. 22 00:02:30,608 --> 00:02:34,070 Aber zu dem Outfit fehlen dir noch ein paar Milchshakes. 23 00:02:34,821 --> 00:02:38,825 Aber ich kam nach Serenity, um zu bleiben. 24 00:02:38,908 --> 00:02:41,536 Keine Reisen mehr, auch nicht an Weihnachten. 25 00:02:42,412 --> 00:02:44,956 Aber zu einem Milchshake sage ich nie Nein. 26 00:02:47,625 --> 00:02:49,919 Darf ich fragen, ohne dich zu drängen, 27 00:02:51,254 --> 00:02:53,840 mit wem du bisher über Jobs gesprochen hast? 28 00:02:54,340 --> 00:02:58,803 Vor dir steht ein neuer Aushilfslehrer des Schulsystems in Serenity. 29 00:02:58,887 --> 00:03:02,182 Glückwunsch! Die Kinder können sich glücklich schätzen. 30 00:03:02,265 --> 00:03:04,267 Es ist nur eine Notlösung, 31 00:03:04,350 --> 00:03:07,437 bis ich etwas Passendes für meine NGO-Erfahrung habe. 32 00:03:07,520 --> 00:03:09,689 -Ja. -Ich treffe mich mit Jeremy. 33 00:03:09,772 --> 00:03:11,482 Vielleicht braucht er Hilfe. 34 00:03:12,358 --> 00:03:15,820 Vielleicht braucht er ja ein Aquädukt-System. 35 00:03:16,404 --> 00:03:17,488 Deine Spezialität. 36 00:03:18,656 --> 00:03:19,824 Zweifelhaft, 37 00:03:19,908 --> 00:03:22,702 aber vielleicht eine Scheune oder einen Brunnen. 38 00:03:22,785 --> 00:03:23,620 Ja. 39 00:03:23,703 --> 00:03:25,830 Ich will seine Arbeit unterstützen. 40 00:03:25,914 --> 00:03:30,752 Aber ich spreche auch mit Peggy und einer Landberatungsstelle. 41 00:03:30,835 --> 00:03:32,795 Du könntest Bürgermeister werden. 42 00:03:34,380 --> 00:03:35,215 Mhm. 43 00:03:41,429 --> 00:03:42,805 Ich dachte immer… 44 00:03:44,807 --> 00:03:48,978 …es sei langweilig, Wurzeln zu schlagen. 45 00:03:49,062 --> 00:03:50,647 Und das machte mir Angst. 46 00:03:52,607 --> 00:03:55,652 Doch seit ich bei dir bin, weiß ich sie zu schätzen. 47 00:03:57,403 --> 00:03:59,197 Kraft und Nahrung. 48 00:04:00,823 --> 00:04:02,242 Beständigkeit und Halt. 49 00:04:10,833 --> 00:04:12,252 Du sollst wissen, 50 00:04:13,336 --> 00:04:16,256 wie sehr ich zu schätzen weiß, was du tust. 51 00:04:17,924 --> 00:04:24,389 Serenity hat einen Platz für jeden. Ich weiß, du wirst deinen schnell finden. 52 00:04:26,099 --> 00:04:27,433 Apropos Platz: 53 00:04:27,517 --> 00:04:28,476 Hast du zufällig 54 00:04:29,394 --> 00:04:32,647 einen Platz für mein Poster der San Francisco Giants? 55 00:04:33,523 --> 00:04:34,816 Ganz subtil, was? 56 00:04:35,984 --> 00:04:37,652 Eins nach dem anderen. 57 00:04:38,278 --> 00:04:43,616 Und wenn du schon unterwegs bist, erkundige dich doch nach Mietobjekten. 58 00:04:52,166 --> 00:04:54,585 Ich muss dich sprechen. Allein. 59 00:05:04,470 --> 00:05:06,639 -Das ist vertraulich. -Klingt bedrohlich. 60 00:05:06,723 --> 00:05:08,099 Es ist definitiv ernst, 61 00:05:08,182 --> 00:05:12,103 obwohl es sicher eine vernünftige Erklärung dafür gibt. 62 00:05:13,062 --> 00:05:13,980 Trotzdem… 63 00:05:14,480 --> 00:05:15,565 Bist du ok? 64 00:05:15,648 --> 00:05:17,191 Geht es um… 65 00:05:17,275 --> 00:05:18,651 Oh, nein. 66 00:05:20,987 --> 00:05:23,531 Es geht um Trent. Er ist weg. 67 00:05:24,615 --> 00:05:27,035 Weg… Wie weg? 68 00:05:27,118 --> 00:05:28,077 Verschwunden. 69 00:05:28,161 --> 00:05:32,081 Nach seinem Auftritt beim Festival wollte ich mit ihm reden, 70 00:05:32,165 --> 00:05:34,667 aber ich finde ihn nirgends. 71 00:05:34,751 --> 00:05:36,961 Henrietta schwört auf ihre Enkel, 72 00:05:37,045 --> 00:05:39,088 dass sie nicht weiß, wo er ist. 73 00:05:39,172 --> 00:05:42,342 Ich nahm an, er trat ab, um sich die Abwahl zu sparen. 74 00:05:42,425 --> 00:05:45,803 -Steckt mehr dahinter? -Ein mögliches Amtsvergehen. 75 00:05:46,346 --> 00:05:50,183 Er hat womöglich Gelder der Stadt veruntreut. 76 00:05:50,266 --> 00:05:51,559 Für Bestechungen. 77 00:05:52,101 --> 00:05:54,854 Er haute ab, bevor ich ihn zur Rede stellen konnte. 78 00:05:54,937 --> 00:05:57,273 Was sagt Mary Vaughn dazu? 79 00:05:57,357 --> 00:05:59,859 Sie reagiert nicht auf meine Anrufe. 80 00:05:59,942 --> 00:06:03,237 Wir sprechen fast täglich. Das sieht ihr nicht ähnlich. 81 00:06:04,238 --> 00:06:05,865 Wie besorgt bist du? 82 00:06:05,948 --> 00:06:07,492 Das weiß ich noch nicht. 83 00:06:07,575 --> 00:06:08,951 Ich verstehe dich. 84 00:06:09,035 --> 00:06:12,580 Ich bin nur nicht sicher, wieso du zu mir gekommen bist. 85 00:06:13,498 --> 00:06:17,710 Die Abwahl war für mich nie persönlich, auch wenn Mary Vaughn es bezweifelt. 86 00:06:17,794 --> 00:06:20,588 Sullivan's ist ein Treffpunkt der Stadt. 87 00:06:21,130 --> 00:06:25,218 Die Leute kommen zum Essen, Trinken und Reden. 88 00:06:25,301 --> 00:06:26,302 Verstehe. 89 00:06:30,890 --> 00:06:36,187 Du fragst, ob ich etwas gehört habe. Ich rufe an, sollte ich was mitbekommen. 90 00:06:41,526 --> 00:06:42,402 Annie? 91 00:06:43,444 --> 00:06:46,614 Tut mir leid. Ich wollte nicht lauschen. 92 00:06:46,697 --> 00:06:48,866 Hast du etwas von Jackson gehört? 93 00:06:48,950 --> 00:06:50,368 Nicht seit dem Festival. 94 00:06:50,451 --> 00:06:53,246 Ich soll ihn nicht ablenken, 95 00:06:53,329 --> 00:06:55,248 während er verreist ist. 96 00:06:56,999 --> 00:07:00,169 Du hast gehört, wie besorgt Peggy ist. 97 00:07:00,670 --> 00:07:02,880 Sag es mir, falls du etwas hörst. 98 00:07:04,090 --> 00:07:05,883 -Um ihretwillen. -Natürlich. 99 00:07:15,685 --> 00:07:20,523 HEY, IST BEI DIR UND DEINER FAMILIE ALLES OK? 100 00:07:20,606 --> 00:07:22,150 NACHRICHTEN SIND STUMMGESCHALTET 101 00:07:30,783 --> 00:07:32,160 Du kommst vorbereitet. 102 00:07:32,243 --> 00:07:34,704 Das kaputte Tor kann sich warm anziehen. 103 00:07:34,787 --> 00:07:36,789 Sehe ich aus wie ein Killer? 104 00:07:36,873 --> 00:07:37,832 Ein was? 105 00:07:37,915 --> 00:07:40,460 Ich wurde gefragt, ob ich die Lewises gekillt habe. 106 00:07:40,543 --> 00:07:41,586 Das ist komisch. 107 00:07:41,669 --> 00:07:43,838 Denken sie, Trent trat meinetwegen zurück? 108 00:07:44,338 --> 00:07:45,298 Es wäre komisch, 109 00:07:46,090 --> 00:07:46,924 aber ok. 110 00:07:49,135 --> 00:07:51,387 Noch zwei Tage. 111 00:07:54,015 --> 00:07:54,849 Stimmt. 112 00:07:54,932 --> 00:07:56,642 -Ich bin vergesslich. -Ja? 113 00:07:56,726 --> 00:07:57,643 Absolut nicht. 114 00:07:57,727 --> 00:08:01,063 Ich zähle jede Minute der längsten zwei Wochen der Welt. 115 00:08:01,772 --> 00:08:02,607 Was ist das? 116 00:08:02,690 --> 00:08:03,774 Ach, nichts. 117 00:08:03,858 --> 00:08:05,943 Das ist nicht nichts. Zeig her. 118 00:08:07,069 --> 00:08:07,987 Ok. 119 00:08:09,739 --> 00:08:11,199 Ich kann es erklären. 120 00:08:12,033 --> 00:08:14,827 Bringt dich das durch unsere Auszeit? 121 00:08:16,996 --> 00:08:19,707 Es ist eine Art neues Kapitel. 122 00:08:19,790 --> 00:08:23,294 June und ich haben uns zum Figurenzeichenkurs angemeldet. 123 00:08:25,004 --> 00:08:27,673 Vielleicht sollte ich mich auch anmelden. 124 00:08:28,799 --> 00:08:29,675 Als Model. 125 00:08:32,094 --> 00:08:33,179 Das fände ich gut. 126 00:08:33,763 --> 00:08:38,142 Ja, wir könnten zusammen an unseren kreativen Fähigkeiten arbeiten. 127 00:08:38,851 --> 00:08:40,561 Und ein paar neue entdecken. 128 00:08:44,065 --> 00:08:46,901 Diese Pause ist so gut für uns. 129 00:08:49,654 --> 00:08:51,447 Grüne Bohnen sind gut für uns. 130 00:08:52,031 --> 00:08:53,115 Ich mag sie nicht. 131 00:08:54,784 --> 00:08:56,160 Ich bin stolz auf dich. 132 00:08:57,161 --> 00:08:59,914 Etwas Neues auszuprobieren, erfordert Mut. 133 00:08:59,997 --> 00:09:02,583 Danke. Ich bin etwas nervös. 134 00:09:03,417 --> 00:09:04,335 Warum? 135 00:09:05,002 --> 00:09:08,756 Ich meine, ich bin die Tochter einer bekannten Künstlerin. 136 00:09:08,839 --> 00:09:11,842 Ich hielt mich immer fern vom Malen und Zeichnen. 137 00:09:14,136 --> 00:09:15,888 Was, wenn ich mich blamiere? 138 00:09:15,972 --> 00:09:18,182 Ich will unseren Ruf nicht ruinieren. 139 00:09:19,225 --> 00:09:22,061 Man muss nicht immer in allem gut sein. 140 00:09:23,396 --> 00:09:26,899 Und du musst dich schon gar nicht mit irgendwem vergleichen. 141 00:09:29,151 --> 00:09:30,403 Tu einfach, 142 00:09:31,737 --> 00:09:33,656 was dir Freude bereitet. 143 00:09:38,119 --> 00:09:40,705 Das Tor repariert sich nicht von allein. 144 00:09:41,747 --> 00:09:42,790 Nimm. Danke. 145 00:09:46,794 --> 00:09:49,213 Glückwunsch, Superstar! 146 00:09:49,797 --> 00:09:54,051 Du meine Güte. Begrüßt du alle neuen Spa-Mitglieder so? 147 00:09:54,135 --> 00:09:58,806 Nur die, die ich mir hart erarbeitet habe. Das ist ein feierlicher Anlass. 148 00:09:59,515 --> 00:10:01,767 -Du wirst es hier lieben. -Hoffentlich. 149 00:10:01,851 --> 00:10:03,686 Das ist Teil meiner Kampagne. 150 00:10:03,769 --> 00:10:07,732 -Du kandidierst als Bürgermeisterin. -Der alte soll in Cancún sein. 151 00:10:10,484 --> 00:10:12,653 Meine Kampagne für die neue Noreen. 152 00:10:12,737 --> 00:10:16,324 Während Becks Babysitterin mir etwas Freiheit verschafft, 153 00:10:16,407 --> 00:10:20,119 werde ich Serenitys Angebotspalette gründlich erforschen. 154 00:10:20,202 --> 00:10:21,037 Ja. 155 00:10:24,749 --> 00:10:25,833 Wo waren wir? 156 00:10:26,334 --> 00:10:28,586 Welche Mitgliedschaft schwebt dir vor? 157 00:10:28,669 --> 00:10:32,131 Mit einem Tagespass erhältst du vollen Zugang für den Tag. 158 00:10:32,214 --> 00:10:36,052 Mit einem Wochenpass hast du Zugang zu allen Kursen. 159 00:10:36,135 --> 00:10:39,221 Übrigens: Der Yogalehrer soll fantastisch sein. 160 00:10:39,722 --> 00:10:41,140 Und ich kenne jemanden, 161 00:10:41,223 --> 00:10:45,353 der dir einen Rabatt auf das VIP-Paket geben könnte. 162 00:10:48,522 --> 00:10:50,316 Beachte sie nicht. Ok? 163 00:10:52,109 --> 00:10:54,362 -Verzeihung. -Ja? Wie kann ich helfen? 164 00:10:54,445 --> 00:10:57,698 Wieso kommen Sie mir bekannt vor? Ich komme nicht drauf. 165 00:10:57,782 --> 00:10:58,949 Ich könnte Ihnen… 166 00:10:59,033 --> 00:11:00,951 -Dr. Ahmad, ich war mal… -Oh. 167 00:11:02,828 --> 00:11:06,415 Sie sind die brillante Frau, die die Schnitzeljagd gewann. 168 00:11:07,166 --> 00:11:10,044 Danke, aber ich gewann nur dank meiner Freunde. 169 00:11:10,127 --> 00:11:14,715 Dann müssen wir Freundinnen werden. Nächstes Jahr will ich Sie in meinem Team. 170 00:11:15,383 --> 00:11:16,676 Ich habe noch nie gewonnen, 171 00:11:16,759 --> 00:11:20,513 aber meine Cousine Desiree gewann vor drei Jahren, und sie… 172 00:11:22,181 --> 00:11:24,517 Egal, wir reden später. 173 00:11:25,142 --> 00:11:26,143 Wir reden später. 174 00:11:30,439 --> 00:11:33,192 Also, was ist im VIP-Paket enthalten. 175 00:11:36,487 --> 00:11:38,823 Ich erklärte ihr meine edlen Absichten, 176 00:11:38,906 --> 00:11:41,492 sah ihr in die Augen und sprach: 177 00:11:41,575 --> 00:11:44,286 "Wie kann ich mich Nellies als würdig erweisen?" 178 00:11:45,079 --> 00:11:46,122 Was sagte sie? 179 00:11:46,205 --> 00:11:47,164 "Verschwinde." 180 00:11:51,419 --> 00:11:55,005 Ich hab eine Idee. Wir benennen im Spiel eine Hydra nach ihr. 181 00:11:55,840 --> 00:11:59,218 Ein Lindwurm reicht. Mrs. Lewis ist keine echte Bedrohung. 182 00:11:59,301 --> 00:12:01,345 Cool. Ich entwerfe ihn gleich. 183 00:12:01,429 --> 00:12:04,390 Oder lieber nicht. Ich will Nellie nicht verletzen. 184 00:12:05,266 --> 00:12:07,727 Andererseits könnte es ihr gefallen. 185 00:12:07,810 --> 00:12:11,397 Weißt du, ein gebrochenes Herz steht dir. 186 00:12:12,440 --> 00:12:14,483 Aber trauere nicht zu lange. 187 00:12:14,567 --> 00:12:17,737 Es gibt genug andere Mädchen, die dich mögen würden. 188 00:12:17,820 --> 00:12:19,947 Kennt denn keiner Romeo + Julia? 189 00:12:20,030 --> 00:12:22,700 Nein, aber ich weiß, dass beide sterben. 190 00:12:23,284 --> 00:12:26,620 Es gibt viele Lösungswege in diesem Spiel. 191 00:12:27,204 --> 00:12:29,957 Hey. Da seid ihr ja. 192 00:12:31,333 --> 00:12:32,168 Danke, Willow. 193 00:12:32,251 --> 00:12:33,210 -Danke. -Ja. 194 00:12:33,711 --> 00:12:36,088 Leider sind Getränke in der Bibliothek verboten. 195 00:12:36,172 --> 00:12:39,091 Kyles große Gefühle passen in keine Bibliothek. 196 00:12:40,217 --> 00:12:42,011 Etwas an dir ist anders. 197 00:12:45,139 --> 00:12:47,349 Siehst du? Nein. 198 00:12:47,433 --> 00:12:50,436 Nein, nicht sie. Das würde das Spiel ruinieren. 199 00:12:50,519 --> 00:12:52,313 Was? Was habe ich verpasst? 200 00:12:52,396 --> 00:12:54,523 Sophie macht Witze. Fangen wir an. 201 00:12:54,607 --> 00:13:00,070 Ja, zumal ich ein Rendering unserer Wasserhexe erstellt habe. 202 00:13:00,738 --> 00:13:01,947 Nur als Experiment. 203 00:13:02,740 --> 00:13:03,699 Ist ja cool. 204 00:13:03,783 --> 00:13:05,409 Wow, sie sieht toll aus. 205 00:13:05,493 --> 00:13:08,287 Ja, ein Schritt näher an der Bewegungserfassung. 206 00:13:09,205 --> 00:13:11,332 Das hier… Ich weiß nicht… 207 00:13:25,513 --> 00:13:28,849 HEY. DAS WAR EIN TOLLER ABEND. 208 00:13:35,189 --> 00:13:38,651 HEY. DAS WAR EIN TOLLER ABEND. 209 00:13:41,111 --> 00:13:44,240 Jackson hier. Du weißt, was zu tun ist. 210 00:13:44,323 --> 00:13:48,202 Ok, so besorgt bin ich. Ich rufe dich tatsächlich an. 211 00:13:50,496 --> 00:13:54,917 Bitte sag, dass es dir gut geht. Schreib oder ruf an. Melde dich einfach. 212 00:13:58,879 --> 00:13:59,839 Sehr gut. 213 00:14:00,506 --> 00:14:03,551 Sie sollte das Gericht ergänzen. Sie ist zu intensiv. 214 00:14:04,051 --> 00:14:05,261 Entschuldige, Chef. 215 00:14:06,136 --> 00:14:07,137 Verzeihung? 216 00:14:07,721 --> 00:14:10,933 Kann ich dich kurz sprechen? Wegen des Kräutergartens? 217 00:14:12,226 --> 00:14:13,727 Klar, nur zu. 218 00:14:13,811 --> 00:14:18,816 Etwas zu viel Muskatnuss. Sie kündigt sich zu forsch an. Verstanden? 219 00:14:18,899 --> 00:14:23,112 Und irgendetwas fehlt noch, aber ich weiß nicht genau was. 220 00:14:23,195 --> 00:14:24,780 Experimentier weiter. 221 00:14:25,281 --> 00:14:28,576 Ich kann warten, bis ich deine volle Aufmerksamkeit habe. 222 00:14:34,790 --> 00:14:37,793 Isaac, wieso siehst du aus wie eine Grinsekatze? 223 00:14:37,877 --> 00:14:40,880 Ich soll viel lächeln oder ein wenig weinen. 224 00:14:45,676 --> 00:14:48,512 Verstehe. Was möchtest du mir sagen? 225 00:14:49,805 --> 00:14:53,142 Ich möchte im Sullivan's einen Kräutergarten anlegen. 226 00:14:53,225 --> 00:14:55,019 Der Zeitpunkt wäre perfekt. 227 00:14:55,102 --> 00:14:56,812 Mit etwas Hilfe von Jeremy 228 00:14:56,896 --> 00:15:01,775 könnte ich einen kostengünstigen, nachhaltigen Garten auf dem Dach anlegen. 229 00:15:01,859 --> 00:15:05,946 Eine größere Auswahl frischer Kräuter kann die Kreativität ankurbeln, 230 00:15:06,947 --> 00:15:08,032 die Vielfalt. 231 00:15:09,408 --> 00:15:11,702 Baileys Soße könnte davon profitieren. 232 00:15:14,622 --> 00:15:18,000 Ich muss sagen, du beeindruckst mich immer wieder, Isaac. 233 00:15:18,083 --> 00:15:22,004 Es ist eine tolle Idee, aber ich habe keine Kapazitäten frei. 234 00:15:22,546 --> 00:15:25,466 Da geht es um Qualitätskontrolle und Entwässerung. 235 00:15:25,549 --> 00:15:27,092 Wer hat zwei grüne Daumen 236 00:15:29,011 --> 00:15:31,972 und das nötige Selbstvertrauen? 237 00:15:36,143 --> 00:15:39,980 Ich erstelle einen Plan, sofern du für die Idee offen bist. 238 00:15:40,606 --> 00:15:42,191 Das bin ich wohl. 239 00:15:46,278 --> 00:15:52,534 12:45 UHR ZUM MITNEHMEN, VORDEREINGANG 240 00:15:55,663 --> 00:15:57,122 Ich mache das. 241 00:15:57,206 --> 00:15:59,208 -Schon gut. -Das ist mein Job. 242 00:16:01,001 --> 00:16:01,919 Ich mache das. 243 00:16:04,964 --> 00:16:05,798 Erik? 244 00:16:06,382 --> 00:16:07,591 Ich mache das schon. 245 00:16:25,693 --> 00:16:26,694 Dein Mittagessen. 246 00:16:27,569 --> 00:16:28,570 Ihr Mittagessen. 247 00:16:30,781 --> 00:16:33,033 -Erik, wir… -Danke für Ihre Bestellung. 248 00:16:37,871 --> 00:16:39,373 Guten Appetit. 249 00:16:59,184 --> 00:17:00,060 Verdammt! 250 00:17:00,144 --> 00:17:01,478 -Alles ok? -Ja. 251 00:17:01,562 --> 00:17:02,688 Ich helfe dir. 252 00:17:02,771 --> 00:17:06,984 -Nein, ich brauche keine Hilfe. -So ein Fehler sieht dir nicht ähnlich. 253 00:17:21,290 --> 00:17:23,584 Mittagsandrang. Zurück an die Arbeit. 254 00:17:32,676 --> 00:17:34,887 -Lass mal sehen. -Nein, es geht schon. 255 00:17:36,972 --> 00:17:37,890 Ok. 256 00:17:38,557 --> 00:17:39,433 Aber… 257 00:17:40,726 --> 00:17:42,686 Wie soll das in Zukunft gehen? 258 00:17:44,772 --> 00:17:46,482 Ich glaube, gar nicht. 259 00:17:48,275 --> 00:17:52,362 Alle hier halten die Luft an, beobachten mich auf Schritt und Tritt. 260 00:17:53,363 --> 00:17:55,824 Deine Freundin traut sich nicht mehr her. 261 00:17:55,908 --> 00:17:57,367 Es tut mir leid. 262 00:17:57,451 --> 00:18:00,204 -Es gab einen besseren… -Ich muss zurücktreten. 263 00:18:02,372 --> 00:18:03,540 Mich neu sortieren. 264 00:18:04,500 --> 00:18:05,584 Ja, tu das. 265 00:18:07,252 --> 00:18:10,255 Komm wieder, wann immer du bereit bist, ok? 266 00:18:14,176 --> 00:18:15,010 Ja. 267 00:18:15,844 --> 00:18:17,012 Danke. 268 00:18:17,096 --> 00:18:19,723 -Versprich mir eins. -Was? 269 00:18:21,350 --> 00:18:22,643 Geh mit der Hand zu Howie. 270 00:18:35,489 --> 00:18:36,824 Füße, bitte. 271 00:18:37,366 --> 00:18:39,034 Ich habe etwas untergelegt. 272 00:18:39,701 --> 00:18:42,204 Lesen deine Füße diese College-Broschüren? 273 00:18:42,287 --> 00:18:44,456 Sie gefallen ihnen mehr als mir. 274 00:18:46,166 --> 00:18:47,960 Ich weiß, aber es ist August. 275 00:18:48,043 --> 00:18:49,962 Du musst dich irgendwo bewerben. 276 00:18:51,964 --> 00:18:54,758 Wie, wenn ich nicht weiß, was ich machen will? 277 00:18:56,343 --> 00:18:57,469 Es ist sicher hart, 278 00:18:59,221 --> 00:19:04,184 jahrelang eine genaue Vorstellung von der Zukunft zu haben, 279 00:19:04,268 --> 00:19:08,230 und zuzusehen, wie jemand anderes sie zertrümmert. 280 00:19:08,730 --> 00:19:11,692 Aber ich kann mit einiger Überzeugung sagen, 281 00:19:12,359 --> 00:19:15,195 dass es nichts bringt, am Fleck zu verharren 282 00:19:16,238 --> 00:19:18,198 und die Scherben zu begutachten. 283 00:19:18,782 --> 00:19:20,492 Heb lieber die besten auf, 284 00:19:20,576 --> 00:19:22,870 um sie neu zusammenzusetzen. 285 00:19:24,121 --> 00:19:26,165 Sie mögen ein neues Bild ergeben… 286 00:19:28,584 --> 00:19:31,378 …aber auch darauf kannst du stolz sein. 287 00:19:33,338 --> 00:19:37,509 Ich verstehe, was du meinst, aber wo fange ich überhaupt an? 288 00:19:39,761 --> 00:19:44,099 Ich kann Baseball loslassen, aber ich weiß nicht, was danach kommt. 289 00:19:45,350 --> 00:19:49,188 Es ist ok, keine Antworten zu haben, aber du brauchst einen Plan. 290 00:19:50,606 --> 00:19:51,440 Ok. 291 00:19:52,107 --> 00:19:54,693 Da du noch nicht weißt, was du willst, 292 00:19:55,235 --> 00:19:59,281 könnten wir doch überlegen, was du nicht willst? 293 00:20:02,367 --> 00:20:03,202 Ok. 294 00:20:04,286 --> 00:20:05,204 Zwei Stapel. 295 00:20:06,413 --> 00:20:11,084 Einer für "Nein" vor mir und einer für "Vielleicht" vor dir. 296 00:20:14,254 --> 00:20:15,088 Ok. 297 00:20:21,637 --> 00:20:25,307 Nein. Tut mir leid, du bist nicht befugt, das zu sehen. 298 00:20:25,390 --> 00:20:27,267 Das ist eine Überraschung. 299 00:20:27,351 --> 00:20:30,562 -Experimentierst du mit KI? -Faszinierende Vermutung. 300 00:20:30,646 --> 00:20:34,942 Als Kind liebte ich Roboter. Ich hoffte auf einen Gleichgesinnten. 301 00:20:35,525 --> 00:20:39,196 Den hast du gefunden, weshalb ich dir etwas geben will. 302 00:20:41,198 --> 00:20:42,407 Den hier. 303 00:20:42,491 --> 00:20:46,161 Ich verwerte die meisten Schläger, aber sie ist was Besonderes. 304 00:20:47,162 --> 00:20:49,873 Mit ihr habe ich mal ein Braves-Spiel gewonnen. 305 00:20:50,457 --> 00:20:52,834 Sie soll dir Glück bringen, als Coach. 306 00:21:00,425 --> 00:21:05,138 Ich freue mich über den Job, aber nicht darüber, wie ich ihn bekam. 307 00:21:08,517 --> 00:21:12,312 Du bekamst den Job, weil du umsichtig und talentiert bist. 308 00:21:12,396 --> 00:21:13,605 Das Team liebt dich. 309 00:21:17,025 --> 00:21:20,320 Kann ich mich bei Problemen dennoch an dich wenden? 310 00:21:21,905 --> 00:21:25,200 Klar. Aber das wirst du nicht müssen. 311 00:21:34,835 --> 00:21:38,880 Ich gehe nirgendwohin. Ich will immer noch mit Freunden abhängen. 312 00:21:40,757 --> 00:21:43,010 Mein Vater hat mich gut erzogen. 313 00:21:43,510 --> 00:21:44,428 Er lehrte mich, 314 00:21:44,511 --> 00:21:48,640 dass jeder meiner Erfolge auf den Schultern von Legenden fußt. 315 00:21:49,850 --> 00:21:50,726 Danke, Cal. 316 00:21:54,604 --> 00:21:55,522 Ich danke dir. 317 00:21:57,399 --> 00:21:58,734 Und deinem Vater. 318 00:22:06,325 --> 00:22:07,701 Es tut mir echt leid. 319 00:22:09,077 --> 00:22:13,123 Alle wollten dich davor schützen, Helen zu begegnen. 320 00:22:14,166 --> 00:22:17,419 Eine komische Situation. Wir gerieten alle in Panik. 321 00:22:17,502 --> 00:22:19,963 Das war nicht nötig. Ich bin ein Profi. 322 00:22:21,214 --> 00:22:23,133 Niemand behauptet etwas anderes. 323 00:22:23,842 --> 00:22:27,387 Aber als deine Freunde wollten wir dir helfen. 324 00:22:28,597 --> 00:22:29,806 Was wir nicht taten. 325 00:22:30,599 --> 00:22:31,433 Tut mir leid. 326 00:22:32,726 --> 00:22:34,728 Du hast das Herz am rechten Fleck. 327 00:22:36,063 --> 00:22:37,189 Aber meins… 328 00:22:38,648 --> 00:22:40,150 Es ist verwirrt. 329 00:22:41,026 --> 00:22:42,778 -Wir können sicher… -Nein. 330 00:22:42,861 --> 00:22:46,031 Ich will nicht jedes Mal, wenn ich aufblicke, 331 00:22:47,157 --> 00:22:49,659 damit rechnen müssen, hoffen, 332 00:22:50,577 --> 00:22:52,079 fürchten, Helen zu sehen. 333 00:22:53,288 --> 00:22:54,581 Kann ich etwas tun? 334 00:22:57,042 --> 00:22:58,085 Du tust es schon. 335 00:22:59,586 --> 00:23:02,923 Du gibst vor, junger Freund, dass dich diese Wanderung 336 00:23:03,006 --> 00:23:04,966 genauso anstrengt wie mich. 337 00:23:09,096 --> 00:23:10,597 -Diese Hitze. -Die Hitze. 338 00:23:10,680 --> 00:23:12,766 -Die Luftfeuchtigkeit. -Ja, die… 339 00:23:12,849 --> 00:23:14,434 -Rette dich. -Komm schon. 340 00:23:14,518 --> 00:23:16,770 Geh ohne mich weiter. Du… 341 00:23:19,231 --> 00:23:22,275 Unter den Sachen, die mir Frances hinterließ, 342 00:23:22,359 --> 00:23:26,071 waren eine Reihe von Tagebüchern, darunter dieses hier, 343 00:23:26,154 --> 00:23:28,740 sowie die spezifische Anweisung, 344 00:23:28,824 --> 00:23:31,535 sie zu lesen und dann zu entscheiden, 345 00:23:32,285 --> 00:23:36,123 ob und wann ich sie mit dir teilen will. 346 00:23:36,623 --> 00:23:40,961 Und ich finde es wichtig, dass du es jetzt erfährst. 347 00:23:49,261 --> 00:23:53,390 "Dana Sue hätte es sein können, es sein sollen… 348 00:23:55,517 --> 00:23:56,560 …mein Kind. 349 00:24:00,230 --> 00:24:04,317 Doch ich konnte Patrick meine Gefühle damals nicht offenbaren. 350 00:24:05,861 --> 00:24:08,530 Mir fehlte der Mut, um der Liebe zu folgen. 351 00:24:08,613 --> 00:24:12,242 Ich ließ mir die Chance auf eine Familie entgehen." 352 00:24:17,038 --> 00:24:18,373 Miss Frances 353 00:24:19,666 --> 00:24:20,792 und mein Dad? 354 00:24:20,876 --> 00:24:24,212 Sie war ihr Leben lang in ihn verliebt gewesen. 355 00:24:25,130 --> 00:24:26,256 Aber einseitig. 356 00:24:26,339 --> 00:24:30,677 Dein Vater hatte nur Augen für deine Mutter. 357 00:24:31,511 --> 00:24:34,222 Und Frances respektierte das. 358 00:24:34,306 --> 00:24:36,475 Wieso hat sie nie etwas gesagt? 359 00:24:36,558 --> 00:24:40,312 Sie hatte Angst, du könntest sauer sein. 360 00:24:41,980 --> 00:24:43,607 Wieso erzählen Sie mir das jetzt? 361 00:24:44,399 --> 00:24:45,442 Lies weiter. 362 00:24:46,276 --> 00:24:51,406 "Wir mögen nicht blutsverwandt sein, aber im Herzen ist sie meine Tochter. 363 00:24:53,492 --> 00:24:56,828 Sie ist mutig und liebenswert. 364 00:25:01,833 --> 00:25:03,710 Das macht mich so stolz. 365 00:25:07,464 --> 00:25:09,132 Sie ist mein Vermächtnis." 366 00:25:13,637 --> 00:25:14,846 Du lieber Himmel. 367 00:25:17,015 --> 00:25:18,934 Darum hinterließ sie mir Geld. 368 00:25:19,809 --> 00:25:23,813 Frances hatte eine Vision für Serenity. 369 00:25:24,606 --> 00:25:25,732 Sie war überzeugt, 370 00:25:25,815 --> 00:25:30,403 die Stadt könne ihren Bewohnern dienen und die Bewohner einander. 371 00:25:30,487 --> 00:25:35,700 Und du bist jetzt die Hüterin ihrer Vision. 372 00:25:36,993 --> 00:25:38,662 -Ich? -Mhm. 373 00:25:40,747 --> 00:25:41,915 Was kann ich tun? 374 00:25:41,998 --> 00:25:43,833 Lies weiter und hab Geduld, 375 00:25:43,917 --> 00:25:47,921 wenn all diese Gefühle aufsteigen wie Morgennebel über Wasser. 376 00:25:50,048 --> 00:25:53,051 Und das Wichtigste ist, dass du eins nicht vergisst: 377 00:25:54,344 --> 00:25:55,428 Hab Mut. 378 00:26:07,482 --> 00:26:10,235 Das wirft ein ganz neues Licht auf die Dinge. 379 00:26:10,318 --> 00:26:13,655 Ohne sie hätten Ronnie und ich das Sullivan's nie eröffnen können. 380 00:26:13,738 --> 00:26:17,409 Sie ermöglichte uns unseren Traum. 381 00:26:18,743 --> 00:26:22,080 Tat sie das alles, weil sie mich als ihre Tochter ansah? 382 00:26:22,163 --> 00:26:25,709 Das steht da nicht. Sie tat es, weil sie an dich glaubte. 383 00:26:25,792 --> 00:26:26,960 Als Gleichgesinnte. 384 00:26:27,043 --> 00:26:29,004 Ich weiß das echt zu schätzen, 385 00:26:29,087 --> 00:26:33,383 und ich führe ihr Erbe gern fort, ich habe nur keine Ahnung wie. 386 00:26:33,883 --> 00:26:36,094 Sie tat so viel für Serenity. 387 00:26:36,177 --> 00:26:39,639 -Genau wie du. -Ja, du musst keine Kopie von ihr werden. 388 00:26:40,807 --> 00:26:44,603 -Wieso hat sie nie etwas gesagt? -Vielleicht hatte sie das vor. 389 00:26:46,438 --> 00:26:49,524 Jetzt sehe ich das Geld definitiv mit anderen Augen. 390 00:26:51,401 --> 00:26:53,111 Genau wie meinen Dad. 391 00:26:54,779 --> 00:26:57,866 Für mich war er nie ein Mann, den man anschmachtet. 392 00:26:58,575 --> 00:27:01,077 Ich kenne Fotos von ihm, als er jung war. 393 00:27:01,161 --> 00:27:03,955 Er war ein heißer Feger. Ich hätte ihm Serenity gezeigt. 394 00:27:04,039 --> 00:27:04,873 Wow. 395 00:27:05,999 --> 00:27:07,626 Die Sehenswürdigkeiten. 396 00:27:07,709 --> 00:27:08,668 Bitte… 397 00:27:09,252 --> 00:27:11,379 Wisst ihr, es ist faszinierend, 398 00:27:11,963 --> 00:27:17,260 über die romantischen Verstrickungen, die sich hier ereigneten, nachzudenken. 399 00:27:17,344 --> 00:27:19,387 Generation für Generation. 400 00:27:20,013 --> 00:27:21,640 Die romantischen Freuden. 401 00:27:22,182 --> 00:27:27,771 Ryan und ich gönnen uns am Donnerstag ein romantisches Dinner. 402 00:27:27,854 --> 00:27:28,855 Oh. 403 00:27:30,482 --> 00:27:34,361 Oh, ihr solltet mit Ronnie und Cal kommen. 404 00:27:34,444 --> 00:27:37,864 -Wir machen ein Event daraus. Ja! -Ja! Tolle Idee! 405 00:27:37,947 --> 00:27:40,241 Ich habe am Donnerstag schon was vor. 406 00:27:40,325 --> 00:27:44,120 Ein Date mit Cal vielleicht? 407 00:27:44,204 --> 00:27:47,832 Stimmt, ihr feiert das Ende eurer Abstinenz. 408 00:27:47,916 --> 00:27:50,752 Tatsächlich besuche ich mit June einen Kurs. 409 00:27:51,294 --> 00:27:55,048 Wir haben uns für einen Figurenzeichenkurs angemeldet. 410 00:27:55,131 --> 00:27:57,342 June. Pastorin June? 411 00:27:57,884 --> 00:27:59,386 Meine Freundin June. 412 00:28:00,637 --> 00:28:01,596 Was wird das? 413 00:28:02,555 --> 00:28:04,683 Ich probiere nur etwas Neues aus. 414 00:28:06,017 --> 00:28:08,895 -Sind wir damit alt? -Hör auf. 415 00:28:08,978 --> 00:28:10,814 Das mit dem Essen tut mir leid. 416 00:28:10,897 --> 00:28:13,900 Hebt euch die guten Geschichten bitte für mich auf. 417 00:28:14,984 --> 00:28:16,111 Na schön. 418 00:28:16,820 --> 00:28:21,241 Wir erzählen nur Doppel-Date-Geschichten, bis du und Cal mitkommen könnt. 419 00:28:21,324 --> 00:28:22,158 Abgemacht. 420 00:28:23,451 --> 00:28:25,662 -Von wegen. -Du bist unmöglich. 421 00:28:29,749 --> 00:28:30,750 ZU VERKAUFEN 422 00:28:30,834 --> 00:28:34,629 Mary Vaughn verkauft ihr Haus, ist aber immer noch untergetaucht. 423 00:28:35,338 --> 00:28:39,467 Suchen sie sich etwas Kleineres? Brauchen sie Geld? 424 00:28:39,551 --> 00:28:44,055 Haben sie sich zu weit aus dem Fenster gelehnt und Schulden? 425 00:28:44,139 --> 00:28:47,350 Auch wenn mich ihr Schweigen frustriert, 426 00:28:47,434 --> 00:28:51,980 so ähnelt ihre finanzielle Situation doch eher einem Luxuskreuzer 427 00:28:52,063 --> 00:28:53,898 als einem Schiffswrack. 428 00:28:53,982 --> 00:28:58,361 Ich habe alle öffentlich verfügbaren Infos zu ihrem Finanzstatus gesichtet. 429 00:28:58,445 --> 00:29:04,659 Trent scheint sich als Bürgermeister jeglicher Steuervorteile bedient zu haben. 430 00:29:04,743 --> 00:29:08,747 Hattest du als Anwältin je Grund zur Annahme, dass… 431 00:29:08,830 --> 00:29:09,706 Peggy. 432 00:29:10,248 --> 00:29:13,585 Glaubst du wirklich, dass ich dann geschwiegen hätte? 433 00:29:14,294 --> 00:29:15,170 Niemals. 434 00:29:15,253 --> 00:29:17,422 Aber Journalistinnen mutmaßen nie. 435 00:29:18,256 --> 00:29:19,716 Danke für deine Zeit. 436 00:29:19,799 --> 00:29:23,845 Falls dir noch etwas einfällt, ruf mich bitte an. 437 00:29:23,928 --> 00:29:27,849 Mir fiel etwas ein. Willst du nicht Bürgermeisterin werden? 438 00:29:28,767 --> 00:29:30,477 -Ich? -Ja, du. 439 00:29:31,019 --> 00:29:32,395 Der Posten ist leer. 440 00:29:33,104 --> 00:29:36,524 Wir brauchen jemanden mit Kompetenz und Führungsqualitäten. 441 00:29:37,609 --> 00:29:42,655 Jemanden, der dem Druck standhält und ein Herz für die Bürger hat. 442 00:29:44,032 --> 00:29:46,534 Du wärst eine ausgezeichnete Kandidatin. 443 00:29:47,619 --> 00:29:48,953 Was ist mit dir? 444 00:29:49,037 --> 00:29:52,874 Meine Liebe, du hast die entscheidenden Talente, 445 00:29:52,957 --> 00:29:56,002 und ich ertrage keine Dummköpfe, so gar nicht. 446 00:30:04,427 --> 00:30:07,472 -Hallo, CeCe. -Miss Helen. Miss Peggy. 447 00:30:09,182 --> 00:30:10,809 Danke noch mal, Helen. 448 00:30:10,892 --> 00:30:15,814 -Ich melde mich, wenn der Artikel steht. -Ja, und denk über meinen Vorschlag nach. 449 00:30:15,897 --> 00:30:18,775 Das auch. Schönen Tag dir, CeCe. 450 00:30:20,610 --> 00:30:23,321 -Welch Überraschung. -Wie kann ich mich emanzipieren? 451 00:30:24,405 --> 00:30:28,660 Meine Eltern ziehen um. Die ganze Familie, nur an andere Orte. 452 00:30:28,743 --> 00:30:32,497 Mein Dad fand einen Job, aber in North Carolina. 453 00:30:32,580 --> 00:30:33,414 Oh. 454 00:30:33,498 --> 00:30:35,124 Meine Mom bleibt Truckerin, 455 00:30:35,208 --> 00:30:40,338 aber mein Bruder und meine Schwester sollen zu meiner Oma nach Kentucky ziehen. 456 00:30:40,421 --> 00:30:44,717 Ich soll mit, aber ich will nicht. Ich will hier meinen Abschluss machen. 457 00:30:44,801 --> 00:30:46,928 Zumal ich jetzt studieren will. 458 00:30:47,720 --> 00:30:51,808 Sie können sich nicht vorstellen, wie die Schule in Omas Stadt ist. 459 00:30:52,308 --> 00:30:56,062 Aber meine Eltern können das Haus hier nicht halten. 460 00:30:56,145 --> 00:31:01,150 Ich kann nirgendwohin, aber ich habe die Regeln recherchiert. 461 00:31:01,234 --> 00:31:05,071 Ich werde eh im Frühling 18. Wenn ich eine Bleibe finde… 462 00:31:05,154 --> 00:31:06,489 Du kannst hier wohnen. 463 00:31:07,615 --> 00:31:08,449 Was? 464 00:31:09,492 --> 00:31:10,869 Zieh hier ein. 465 00:31:12,370 --> 00:31:13,371 In mein Haus. 466 00:31:14,873 --> 00:31:15,748 Zu mir. 467 00:31:20,128 --> 00:31:23,923 Ich wollte nur Ihren Rat. Ich will mich nicht aufdrängen. 468 00:31:24,007 --> 00:31:24,924 Nein, 469 00:31:25,008 --> 00:31:27,927 deine Anwesenheit wäre ein Segen, keine Bürde. 470 00:31:30,680 --> 00:31:34,058 Ich nehme an, deine Eltern sind noch nicht weggezogen? 471 00:31:35,768 --> 00:31:37,979 Nein, wir packen noch. 472 00:31:38,062 --> 00:31:43,484 Dann lass uns einen Termin finden, an dem wir zu viert sprechen können. 473 00:31:44,652 --> 00:31:45,528 Hey. 474 00:31:46,654 --> 00:31:47,780 Das wird schon. 475 00:31:47,864 --> 00:31:48,907 -Ok. -Ja? 476 00:31:50,658 --> 00:31:51,910 Ich meine, 477 00:31:51,993 --> 00:31:55,788 sofern du überhaupt hier wohnen möchtest. 478 00:31:56,748 --> 00:31:58,041 Sie sind eine Heldin. 479 00:32:02,045 --> 00:32:04,589 Wir brauchen einen Filmabend. 480 00:32:04,672 --> 00:32:08,968 Erst sehen wir uns Moulin Rouge an, wobei der vielleicht zu alt ist. 481 00:32:09,594 --> 00:32:11,471 Lieber Strictly Ballroom. 482 00:32:14,390 --> 00:32:17,894 Von dem Service wusste ich nichts. Die sollten ihn bewerben. 483 00:32:17,977 --> 00:32:19,228 -Ein Glück. -Verzeihung… 484 00:32:19,312 --> 00:32:21,898 In 30 Minuten habe ich meine Schritte getan. 485 00:32:22,857 --> 00:32:23,691 Verstanden. 486 00:32:23,775 --> 00:32:28,154 Das ist kein Spa-Service. Kyle babysittet für eine Freundin. 487 00:32:28,237 --> 00:32:32,158 Nun, jetzt babysittet er für zwei Freundinnen. 488 00:32:36,412 --> 00:32:39,958 Das war wohl das beste Argument für eine Kinderbetreuung. 489 00:32:40,041 --> 00:32:44,045 Das und meine Bitte darum, bevor Ashley und ich adoptieren. 490 00:32:44,128 --> 00:32:46,464 Sollte mein Charme nicht genügen, 491 00:32:46,547 --> 00:32:49,175 ergibst du dich hoffentlich der Nachfrage. 492 00:32:49,258 --> 00:32:51,219 Es ist eine tolle Idee, 493 00:32:51,302 --> 00:32:54,555 die offensichtlich zu weit unten auf meiner Liste stand. 494 00:32:54,639 --> 00:32:58,309 Ich übernehme das gern für eine Woche, 495 00:32:58,393 --> 00:33:00,979 aber dann fängt die Schule wieder an. 496 00:33:05,441 --> 00:33:07,402 Geht es um die Schnitzeljagd? 497 00:33:08,069 --> 00:33:09,612 Es ist das Abschlussjahr. 498 00:33:09,696 --> 00:33:12,031 Grenzen sprengen, Zeichen setzen, Neues probieren. 499 00:33:12,115 --> 00:33:14,784 Schon klar, aber ich bin kein Footballer. 500 00:33:14,867 --> 00:33:17,370 Es macht genauso viel Spaß wie Baseball. 501 00:33:20,289 --> 00:33:22,333 Den Blick kenne ich. Es fehlt dir. 502 00:33:22,417 --> 00:33:24,502 Es steckt in mir, es ist Tradition. 503 00:33:25,003 --> 00:33:28,715 Ich denke ständig, ich muss trainieren oder den Handschuh ölen. 504 00:33:29,298 --> 00:33:31,050 Dann spiel wieder Baseball. 505 00:33:31,634 --> 00:33:34,220 Aus Liebe zum Spiel, nicht fürs College. 506 00:33:34,303 --> 00:33:35,430 Ja, das College. 507 00:33:36,973 --> 00:33:38,516 Was hat das zu bedeuten? 508 00:33:38,599 --> 00:33:39,475 Keine Ahnung. 509 00:33:40,059 --> 00:33:42,812 Es ist ok, nicht zu wissen, was man will, oder? 510 00:33:42,895 --> 00:33:45,523 Die Hälfte der Erwachsenen weiß das nicht. 511 00:33:45,606 --> 00:33:50,737 -Darum sollst du ja Neues ausprobieren. -Sind wir wieder beim Football? 512 00:33:50,820 --> 00:33:51,654 Nein. 513 00:33:51,738 --> 00:33:53,406 Du bist eiskalt. Nein? 514 00:33:53,489 --> 00:33:56,868 Nicht mal ein "Vielleicht, bester Freund", einfach "Nein"? 515 00:33:57,368 --> 00:33:59,245 Nein danke. Komm. 516 00:33:59,328 --> 00:34:01,956 Besser, aber immer noch die falsche Antwort. 517 00:34:06,544 --> 00:34:09,547 HEY. DAS WAR EIN TOLLER ABEND. ZUGESTELLT 518 00:34:15,011 --> 00:34:18,473 Wie gewünscht, bekommst du jetzt eine kleinere Party 519 00:34:18,556 --> 00:34:22,977 mit deinen Lieblingsmenschen, Essen und einer coolen Fotobox. 520 00:34:23,519 --> 00:34:26,230 Habe ich etwas vergessen? Oder irgendwen? 521 00:34:26,731 --> 00:34:29,358 Nein, alles dabei. Und jeder. 522 00:34:29,442 --> 00:34:34,989 Ich sehe Jackson nicht auf der Gästeliste. Willst du ihn nicht einladen? 523 00:34:35,073 --> 00:34:37,700 Zwischen uns ist es gerade etwas komisch. 524 00:34:37,784 --> 00:34:38,826 Er kommt nicht. 525 00:34:39,577 --> 00:34:40,578 Bist du ok? 526 00:34:42,121 --> 00:34:45,708 Ich weiß jetzt, wieso Miss Frances mir Geld hinterließ. 527 00:34:46,709 --> 00:34:48,044 Es ist kompliziert, 528 00:34:48,127 --> 00:34:52,131 aber sie fühlte sich mir nahe. 529 00:34:52,215 --> 00:34:53,049 Uns. 530 00:34:53,925 --> 00:34:55,551 Als wären wir ihre Familie. 531 00:34:57,053 --> 00:34:58,096 Das ist süß. 532 00:34:59,222 --> 00:35:01,224 Ich kannte ihr Leibgericht, 533 00:35:01,307 --> 00:35:04,310 da ich Restaurantgäste wie Hausgäste behandeln soll. 534 00:35:04,393 --> 00:35:05,228 Genau. 535 00:35:06,187 --> 00:35:11,109 Es schien ihr immer so viel zu bedeuten. Schön, dass sie uns so sah. 536 00:35:11,734 --> 00:35:15,905 Miss Paula gab mir eins von Miss Frances' Tagebüchern. 537 00:35:15,988 --> 00:35:20,743 Ich bin noch nicht durch, aber ein Rat blieb mir im Gedächtnis. 538 00:35:21,744 --> 00:35:23,121 Hab Mut. 539 00:35:24,413 --> 00:35:28,543 Sag, was du wirklich sagen willst, solange du noch die Chance hast. 540 00:35:30,253 --> 00:35:31,337 Hab Mut. 541 00:35:32,255 --> 00:35:36,425 -Das gefällt mir. -Ja, Schatz, du wirst bald 16. 542 00:35:37,426 --> 00:35:39,595 Das ist eine gute Zeit, 543 00:35:39,679 --> 00:35:43,141 um dir zu überlegen, was du dir fürs nächste Jahr wünschst. 544 00:35:43,933 --> 00:35:45,309 Hab Mut. 545 00:35:46,310 --> 00:35:49,230 Und sag mir, was du wirklich willst. 546 00:35:50,148 --> 00:35:51,899 Tief im Inneren. 547 00:35:52,733 --> 00:35:54,277 Eine Schwester. 548 00:35:55,444 --> 00:35:56,445 Liebes. 549 00:35:58,364 --> 00:36:00,533 Ich bin froh, dass Dad zurück ist… 550 00:36:00,616 --> 00:36:03,703 Nein, keine biologische Schwester. 551 00:36:03,786 --> 00:36:07,415 Nur jemanden, mit dem ich über alles reden kann. 552 00:36:07,498 --> 00:36:10,251 Verstehe. Jemanden in deinem Alter. 553 00:36:10,334 --> 00:36:13,838 Früher waren das Ty und Kyle, aber das ist jetzt zu… 554 00:36:15,381 --> 00:36:17,383 Du hast Helen und Maddie. 555 00:36:17,466 --> 00:36:20,428 Ich will auch solche Freundinnen. 556 00:36:22,054 --> 00:36:25,558 Nun, meine liebste 16-Jährige, 557 00:36:26,475 --> 00:36:27,393 hab Mut, 558 00:36:28,352 --> 00:36:29,937 zeig, wer du bist, 559 00:36:31,522 --> 00:36:34,317 und lass deine wahren Freundinnen zu dir kommen. 560 00:36:45,244 --> 00:36:46,704 Neue Position, bitte. 561 00:36:48,539 --> 00:36:49,790 Sehr gut. 562 00:37:00,009 --> 00:37:01,093 Bleib im Fluss. 563 00:37:04,138 --> 00:37:06,015 Halte nicht am Moment fest. 564 00:37:07,266 --> 00:37:10,061 Spüre die Bewegung. 565 00:37:17,318 --> 00:37:18,736 Ich habe auch Probleme. 566 00:37:22,490 --> 00:37:24,617 Um Hilfe zu bitten, ist keine Sünde. 567 00:37:30,748 --> 00:37:34,377 Immer wenn ich für eine Reise packe, höre ich Tante Frances: 568 00:37:34,460 --> 00:37:36,587 "Extra Socken können einen retten." 569 00:37:39,924 --> 00:37:41,926 Wäre Maddie hier, 570 00:37:42,009 --> 00:37:46,389 müsste sie jetzt vom Ochsenfrosch in Miss Frances' Badewanne erzählen. 571 00:37:46,472 --> 00:37:49,767 Die Geschichte kann warten. Lange. 572 00:37:53,938 --> 00:37:55,856 Ryan, wir fühlen uns geehrt, 573 00:37:56,774 --> 00:38:00,611 dass deine Tante Dana Sue so in Ehren gehalten hat. 574 00:38:02,655 --> 00:38:05,992 Und ich kriege Ärger, weil ich beim Essen über Geld rede. 575 00:38:06,075 --> 00:38:07,910 Ronnie, du findest sicher auch, 576 00:38:07,994 --> 00:38:13,374 dass meine Tante es verstand, die tollen Frauen in Serenity zu feiern. 577 00:38:14,667 --> 00:38:16,752 Sie teilte gern mit ihren Liebsten. 578 00:38:16,836 --> 00:38:22,133 Sei dir versichert, dass wir vorhaben, das Geld in ihrem Sinne einzusetzen. 579 00:38:22,216 --> 00:38:23,676 Dann erfreut euch daran. 580 00:38:24,635 --> 00:38:28,014 Das war ihr am wichtigsten. Dass alle glücklich sind. 581 00:38:28,097 --> 00:38:32,184 Als ich ins Ausland ging, kochten meine Eltern vor Wut. 582 00:38:32,727 --> 00:38:34,145 Tante Frances sagte: 583 00:38:34,228 --> 00:38:36,856 "Seht ihr nicht, dass der Junge reisen muss?" 584 00:38:40,443 --> 00:38:44,697 Und doch bist du jetzt hier, sesshaft und glücklich in Serenity. 585 00:38:44,780 --> 00:38:46,073 Natürlich. 586 00:38:46,741 --> 00:38:48,034 Sehr glücklich. 587 00:38:49,869 --> 00:38:52,997 Ich wünschte, ich hätte eine Tante oder Patentante, 588 00:38:53,080 --> 00:38:54,915 die meinen Eltern sagen könnte… 589 00:39:00,421 --> 00:39:01,964 -Oh, hi, Liebling. -Hi. 590 00:39:03,424 --> 00:39:08,012 Die Kinder haben ihr Gewicht in Nudeln verdrückt und schlafen jetzt. 591 00:39:08,095 --> 00:39:09,805 Danke, dass du hier warst. 592 00:39:09,889 --> 00:39:12,933 Das mache ich doch gern. Hattest du Spaß mit June? 593 00:39:17,313 --> 00:39:20,024 Oh, das ist ja toll. 594 00:39:22,526 --> 00:39:25,780 Das ist echt gut für den Anfang. 595 00:39:25,863 --> 00:39:27,031 Gut gemacht. 596 00:39:28,616 --> 00:39:30,159 Was steckt dahinter? 597 00:39:31,243 --> 00:39:34,330 Dahinter? Es ist nur ein Zeichenkurs. 598 00:39:34,413 --> 00:39:38,918 Nein, hinter jedem Kunstwerk steckt eine Geschichte. 599 00:39:40,628 --> 00:39:41,962 Was sagt uns das Bild? 600 00:39:49,261 --> 00:39:50,596 In einem dunklen Land… 601 00:39:52,723 --> 00:39:53,724 …lebte eine Frau, 602 00:39:54,308 --> 00:39:59,021 die immer das Richtige tun wollte, so gut es ihr möglich war. 603 00:39:59,772 --> 00:40:03,859 Dinge in Ordnung bringen, Menschen helfen, 604 00:40:04,693 --> 00:40:06,195 etwas bewirken. 605 00:40:08,280 --> 00:40:09,657 Eines Tages merkte sie… 606 00:40:13,369 --> 00:40:15,037 …dass sie müde war 607 00:40:16,914 --> 00:40:18,999 und sich auch selbst heilen musste. 608 00:40:22,628 --> 00:40:23,629 Ich liebe es. 609 00:40:26,715 --> 00:40:28,175 Was kommt als Nächstes? 610 00:40:29,135 --> 00:40:30,094 Keine Ahnung. 611 00:40:31,929 --> 00:40:33,305 Und das ist ok. 612 00:40:35,057 --> 00:40:36,016 Gut. 613 00:40:42,106 --> 00:40:43,774 Ich meine ja nur: 614 00:40:43,858 --> 00:40:46,360 Wenn man genug alte Dielen austauscht, 615 00:40:46,861 --> 00:40:49,238 hat man am Ende einen neuen Raum. 616 00:40:52,324 --> 00:40:54,493 Das Schiff des Theseus, richtig? 617 00:40:54,577 --> 00:40:55,619 Du meinst, 618 00:40:55,703 --> 00:40:59,123 irgendwann wird meine Ehe wie neu sein? 619 00:40:59,915 --> 00:41:00,875 Wessen Schiff? 620 00:41:00,958 --> 00:41:02,376 Theseus. 621 00:41:02,460 --> 00:41:06,005 Aus der Philosophie. Kennst du die Scheibenwelt-Romane? 622 00:41:06,589 --> 00:41:09,049 Seit wann geht es nicht mehr um Dielen? 623 00:41:09,133 --> 00:41:10,342 Also gut. 624 00:41:12,636 --> 00:41:14,138 Oh, sehr gut. 625 00:41:14,221 --> 00:41:15,181 Knappe Sache. 626 00:41:15,264 --> 00:41:16,807 -Ja. -Danke. 627 00:41:19,685 --> 00:41:20,603 Danke. 628 00:41:21,479 --> 00:41:24,565 -Wie kann ich helfen? -Ich habe ein neues Projekt. 629 00:41:24,648 --> 00:41:30,070 Mit meinen Händen zu arbeiten, half mir im Umgang mit meinen Problemen. 630 00:41:30,571 --> 00:41:31,906 Aber einige der Kanten 631 00:41:33,491 --> 00:41:34,867 sind noch recht rau. 632 00:41:36,160 --> 00:41:39,872 Raue Kanten muss man abschleifen, wenn man vorankommen will. 633 00:41:39,955 --> 00:41:43,834 -Klingt nach einer Lebensweisheit? -Nein, ich bin kein Philosoph. 634 00:41:43,918 --> 00:41:46,795 Aber eine gute Verarbeitung ist wichtig. 635 00:41:49,340 --> 00:41:55,513 Könnte ich mir eine Schleifmaschine und etwas Werkzeug von dir leihen? 636 00:41:55,596 --> 00:41:58,807 Meine Werkstatt ist noch nicht voll ausgestattet. 637 00:41:58,891 --> 00:42:00,601 Beende dein Projekt bei uns. 638 00:42:02,811 --> 00:42:04,563 -Das wäre super. -Ja. 639 00:42:06,982 --> 00:42:10,027 Ich wäre ihre sogenannte "fiktive Verwandte". 640 00:42:10,110 --> 00:42:15,282 Als solche hätte ich die Vollmacht in schulischen und medizinischen Belangen. 641 00:42:15,366 --> 00:42:18,536 CeCe müsste sich also nicht emanzipieren. 642 00:42:18,619 --> 00:42:20,204 Sie sind sehr großzügig. 643 00:42:21,205 --> 00:42:24,416 Caroline will unbedingt an der Serenity High bleiben. 644 00:42:25,042 --> 00:42:31,298 Nach dem Übungsprozess weiß ich, dass Sie nur ihr Bestes im Sinn haben. 645 00:42:31,382 --> 00:42:32,591 Danke. 646 00:42:32,675 --> 00:42:35,803 Ich bin Ihnen ebenso dankbar, aber auch unschlüssig. 647 00:42:36,345 --> 00:42:39,473 Mein Mädchen bei Fremden zu lassen… 648 00:42:39,557 --> 00:42:43,435 Helen ist keine Fremde, Mama. Sie ist eine Freundin. 649 00:42:43,519 --> 00:42:44,603 Werd nicht frech. 650 00:42:45,688 --> 00:42:49,191 Ich kenne die Situation nicht. Was für Mandanten haben Sie? 651 00:42:50,734 --> 00:42:53,362 Wer kommt vorbei? Freunde und so weiter? 652 00:42:54,572 --> 00:42:58,367 Ich würde CeCe über Nacht nicht allein hierlassen, 653 00:42:58,951 --> 00:43:02,329 noch hätte ich selbst Übernachtungsgäste. 654 00:43:02,830 --> 00:43:06,834 Ich sorge bereits jetzt dafür, dass sie nie allein mit Mandanten ist. 655 00:43:07,334 --> 00:43:10,045 Und ich vertrete niemanden, 656 00:43:10,546 --> 00:43:13,382 der keine Manieren hat oder aggressiv ist. 657 00:43:20,848 --> 00:43:21,682 Danke. 658 00:43:23,851 --> 00:43:27,980 Danke für Ihre Ehrlichkeit und Ihr Verständnis. 659 00:43:28,063 --> 00:43:29,064 Lassen Sie sich Zeit. 660 00:43:29,148 --> 00:43:32,192 Überlegen Sie, ob Sie sich mit allem wohlfühlen, 661 00:43:32,276 --> 00:43:34,194 und dann sagen Sie mir Bescheid. 662 00:43:36,238 --> 00:43:38,198 Meine Tür steht CeCe immer offen. 663 00:43:43,120 --> 00:43:44,538 Dana Sue Sullivan. 664 00:43:46,040 --> 00:43:46,874 Ronnie? 665 00:43:47,750 --> 00:43:50,127 Ich dachte darüber nach, was du über Mut sagtest. 666 00:43:51,086 --> 00:43:53,339 Denk mal drüber nach, leiser zu reden. 667 00:43:53,422 --> 00:43:56,216 Ich will, dass alle es wissen. 668 00:43:56,842 --> 00:43:57,718 Ronnie. 669 00:43:57,801 --> 00:43:59,470 Wir haben uns hier verliebt. 670 00:43:59,553 --> 00:44:00,804 Ronnie. 671 00:44:01,430 --> 00:44:05,434 Hier ließ Miss Frances unseren Traum wahr werden. 672 00:44:06,226 --> 00:44:09,313 Den von einem Restaurant und von wahrer Liebe. 673 00:44:10,564 --> 00:44:12,358 Ronald Sullivan, was… 674 00:44:13,233 --> 00:44:14,693 Ich beweise Mut. 675 00:44:14,777 --> 00:44:18,447 Und was wäre mutiger, als dir meine Liebe zu verkünden? 676 00:44:19,615 --> 00:44:20,699 Dana Sue, 677 00:44:21,700 --> 00:44:23,577 ich liebe dich so sehr. 678 00:44:25,120 --> 00:44:27,581 Ich würde dich immer wieder heiraten. 679 00:44:33,170 --> 00:44:34,380 Also, lässt du mich? 680 00:44:55,067 --> 00:44:55,901 Hey. 681 00:44:56,735 --> 00:44:57,695 Hey. 682 00:44:59,071 --> 00:45:01,407 Deine Mom erwartet mich. 683 00:45:04,118 --> 00:45:08,580 Ich frage mich ununterbrochen, wer ich sein will. 684 00:45:09,373 --> 00:45:11,625 Ich fragte mich auch, wer ich nicht sein will. 685 00:45:13,377 --> 00:45:17,589 Tut mir leid, dass ich dich anschrie. So einer bin ich nicht. 686 00:45:18,507 --> 00:45:19,383 Das weiß ich. 687 00:45:19,466 --> 00:45:22,010 Danke, dass du mir dennoch zugehört hast. 688 00:45:23,095 --> 00:45:25,723 Es ist nicht leicht, für Menschen da zu sein. 689 00:45:26,765 --> 00:45:28,684 Manchmal zahlt man dabei drauf. 690 00:45:28,767 --> 00:45:30,644 Ein Gleichgewicht ist wichtig. 691 00:45:32,312 --> 00:45:34,189 Danach suchen wir. 692 00:45:34,273 --> 00:45:35,274 Wir alle. 693 00:45:35,858 --> 00:45:39,945 -Ich wünschte, es wäre leichter. -Ja. Ich auch. 694 00:45:48,287 --> 00:45:49,288 Danke, Coach. 695 00:45:53,959 --> 00:45:54,793 Jederzeit. 696 00:45:54,877 --> 00:45:56,795 Bleib nicht zu lange aus, Mom. 697 00:45:56,879 --> 00:45:59,882 -Machst du mir jetzt Vorschriften? -Wenn du willst. 698 00:46:00,674 --> 00:46:03,886 Nein, das ist… Nein danke. 699 00:46:13,854 --> 00:46:16,774 HAST DU GERADE ZEIT? 700 00:46:29,119 --> 00:46:30,454 Ich will nicht stören… 701 00:46:30,537 --> 00:46:34,082 Es tut mir so leid, dass ich noch nicht geantwortet habe. 702 00:46:34,625 --> 00:46:38,420 Ich verändere hier so viel, ich bin quasi ein Ein-Frau-Orchester. 703 00:46:38,504 --> 00:46:41,173 Ich tue so etwas normalerweise nicht, 704 00:46:41,256 --> 00:46:45,302 aber ich war im Glauben, dass unser Essen neulich 705 00:46:45,385 --> 00:46:47,179 etwas Besonderes war. 706 00:46:47,763 --> 00:46:50,265 Würdest du noch mal mit mir ausgehen? 707 00:46:53,310 --> 00:46:55,103 Falls ich zu direkt bin… 708 00:46:55,187 --> 00:46:59,441 Ich schreibe dir einen Deckel, beende meine Schicht, und dann sehen wir, 709 00:46:59,525 --> 00:47:00,692 was noch offen hat. 710 00:47:00,776 --> 00:47:04,112 -Hier? Nicht sehr viel. -Dann müssen wir woandershin. 711 00:47:08,283 --> 00:47:09,117 Erik. 712 00:47:11,370 --> 00:47:14,164 -Wie schön, dich zu sehen. -Kathy. 713 00:47:16,333 --> 00:47:17,167 Bill. 714 00:47:17,751 --> 00:47:18,585 Erik. 715 00:47:19,169 --> 00:47:22,422 Bist du auch ein Fan vom Z's? 716 00:47:24,132 --> 00:47:25,759 Ich bin als Berater hier. 717 00:47:26,426 --> 00:47:27,970 Ausgezeichnete Wahl. 718 00:47:38,397 --> 00:47:41,024 Keine Ahnung, welche Kurse ich belegen 719 00:47:41,108 --> 00:47:42,818 oder was ich studieren soll. 720 00:47:43,318 --> 00:47:45,279 Chemie? Das mache ich. 721 00:47:45,362 --> 00:47:46,530 Als Elftklässlerin? 722 00:47:47,489 --> 00:47:48,365 Oh Gott. 723 00:47:48,448 --> 00:47:50,325 Ich habe jetzt mehr Optionen. 724 00:47:50,409 --> 00:47:52,619 Mir stehen alle Colleges offen. 725 00:47:56,081 --> 00:47:59,042 Ich bin gespannt, wie unsere Zukunft aussehen wird. 726 00:48:02,963 --> 00:48:05,549 Die letzten Monate waren unvorhersehbar. 727 00:48:08,635 --> 00:48:11,430 Wozu raten, was als Nächstes passiert? 728 00:48:12,973 --> 00:48:15,767 Was immer es ist, ich hoffe, es wird gut. 729 00:48:16,518 --> 00:48:17,477 Ich auch. 730 00:48:19,313 --> 00:48:20,272 Wurde auch Zeit. 731 00:48:22,357 --> 00:48:24,401 Du hast 30 Minuten mit Annie. 732 00:48:24,484 --> 00:48:25,402 Cool, Mann. 733 00:48:33,035 --> 00:48:34,661 Ich war so besorgt. 734 00:48:35,203 --> 00:48:38,624 Wieso ignorierst du mich? Tu das ja nicht in der Schule. 735 00:48:38,707 --> 00:48:41,001 Mom nahm Nellie und mir das Handy weg. 736 00:48:41,084 --> 00:48:44,046 -Keiner sollte etwas erfahren. -Was erfahren? 737 00:48:45,339 --> 00:48:46,256 Wir ziehen weg. 738 00:48:47,549 --> 00:48:48,967 Nach Castlewood. 739 00:49:00,687 --> 00:49:02,314 Ronnie und Skeeter halfen. 740 00:49:05,317 --> 00:49:07,736 Und wenn ich mich nicht irre, 741 00:49:07,819 --> 00:49:11,740 ist unsere Abstinenz zu Ende. 742 00:49:13,116 --> 00:49:14,117 Ist sie stabil? 743 00:49:14,993 --> 00:49:16,662 Finden wir's heraus. 744 00:49:22,834 --> 00:49:26,463 Ich bin so froh, dass wir uns die Zeit gaben, 745 00:49:26,546 --> 00:49:28,298 uns als Personen zu festigen, 746 00:49:29,049 --> 00:49:31,718 um als Paar noch stärker zu sein. 747 00:49:33,345 --> 00:49:37,224 Ja, aber wir müssen auch weiterhin als Individuen wachsen. 748 00:49:38,684 --> 00:49:44,481 -Sollen wir die Abstinenz verlängern? -Oh, um keine weitere Sekunde. 749 00:49:55,325 --> 00:49:59,371 CeCe ist etwas Besonderes. Du wirst es mögen, sie kennenzulernen. 750 00:49:59,454 --> 00:50:01,748 Während sie bei dir wohnt. 751 00:50:04,001 --> 00:50:05,460 Ryan. 752 00:50:05,544 --> 00:50:09,381 Wolltest du es mit mir absprechen? Wie es uns beeinflussen könnte? 753 00:50:09,464 --> 00:50:14,344 Es tut mir leid. Ich… Ich bin es gewohnt, allein zu entscheiden… 754 00:50:14,428 --> 00:50:17,097 Aber in Zukunft tun wir das als Paar? 755 00:50:17,180 --> 00:50:18,056 Ja. 756 00:50:19,975 --> 00:50:20,976 Natürlich. 757 00:50:24,312 --> 00:50:25,522 Wir kriegen das hin. 758 00:50:28,650 --> 00:50:30,861 Ich bleibe hier, Helen. 759 00:50:33,030 --> 00:50:34,281 Glaub das bitte. 760 00:50:37,075 --> 00:50:38,035 Glaub mir. 761 00:50:41,913 --> 00:50:42,831 Das tue ich. 762 00:51:45,727 --> 00:51:49,106 Untertitel von: Carolin Polter