1 00:01:00,060 --> 00:01:02,812 ‎片名:甜木兰 2 00:01:02,896 --> 00:01:04,147 ‎(尊重我的节奏) 3 00:01:21,539 --> 00:01:24,334 ‎-知道什么就够了? ‎-大家的立场 4 00:01:25,293 --> 00:01:26,211 ‎我的立场 5 00:01:26,294 --> 00:01:28,129 ‎我知道这很痛苦… 6 00:01:28,213 --> 00:01:29,964 ‎但你依然想要他 7 00:01:30,048 --> 00:01:31,591 ‎我不知道我想要什么! 8 00:01:31,674 --> 00:01:35,470 ‎你想要他 不然你肯定会 ‎毫不犹豫地告诉他卷铺盖走人 9 00:01:35,553 --> 00:01:38,431 ‎滚回他自以为 ‎需要别人拯救的所谓煎熬当中 10 00:01:47,148 --> 00:01:48,983 ‎-我爱你 海伦 ‎-我爱你 11 00:01:49,067 --> 00:01:50,068 ‎不要 12 00:01:50,902 --> 00:01:54,614 ‎别在我与别的男人之间权衡 ‎然后告诉我你爱我 13 00:01:54,697 --> 00:01:57,033 ‎-但我的确爱你 ‎-我一直尊重你 14 00:01:57,951 --> 00:01:59,202 ‎我一直支持你 15 00:02:00,036 --> 00:02:02,497 ‎-我给了你空间 ‎-对此我很感激 16 00:02:02,580 --> 00:02:04,040 ‎-但我那是犯傻 ‎-不 17 00:02:04,124 --> 00:02:05,041 ‎-就是 ‎-不是 18 00:02:06,459 --> 00:02:08,795 ‎我留出的空间里溜进去什么了? 19 00:02:11,256 --> 00:02:12,215 ‎过去的幽灵 20 00:02:13,091 --> 00:02:15,426 ‎我不会跟那个幽灵争抢 21 00:02:17,846 --> 00:02:19,264 ‎与我相搏的幽灵已经够多了 22 00:02:19,347 --> 00:02:20,765 ‎别这样 23 00:02:26,479 --> 00:02:28,606 ‎我不想失去我们的友谊 24 00:02:31,901 --> 00:02:33,027 ‎你已经失去了 25 00:02:54,549 --> 00:02:56,634 ‎-把东西放在那里 ‎-我可以把它们拿上楼 26 00:02:56,718 --> 00:02:59,554 ‎不 我不想让你做理疗迟到 27 00:03:01,389 --> 00:03:02,223 ‎玩得开心 28 00:03:02,932 --> 00:03:06,811 ‎对哈 理疗加看牙 欢乐得无法自拔 29 00:03:06,895 --> 00:03:10,565 ‎的确很辛苦 但你就快完成了 ‎我为你的努力感到骄傲 30 00:03:10,648 --> 00:03:11,482 ‎谢谢 31 00:03:11,566 --> 00:03:13,651 ‎努力充实 32 00:03:13,735 --> 00:03:15,904 ‎努力啊充实 33 00:03:15,987 --> 00:03:17,488 ‎努… 34 00:03:17,572 --> 00:03:19,866 ‎好像不顺口 你懂我意思吧? 35 00:03:19,949 --> 00:03:20,909 ‎嘿 阿泰 36 00:03:20,992 --> 00:03:21,910 ‎嘿 莉莉 37 00:03:21,993 --> 00:03:24,120 ‎-你妈妈真是… ‎-热情 38 00:03:24,204 --> 00:03:26,331 ‎我本来想说容光焕发 39 00:03:26,414 --> 00:03:27,790 ‎这也没错 40 00:03:27,874 --> 00:03:29,709 ‎她真的是一位了不起的女性 41 00:03:29,792 --> 00:03:32,921 ‎她从不会被任何事击垮 我好佩服 42 00:03:35,506 --> 00:03:37,926 ‎我知道你们都经历了很多 43 00:03:38,009 --> 00:03:41,387 ‎她一定是在负重前行 对吧? ‎母亲总是如此 44 00:03:41,471 --> 00:03:43,640 ‎是啊 这样真的很不公平 45 00:03:43,723 --> 00:03:44,933 ‎我妈肯定也这样觉得 46 00:03:45,016 --> 00:03:47,769 ‎卡尔教练 ‎真的在沙利文餐厅闹事了吗? 47 00:03:50,855 --> 00:03:53,942 ‎-你从哪里听到的? ‎-抱歉 这不是真的吗? 48 00:03:54,025 --> 00:03:55,818 ‎我通常不会相信 49 00:03:55,902 --> 00:03:58,238 ‎-很多人都在说… ‎-那件事是一场误会 50 00:03:58,321 --> 00:03:59,697 ‎传得太悬乎了 51 00:03:59,781 --> 00:04:01,532 ‎还是难为了你妈妈 52 00:04:01,616 --> 00:04:04,452 ‎嘿 阿泰!你介意我拐走莉莉吗? 53 00:04:04,535 --> 00:04:07,121 ‎流瑜伽早课要开始了 54 00:04:08,498 --> 00:04:11,042 ‎如果你需要朋友 还有我在 55 00:04:27,517 --> 00:04:29,894 ‎是我迟到了 还是你早到了? 56 00:04:30,853 --> 00:04:33,481 ‎我有我的时间安排 你有你的 57 00:04:34,440 --> 00:04:37,318 ‎-我能帮上什么忙? ‎-按平时做准备就好 58 00:04:38,444 --> 00:04:40,697 ‎杰里米今早送来惊喜了吗? 59 00:04:42,907 --> 00:04:43,783 ‎哦 60 00:04:43,866 --> 00:04:45,493 ‎很多好东西呢 61 00:04:45,576 --> 00:04:47,870 ‎芦笋 青葱 62 00:04:47,954 --> 00:04:50,290 ‎这肯定要做白黄油酱芦笋 63 00:04:50,373 --> 00:04:53,626 ‎配烤三文鱼或者烤鸡肉 64 00:04:56,421 --> 00:04:57,505 ‎你觉得怎么样? 65 00:05:00,466 --> 00:05:01,509 ‎什么怎么样? 66 00:05:01,592 --> 00:05:02,719 ‎你没事吧? 67 00:05:07,432 --> 00:05:08,308 ‎海伦 68 00:05:10,643 --> 00:05:11,769 ‎我们结束了 69 00:05:15,815 --> 00:05:18,443 ‎我很遗憾 70 00:05:22,071 --> 00:05:24,324 ‎-我能为你做什么? ‎-把白黄油酱做好 71 00:05:24,407 --> 00:05:26,367 ‎我不是指厨房的工作 而是作为朋友 72 00:05:26,451 --> 00:05:27,952 ‎我现在需要专注于厨房 73 00:05:28,036 --> 00:05:30,371 ‎好 没问题 74 00:05:31,414 --> 00:05:33,166 ‎要不下班后 我们一起吃披萨? 75 00:05:33,249 --> 00:05:36,044 ‎谢谢 但请你先别再说了 76 00:05:40,214 --> 00:05:41,674 ‎那我做白黄油酱 77 00:06:02,695 --> 00:06:04,238 ‎-宝拉小姐 ‎-嗯? 78 00:06:05,323 --> 00:06:06,949 ‎-莱恩! ‎-希望你不介意 79 00:06:07,033 --> 00:06:08,659 ‎麦迪告诉我可以在这里找到你 80 00:06:09,160 --> 00:06:10,536 ‎我喜欢独处 81 00:06:12,955 --> 00:06:14,832 ‎你一定很想念她 82 00:06:18,252 --> 00:06:19,337 ‎我们都想念她 83 00:06:20,004 --> 00:06:23,091 ‎不过 对于现在的我而言 84 00:06:23,174 --> 00:06:26,969 ‎纵然有悲伤 但我更笃定 85 00:06:27,470 --> 00:06:31,140 ‎她现在就坐在我主天父的身边 86 00:06:31,224 --> 00:06:34,394 ‎俯视说道:“小心她哟! 87 00:06:35,311 --> 00:06:36,646 ‎她肯定要搞鬼!” 88 00:06:38,439 --> 00:06:39,399 ‎这是什么? 89 00:06:39,899 --> 00:06:44,404 ‎弗朗西丝阿姨留了一些箱子让我分发 90 00:06:46,072 --> 00:06:48,616 ‎这个放在最上面 标记为“紧急” 91 00:06:51,869 --> 00:06:53,454 ‎不愧是弗朗西丝 92 00:06:54,038 --> 00:06:56,040 ‎-谢谢 ‎-不客气 93 00:06:56,791 --> 00:06:58,167 ‎坐吧 94 00:06:59,085 --> 00:07:02,839 ‎我很欣赏你 95 00:07:03,506 --> 00:07:06,426 ‎为弗朗西丝打理道别之事 96 00:07:07,343 --> 00:07:10,721 ‎但你这次回来还有什么别的打算? 97 00:07:11,305 --> 00:07:14,851 ‎如果弗朗西丝在这里 ‎她肯定会问你 海伦的事有何打算 98 00:07:14,934 --> 00:07:16,936 ‎我就代替她问你了 99 00:07:17,019 --> 00:07:18,271 ‎我想多留一阵 100 00:07:19,021 --> 00:07:20,481 ‎弥补失去的时光 101 00:07:21,774 --> 00:07:23,192 ‎那段时光曾经存在 102 00:07:24,402 --> 00:07:25,778 ‎它在宁静镇流转 103 00:07:25,862 --> 00:07:28,489 ‎而你则流连于外面的世界 104 00:07:29,866 --> 00:07:32,452 ‎我希望你能温柔以待 105 00:07:33,411 --> 00:07:36,789 ‎心怀敬意 好好考虑 106 00:07:38,791 --> 00:07:40,001 ‎我也祈祷着 107 00:07:41,127 --> 00:07:43,171 ‎我们能弥补逝去的时光 108 00:07:43,671 --> 00:07:48,217 ‎或许 甚至为目前拥有的心怀感恩 109 00:07:49,051 --> 00:07:50,470 ‎深知它差点从身边溜走 110 00:07:51,804 --> 00:07:55,766 ‎我希望你们两个 ‎能拥有世界上所有的幸福 111 00:07:57,101 --> 00:08:01,189 ‎不过 但愿你们梦想着相同的远景 112 00:08:02,106 --> 00:08:05,067 ‎你要是再伤那姑娘的心 113 00:08:05,151 --> 00:08:07,945 ‎我就把你阿姨召回人间 114 00:08:08,446 --> 00:08:11,657 ‎连拖带拽抓你去见魔鬼 115 00:08:32,512 --> 00:08:33,387 ‎教练 116 00:08:35,556 --> 00:08:36,432 ‎嘿 教练 117 00:08:37,141 --> 00:08:39,936 ‎我以为你星期四早上要做理疗 118 00:08:40,019 --> 00:08:43,231 ‎你知道你做了什么吗?你清楚吗? 119 00:08:43,814 --> 00:08:44,815 ‎大家都知道 120 00:08:45,441 --> 00:08:48,402 ‎大家都在议论 ‎又得由我妈妈收拾残局 121 00:08:48,486 --> 00:08:49,987 ‎这次是因为你 122 00:08:50,947 --> 00:08:52,156 ‎她那么相信你 123 00:08:54,075 --> 00:08:55,076 ‎我那么相信你 124 00:08:55,159 --> 00:08:58,162 ‎-我让你们失望了 ‎-让我失望无所谓 我不在乎 125 00:08:58,246 --> 00:09:01,791 ‎但事关我妈妈 ‎我还以为你跟别人不一样! 126 00:09:01,874 --> 00:09:04,669 ‎-我以为你配得上她 ‎-我希望我是 127 00:09:06,170 --> 00:09:07,463 ‎对不起 128 00:09:13,469 --> 00:09:16,430 ‎很抱歉 我让她难堪了 129 00:09:17,473 --> 00:09:19,475 ‎还有你 很抱歉我伤害你们俩了 130 00:09:19,559 --> 00:09:20,434 ‎就这样? 131 00:09:21,811 --> 00:09:24,897 ‎-你很抱歉? ‎-我由衷地道歉 132 00:09:24,981 --> 00:09:27,191 ‎我为自己的行为感到后悔 我会改 133 00:09:27,275 --> 00:09:31,529 ‎我可能需要一些时间… ‎但我想好好纠正 134 00:09:31,612 --> 00:09:33,864 ‎与此同时 我们要怎么办? 135 00:09:34,365 --> 00:09:37,660 ‎镇上那些愚蠢的秃鹰 ‎正美滋滋看她的笑话 136 00:09:39,579 --> 00:09:41,330 ‎你妈妈在和我一起解决问题 137 00:09:42,456 --> 00:09:43,416 ‎就我们两个 138 00:09:45,710 --> 00:09:47,169 ‎你和我也一样 139 00:09:48,296 --> 00:09:50,131 ‎-为什么? ‎-因为我在乎你 140 00:09:51,048 --> 00:09:52,675 ‎还有她、凯蒂和凯尔 141 00:09:53,593 --> 00:09:55,094 ‎现在这样 我在乎不来 142 00:09:56,220 --> 00:09:58,598 ‎我能理解 真的 143 00:09:59,390 --> 00:10:01,684 ‎只是 拜托… 144 00:10:03,936 --> 00:10:06,022 ‎别让愤怒驱使你… 145 00:10:08,566 --> 00:10:09,442 ‎变成我这样 146 00:10:13,487 --> 00:10:15,031 ‎我只是想保护她 147 00:10:17,199 --> 00:10:18,284 ‎我也一样 148 00:10:36,927 --> 00:10:38,429 ‎我帮你拿个盘子吧 149 00:10:40,473 --> 00:10:42,683 ‎你跟你妈妈一个口气 别告诉她哈 150 00:10:42,767 --> 00:10:46,145 ‎告诉她你觉得我口气像她 ‎还是你坏了她的厨房规矩? 151 00:10:46,228 --> 00:10:47,188 ‎两者都有 152 00:10:51,692 --> 00:10:57,406 ‎你还记得我提过我妹妹凯茜吗? 153 00:10:57,490 --> 00:10:59,825 ‎就是“我们别提你妹妹凯茜了?” 154 00:10:59,909 --> 00:11:00,868 ‎对 155 00:11:02,578 --> 00:11:04,080 ‎发生什么不好的事了吗? 156 00:11:05,873 --> 00:11:06,707 ‎对 157 00:11:07,208 --> 00:11:10,419 ‎-她来镇上了 ‎-我终于要见到她了吗? 158 00:11:10,503 --> 00:11:12,213 ‎-我希望不会 ‎-哦 159 00:11:12,296 --> 00:11:17,259 ‎我不想细说 ‎但我们不见她是有原因的 160 00:11:17,343 --> 00:11:19,679 ‎她这个人难以相处 161 00:11:19,762 --> 00:11:23,432 ‎她和我关系不好 162 00:11:24,517 --> 00:11:26,602 ‎她和你妈妈根本合不来 163 00:11:28,896 --> 00:11:30,898 ‎每次凯茜一出现 164 00:11:32,149 --> 00:11:36,612 ‎就会有争吵、泪水、谎言和指责 165 00:11:36,696 --> 00:11:39,615 ‎跟那种自私自利的人打交道 166 00:11:39,699 --> 00:11:41,784 ‎根本毫无… 167 00:11:48,374 --> 00:11:49,917 ‎-抱歉 ‎-我之前不知道 168 00:11:50,000 --> 00:11:50,918 ‎是啊 169 00:11:53,003 --> 00:11:53,921 ‎反正… 170 00:11:57,508 --> 00:11:59,176 ‎如果你碰见她 171 00:12:00,553 --> 00:12:01,429 ‎不要跟她搭话 172 00:12:01,929 --> 00:12:04,473 ‎好 那她为什么来这里? 173 00:12:05,141 --> 00:12:08,561 ‎我正在处理 你避开就好 174 00:12:11,021 --> 00:12:12,148 ‎她是金发吗? 175 00:12:15,860 --> 00:12:19,029 ‎这次是 怎么了? 176 00:12:19,113 --> 00:12:21,741 ‎弗朗西丝小姐的纪念活动后 ‎有个奇怪的女人 177 00:12:21,824 --> 00:12:23,325 ‎在人行道跟我搭话 178 00:12:23,409 --> 00:12:26,328 ‎-你为什么会在人行道? ‎-走那条路回家 179 00:12:26,412 --> 00:12:30,416 ‎总之 这位女士走到我面前 ‎说了些关于妈妈的怪话 180 00:12:30,499 --> 00:12:33,419 ‎我确定她有点不对劲 不过… 181 00:12:35,296 --> 00:12:37,882 ‎可能是你姑姑 182 00:12:38,591 --> 00:12:42,261 ‎抱歉!朗尼 ‎你没有不等我先开始吧? 183 00:12:42,762 --> 00:12:43,971 ‎-当然没有 ‎-好 184 00:12:45,765 --> 00:12:50,144 ‎好了 我们有一个超劲爆的消息 185 00:12:50,728 --> 00:12:52,980 ‎你父亲和我… 186 00:12:54,982 --> 00:12:56,567 ‎好了 你想说吗? 187 00:12:56,650 --> 00:12:57,860 ‎-你来吧 ‎-我说? 188 00:12:59,028 --> 00:13:04,658 ‎你爸爸和我要为你的花季16岁生日 189 00:13:04,742 --> 00:13:05,951 ‎举办盛大派对 190 00:13:06,035 --> 00:13:07,077 ‎欢乐无上限 191 00:13:07,161 --> 00:13:09,955 ‎我们在考虑嘉年华主题 192 00:13:10,039 --> 00:13:13,250 ‎因为你以前总抱怨 ‎自己的生日不是在万圣节 193 00:13:13,334 --> 00:13:16,045 ‎我以为是因为糖果… 194 00:13:16,128 --> 00:13:20,007 ‎我找到一家出租射击游戏的公司 195 00:13:20,090 --> 00:13:22,384 ‎还有各种的奖品 196 00:13:22,468 --> 00:13:25,888 ‎当然 还有各种小摊 ‎爆米花、热狗、油条… 197 00:13:25,971 --> 00:13:28,974 ‎棉花糖 有一样我和你爸拿不定主意 198 00:13:30,142 --> 00:13:31,060 ‎请小丑 199 00:13:32,228 --> 00:13:34,730 ‎还是魔术师? 200 00:13:36,106 --> 00:13:37,608 ‎还有甜点 201 00:13:37,691 --> 00:13:41,070 ‎油炸饼还是圣代吧台? 202 00:13:41,862 --> 00:13:46,659 ‎为什么不去查尔斯顿吃晚餐 ‎再去水族馆玩?就我们三个人 203 00:13:46,742 --> 00:13:47,827 ‎这个嘛… 204 00:13:48,410 --> 00:13:51,831 ‎我们现在可以大肆庆祝了 205 00:13:51,914 --> 00:13:53,666 ‎因为有了弗朗西丝小姐留的钱 206 00:13:58,462 --> 00:14:01,173 ‎我们以为你会很高兴的 207 00:14:01,257 --> 00:14:02,383 ‎我是很高兴 208 00:14:02,883 --> 00:14:08,055 ‎我是说 你们的热情我心领了 ‎我也很期待 209 00:14:08,597 --> 00:14:12,184 ‎但就是感觉怪怪的 210 00:14:21,610 --> 00:14:22,611 ‎过来坐 211 00:14:23,737 --> 00:14:24,572 ‎过来走走 212 00:14:30,286 --> 00:14:32,872 ‎我不想说得像正式宣告 213 00:14:32,955 --> 00:14:34,582 ‎虽然是我要求过来 214 00:14:36,250 --> 00:14:37,835 ‎只是今晚惬意 适合散步 215 00:14:41,130 --> 00:14:42,506 ‎很高兴你联络我 216 00:14:43,716 --> 00:14:45,968 ‎已经过了一两天了吧 217 00:14:46,927 --> 00:14:49,805 ‎是啊 我想花点时间 218 00:14:49,889 --> 00:14:52,308 ‎我修了一门额外学分课程 219 00:14:53,058 --> 00:14:54,435 ‎安抚心绪 220 00:14:55,269 --> 00:14:57,521 ‎而今天 一切突然各归各位了 221 00:14:58,022 --> 00:14:59,565 ‎听起来很有希望 222 00:15:00,274 --> 00:15:01,191 ‎是啊 223 00:15:02,860 --> 00:15:06,447 ‎记得我们第一次见面时 ‎我说过不想跟你只做朋友吗? 224 00:15:07,740 --> 00:15:09,867 ‎当时 这算是浪漫之举 225 00:15:09,950 --> 00:15:11,410 ‎是的 有点 226 00:15:12,828 --> 00:15:15,915 ‎只是我意识到 ‎我那时不想跟你做朋友 227 00:15:15,998 --> 00:15:19,501 ‎因为我从来没和女性做过朋友 228 00:15:20,461 --> 00:15:22,212 ‎你和乔蒂貌似很合得来 229 00:15:22,296 --> 00:15:25,174 ‎乔蒂人很好 但我们是因为工作相识 230 00:15:25,257 --> 00:15:27,760 ‎无心插柳 231 00:15:28,260 --> 00:15:31,305 ‎维琪和我一心只想互相伤害 232 00:15:31,805 --> 00:15:35,184 ‎我希望我们之间的所有事情 ‎都是有心而为 233 00:15:35,976 --> 00:15:36,894 ‎我也是 234 00:15:38,270 --> 00:15:39,355 ‎那就好 235 00:15:39,438 --> 00:15:42,274 ‎那么 对于一个 ‎想跟你成为贴身密友的前愣头青 236 00:15:42,358 --> 00:15:45,569 ‎你有什么建议吗? 237 00:15:49,323 --> 00:15:51,867 ‎嘿 别再让我分心了 238 00:15:54,161 --> 00:15:56,330 ‎我也一直在做功课 239 00:15:56,413 --> 00:15:57,289 ‎好吧 240 00:15:57,373 --> 00:16:01,835 ‎我意识到 ‎我非常重视开放和诚实的沟通 241 00:16:02,503 --> 00:16:06,507 ‎不是想成就完美 ‎不是期待另一个人完美 242 00:16:06,590 --> 00:16:07,424 ‎只是 243 00:16:08,592 --> 00:16:11,470 ‎能够自在地说出: ‎“我今天过得很糟心” 244 00:16:12,221 --> 00:16:16,976 ‎并且知道有人倾听 ‎而不会评判或轻视 245 00:16:19,144 --> 00:16:20,229 ‎我确实听到了 246 00:16:21,438 --> 00:16:25,651 ‎我对糟心的日子也深有体会 ‎所以聊这些我完全没问题 247 00:16:27,611 --> 00:16:29,154 ‎要不要试一下? 248 00:16:30,656 --> 00:16:31,490 ‎来吧 249 00:16:32,783 --> 00:16:36,495 ‎阿泰今年不想打棒球 ‎也许再也不想了 250 00:16:38,038 --> 00:16:39,581 ‎他什么时候说的? 251 00:16:39,665 --> 00:16:43,919 ‎在弗朗西丝小姐的纪念活动上 ‎他跟比尔聊了聊 252 00:16:50,676 --> 00:16:52,720 ‎真可惜 253 00:16:54,304 --> 00:16:59,226 ‎要是有什么我能帮上他或你的 ‎希望你能够告诉我 254 00:16:59,309 --> 00:17:00,561 ‎现在就帮到了 255 00:17:01,729 --> 00:17:02,730 ‎很多 256 00:17:03,313 --> 00:17:04,356 ‎哦!喂! 257 00:17:05,190 --> 00:17:08,318 ‎我觉得这可不是朋友间的举动 258 00:17:08,402 --> 00:17:09,361 ‎哦! 259 00:17:10,237 --> 00:17:12,531 ‎这么说 我们完全只做朋友 260 00:17:12,614 --> 00:17:15,367 ‎没有互利? 261 00:17:15,451 --> 00:17:17,453 ‎我觉得可能会有帮助 262 00:17:18,871 --> 00:17:19,830 ‎好吧 263 00:17:21,540 --> 00:17:22,458 ‎那也行 264 00:17:22,541 --> 00:17:24,793 ‎你想多久?一两天? 265 00:17:25,794 --> 00:17:28,130 ‎两周吧 266 00:17:28,213 --> 00:17:29,173 ‎-两周 ‎-什么? 267 00:17:31,592 --> 00:17:33,343 ‎如果我们连两周都坚持不了 我… 268 00:17:33,427 --> 00:17:35,971 ‎也不知道这是威胁还是挑战 269 00:17:36,472 --> 00:17:37,765 ‎不过 朋友 我奉陪 270 00:17:39,099 --> 00:17:40,350 ‎好啊 271 00:17:40,434 --> 00:17:42,603 ‎哎呀!不行哟 272 00:17:53,739 --> 00:17:56,700 ‎真的吗 你对完美生日派对没概念? 273 00:17:56,784 --> 00:17:57,951 ‎你有吗? 274 00:17:58,035 --> 00:18:01,163 ‎二人晚餐和浪漫散步 275 00:18:02,122 --> 00:18:03,207 ‎穿越马德里 276 00:18:04,666 --> 00:18:11,006 ‎也许不是明年 ‎但有朝一日 你我会达成的 277 00:18:13,467 --> 00:18:18,055 ‎我已经习惯于 ‎只决定蛋糕的口味和形状 278 00:18:18,138 --> 00:18:20,599 ‎那你的决定是什么 一成不变小姐? 279 00:18:20,682 --> 00:18:23,602 ‎白色圆蛋糕 不许你做鬼脸笑话我 280 00:18:25,229 --> 00:18:26,855 ‎连彩糖馅都没有? 281 00:18:27,731 --> 00:18:29,399 ‎不要 太甜了 282 00:18:31,527 --> 00:18:32,861 ‎你就很甜 283 00:18:33,529 --> 00:18:37,616 ‎好 如果你自己没概念 我们就一起想 284 00:18:38,117 --> 00:18:41,203 ‎你去过最棒的生日派对是什么样? 285 00:18:44,790 --> 00:18:47,376 ‎一年级时 ‎米歇尔·桑多瓦尔的轮滑派对 286 00:18:47,459 --> 00:18:49,878 ‎对你们这些没把牙磕碎的人 ‎确实是很棒 287 00:18:50,462 --> 00:18:52,798 ‎对哦 我忘了 抱歉 288 00:18:54,424 --> 00:18:57,094 ‎我带你去溜冰 只有你和我 289 00:18:57,678 --> 00:19:03,225 ‎也许要带防护牙托 ‎但为了你的生日 你要好好想想 290 00:19:07,146 --> 00:19:09,606 ‎五年级时 ‎伊兹·布拉德福德在派对上有小马 291 00:19:09,690 --> 00:19:13,402 ‎第二年 我求父母说我也要那种 292 00:19:14,194 --> 00:19:17,114 ‎妈妈弄了一个很棒的独角兽主题 293 00:19:18,323 --> 00:19:19,950 ‎-只是… ‎-那不是小马 294 00:19:22,035 --> 00:19:23,162 ‎我会给你弄小马 295 00:19:23,745 --> 00:19:24,872 ‎16匹小马… 296 00:19:26,915 --> 00:19:28,125 ‎穿着溜冰鞋 297 00:19:29,042 --> 00:19:31,503 ‎马上有16位挥舞指挥棒的指挥 298 00:19:31,587 --> 00:19:36,675 ‎带你在镇上游行 ‎一路到达16个热气球 299 00:19:36,758 --> 00:19:38,844 ‎带你游遍世界上16大奇迹 300 00:19:38,927 --> 00:19:42,222 ‎好了 我想要的 301 00:19:42,306 --> 00:19:44,766 ‎只是和我最在乎的人一起过生日 302 00:19:46,310 --> 00:19:50,272 ‎至少你要有16朵最喜欢的花 303 00:19:50,355 --> 00:19:52,232 ‎说来惭愧 我都不知道是哪种花 304 00:19:52,316 --> 00:19:54,776 ‎白玫瑰 你的呢? 305 00:19:54,860 --> 00:19:56,695 ‎-白玫瑰 ‎-几时开始的? 306 00:19:56,778 --> 00:19:58,155 ‎-现在 ‎-是吗? 307 00:19:58,238 --> 00:19:59,156 ‎嗯 308 00:20:01,533 --> 00:20:05,454 ‎快门 我的生日有这一刻就够了 309 00:20:17,507 --> 00:20:18,800 ‎O7 310 00:20:19,635 --> 00:20:22,012 ‎大家最好乖乖看自己的卡片 311 00:20:22,095 --> 00:20:24,389 ‎不要偷瞄隔壁的 312 00:20:25,349 --> 00:20:27,392 ‎O75 313 00:20:27,476 --> 00:20:30,979 ‎欧兹曼迪亚斯的O 75 314 00:20:32,606 --> 00:20:35,817 ‎我看卡都看不过来 她搞得我好紧张 315 00:20:35,901 --> 00:20:37,152 ‎抬起头 麦迪 316 00:20:37,236 --> 00:20:41,281 ‎尽览你面前的所有选择 ‎这样更容易看牌 317 00:20:41,365 --> 00:20:42,241 ‎谢谢 318 00:20:44,618 --> 00:20:46,620 ‎这是人生建议还是游戏建议? 319 00:20:47,996 --> 00:20:52,334 ‎我的朋友是游戏新手 所以我想帮她 320 00:20:53,377 --> 00:20:54,878 ‎但我的问题依然成立 321 00:20:55,837 --> 00:20:59,591 ‎你担心我会给她支招 ‎然后她会打败你? 322 00:20:59,675 --> 00:21:00,801 ‎I20 323 00:21:00,884 --> 00:21:04,596 ‎爱鲁莽的I 20 324 00:21:04,680 --> 00:21:05,681 ‎也许吧 325 00:21:07,182 --> 00:21:08,892 ‎不必担心 326 00:21:10,686 --> 00:21:12,729 ‎要说谁能打败你 327 00:21:12,813 --> 00:21:14,273 ‎那肯定是我 328 00:21:15,399 --> 00:21:17,567 ‎打败我之前 ‎能先告诉我你的名字吗? 329 00:21:18,151 --> 00:21:19,152 ‎茱恩 330 00:21:21,446 --> 00:21:23,573 ‎-大卫 ‎-B9 331 00:21:23,657 --> 00:21:26,410 ‎悲悯的B 332 00:21:26,493 --> 00:21:29,288 ‎这位是麦迪 333 00:21:30,247 --> 00:21:31,665 ‎-嗨 大卫 ‎-嗨 334 00:21:32,291 --> 00:21:35,377 ‎有这样一位处处照应的朋友真好 335 00:21:35,460 --> 00:21:36,628 ‎可不是嘛 336 00:21:37,754 --> 00:21:40,007 ‎N45 337 00:21:40,090 --> 00:21:43,427 ‎拿撒勒的N 45 338 00:21:43,510 --> 00:21:46,513 ‎我的卡片太差 我要去喝点东西 339 00:21:46,596 --> 00:21:48,640 ‎我能给你们二位带点喝的吗? 340 00:21:49,641 --> 00:21:51,018 ‎不用了 谢谢 341 00:22:00,610 --> 00:22:02,112 ‎你刚才在跟他调情吗? 342 00:22:02,195 --> 00:22:04,531 ‎亲爱的 你得多出来走走 343 00:22:04,614 --> 00:22:07,242 ‎不然连调不调情都分辨不出了 344 00:22:07,326 --> 00:22:09,077 ‎-但你是… ‎-单身成年女性 345 00:22:11,371 --> 00:22:14,041 ‎-而且你很擅长 ‎-嗯 想学学吗? 346 00:22:15,208 --> 00:22:16,209 ‎也许吧 347 00:22:16,293 --> 00:22:18,545 ‎G54 348 00:22:19,046 --> 00:22:22,716 ‎感恩的G 54 349 00:22:22,799 --> 00:22:23,884 ‎赢啦! 350 00:22:25,135 --> 00:22:26,470 ‎别急 351 00:22:26,553 --> 00:22:27,929 ‎让我看看那张卡片 352 00:22:35,312 --> 00:22:36,271 ‎所以呢? 353 00:22:37,647 --> 00:22:40,025 ‎喂 你觉得怎么样? 354 00:22:41,151 --> 00:22:42,903 ‎好吧 你说得对 355 00:22:43,737 --> 00:22:44,571 ‎我喜欢 356 00:22:45,155 --> 00:22:48,450 ‎太好了!我就知道! ‎能让你喜欢上莎士比亚的 357 00:22:48,533 --> 00:22:49,868 ‎一定是巴兹·鲁赫曼 358 00:22:50,369 --> 00:22:51,578 ‎等等 吸引你的是什么? 359 00:22:51,661 --> 00:22:53,914 ‎是服装 还是音乐? 360 00:22:54,998 --> 00:22:57,000 ‎我知道了 是肌肉车吧? 361 00:22:58,251 --> 00:22:59,252 ‎其实是茂丘西奥 362 00:23:00,337 --> 00:23:03,382 ‎尤其是关于盛行于两家的瘟疫那部分 363 00:23:03,465 --> 00:23:07,469 ‎我一直觉得《罗密欧和朱丽叶》 ‎是无谓又无聊的闹剧 364 00:23:07,552 --> 00:23:09,679 ‎但从茂丘西奥的角度看来 365 00:23:11,306 --> 00:23:14,601 ‎眼看着自己的挚友 ‎为一个刚认识的人不管不顾 366 00:23:17,062 --> 00:23:18,647 ‎然后因此而死 367 00:23:19,189 --> 00:23:21,024 ‎你肯定英语不及格 368 00:24:19,583 --> 00:24:21,793 ‎拜托 千万别逼我聊天气 369 00:24:23,462 --> 00:24:25,297 ‎我一直希望会好起来 370 00:24:27,090 --> 00:24:29,968 ‎哀悼变成舞蹈什么的 371 00:24:31,970 --> 00:24:33,680 ‎可惜速度不够快 372 00:24:33,763 --> 00:24:36,224 ‎但独自面对不是更糟吗? 373 00:24:39,686 --> 00:24:42,355 ‎我们不必非要开口 374 00:24:43,732 --> 00:24:44,649 ‎坐着就好 375 00:25:09,508 --> 00:25:10,342 ‎麦迪 376 00:25:11,009 --> 00:25:12,677 ‎比尔 你怎么来了? 377 00:25:12,761 --> 00:25:14,429 ‎我来看看泰勒 378 00:25:15,222 --> 00:25:16,097 ‎看看? 379 00:25:16,681 --> 00:25:22,103 ‎艾哈迈德医生好心打给我 ‎说泰勒没去做理疗 380 00:25:23,939 --> 00:25:24,856 ‎他生病了吗? 381 00:25:24,940 --> 00:25:29,569 ‎没有 但我会跟他谈谈 ‎我也会另行预约 382 00:25:29,653 --> 00:25:32,906 ‎不用了 我帮他预约了今天 383 00:25:32,989 --> 00:25:35,242 ‎-他们可以在30分钟后给他做 ‎-哦 384 00:25:36,451 --> 00:25:38,745 ‎好 那我赶紧让他上车 谢谢 385 00:25:38,828 --> 00:25:40,163 ‎何不让我送他去? 386 00:25:40,789 --> 00:25:43,750 ‎反正我顺路 而且 387 00:25:43,833 --> 00:25:48,547 ‎我也能顺便跟他聊聊预约流程和礼仪 388 00:25:50,215 --> 00:25:51,091 ‎我去叫他 389 00:25:57,430 --> 00:25:59,391 ‎海伦阿姨 我带午餐来了 390 00:26:00,517 --> 00:26:03,395 ‎真是意外之喜 快过来! 391 00:26:06,189 --> 00:26:08,358 ‎我知道我不是平时的送餐小哥 392 00:26:08,441 --> 00:26:11,736 ‎但我主动要来 因为我想 393 00:26:12,529 --> 00:26:13,822 ‎跟我的教母聊聊 394 00:26:13,905 --> 00:26:17,117 ‎想找我不一定要带午餐 什么事啊? 395 00:26:18,618 --> 00:26:20,704 ‎我对很多事很感恩 396 00:26:20,787 --> 00:26:21,955 ‎那些爱我的人 397 00:26:22,038 --> 00:26:23,915 ‎美丽的小镇 漂亮的房子 398 00:26:23,999 --> 00:26:26,042 ‎时刻感恩一切 399 00:26:26,126 --> 00:26:27,919 ‎我不想恃宠而骄 400 00:26:28,420 --> 00:26:31,131 ‎但你知道 ‎弗朗西丝小姐留支票的事吧? 401 00:26:31,756 --> 00:26:35,427 ‎爸爸妈妈想拿其中一部分 ‎为我办花季生日派对 402 00:26:35,510 --> 00:26:37,971 ‎他们筹划得太奢侈了 403 00:26:38,054 --> 00:26:40,181 ‎感觉不对劲 完全不像他们 404 00:26:40,265 --> 00:26:42,976 ‎-你有跟他们谈过吗? ‎-我不知道该怎么说 405 00:26:43,059 --> 00:26:47,147 ‎他们很兴奋 而我觉得很别扭 406 00:26:47,230 --> 00:26:49,566 ‎我觉得他们不明白 407 00:26:52,444 --> 00:26:55,905 ‎海伦阿姨 这笔钱会改变他们吗? 408 00:26:55,989 --> 00:26:59,409 ‎一切似乎终于恢复正常了 409 00:26:59,492 --> 00:27:02,245 ‎爸爸回来了 ‎他们俩看起来真的很开心 410 00:27:03,121 --> 00:27:04,998 ‎我不想有任何东西破坏这一切 411 00:27:08,084 --> 00:27:10,962 ‎把钱视为生活中心的人就会被钱改变 412 00:27:12,047 --> 00:27:14,257 ‎知道你父母生活的中心是什么吗? 413 00:27:14,966 --> 00:27:17,093 ‎爱与信仰 414 00:27:18,094 --> 00:27:18,928 ‎还有你 415 00:27:20,430 --> 00:27:22,432 ‎一位非凡的年轻女性 416 00:27:23,183 --> 00:27:25,685 ‎他们想要找个方式为你庆祝 417 00:27:25,769 --> 00:27:28,688 ‎如果这让你不舒服 他们应该知道 418 00:27:28,772 --> 00:27:30,649 ‎所以 你应该大声说出来 419 00:27:31,149 --> 00:27:33,777 ‎我知道你敢于发声 420 00:27:35,945 --> 00:27:37,656 ‎我不想伤害他们的感情 421 00:27:38,615 --> 00:27:40,283 ‎我估计他们会很骄傲 422 00:27:41,034 --> 00:27:43,536 ‎谢谢你 海伦阿姨 ‎你总能想出正确的答案 423 00:27:43,620 --> 00:27:44,454 ‎没有啦 424 00:27:44,537 --> 00:27:46,623 ‎-只是有一个问题 ‎-什么? 425 00:27:47,540 --> 00:27:50,710 ‎你希望我送你什么生日礼物? 426 00:27:54,339 --> 00:27:56,341 ‎(春河医疗) 427 00:27:58,343 --> 00:28:02,597 ‎这不只是做治疗 泰勒 事关个人责任 428 00:28:02,681 --> 00:28:05,517 ‎如果你不去 为什么不告诉别人? 429 00:28:05,600 --> 00:28:06,935 ‎下不为例 430 00:28:07,018 --> 00:28:10,063 ‎我欣赏你的态度 ‎但我依然想知道为什么 431 00:28:10,146 --> 00:28:12,357 ‎你是无聊 还是不耐烦? 432 00:28:12,440 --> 00:28:15,860 ‎跟艾哈迈德医生和理疗师谈谈 ‎或许改换一下常规安排 433 00:28:15,944 --> 00:28:17,028 ‎理疗没问题 434 00:28:18,488 --> 00:28:20,532 ‎我知道你想放弃棒球 435 00:28:21,116 --> 00:28:23,827 ‎如果你坚持下去 还会有其他选择 436 00:28:23,910 --> 00:28:27,038 ‎或许手臂还没完全恢复 ‎但你有速度 够敏捷 437 00:28:27,122 --> 00:28:29,124 ‎我们会帮你找到另一项运动 438 00:28:29,207 --> 00:28:31,209 ‎我不确定这就是解决方法 439 00:28:31,292 --> 00:28:34,003 ‎我们寻找能给你带来动力的东西吧 440 00:28:34,087 --> 00:28:35,296 ‎它会定义你 441 00:28:35,380 --> 00:28:38,591 ‎你不能逃避 要善始善终 442 00:28:40,844 --> 00:28:41,886 ‎真的吗? 443 00:28:46,391 --> 00:28:49,102 ‎我在努力吸取教训 儿子 444 00:28:51,062 --> 00:28:52,772 ‎这就是男人成长的方式 445 00:28:58,653 --> 00:28:59,571 ‎嘿 446 00:29:00,613 --> 00:29:01,614 ‎嘿 447 00:29:03,616 --> 00:29:05,410 ‎你有事瞒着我吗? 448 00:29:06,828 --> 00:29:10,165 ‎我从错误中吸取了教训 ‎我不会再错过预约了 449 00:29:24,012 --> 00:29:29,142 ‎你好 诺琳 还有你 小甜豆 450 00:29:29,225 --> 00:29:30,602 ‎天啊 451 00:29:31,728 --> 00:29:33,396 ‎他们怎么长得这么快? 452 00:29:33,480 --> 00:29:35,106 ‎这样我们才能有觉睡 453 00:29:36,065 --> 00:29:40,153 ‎还真是 她看起来乖乖的 ‎她是需要散步吗? 454 00:29:40,236 --> 00:29:42,989 ‎不用 她现在很消停 455 00:29:43,615 --> 00:29:46,701 ‎我来是想给你们送点东西 456 00:29:47,327 --> 00:29:49,037 ‎你不必这么客气 457 00:29:50,163 --> 00:29:53,792 ‎我知道 给主厨送吃的很奇怪 458 00:29:53,875 --> 00:29:59,422 ‎但每次受惠于人 ‎我们家都会做曾祖母的特制饼干 459 00:29:59,506 --> 00:30:03,259 ‎你们就是我最大的福气 460 00:30:03,343 --> 00:30:05,845 ‎真是贴心 谢谢 461 00:30:05,929 --> 00:30:10,308 ‎黑巧克力 碎核桃 ‎还有一些特别的小料 462 00:30:10,391 --> 00:30:12,352 ‎特别的小料? 463 00:30:13,144 --> 00:30:15,730 ‎好了 大家要按规矩办 464 00:30:15,814 --> 00:30:19,359 ‎但也要试试尝出秘方 465 00:30:19,442 --> 00:30:20,360 ‎对 466 00:30:27,534 --> 00:30:29,118 ‎放了杏仁提取物吗? 467 00:30:29,619 --> 00:30:30,537 ‎也许? 468 00:30:31,996 --> 00:30:34,040 ‎我不是故意让你的厨房没人的 469 00:30:34,123 --> 00:30:36,209 ‎不准在厨房吃东西 这是规矩 470 00:30:37,877 --> 00:30:40,630 ‎你不会站在那里 看着我们吃吧? 471 00:30:40,713 --> 00:30:42,257 ‎如果你不吃 我们会起疑的 472 00:30:46,219 --> 00:30:47,387 ‎谢谢你 诺琳 473 00:30:48,096 --> 00:30:49,848 ‎谢谢大家 474 00:30:57,522 --> 00:30:59,607 ‎诺琳 我需要它的食谱 475 00:30:59,691 --> 00:31:03,987 ‎哎呀呀 小花生该睡觉了 ‎我得走了 回头见 476 00:31:06,906 --> 00:31:09,242 ‎我知道了 甜胡椒 477 00:31:18,001 --> 00:31:18,918 ‎谢谢 爸爸 478 00:31:20,044 --> 00:31:21,671 ‎很高兴能帮你 泰勒 479 00:31:29,053 --> 00:31:31,306 ‎我们聊得很不错 480 00:31:31,389 --> 00:31:35,393 ‎但感觉还有什么事情我没问出来 481 00:31:35,476 --> 00:31:38,354 ‎他要做出重大决定 重大改变 482 00:31:40,607 --> 00:31:42,025 ‎我会多加留意的 483 00:31:46,529 --> 00:31:50,199 ‎我不是想越界 484 00:31:50,283 --> 00:31:53,411 ‎插手你的事 麦迪 485 00:31:54,579 --> 00:31:57,040 ‎我只是想陪伴我们的孩子 486 00:31:57,123 --> 00:31:59,626 ‎尽我所能 487 00:31:59,709 --> 00:32:02,462 ‎我也知道 你一直都在他们身边 488 00:32:02,545 --> 00:32:04,756 ‎对此我很感激 489 00:32:06,549 --> 00:32:07,717 ‎溢于言表 490 00:32:10,386 --> 00:32:11,512 ‎晚安 麦迪 491 00:32:22,231 --> 00:32:25,318 ‎我们要为宁静镇的罢免表决 ‎找到强势候选人 492 00:32:25,401 --> 00:32:27,862 ‎一个敢于对抗特伦特的人 493 00:32:27,946 --> 00:32:29,906 ‎让玛丽·沃恩彻底闭嘴 494 00:32:30,782 --> 00:32:32,533 ‎那就需要自然之力了 495 00:32:33,743 --> 00:32:35,161 ‎你觉得谁能打败他? 496 00:32:36,996 --> 00:32:41,042 ‎佐艾拉?宁静镇任何风吹草动 ‎都逃不过她的耳目 497 00:32:41,125 --> 00:32:42,126 ‎她是个好人 498 00:32:42,210 --> 00:32:43,419 ‎或者朱迪斯 499 00:32:43,503 --> 00:32:46,798 ‎她把假日圣经学校的活动 ‎办得有声有色 500 00:32:46,881 --> 00:32:51,219 ‎计划能力出众 而且热心联系社区 501 00:32:52,220 --> 00:32:54,472 ‎-汤姆·帕特森可能也不错 ‎-比尔的律师? 502 00:32:54,555 --> 00:32:57,100 ‎我说 代理人渣不代表律师坏 503 00:32:57,183 --> 00:32:58,267 ‎汤姆挺好的 504 00:32:58,851 --> 00:33:01,813 ‎他与很多企业的关系都不错 505 00:33:03,398 --> 00:33:05,066 ‎还有其他人选吗? 506 00:33:05,149 --> 00:33:07,193 ‎-不是我 ‎-不是我! 507 00:33:11,864 --> 00:33:14,158 ‎-你们去客厅玩吧 ‎-嗯 508 00:33:15,493 --> 00:33:16,995 ‎躲在走廊里 509 00:33:19,414 --> 00:33:21,207 ‎我都忘了他在这里 510 00:33:21,958 --> 00:33:25,169 ‎玛格丽塔之夜应该拉响警报 511 00:33:25,253 --> 00:33:27,880 ‎提醒我们屋里有男人! 512 00:33:27,964 --> 00:33:30,466 ‎我…女士们 我正要出去呢 513 00:33:30,550 --> 00:33:33,469 ‎你们整你们的事 ‎我忘了我自己也得整点事 514 00:33:33,553 --> 00:33:37,098 ‎这样你们就能一心一意整你们的事 515 00:33:37,890 --> 00:33:39,017 ‎-晚安 ‎-晚安 516 00:33:39,100 --> 00:33:40,018 ‎晚安 517 00:33:41,436 --> 00:33:45,398 ‎我们的边界感不太强 抱歉 518 00:33:45,481 --> 00:33:47,025 ‎无需道歉 达娜·苏 519 00:33:47,108 --> 00:33:49,235 ‎我们还没开始聊猛料呢 520 00:33:49,736 --> 00:33:52,822 ‎我们得花点时间 ‎才能重新适应一起生活 521 00:33:53,322 --> 00:33:55,992 ‎但我很高兴被他的鞋子绊倒 ‎这说明他在家 522 00:33:56,784 --> 00:33:58,327 ‎当然 我也不想再绊倒了 523 00:33:59,579 --> 00:34:01,581 ‎-你好像很开心 ‎-你看起来很开心 524 00:34:01,664 --> 00:34:03,791 ‎我是很开心 525 00:34:05,209 --> 00:34:08,671 ‎我们在关键问题上都回到最佳状态了 526 00:34:08,755 --> 00:34:11,466 ‎我从未有丝毫怀疑 527 00:34:11,549 --> 00:34:12,717 ‎倾泻而出! 528 00:34:15,386 --> 00:34:17,555 ‎但别透露太多细节 达娜·苏 529 00:34:17,638 --> 00:34:18,973 ‎我不想太嫉妒 530 00:34:19,807 --> 00:34:23,436 ‎因为卡尔跟我 ‎现在处于一种特殊的友谊状态 531 00:34:23,519 --> 00:34:25,897 ‎不好意思!你必须深入细节 532 00:34:25,980 --> 00:34:28,357 ‎是啊 我们在重建关系 533 00:34:29,150 --> 00:34:34,739 ‎先从朋友做起 互惠暂停两星期 534 00:34:34,822 --> 00:34:36,199 ‎小可怜 535 00:34:36,282 --> 00:34:38,242 ‎起步慢是一回事 536 00:34:38,326 --> 00:34:40,953 ‎回到起点可不容易 537 00:34:41,037 --> 00:34:42,246 ‎其实还好 538 00:34:43,081 --> 00:34:44,373 ‎这是一个新的焦点 539 00:34:45,041 --> 00:34:48,294 ‎希望它能让真正的我们变得更亲近 540 00:34:48,377 --> 00:34:49,212 ‎阿门 541 00:34:49,295 --> 00:34:52,048 ‎而我生命中的另一个男人又靠得太近 542 00:34:52,131 --> 00:34:53,674 ‎比尔从卡索伍德回来了? 543 00:34:54,550 --> 00:34:56,094 ‎他意外出现 544 00:34:57,220 --> 00:34:59,472 ‎是啊 阿泰错过一次理疗 545 00:34:59,555 --> 00:35:02,558 ‎比尔主动帮忙化解当日危机 546 00:35:02,642 --> 00:35:06,145 ‎重新预约 还接送阿泰 547 00:35:06,229 --> 00:35:08,606 ‎然后还赖着不走 548 00:35:08,689 --> 00:35:12,110 ‎好像等着受奖一样 549 00:35:12,193 --> 00:35:15,530 ‎我喜欢朗尼 但自从他回家 ‎跟他一起当家长就变得很不容易 550 00:35:15,613 --> 00:35:18,199 ‎你那边肯定更加辛苦 551 00:35:18,282 --> 00:35:20,326 ‎-阿泰没事吧? ‎-我以为没事 552 00:35:20,409 --> 00:35:22,787 ‎我来之前应该跟他谈谈 可是 553 00:35:23,287 --> 00:35:24,997 ‎他和凯尔都很乖 554 00:35:25,081 --> 00:35:26,290 ‎他们会做饭打扫 555 00:35:26,374 --> 00:35:29,293 ‎昨晚还照顾凯蒂 让我轻松享受夜晚 556 00:35:29,377 --> 00:35:31,546 ‎-摸不着卡尔还轻松? ‎-没有啦 557 00:35:31,629 --> 00:35:33,506 ‎我跟茱恩牧师出去玩了 558 00:35:34,132 --> 00:35:37,552 ‎你跟我们的牧师晚上出去玩? 559 00:35:37,635 --> 00:35:40,346 ‎对!我们吃了墨西哥菜 560 00:35:40,930 --> 00:35:41,973 ‎一起玩宾果游戏 561 00:35:42,849 --> 00:35:44,475 ‎我还学了点调情技巧 562 00:35:44,559 --> 00:35:45,810 ‎-从茱恩那里? ‎-嗯 563 00:35:49,230 --> 00:35:51,149 ‎-她跟我们玩矜持 ‎-没错 564 00:35:51,232 --> 00:35:53,651 ‎她应该开门课 经文风韵 565 00:35:53,734 --> 00:35:55,444 ‎-其实有的 ‎-其实有的 566 00:35:55,528 --> 00:35:58,906 ‎外出尝试新鲜事物很好 567 00:35:58,990 --> 00:36:01,659 ‎-是你应得的 ‎-我们都应拥有些许愉悦 568 00:36:02,660 --> 00:36:03,536 ‎海伦 569 00:36:04,537 --> 00:36:06,205 ‎莱恩的事 你决定了吗? 570 00:36:06,289 --> 00:36:09,667 ‎反正足以回应埃里克了 571 00:36:09,750 --> 00:36:12,628 ‎基于埃里克最近的沉默表现 我敢说 572 00:36:12,712 --> 00:36:14,380 ‎你们的对话并不愉快 573 00:36:14,463 --> 00:36:15,548 ‎是啊 574 00:36:16,841 --> 00:36:21,095 ‎我也不知道自己哪根筋不对 ‎居然以为这种事能够轻松聊 575 00:36:23,389 --> 00:36:26,809 ‎我想找个办法让他留在我的生活中 ‎但他拒绝了 576 00:36:26,893 --> 00:36:28,269 ‎他当然会拒绝 577 00:36:31,606 --> 00:36:35,276 ‎是我太自私 以为事情会不一样 578 00:36:36,736 --> 00:36:39,697 ‎如果角色对调 579 00:36:40,281 --> 00:36:43,534 ‎我愿意痴痴等待对方决定 580 00:36:43,618 --> 00:36:46,537 ‎是否能与旧爱再续前缘吗? 581 00:36:47,455 --> 00:36:50,708 ‎但如果我不尽力 ‎跟莱恩一起弄清这件事 582 00:36:50,791 --> 00:36:53,377 ‎它就会困扰我一辈子 583 00:36:54,212 --> 00:36:56,589 ‎以及未来和我在一起的人 584 00:36:59,008 --> 00:37:00,301 ‎埃里克怎么说? 585 00:37:02,678 --> 00:37:03,763 ‎他说… 586 00:37:05,556 --> 00:37:07,475 ‎他不想继续留在… 587 00:37:09,518 --> 00:37:12,230 ‎我生活中的任何角落 588 00:37:15,066 --> 00:37:16,400 ‎这是个艰难的选择 589 00:37:17,526 --> 00:37:21,113 ‎虽然损失惨重 但也是必要决定 590 00:37:21,197 --> 00:37:23,199 ‎你可以尽情发泄难过 591 00:37:24,700 --> 00:37:25,701 ‎这… 592 00:37:26,661 --> 00:37:29,080 ‎就是老友的妙处 593 00:37:30,331 --> 00:37:32,291 ‎只要我需要 你们就会出现 594 00:37:33,542 --> 00:37:35,544 ‎有时甚至在我开口之前 595 00:37:37,922 --> 00:37:38,881 ‎过来 596 00:37:44,887 --> 00:37:48,057 ‎特洛特 你的短信说我们是一对一 597 00:37:48,140 --> 00:37:51,185 ‎我能理解你觉得需要增援 可是… 598 00:37:51,269 --> 00:37:53,145 ‎打球之前 我们得聊聊 599 00:37:55,940 --> 00:37:58,192 ‎看起来很像干预 600 00:37:58,276 --> 00:38:00,861 ‎我说 这不是我们的意图 601 00:38:01,362 --> 00:38:05,825 ‎豪伊和艾萨克也提出要来 ‎但那样就真的变成干预了 602 00:38:06,951 --> 00:38:07,785 ‎那么… 603 00:38:09,870 --> 00:38:11,122 ‎到底是怎么回事? 604 00:38:11,205 --> 00:38:14,292 ‎只是讨论一下接下来要怎么办 605 00:38:14,375 --> 00:38:16,335 ‎这完全取决于你们 606 00:38:17,253 --> 00:38:18,337 ‎我搞砸了 607 00:38:19,422 --> 00:38:22,466 ‎我让你们难堪了 也让我自己难堪了 608 00:38:22,550 --> 00:38:24,135 ‎不是这种讨论 609 00:38:25,219 --> 00:38:26,512 ‎我们支持你 610 00:38:26,595 --> 00:38:28,097 ‎我们理解你 611 00:38:28,889 --> 00:38:33,019 ‎重要的是 你要知道 自己不是一个人 612 00:38:33,102 --> 00:38:34,478 ‎告诉我们 你需要什么 613 00:38:35,646 --> 00:38:36,564 ‎我做不到 614 00:38:36,647 --> 00:38:39,233 ‎的确不容易 但你可以 615 00:38:39,817 --> 00:38:43,821 ‎你会怎么告诉队员? ‎你得在努力一搏前先热身 616 00:38:44,780 --> 00:38:47,158 ‎一局一局地打 617 00:38:48,743 --> 00:38:49,785 ‎大家一起 618 00:38:51,579 --> 00:38:54,081 ‎-你们为什么要这么做? ‎-因为你是我们的朋友 619 00:38:55,875 --> 00:38:57,376 ‎我们会照你希望的去做 620 00:38:58,669 --> 00:39:00,046 ‎除了让分 621 00:39:10,890 --> 00:39:14,685 ‎剩菜被吃掉了 盘子洗好了 ‎凯蒂在房间里看书 622 00:39:14,769 --> 00:39:18,022 ‎凯尔在FaceTime上扮呆 房子也没塌 623 00:39:18,105 --> 00:39:20,483 ‎-谢谢你的任务报告 ‎-不客气 长官 624 00:39:20,566 --> 00:39:23,944 ‎嘿 在你睡前 我们能聊聊吗? 625 00:39:25,863 --> 00:39:27,365 ‎抱歉 我错过了理疗 626 00:39:27,865 --> 00:39:30,534 ‎爸爸告诉我要善始善终 下不为例 627 00:39:30,618 --> 00:39:34,038 ‎我不会说教 ‎我只想知道发生了什么事 628 00:39:35,373 --> 00:39:37,958 ‎我不能强迫你告诉我 但如果有事… 629 00:39:38,042 --> 00:39:39,293 ‎我去见了教练 630 00:39:41,921 --> 00:39:44,131 ‎我在水疗所见到莉莉了 ‎她问起打架的事 631 00:39:44,215 --> 00:39:46,550 ‎说大家都议论纷纷 ‎所以我必须见见他 632 00:39:47,802 --> 00:39:49,011 ‎我气得要命 633 00:39:52,598 --> 00:39:54,558 ‎我以为我想要他道歉 634 00:39:56,310 --> 00:39:59,021 ‎当我对他大吼大叫时 ‎我意识到 我并不是想让他… 635 00:39:59,772 --> 00:40:01,941 ‎我意识到我不想要他道歉 636 00:40:03,025 --> 00:40:04,610 ‎因为道歉解决不了问题 637 00:40:04,693 --> 00:40:06,862 ‎道歉收不回打人的拳头 638 00:40:06,946 --> 00:40:09,323 ‎也不会撤销你的恐惧与屈辱… 639 00:40:09,407 --> 00:40:13,536 ‎道歉本身什么都解决不了 你说得对 640 00:40:15,955 --> 00:40:17,832 ‎但道歉也算迈出了一步 641 00:40:19,417 --> 00:40:22,586 ‎是真心诚意的 对吧? 642 00:40:23,712 --> 00:40:27,049 ‎真正的道歉是承认错误 643 00:40:27,133 --> 00:40:29,760 ‎承诺下次改善 644 00:40:30,428 --> 00:40:34,432 ‎阿泰 我们都需要改进 卡尔也一样 645 00:40:35,015 --> 00:40:35,933 ‎我也一样 646 00:40:42,690 --> 00:40:44,567 ‎所以 我向你道歉 647 00:40:45,776 --> 00:40:51,073 ‎我很抱歉 ‎让你觉得必须替我出头和卡尔谈谈 648 00:40:51,157 --> 00:40:53,701 ‎我感激你一心捍卫我的荣誉 649 00:40:53,784 --> 00:40:55,244 ‎但是人都会犯错 650 00:40:55,327 --> 00:40:56,912 ‎镇上的风言风语 651 00:40:58,539 --> 00:41:01,292 ‎你不能以一人之力与其对抗 652 00:41:02,626 --> 00:41:05,671 ‎尤其是这可能会妨碍你自己的前程 653 00:41:07,423 --> 00:41:08,883 ‎或者理疗 654 00:41:11,093 --> 00:41:12,219 ‎我为你而自豪 655 00:41:13,220 --> 00:41:16,056 ‎你是位勇士青年 656 00:41:17,808 --> 00:41:20,394 ‎但不是每场战斗都要你去拼杀 657 00:41:22,646 --> 00:41:25,774 ‎我自己的战斗 也要自己面对 好吗? 658 00:41:29,737 --> 00:41:31,113 ‎-好 ‎-过来 659 00:41:35,784 --> 00:41:36,911 ‎我爱你 660 00:41:47,379 --> 00:41:50,925 ‎汤森医生一直想联系我 661 00:41:52,510 --> 00:41:54,637 ‎我不知道自己是否准备好和他见面了 662 00:41:54,720 --> 00:41:58,724 ‎在你准备好之前 你没必要做任何事 663 00:41:59,808 --> 00:42:01,644 ‎很高兴知道你这么想 664 00:42:03,646 --> 00:42:05,147 ‎因为我不想跟他说话 665 00:42:06,732 --> 00:42:08,067 ‎也不想告诉任何人 666 00:42:20,204 --> 00:42:21,664 ‎我支持你 667 00:42:22,623 --> 00:42:23,541 ‎我也向你保证 668 00:42:24,124 --> 00:42:25,501 ‎此事与他人无关 669 00:42:25,584 --> 00:42:29,046 ‎虽然宁静镇很多人都爱管闲事 670 00:42:29,880 --> 00:42:34,093 ‎你也这么想 ‎对我来说意义重大 谢谢你 671 00:42:35,928 --> 00:42:38,347 ‎你也是我重新开始的一部分 672 00:42:42,393 --> 00:42:47,147 ‎我们讨论过如何向前看 ‎我也一直在思考 673 00:42:48,190 --> 00:42:50,818 ‎但我意识到 我把事情搞复杂了 674 00:42:52,736 --> 00:42:55,614 ‎艾萨克 675 00:42:57,366 --> 00:42:58,534 ‎你愿意当我的朋友吗? 676 00:43:01,662 --> 00:43:04,164 ‎你怎么定义“朋友”? 677 00:43:04,248 --> 00:43:05,874 ‎我没有其他用意 678 00:43:06,750 --> 00:43:11,005 ‎对我来说 朋友是那些我尊敬和喜欢 679 00:43:11,088 --> 00:43:13,424 ‎并期待与之共处的人 680 00:43:16,552 --> 00:43:22,016 ‎那你已经是我的朋友了 681 00:43:22,933 --> 00:43:26,103 ‎所以我也要当你的朋友 ‎这样才不失礼 682 00:43:32,693 --> 00:43:34,028 ‎那么 我们要怎么做? 683 00:43:35,571 --> 00:43:37,239 ‎散步 684 00:43:37,948 --> 00:43:39,116 ‎用餐 685 00:43:39,992 --> 00:43:41,660 ‎对话 一点一点来 686 00:43:48,917 --> 00:43:50,002 ‎(开放参观) 687 00:43:50,085 --> 00:43:54,381 ‎(玛丽·沃恩·路易斯 ‎房地产经纪人) 688 00:43:58,552 --> 00:43:59,887 ‎路易斯夫人 689 00:44:03,307 --> 00:44:06,226 ‎暑期实习生已经招募完毕 多谢关注 690 00:44:06,310 --> 00:44:09,772 ‎我不想打扰您的生意 ‎但我是来谈别的事情的 691 00:44:11,565 --> 00:44:13,192 ‎那就说说吧 692 00:44:14,276 --> 00:44:16,403 ‎我非常喜欢您的女儿 693 00:44:16,904 --> 00:44:20,741 ‎她善良风趣 694 00:44:20,824 --> 00:44:24,870 ‎而且处世优雅 695 00:44:26,497 --> 00:44:30,959 ‎我知道我们两家颇有不和 ‎尤其是因为罢免的事 696 00:44:31,919 --> 00:44:35,005 ‎将内莉置于危险境地 完全是我不好 697 00:44:35,964 --> 00:44:37,299 ‎但我不是我妈妈 698 00:44:39,134 --> 00:44:43,931 ‎在治疗和自省之后 699 00:44:45,557 --> 00:44:47,309 ‎我已经不是那晚的那个凯尔了 700 00:44:49,311 --> 00:44:52,231 ‎内莉也不是您 701 00:44:53,232 --> 00:44:56,068 ‎所以 恕我直言 女士 702 00:44:56,151 --> 00:44:58,612 ‎虽然我理解 ‎为何您不想让我和内莉见面 703 00:44:59,196 --> 00:45:02,950 ‎我想来问问您 ‎我要怎样做才配得上她 704 00:45:03,701 --> 00:45:05,369 ‎我欣赏你能言善辩 705 00:45:06,662 --> 00:45:08,414 ‎我感谢你的诚意 706 00:45:09,748 --> 00:45:11,375 ‎我感激你热心进取 707 00:45:12,918 --> 00:45:14,086 ‎现在离我远点 708 00:45:30,477 --> 00:45:33,313 ‎边走路边说话 这样也不错 709 00:45:33,814 --> 00:45:36,608 ‎这两周的朋友会当得很轻松 710 00:45:36,692 --> 00:45:40,946 ‎是啊 脚忙手不乱 711 00:45:42,364 --> 00:45:43,198 ‎来 712 00:45:43,991 --> 00:45:45,200 ‎-能行吗? ‎-行啊 713 00:45:47,327 --> 00:45:49,037 ‎-来 我来吧 ‎-喂! 714 00:45:49,121 --> 00:45:50,622 ‎-干嘛? ‎-你的手 715 00:45:51,165 --> 00:45:52,207 ‎我能行 716 00:45:53,917 --> 00:45:54,793 ‎嘿 717 00:45:58,756 --> 00:45:59,590 ‎你刚才怎么说的 718 00:45:59,673 --> 00:46:03,761 ‎这门迟早要坏掉 719 00:46:03,844 --> 00:46:07,181 ‎这又是特伦特虎头蛇尾的例证 720 00:46:07,264 --> 00:46:09,933 ‎我可以带工具过来 换几个合页就行 721 00:46:10,017 --> 00:46:12,853 ‎是啊 但市政工程为什么不负责? 722 00:46:13,395 --> 00:46:15,439 ‎正因如此 特伦特才该被罢免 723 00:46:15,522 --> 00:46:19,818 ‎问题多 关注少 时间又不够 724 00:46:21,570 --> 00:46:24,072 ‎而我们的社区也不乏有才华的人 725 00:46:24,156 --> 00:46:26,450 ‎他们肯定也愿意帮忙 726 00:46:26,533 --> 00:46:29,036 ‎是吧 我们只需要动员他们 727 00:46:30,829 --> 00:46:31,914 ‎我会帮你的 728 00:46:32,706 --> 00:46:37,211 ‎搞搞维修和动员之类的 729 00:46:37,294 --> 00:46:38,378 ‎好 730 00:46:38,462 --> 00:46:41,965 ‎我们来列个清单 公园的喷泉 731 00:46:42,049 --> 00:46:46,261 ‎还有主街那棵老橡树 ‎再来一场风暴 它肯定会倒 732 00:46:46,345 --> 00:46:49,348 ‎只要用心 我们可以解决任何问题 733 00:46:51,934 --> 00:46:53,060 ‎我相信我们可以 734 00:46:56,021 --> 00:46:58,941 ‎你让我现在很难不吻你 735 00:47:04,112 --> 00:47:05,072 ‎专心点 736 00:47:05,864 --> 00:47:07,115 ‎我们还有功课要做 737 00:47:14,122 --> 00:47:15,415 ‎感谢你给我这个 738 00:47:20,379 --> 00:47:21,713 ‎但我不能接受 739 00:47:22,965 --> 00:47:24,591 ‎-海伦 拜托 ‎-现在不行 740 00:47:26,093 --> 00:47:27,553 ‎现在还不能接受 741 00:47:33,767 --> 00:47:37,688 ‎我们一直在围绕彼此打转 742 00:47:38,522 --> 00:47:41,692 ‎说结束 却总也不会结束 743 00:47:42,734 --> 00:47:44,152 ‎说不可能 744 00:47:44,862 --> 00:47:45,946 ‎却总有可能 745 00:47:48,323 --> 00:47:53,704 ‎是不是该坦然接受 ‎我们注定要在一起 746 00:47:54,580 --> 00:47:57,958 ‎抓住我们的梦想… 747 00:48:00,669 --> 00:48:02,588 ‎一起有所作为? 748 00:48:04,339 --> 00:48:05,507 ‎无论我们在哪里 749 00:48:06,466 --> 00:48:09,386 ‎-无论哪里需要我们 ‎-我在这里有所作为 750 00:48:10,971 --> 00:48:12,764 ‎这里需要我 751 00:48:13,557 --> 00:48:16,852 ‎你来是顺路 但这里是我家 752 00:48:17,519 --> 00:48:19,187 ‎如果我们要共建未来 753 00:48:19,271 --> 00:48:22,858 ‎你必须在这里扎根 754 00:48:24,610 --> 00:48:25,444 ‎在宁静镇 755 00:48:27,446 --> 00:48:30,824 ‎这枚戒指象征着你要我做出的承诺 756 00:48:30,908 --> 00:48:32,910 ‎我也需要你做出承诺 757 00:48:41,043 --> 00:48:42,002 ‎好的 758 00:48:44,671 --> 00:48:47,966 ‎我想尽我所能跟你在一起 ‎我会想办法的 759 00:48:51,136 --> 00:48:52,846 ‎但有很多事情都得想办法 760 00:48:54,222 --> 00:48:56,141 ‎首先 我要放弃我的工作 761 00:49:01,730 --> 00:49:04,900 ‎如果要在一起 我们都得做出牺牲 762 00:50:06,211 --> 00:50:09,923 ‎字幕翻译:Zeo Niu