1 00:01:00,060 --> 00:01:02,812 ‎(สวีท แมกโนเลีย) 2 00:01:02,896 --> 00:01:04,147 ‎(ยอมรับในสิ่งที่ฉันเป็น) 3 00:01:21,539 --> 00:01:24,334 ‎- คุณต้องการรู้แค่อะไรนะ ‎- รู้จุดยืนระหว่างเรา 4 00:01:25,293 --> 00:01:26,211 ‎ผมยืนอยู่ ณ จุดไหน 5 00:01:26,294 --> 00:01:28,129 ‎ฉันรู้ว่าเรื่องนี้อาจทำให้ปวดใจ… 6 00:01:28,213 --> 00:01:29,964 ‎แต่คุณก็ยังต้องการเขา 7 00:01:30,048 --> 00:01:31,591 ‎ฉันไม่รู้ว่าตัวเองต้องการอะไร! 8 00:01:31,674 --> 00:01:35,470 ‎คุณต้องการเขาสิ ไม่งั้นคงไม่เก็บมาคิด ‎แล้วรีบบอกให้เขาเก็บของกลับไป 9 00:01:35,553 --> 00:01:38,431 ‎หาเหวนรกที่ไหนก็ตามที่เขาคิดว่าจะต้องไปช่วย 10 00:01:47,148 --> 00:01:48,983 ‎- ผมรักคุณ เฮเลน ‎- ฉันก็รักคุณ 11 00:01:49,067 --> 00:01:50,068 ‎ไม่ อย่า 12 00:01:50,902 --> 00:01:54,614 ‎อย่าเอาผมไปเทียบกับชายอื่นแล้วมาบอกว่ารักผม 13 00:01:54,697 --> 00:01:57,033 ‎- แต่ฉันรักคุณ ‎- ผมเคารพคุณนะ 14 00:01:57,951 --> 00:01:59,202 ‎ผมสนับสนุนคุณ 15 00:02:00,036 --> 00:02:02,497 ‎- ผมยอมให้คุณมีที่ว่าง ‎- แล้วเรื่องนั้นฉันก็ขอบคุณ 16 00:02:02,580 --> 00:02:04,040 ‎- แต่ผมโง่เอง ‎- ไม่นะ 17 00:02:04,124 --> 00:02:05,041 ‎- ใช่สิ ‎- ไม่ 18 00:02:06,459 --> 00:02:08,795 ‎เพราะเมื่อที่ว่างในใจคุณมีอะไรเข้ามาแทนล่ะ 19 00:02:11,256 --> 00:02:12,215 ‎ผีจากอดีต 20 00:02:13,091 --> 00:02:15,426 ‎และผมจะไม่ยอมสู้กับผีตนนั้น 21 00:02:17,846 --> 00:02:19,264 ‎ในใจผมต้องสู้อะไรมากอยู่แล้ว 22 00:02:19,347 --> 00:02:20,765 ‎อย่าทำอย่างนี้เลย 23 00:02:26,479 --> 00:02:28,606 ‎ฉันไม่อยากเสียมิตรภาพของเราไป 24 00:02:31,901 --> 00:02:33,027 ‎แต่คุณเสียไปแล้ว 25 00:02:54,549 --> 00:02:56,634 ‎- วางตรงนั้นเลย ‎- ผมเอาไปวางข้างบนได้นะ 26 00:02:56,718 --> 00:02:59,554 ‎ไม่ต้อง แม่ไม่อยากให้ลูกไปทำกายภาพสาย 27 00:03:01,389 --> 00:03:02,223 ‎ขอให้สนุกนะ 28 00:03:02,932 --> 00:03:06,811 ‎ครับ ทำกายภาพแล้วหาหมอฟัน ‎สนุกมากทั้งสองอย่าง 29 00:03:06,895 --> 00:03:10,565 ‎โหดหน่อย แต่ก็เกือบเสร็จแล้ว ‎แม่ภูมิใจที่ลูกพยายามมาขนาดนี้นะ 30 00:03:10,648 --> 00:03:11,482 ‎ขอบคุณครับ 31 00:03:11,566 --> 00:03:13,651 ‎จงมีประสิทธิภาพ 32 00:03:13,735 --> 00:03:15,904 ‎จงมีประสิทธิภาพ 33 00:03:15,987 --> 00:03:17,488 ‎จงมี… 34 00:03:17,572 --> 00:03:19,866 ‎อาจจะไม่ค่อยเวิร์ค แต่เข้าใจที่แม่จะบอกเนอะ 35 00:03:19,949 --> 00:03:20,909 ‎หวัดดี ไท 36 00:03:20,992 --> 00:03:21,910 ‎ไง ลิลี่ 37 00:03:21,993 --> 00:03:24,120 ‎- คุณแม่นายช่าง… ‎- กระตือรือร้น 38 00:03:24,204 --> 00:03:26,331 ‎กำลังจะพูดว่าเจิดจ้า 39 00:03:26,414 --> 00:03:27,790 ‎นั่นก็ด้วย 40 00:03:27,874 --> 00:03:29,709 ‎เธอเป็นผู้หญิงที่น่าทึ่งจริงๆ นะ 41 00:03:29,792 --> 00:03:32,921 ‎ฉันชื่นชมการที่ท่านไม่ยอมให้อะไร ‎มาทำให้ใจดิ่ง 42 00:03:35,506 --> 00:03:37,926 ‎ฉันเข้าใจนะว่าพวกนายกำลังเจอปัญหาหนักมาก 43 00:03:38,009 --> 00:03:41,387 ‎แต่แม่ต้องแบกรับภาระเหล่านั้นเนอะ ‎พวกแม่ๆ ทำกันทั้งนั้น 44 00:03:41,471 --> 00:03:43,640 ‎ใช่ มันก็ไม่แฟร์เท่าไหร่ 45 00:03:43,723 --> 00:03:44,933 ‎แม่ฉันคงเห็นด้วยแน่ 46 00:03:45,016 --> 00:03:47,769 ‎จริงรึเปล่าที่โค้ชคาลอาละวาดที่ร้านซัลลิแวนส์ 47 00:03:50,855 --> 00:03:53,942 ‎- ไปได้ยินมาจากไหน ‎- ขอโทษนะ ไม่ใช่เรื่องจริงเหรอ 48 00:03:54,025 --> 00:03:55,818 ‎ปกติฉันก็จะไม่เชื่อเรื่องแบบนั้นหรอก 49 00:03:55,902 --> 00:03:58,238 ‎- แต่คนพูดกันเยอะมาก… ‎- แค่เข้าใจผิดกัน 50 00:03:58,321 --> 00:03:59,697 ‎แล้วก็ปั่นให้กลายเป็นเรื่องใหญ่ 51 00:03:59,781 --> 00:04:01,532 ‎แต่นั่นแหละ คุณแม่น่าสงสาร 52 00:04:01,616 --> 00:04:04,452 ‎นี่ ไท! ขอขโมยตัวลิลี่ไปก่อนนะ 53 00:04:04,535 --> 00:04:07,121 ‎ถึงเวลาเรียนโยคะวินยาสะตอนเช้าแล้ว 54 00:04:08,498 --> 00:04:11,042 ‎รู้แล้วกันว่าฉันพร้อมเสมอ ‎ถ้านายอยากจะมีเพื่อน 55 00:04:27,517 --> 00:04:29,894 ‎ผมมาสายหรือว่าคุณมาเช้า 56 00:04:30,853 --> 00:04:33,481 ‎ฉันก็มีตารางของฉัน นายก็มีตารางของนาย 57 00:04:34,440 --> 00:04:37,318 ‎- มีอะไรให้ผมช่วย ‎- เตรียมแบบปกติก็พอ 58 00:04:38,444 --> 00:04:40,697 ‎เมื่อเช้านี้เจเรมีเอาอะไรดีๆ มาส่งรึเปล่า 59 00:04:42,907 --> 00:04:43,783 ‎โห 60 00:04:43,866 --> 00:04:45,493 ‎ในนี้ของดีเยอะเลยนะ 61 00:04:45,576 --> 00:04:47,870 ‎หน่อไม้ฝรั่ง หอมหัวแดง 62 00:04:47,954 --> 00:04:50,290 ‎แบบนี้ก็ต้องทำหน่อไม้ฝรั่งซอสเบอร์บล็อง 63 00:04:50,373 --> 00:04:53,626 ‎กินคู่กับแซลมอนหรือไก่ย่าง 64 00:04:56,421 --> 00:04:57,505 ‎คิดว่าไง 65 00:05:00,466 --> 00:05:01,509 ‎เรื่องไหน 66 00:05:01,592 --> 00:05:02,719 ‎คุณโอเครึเปล่า 67 00:05:07,432 --> 00:05:08,308 ‎เรื่องเฮเลนน่ะ 68 00:05:10,643 --> 00:05:11,769 ‎มันจบลงแล้ว 69 00:05:15,815 --> 00:05:18,443 ‎ผมเสียใจด้วยจริงๆ 70 00:05:22,071 --> 00:05:24,324 ‎- มีอะไรที่จะช่วยได้บ้าง ‎- ทำซอสเบอร์บล็อง 71 00:05:24,407 --> 00:05:26,367 ‎ไม่ได้ถามเรื่องในครัว ถามในฐานะเพื่อน 72 00:05:26,451 --> 00:05:27,952 ‎ตอนนี้ฉันต้องการให้ช่วยแค่ในครัว 73 00:05:28,036 --> 00:05:30,371 ‎โอเค ได้เลย 74 00:05:31,414 --> 00:05:33,166 ‎หรือหลังเสร็จงาน ไปกินพิซซ่ากันมั้ย 75 00:05:33,249 --> 00:05:36,044 ‎ขอบใจ แต่ฉันจะขอให้นายเลิกพยายาม 76 00:05:40,214 --> 00:05:41,674 ‎ทำแค่ซอสเบอร์บล็องก็ได้ 77 00:06:02,695 --> 00:06:04,238 ‎- ครูพอลล่าครับ ‎- หือ 78 00:06:05,323 --> 00:06:06,949 ‎- ไรอัน! ‎- หวังว่าคุณจะไม่ถือ 79 00:06:07,033 --> 00:06:08,659 ‎แมดดี้เป็นคนบอกว่าจะหาคุณได้ที่ไหน 80 00:06:09,160 --> 00:06:10,536 ‎ฉันก็ไล่ตามแสงไปเรื่อย 81 00:06:12,955 --> 00:06:14,832 ‎คุณคงต้องคิดถึงเขามากแน่ๆ 82 00:06:18,252 --> 00:06:19,337 ‎เราทุกคนคิดถึงทั้งนั้น 83 00:06:20,004 --> 00:06:23,091 ‎แต่ตอนนี้ฉันมาถึงจุดที่ 84 00:06:23,174 --> 00:06:26,969 ‎ความโศกเศร้าหลีกทางให้ความมั่นใจ 85 00:06:27,470 --> 00:06:31,140 ‎เธอต้องกำลังนั่งอยู่ข้างๆ พระผู้เป็นเจ้าเองเลย 86 00:06:31,224 --> 00:06:34,394 ‎และก้มลงมาพูดว่า "คอยระวังเธอด้วย!" 87 00:06:35,228 --> 00:06:36,646 ‎"ต้องกำลังมีแผนอะไรสักอย่าง" 88 00:06:38,439 --> 00:06:39,399 ‎นี่อะไรน่ะ 89 00:06:39,899 --> 00:06:44,404 ‎มีข้าวของหลายกล่อง ‎ที่ป้าฟรานเซสทิ้งไว้ให้ผมแจกจ่าย 90 00:06:46,072 --> 00:06:48,616 ‎กล่องนี้อยู่บนสุดเลยครับ เขียนว่าด่วน 91 00:06:51,869 --> 00:06:53,454 ‎ช่างสมเป็นฟรานเซส 92 00:06:54,038 --> 00:06:56,040 ‎- ขอบคุณ ‎- ยินดีครับ 93 00:06:56,791 --> 00:06:58,167 ‎เอ้า นั่งก่อน 94 00:06:59,085 --> 00:07:02,839 ‎ฉันชื่นชมนะที่เธอช่วยทำตาม 95 00:07:03,506 --> 00:07:06,426 ‎คำสั่งลาครั้งสุดท้ายของฟรานเซสอย่างนี้ 96 00:07:07,343 --> 00:07:10,721 ‎แต่นอกจากเรื่องนี้ ‎คิดจะทำอะไรอีกระหว่างที่อยู่ที่นี่ 97 00:07:11,305 --> 00:07:14,851 ‎ถ้าฟรานเซสยังอยู่ คงจะต้องถามว่า ‎มีแผนอะไรกับเฮเลน 98 00:07:14,934 --> 00:07:16,936 ‎ฉันก็ถามแทน 99 00:07:17,019 --> 00:07:18,271 ‎ผมอยากอยู่ต่ออีกหน่อย 100 00:07:19,021 --> 00:07:20,481 ‎ชดเชยเวลาที่หายไป 101 00:07:21,774 --> 00:07:23,192 ‎เวลานั้นเกิดขึ้นแล้ว 102 00:07:24,402 --> 00:07:25,778 ‎ทุกคนใช้ชีวิตในช่วงนั้นที่เซเรนิตี้ 103 00:07:25,862 --> 00:07:28,489 ‎ระหว่างที่เธอเที่ยวไปเป็นอัศวินทั่วโลก 104 00:07:29,866 --> 00:07:32,452 ‎หวังว่าเธอจะอ่อนไหว 105 00:07:33,411 --> 00:07:36,789 ‎และเคารพใจพร้อมกับคิดถึงเรื่องนั้น 106 00:07:38,791 --> 00:07:40,001 ‎ผมภาวนา 107 00:07:41,127 --> 00:07:43,171 ‎ว่าเราจะชดเชยเวลาที่เสียไปได้ 108 00:07:43,671 --> 00:07:48,217 ‎และไม่แน่ อาจจะยิ่งสำนึก ‎ขอบคุณสิ่งที่เรามีร่วมกันมากขึ้น 109 00:07:49,051 --> 00:07:50,470 ‎เมื่อรู้ว่ามันเกือบจะหลุดมือไป 110 00:07:51,804 --> 00:07:55,766 ‎ฉันก็อยากให้เธอสองคน ‎มีความสุขด้วยกันที่สุดในโลก 111 00:07:57,101 --> 00:08:01,189 ‎แต่เธอก็ควรจะหวังว่า ‎เธอสองคนมีความฝันเดียวกัน 112 00:08:02,106 --> 00:08:05,067 ‎เพราะถ้าเธอทำให้สาวคนนั้นทุกข์อีก 113 00:08:05,151 --> 00:08:07,945 ‎ฉันจะเรียกวิญญาณคุณป้ากลับลงมา 114 00:08:08,446 --> 00:08:11,657 ‎จิกหัวลากลงไปอยู่กับปีศาจในนรกเลย 115 00:08:32,512 --> 00:08:33,387 ‎โค้ชฮะ 116 00:08:35,556 --> 00:08:36,432 ‎โค้ช 117 00:08:37,141 --> 00:08:39,936 ‎อ้าว นึกว่ามีกายภาพบำบัดวันพฤหัสเช้า 118 00:08:40,019 --> 00:08:43,231 ‎รู้ตัวไหมว่าทำอะไรลงไป คิดบ้างรึเปล่า 119 00:08:43,814 --> 00:08:44,815 ‎ทุกคนรู้กันหมดแล้ว 120 00:08:45,441 --> 00:08:48,402 ‎ใครๆ ก็พูดกันทั่ว ‎แม่ผมต้องรับผลที่ตามมาอีกแล้ว 121 00:08:48,486 --> 00:08:49,987 ‎รอบนี้เป็นเพราะคุณ 122 00:08:50,947 --> 00:08:52,156 ‎แม่ไว้ใจคุณ 123 00:08:54,075 --> 00:08:55,076 ‎ผมก็ไว้ใจคุณ 124 00:08:55,159 --> 00:08:58,162 ‎- และฉันทำให้นายผิดหวัง ‎- จะทำให้ผมผิดหวังแค่ไหน ผมไม่สน 125 00:08:58,246 --> 00:09:01,791 ‎แต่นี่เราพูดถึงแม่ผม ‎ผมนึกว่าคุณจะไม่เหมือนคนอื่น! 126 00:09:01,874 --> 00:09:04,669 ‎- นึกว่าคุณจะคู่ควรกับแม่ ‎- ฉันก็เคยหวังว่าจะคู่ควร 127 00:09:06,170 --> 00:09:07,463 ‎นี่ ฉันขอโทษ 128 00:09:13,469 --> 00:09:16,430 ‎ขอโทษที่ทำให้แม่ต้องอาย 129 00:09:17,473 --> 00:09:19,475 ‎นายด้วย ขอโทษที่ทำนายทั้งคู่เสียใจ 130 00:09:19,559 --> 00:09:20,434 ‎แค่นี้เหรอ 131 00:09:21,811 --> 00:09:24,897 ‎- ขอโทษเนี่ยนะ ‎- ขอโทษอย่างสุดซึ้ง 132 00:09:24,981 --> 00:09:27,191 ‎ฉันเสียใจกับสิ่งที่ทำลงไป ‎และฉันจะเปลี่ยนตัวเอง 133 00:09:27,275 --> 00:09:31,529 ‎อาจต้องใช้เวลาสักพัก แต่ฉันอยากแก้ไข 134 00:09:31,612 --> 00:09:33,864 ‎แล้วระหว่างนั้นจะให้เราทำอะไร 135 00:09:34,365 --> 00:09:37,660 ‎ระหว่างที่พวกปากหอยปากปูในเมือง ‎พูดจาให้แม่ผมต้องอาย 136 00:09:39,579 --> 00:09:41,330 ‎แม่นายกับฉันตกลงกันไว้แล้ว 137 00:09:42,456 --> 00:09:43,416 ‎เราสองคน 138 00:09:45,710 --> 00:09:47,169 ‎เราสองคนก็ต้องตกลงเหมือนกัน 139 00:09:48,296 --> 00:09:50,131 ‎- ทำไม ‎- เพราะฉันแคร์นาย 140 00:09:51,048 --> 00:09:52,675 ‎แคร์แม่นาย แคร์เคที่กับไคล์ด้วย 141 00:09:53,593 --> 00:09:55,094 ‎ตอนนี้ผมแคร์อะไรไม่ได้ 142 00:09:56,220 --> 00:09:58,598 ‎ฉันเข้าใจ จริงๆ นะ 143 00:09:59,390 --> 00:10:01,684 ‎แค่ ขอร้อง… 144 00:10:03,936 --> 00:10:06,022 ‎อย่าให้ความโกรธทำให้นาย… 145 00:10:08,566 --> 00:10:09,442 ‎เป็นอย่างนี้ 146 00:10:13,487 --> 00:10:15,031 ‎ก็แค่พยายามปกป้องแม่ 147 00:10:17,199 --> 00:10:18,284 ‎ฉันก็เหมือนกัน 148 00:10:36,927 --> 00:10:38,429 ‎หนูจะเอาจานให้นะ 149 00:10:40,473 --> 00:10:42,683 ‎พูดเหมือนแม่เป๊ะเลย อย่าไปบอกแม่ล่ะ 150 00:10:42,767 --> 00:10:46,145 ‎บอกแม่ว่าพ่อคิดว่าหนูพูดเหมือนแม่ ‎หรือที่พ่อแหกกฎในครัวของแม่ 151 00:10:46,228 --> 00:10:47,188 ‎ทั้งคู่ 152 00:10:51,692 --> 00:10:57,406 ‎จำได้มั้ยที่พ่อเคยเล่าแคธี่ น้องสาวพ่อ 153 00:10:57,490 --> 00:10:59,825 ‎ไอ้ที่ "อย่าคุยเรื่องแคธี่ น้องสาวพ่อเลย" น่ะนะ 154 00:10:59,909 --> 00:11:00,868 ‎ใช่ 155 00:11:02,578 --> 00:11:04,080 ‎เกิดเรื่องอะไรแย่ๆ ขึ้นเหรอ 156 00:11:05,873 --> 00:11:06,707 ‎ใช่ 157 00:11:07,208 --> 00:11:10,419 ‎- อากลับมาเมืองนี้ ‎- แปลว่าในที่สุดหนูจะได้เจออาเหรอ 158 00:11:10,503 --> 00:11:12,213 ‎- หวังว่าไม่ต้องเจอ ‎- อ้าว 159 00:11:12,296 --> 00:11:17,259 ‎พ่อไม่อยากเล่ารายละเอียด ‎แต่มันมีเหตุผลที่เราไม่ไปเจอ 160 00:11:17,343 --> 00:11:19,679 ‎อาหนูเป็นคนเข้ากับใครยาก 161 00:11:19,762 --> 00:11:23,432 ‎กับพ่อก็ไม่ได้มีความสัมพันธ์ที่ดีนัก 162 00:11:24,517 --> 00:11:26,602 ‎กับแม่ยิ่งไม่สนิทอะไรกันเลย 163 00:11:28,896 --> 00:11:30,898 ‎ทุกครั้งที่แคธี่อยู่ด้วย มันจะเกิด 164 00:11:32,149 --> 00:11:36,612 ‎การทะเลาะกัน ร้องห่มร้องไห้ ‎คำโกหก กล่าวหาต่างๆ 165 00:11:36,696 --> 00:11:39,615 ‎ไม่ได้ประโยชน์อะไรขึ้นมาจากการเปิดช่อง 166 00:11:39,699 --> 00:11:41,784 ‎ให้คนที่เห็นแก่ตัวระดับ… 167 00:11:48,374 --> 00:11:49,917 ‎- ขอโทษ ‎- หนูคิดไม่ถึงเลย 168 00:11:50,000 --> 00:11:50,918 ‎ฮื่อ 169 00:11:53,003 --> 00:11:53,921 ‎ก็… 170 00:11:57,508 --> 00:11:59,176 ‎ถ้าบังเอิญเจอ 171 00:12:00,553 --> 00:12:01,429 ‎อย่าเข้าไปยุ่ง 172 00:12:01,929 --> 00:12:04,473 ‎โอเค งั้นอามาที่นี่ทำไมคะ 173 00:12:05,141 --> 00:12:08,561 ‎พ่อก็คิดอยู่ แต่อย่าเข้าไปยุ่ง 174 00:12:11,021 --> 00:12:12,148 ‎อาผมทองรึเปล่า 175 00:12:15,860 --> 00:12:19,029 ‎รอบนี้ใช่ ทำไมเหรอ 176 00:12:19,113 --> 00:12:21,741 ‎มีผู้หญิงแปลกๆ คนนึงมาทักหนูตรงทางเดิน 177 00:12:21,824 --> 00:12:23,325 ‎หลังงานฉลองครูฟรานเซส 178 00:12:23,409 --> 00:12:26,328 ‎- ทำไมถึงไปเดินที่นั่น ‎- อยากเดินกลับบ้านที่วิวสวยๆ 179 00:12:26,412 --> 00:12:30,416 ‎นั่นแหละ ผู้หญิงคนนี้เข้ามาทัก ‎แล้วพูดถึงแม่แบบประหลาดมากๆ 180 00:12:30,499 --> 00:12:33,419 ‎หนูก็เห็นว่ามีอะไรพิลึกๆ แต่… 181 00:12:35,296 --> 00:12:37,882 ‎นั่นอาจจะเป็นอาของลูกจริงๆ 182 00:12:38,591 --> 00:12:42,261 ‎ขอโทษจ้ะ รอนนี่ ไม่ได้เริ่มโดยไม่มีฉันใช่มั้ย 183 00:12:42,762 --> 00:12:43,971 ‎- แน่นอน ‎- โอเค 184 00:12:45,765 --> 00:12:50,144 ‎โอเค เรามีข่าวน่าตื่นเต้นมาก 185 00:12:50,728 --> 00:12:52,980 ‎พ่อของลูกกับแม่ 186 00:12:54,982 --> 00:12:56,567 ‎โอเค คุณเริ่มมั้ย 187 00:12:56,650 --> 00:12:57,860 ‎- คุณเริ่ม ‎- ฉันเหรอ 188 00:12:59,028 --> 00:13:04,658 ‎คุณพ่อกับแม่อยากจะจัดปาร์ตี้อลังการที่สุด 189 00:13:04,742 --> 00:13:05,951 ‎ในวันเกิดอายุ 16 ปีของลูก 190 00:13:06,035 --> 00:13:07,077 ‎ไม่มีข้อจำกัดอะไรทั้งนั้น 191 00:13:07,161 --> 00:13:09,955 ‎เรากำลังคิดว่าจะจัดธีมงานคาร์นิวัล 192 00:13:10,039 --> 00:13:13,250 ‎เพราะลูกเคยบ่นเสียดาย ‎ที่วันเกิดไม่ตรงกับวันฮัลโลวีน 193 00:13:13,334 --> 00:13:16,045 ‎ซึ่งตอนแรกแม่ก็นึกว่าเพราะไม่มีขนม แต่… 194 00:13:16,128 --> 00:13:20,007 ‎แม่เจอบริษัทที่รับจัดเต๊นท์ยิงปืนลม 195 00:13:20,090 --> 00:13:22,384 ‎พร้อมกับของรางวัลด้วย 196 00:13:22,468 --> 00:13:25,888 ‎และแน่นอน มีงานออกร้าน ‎ป๊อปคอร์น ฮอตด็อก ชูโรส… 197 00:13:25,971 --> 00:13:28,974 ‎สายไหม พ่อกับแม่คิดต่อไม่ออกละ 198 00:13:30,142 --> 00:13:31,060 ‎ตัวตลก 199 00:13:32,228 --> 00:13:34,730 ‎หรือนักมายากล 200 00:13:36,106 --> 00:13:37,608 ‎แล้วของหวาน 201 00:13:37,691 --> 00:13:41,070 ‎เอาเค้กฟันเนลหรือบาร์ซันเดย์ 202 00:13:41,862 --> 00:13:46,659 ‎ไหนว่าจะกินมื้อค่ำที่ชาร์ลสตัน ‎และไปอะควาเรียมกันแค่สามคน 203 00:13:46,742 --> 00:13:47,827 ‎ก็… 204 00:13:48,410 --> 00:13:51,831 ‎ตอนนี้เราทำอะไรได้มากกว่านั้นแล้ว 205 00:13:51,914 --> 00:13:53,666 ‎เพราะเงินจากครูฟรานเซส 206 00:13:58,462 --> 00:14:01,173 ‎เรานึกว่าลูกจะตื่นเต้น 207 00:14:01,257 --> 00:14:02,383 ‎ก็ตื่นเต้นค่ะ 208 00:14:02,883 --> 00:14:08,055 ‎หนูขอบคุณที่พ่อแม่ตื่นเต้น ‎หนูก็ตื่นเต้นเหมือนกัน 209 00:14:08,597 --> 00:14:12,184 ‎แต่มันพิลึกน่ะ 210 00:14:21,610 --> 00:14:22,611 ‎มานั่งก่อนสิ 211 00:14:23,737 --> 00:14:24,572 ‎มาเดินด้วยกันสิ 212 00:14:30,286 --> 00:14:32,872 ‎ผมไม่ได้ตั้งใจให้เหมือนประกาศทางการ 213 00:14:32,955 --> 00:14:34,582 ‎แค่เพราะผมขอแวะมาหา 214 00:14:36,250 --> 00:14:37,835 ‎แค่คืนนี้มันอากาศดีน่าเดิน 215 00:14:41,130 --> 00:14:42,506 ‎ดีใจที่คุณติดต่อมา 216 00:14:43,716 --> 00:14:45,968 ‎ผ่านไปตั้งวันสองวันแล้วนะ 217 00:14:46,927 --> 00:14:49,805 ‎ใช่ ผมอยากเว้นระยะสักพัก 218 00:14:49,889 --> 00:14:52,308 ‎ประมาณว่ามีวิชาโครงงานเก็บหน่วยกิต 219 00:14:53,058 --> 00:14:54,435 ‎คิดอะไรไม่น้อย 220 00:14:55,269 --> 00:14:57,521 ‎แต่วันนี้ ทุกอย่างก็เข้ารูปเข้ารอย 221 00:14:58,022 --> 00:14:59,565 ‎ฟังแล้วเหมือนจะดี 222 00:15:00,274 --> 00:15:01,191 ‎ใช่ 223 00:15:02,860 --> 00:15:06,447 ‎จำตอนที่เราเพิ่งเจอกันได้ไหม ‎ผมบอกว่าไม่อยากเป็นแค่เพื่อนกับคุณ 224 00:15:07,740 --> 00:15:09,867 ‎ตอนนั้นมันโรแมนติกมากเลยนะ 225 00:15:09,950 --> 00:15:11,410 ‎ใช่ ก็ประมาณนั้น 226 00:15:12,828 --> 00:15:15,915 ‎เว้นแต่ผมเพิ่งรู้ตัวว่าผมไม่อยากเป็นเพื่อนกับคุณ 227 00:15:15,998 --> 00:15:19,501 ‎เพราะที่จริง ‎ผมไม่เคยเป็นเพื่อนกับผู้หญิงเลยสักคน 228 00:15:20,461 --> 00:15:22,212 ‎คุณกับโจดี้ก็ดูสนิทกันจะตาย 229 00:15:22,296 --> 00:15:25,174 ‎โจดี้ยอดมาก แต่เรารู้จักกันด้วยเรื่องงาน 230 00:15:25,257 --> 00:15:27,760 ‎จนมันกลายเป็นมากกว่านั้น ‎แต่ไม่เคยตั้งใจสานสัมพันธ์กัน 231 00:15:28,260 --> 00:15:31,305 ‎วิคกี้กับผมมีแต่ตั้งใจจะทำร้ายกัน 232 00:15:31,805 --> 00:15:35,184 ‎ผมอยากให้เราตั้งใจทำทุกอย่าง 233 00:15:35,976 --> 00:15:36,894 ‎ฉันก็เหมือนกัน 234 00:15:38,270 --> 00:15:39,355 ‎เจ๋ง 235 00:15:39,438 --> 00:15:42,274 ‎งั้นพอจะมีคำแนะนำให้อดีตหนุ่มหัวร้อน 236 00:15:42,358 --> 00:15:45,569 ‎ที่อยากเป็นเพื่อนสนิทชิดใจคุณบ้างไหม 237 00:15:49,323 --> 00:15:51,867 ‎นี่ อย่า อย่าดึงความสนใจฉัน 238 00:15:54,161 --> 00:15:56,330 ‎ฉันก็ทำการบ้านมาเหมือนกัน 239 00:15:56,413 --> 00:15:57,289 ‎โอเค 240 00:15:57,373 --> 00:16:01,835 ‎เพิ่งรู้ว่าฉันให้คุณค่ากับ ‎การสนทนาเปิดอกจริงใจต่อกันแค่ไหน 241 00:16:02,503 --> 00:16:06,507 ‎ไม่ได้พยายามทำตัวให้เพอร์เฟกต์ ‎หรือคิดว่าอีกฝ่ายจะต้องเพอร์เฟกต์ 242 00:16:06,590 --> 00:16:07,424 ‎แค่ 243 00:16:08,592 --> 00:16:11,470 ‎มีอิสระที่จะพูดว่า "วันนี้ห่วยมาก" 244 00:16:12,221 --> 00:16:16,976 ‎และรู้ว่าอีกฝ่ายเข้าใจ ‎ไม่ได้ตัดสินหรือด้อยค่าวันของฉัน 245 00:16:19,144 --> 00:16:20,229 ‎ผมเข้าใจจริงๆ 246 00:16:21,438 --> 00:16:25,651 ‎แล้วก็เจอวันห่วยๆ มาเยอะ ‎ไม่มีปัญหาที่จะคุยเรื่องพวกนั้น 247 00:16:27,611 --> 00:16:29,154 ‎มาลองเป็นระยะทดสอบกันมั้ย 248 00:16:30,656 --> 00:16:31,490 ‎ว่ามาเลย 249 00:16:32,783 --> 00:16:36,495 ‎ปีนี้ไทไม่อยากเล่นเบสบอลแล้ว ‎หรืออาจเลิกไปตลอด 250 00:16:38,038 --> 00:16:39,581 ‎เขาตัดสินใจเมื่อไหร่ 251 00:16:39,665 --> 00:16:43,919 ‎ไปคุยอะไรกับบิลไม่รู้ในงานฉลองครูฟรานเซส 252 00:16:50,676 --> 00:16:52,720 ‎เสียดายนะ 253 00:16:54,304 --> 00:16:59,226 ‎หวังว่าคุณจะบอกผม ‎ถ้ามีอะไรที่ผมช่วยเขาหรือช่วยคุณได้ 254 00:16:59,309 --> 00:17:00,561 ‎นี่ก็ช่วยได้ 255 00:17:01,729 --> 00:17:02,730 ‎มากเลย 256 00:17:03,313 --> 00:17:04,356 ‎อุ๊ย อย่า 257 00:17:05,190 --> 00:17:08,318 ‎ผมว่านั่นไม่ใช่ท่าคนเป็นเพื่อนกันเท่าไหร่ 258 00:17:08,402 --> 00:17:09,361 ‎อุ๊ย 259 00:17:10,237 --> 00:17:12,531 ‎งั้นเราก็ต้องเป็นแค่เพื่อนกันจริงๆ 260 00:17:12,614 --> 00:17:15,367 ‎โดยไม่ใช่เพื่อนพร้อมประโยชน์อย่างว่า 261 00:17:15,451 --> 00:17:17,453 ‎ผมว่าถ้ามีก็อาจจะช่วย 262 00:17:18,871 --> 00:17:19,830 ‎โอเค 263 00:17:21,540 --> 00:17:22,458 ‎พอจะทำได้ 264 00:17:22,541 --> 00:17:24,793 ‎คิดว่ายังไง ลองสักวันสองวันมั้ย 265 00:17:25,794 --> 00:17:28,130 ‎สัปดาห์ สองสัปดาห์ 266 00:17:28,213 --> 00:17:29,173 ‎- สองสัปดาห์ ‎- อะไรนะ 267 00:17:31,592 --> 00:17:33,343 ‎ถ้าเราผ่านช่วงนั้นไปไม่ได้ ผม… 268 00:17:33,427 --> 00:17:35,971 ‎ไม่รู้นะว่านั่นฟังแล้วเหมือนคำขู่หรือคำท้า 269 00:17:36,472 --> 00:17:37,765 ‎แต่ได้เลย เพื่อน 270 00:17:39,099 --> 00:17:40,350 ‎โอเค 271 00:17:40,434 --> 00:17:42,603 ‎โอ๊ะ ไม่ได้ 272 00:17:53,739 --> 00:17:56,700 ‎เอาจริงไม่เคยคิดถึงปาร์ตี้วันเกิดที่อยากได้เหรอ 273 00:17:56,784 --> 00:17:57,951 ‎นายคิดเหรอ 274 00:17:58,035 --> 00:18:01,163 ‎ดินเนอร์แค่สองคนกับไปเดินเล่นสุดโรแมนติก 275 00:18:02,122 --> 00:18:03,207 ‎ทั่วเมืองมาดริด 276 00:18:04,666 --> 00:18:11,006 ‎เท่ากับอาจไม่ได้ทำในปีหน้า ‎แต่สักวันต้องได้ไป เราสองคน 277 00:18:13,467 --> 00:18:18,055 ‎เมื่อก่อนฉันเลือกได้แค่ว่า ‎จะเอาเค้กรูปอะไรและรสไหน 278 00:18:18,138 --> 00:18:20,599 ‎และแม่คนติดนิสัย จะเป็นเค้กอะไร 279 00:18:20,682 --> 00:18:23,602 ‎เค้กขาวกลมๆ ธรรมดา ‎ไม่ต้องทำเป็นย่นจมูกเลย 280 00:18:25,229 --> 00:18:26,855 ‎ไม่โรยน้ำตาลสีข้างในด้วยซ้ำเหรอ 281 00:18:27,731 --> 00:18:29,399 ‎ไม่เอา หวานไป 282 00:18:31,527 --> 00:18:32,861 ‎แต่เธอก็หวานมาก 283 00:18:33,529 --> 00:18:37,616 ‎โอเค ถ้าไม่มีไอเดีย มาระดมความคิดกัน 284 00:18:38,117 --> 00:18:41,203 ‎ปาร์ตี้วันเกิดที่เคยไปมีครั้งใหญ่ที่เจ๋งที่สุด 285 00:18:44,790 --> 00:18:47,376 ‎ปาร์ตี้โรลเลอร์สเก็ตของมิเชล แซนโดวัล ‎ตอนอยู่ป.หนึ่ง 286 00:18:47,459 --> 00:18:49,878 ‎สำหรับคนที่ไม่ได้ล้มฟันหักสินะ 287 00:18:50,462 --> 00:18:52,798 ‎โอ๊ย ลืมไป ขอโทษ 288 00:18:54,424 --> 00:18:57,094 ‎ฉันจะพาไปเล่นสเก็ต ไปกันแค่สองคน 289 00:18:57,678 --> 00:19:03,225 ‎อาจจะมีฟันยางด้วย ‎แต่นี่งานวันเกิดนะ คิดอะไรเบิ้มๆ 290 00:19:07,146 --> 00:19:09,606 ‎ตอนป.ห้า อิซซี่ แบรดฟอร์ดเอาลูกม้ามางาน 291 00:19:09,690 --> 00:19:13,402 ‎ปีต่อมา ฉันขอให้พ่อแม่จัดให้เหมือนกัน 292 00:19:14,194 --> 00:19:17,114 ‎แม่จัดงานธีมยูนิคอร์น มันก็เลิศมากนะ 293 00:19:18,323 --> 00:19:19,950 ‎- แต่… ‎- ไม่ใช่ลูกม้าเป็นๆ 294 00:19:22,035 --> 00:19:23,162 ‎ฉันจะหาลูกม้ามาให้ 295 00:19:23,745 --> 00:19:24,872 ‎ลูกม้า 16 ตัว 296 00:19:26,915 --> 00:19:28,125 ‎ใส่สเก็ตมาด้วย 297 00:19:29,042 --> 00:19:31,503 ‎แล้วมีเชียร์ลีดเดอร์ควงคทาขี่อยู่ 16 คน 298 00:19:31,587 --> 00:19:36,675 ‎แห่เธอไปทั้งเมืองเพื่อไปขึ้นบอลลูน 16 ลูก 299 00:19:36,758 --> 00:19:38,844 ‎เพื่อไปทัวร์สิ่งมหัศจรรย์ของโลก 16 แห่ง 300 00:19:38,927 --> 00:19:42,222 ‎พอเลย ที่ฉันต้องการ ที่ฉันปรารถนา 301 00:19:42,306 --> 00:19:44,766 ‎คือได้ใช้เวลาในวันเกิดกับคนที่ฉันแคร์ที่สุด 302 00:19:46,310 --> 00:19:50,272 ‎อย่างน้อยเธอก็ต้องได้ดอกไม้ที่ชอบ 16 ดอก 303 00:19:50,355 --> 00:19:52,232 ‎อายที่ต้องบอกว่าฉันไม่รู้เธอชอบดอกอะไร 304 00:19:52,316 --> 00:19:54,776 ‎กุหลาบขาว นายล่ะชอบอะไร 305 00:19:54,860 --> 00:19:56,695 ‎- กุหลาบขาว ‎- ตั้งแต่เมื่อไหร่ 306 00:19:56,778 --> 00:19:58,155 ‎- ตั้งแต่นี้ ‎- เหรอ 307 00:19:58,238 --> 00:19:59,156 ‎อือฮึ 308 00:20:01,533 --> 00:20:05,454 ‎แชะ จังหวะนี้แหละ ‎คือสิ่งที่ฉันอยากได้จากเธอในวันเกิด 309 00:20:17,507 --> 00:20:18,800 ‎โอ-เจ็ด 310 00:20:19,635 --> 00:20:22,012 ‎คุณควรจะดูการ์ดของตัวเองมากกว่า 311 00:20:22,095 --> 00:20:24,389 ‎ไม่ใช่แอบดูการ์ดของเพื่อนที่นั่งข้างๆ 312 00:20:25,349 --> 00:20:27,392 ‎โอ-75 313 00:20:27,476 --> 00:20:30,979 ‎โอแบบออซสิแมนเดียส กับ 75 314 00:20:32,606 --> 00:20:35,817 ‎ฉันตามดูการ์ดบิงโกตัวเองไม่ทัน ‎ยิ่งเขาพูดฉันยิ่งตื่นเต้น 315 00:20:35,901 --> 00:20:37,152 ‎โงหัวขึ้นมาก่อน แมดดี้ 316 00:20:37,236 --> 00:20:41,281 ‎มองทางเลือกทุกทางที่อยู่ตรงหน้า ‎ก็จะตามทุกอย่างได้ง่ายขึ้น 317 00:20:41,365 --> 00:20:42,241 ‎ขอบคุณ 318 00:20:44,618 --> 00:20:46,620 ‎นั่นคำแนะนำในการใช้ชีวิต หรือแค่เล่นบิงโก 319 00:20:47,996 --> 00:20:52,334 ‎เพื่อนฉันเพิ่งมาหัดเล่น ฉันแค่พยายามช่วย 320 00:20:53,377 --> 00:20:54,878 ‎ผมก็ยังถามเหมือนเดิม 321 00:20:55,837 --> 00:20:59,591 ‎คุณกลัวว่าฉันจะช่วยจนเพื่อนได้เปรียบ ‎แล้วเอาชนะคุณได้สินะ 322 00:20:59,675 --> 00:21:00,801 ‎ไอ-20 323 00:21:00,884 --> 00:21:04,596 ‎ไอ จากคำว่าอิมเพอร์ติเนนท์ 20 324 00:21:04,680 --> 00:21:05,681 ‎ก็อาจจะใช่ 325 00:21:07,182 --> 00:21:08,892 ‎ไม่ต้องห่วง 326 00:21:10,686 --> 00:21:12,729 ‎ถ้าจะมีใครตรงนี้ชนะคุณได้ 327 00:21:12,813 --> 00:21:14,273 ‎ต้องเป็นฉัน 328 00:21:15,399 --> 00:21:17,567 ‎อย่างน้อยบอกชื่อก่อนจะเอาชนะกันได้มั้ย 329 00:21:18,151 --> 00:21:19,152 ‎จูน 330 00:21:21,446 --> 00:21:23,573 ‎- เดวิด ‎- บี-เก้า 331 00:21:23,657 --> 00:21:26,410 ‎บี จากคำว่าเบเนโวเลนซ์ 332 00:21:26,493 --> 00:21:29,288 ‎และนี่คือแมดดี้ 333 00:21:30,247 --> 00:21:31,665 ‎- หวัดดี เดวิด ‎- หวัดดี 334 00:21:32,291 --> 00:21:35,377 ‎ดีนะที่มีเพื่อนคอยดูแลในหลายระดับ 335 00:21:35,460 --> 00:21:36,628 ‎ดีจนคุณคิดไม่ถึงเลยล่ะ 336 00:21:37,754 --> 00:21:40,007 ‎เอ็น-45 337 00:21:40,090 --> 00:21:43,427 ‎เอ็นแทนคำว่า นาซาเรธ 45 338 00:21:43,510 --> 00:21:46,513 ‎การ์ดผมไม่ได้เรื่องเลย ‎ผมจะไปโต๊ะเสิร์ฟเครื่องดื่มดีกว่า 339 00:21:46,596 --> 00:21:48,640 ‎คุณสองคนเอาอะไรไหม 340 00:21:49,641 --> 00:21:51,018 ‎ไม่เอาค่ะ ขอบคุณ 341 00:22:00,610 --> 00:22:02,112 ‎นั่นให้ท่าเขาเหรอ 342 00:22:02,195 --> 00:22:04,531 ‎เธอจ๋า ต้องหัดออกงานมากกว่านี้ 343 00:22:04,614 --> 00:22:07,242 ‎ถ้าตอนนี้เธอดูไม่ออกแล้วว่าใครให้ท่าใครรึเปล่า 344 00:22:07,326 --> 00:22:09,077 ‎- แต่คุณเป็น… ‎- ผู้หญิงโตแล้วและโสด 345 00:22:11,371 --> 00:22:14,041 ‎- แถมเก่งด้วยนะ ‎- อือฮึ ให้สอนมั้ย 346 00:22:15,208 --> 00:22:16,209 ‎อาจจะ 347 00:22:16,293 --> 00:22:18,545 ‎จี-54 348 00:22:19,046 --> 00:22:22,716 ‎จี จากคำว่าแกรติจูด 54 349 00:22:22,799 --> 00:22:23,884 ‎บิงโก! 350 00:22:25,135 --> 00:22:26,470 ‎อย่าเพิ่งจ้ะ 351 00:22:26,553 --> 00:22:27,929 ‎ขอดูการ์ดก่อน 352 00:22:35,312 --> 00:22:36,271 ‎เป็นไง 353 00:22:37,647 --> 00:22:40,025 ‎นี่ พี่คิดยังไงน่ะ 354 00:22:41,151 --> 00:22:42,903 ‎ก็ได้ นายพูดถูก 355 00:22:43,737 --> 00:22:44,571 ‎ฉันชอบ 356 00:22:45,155 --> 00:22:48,450 ‎เยส! นึกแล้ว ‎ถ้าจะมีใครกล่อมให้พี่ชอบเชคสเปียร์ 357 00:22:48,533 --> 00:22:49,868 ‎คนนั้นต้องเป็นบาซ เลอหร์แมน 358 00:22:50,369 --> 00:22:51,578 ‎เดี๋ยว แล้วชอบตรงไหน 359 00:22:51,661 --> 00:22:53,914 ‎เพราะเสื้อผ้า เพราะดนตรี 360 00:22:54,998 --> 00:22:57,000 ‎นึกออกละ เพราะรถซิ่งใช่มั้ยล่ะ 361 00:22:58,168 --> 00:22:59,252 ‎ที่จริงเพราะเมอร์คิวชิโอ 362 00:23:00,337 --> 00:23:03,382 ‎โดยเฉพาะตอนที่เขาพูดถึง ‎โรคร้ายที่ระบาดในตระกูลทั้งสอง 363 00:23:03,465 --> 00:23:07,469 ‎ฉันคิดมาตลอดว่าโรเมโอกับจูเลียต ‎เป็นเรื่องดราม่าน่าเบื่อที่เลี่ยงได้ง่ายๆ 364 00:23:07,552 --> 00:23:09,679 ‎แต่ถ้ามองจากมุมของเมอร์คิวชิโอ 365 00:23:11,306 --> 00:23:14,601 ‎เท่ากับมองเพื่อนรักของเรา ‎โยนทุกอย่างทิ้งให้คนที่เพิ่งเคยเจอ 366 00:23:17,062 --> 00:23:18,647 ‎แล้วสุดท้ายเราก็ต้องตายเพราะมัน 367 00:23:19,189 --> 00:23:21,024 ‎พี่ต้องตกอังกฤษแน่ 368 00:24:19,583 --> 00:24:21,793 ‎ช่วยอย่าให้ผมต้องคุยเรื่องลมฟ้าอากาศเลยนะ 369 00:24:23,462 --> 00:24:25,297 ‎ฉันเอาแต่คิดว่ามันจะดีขึ้น 370 00:24:27,090 --> 00:24:29,968 ‎เศร้าแล้วก็ลุกขึ้นมาเต้นได้อะไรงั้น 371 00:24:31,970 --> 00:24:33,680 ‎แต่มันยังมาไม่เร็วพอ 372 00:24:33,763 --> 00:24:36,224 ‎แต่ต่อสู้อยู่คนเดียวไม่ยิ่งทำให้แย่เหรอ 373 00:24:39,686 --> 00:24:42,355 ‎เราไม่ต้องคุยกันก็ได้ แค่… 374 00:24:43,732 --> 00:24:44,649 ‎นั่งเฉยๆ 375 00:25:09,508 --> 00:25:10,342 ‎แมดดี้ 376 00:25:11,009 --> 00:25:12,677 ‎มีธุระอะไรเหรอ บิล 377 00:25:12,761 --> 00:25:14,429 ‎มาดูไทเลอร์หน่อย 378 00:25:15,222 --> 00:25:16,097 ‎มาดู 379 00:25:16,681 --> 00:25:22,103 ‎ดร.อาเหม็ดมีน้ำใจโทรมาบอก ‎ให้ผมรู้ว่าเขาไม่ได้ไปกายภาพบำบัด 380 00:25:23,939 --> 00:25:24,856 ‎เขาป่วยเหรอ 381 00:25:24,940 --> 00:25:29,569 ‎เปล่า แต่ฉันจะคุยกับลูกแล้วนัดใหม่ให้เอง 382 00:25:29,653 --> 00:25:32,906 ‎ไม่จำเป็น ผมสามารถนัดให้ได้วันนี้ 383 00:25:32,989 --> 00:25:35,242 ‎- เขาว่างในอีก 30 นาที ‎- อ้าว 384 00:25:36,451 --> 00:25:38,745 ‎โอเค งั้นฉันเรียกเขามาขึ้นรถดีกว่า ขอบคุณ 385 00:25:38,828 --> 00:25:40,163 ‎ให้ผมพาไปแทนไหม 386 00:25:40,789 --> 00:25:43,750 ‎มันเป็นทางผ่านอยู่แล้ว ระหว่างนั้น 387 00:25:43,833 --> 00:25:48,547 ‎ผมจะได้คุยกับเขาเรื่อง ‎มารยาทการไปตามนัดด้วย 388 00:25:50,215 --> 00:25:51,091 ‎ฉันจะเรียกให้ 389 00:25:57,430 --> 00:25:59,391 ‎น้าเฮเลน หนูเอามื้อกลางวันมาให้ค่ะ 390 00:26:00,517 --> 00:26:03,395 ‎โห ประหลาดใจดีจริง เข้ามาเลย 391 00:26:06,189 --> 00:26:08,358 ‎หนูรู้ว่าไม่ใช่เด็กส่งของขาประจำ 392 00:26:08,441 --> 00:26:11,736 ‎แต่หนูอาสามาเองเพราะอยากคุยด้วย 393 00:26:12,529 --> 00:26:13,822 ‎แบบลูกทูนหัวกับแม่ทูนหัว 394 00:26:13,905 --> 00:26:17,117 ‎อยากคุยไม่ต้องเอามื้อกลางวันมาก็ได้ ‎มีอะไรจ๊ะ 395 00:26:18,618 --> 00:26:20,704 ‎ชีวิตหนูมีเรื่องน่ายินดีเยอะมาก 396 00:26:20,787 --> 00:26:21,955 ‎มีคนที่รักหนู 397 00:26:22,038 --> 00:26:23,915 ‎มีบ้านสวยๆ ในเมืองดีๆ 398 00:26:23,999 --> 00:26:26,042 ‎เราสำนึกบุญคุณกับทุกอย่างตลอดเวลา 399 00:26:26,126 --> 00:26:27,919 ‎พูดไปก็เหมือนเด็กเสียนิสัย 400 00:26:28,420 --> 00:26:31,131 ‎แต่น้ารู้เรื่องเช็คเงินจากครูฟรานเซสมั้ยคะ 401 00:26:31,756 --> 00:26:35,427 ‎พ่อกับแม่อยากใช้เงิน ‎กับงานวันเกิดอายุ 16 ของหนู 402 00:26:35,510 --> 00:26:37,971 ‎แผนของพ่อแม่อลังการมาก 403 00:26:38,054 --> 00:26:40,181 ‎รู้สึกประหลาด ไม่ค่อยสมกับเป็นพ่อกับแม่ 404 00:26:40,265 --> 00:26:42,976 ‎- แล้วหนูได้คุยกับพวกท่านหรือยัง ‎- ไม่แน่ใจว่าจะคุยยังไง 405 00:26:43,059 --> 00:26:47,147 ‎พ่อแม่ตื่นเต้นมากแต่หนูกลับอึดอัด 406 00:26:47,230 --> 00:26:49,566 ‎และหนูไม่คิดว่าพ่อแม่จะเข้าใจ 407 00:26:52,444 --> 00:26:55,905 ‎น้าเฮเลนคะ เงินจะทำให้พ่อแม่เปลี่ยนไปรึเปล่า 408 00:26:55,989 --> 00:26:59,409 ‎ทุกอย่างเหมือนจะกลับเข้าสู่ภาวะปกติแล้ว 409 00:26:59,492 --> 00:27:02,245 ‎พ่อกลับมาบ้าน ทั้งสองคนดูมีความสุขจริงๆ 410 00:27:03,121 --> 00:27:04,998 ‎หนูไม่อยากให้มีอะไรมาทำเสียเรื่อง 411 00:27:08,084 --> 00:27:10,962 ‎เงินจะเปลี่ยนคนที่เห็นเงิน ‎เป็นเรื่องสำคัญที่สุดในชีวิต 412 00:27:12,047 --> 00:27:14,257 ‎รู้ไหมว่าอะไรคือเรื่องสำคัญในชีวิตพ่อแม่หนู 413 00:27:14,966 --> 00:27:17,093 ‎ความรักและศรัทธา 414 00:27:18,094 --> 00:27:18,928 ‎และหนู 415 00:27:20,430 --> 00:27:22,432 ‎สาวน้อยมหัศจรรย์ 416 00:27:23,183 --> 00:27:25,685 ‎พวกเขาแค่หาทางฉลองกับเรื่องนั้น 417 00:27:25,769 --> 00:27:28,688 ‎แต่ถ้ามันทำให้หนูอึดอัด พ่อแม่ก็ควรต้องรู้ 418 00:27:28,772 --> 00:27:30,649 ‎หนูบอกดังๆ ชัดๆ ไปเลย 419 00:27:31,149 --> 00:27:33,777 ‎น้ารู้ว่าหนูทำเรื่องดังๆ ชัดๆ เก่งอยู่แล้ว 420 00:27:35,945 --> 00:27:37,656 ‎หนูไม่อยากทำให้พ่อแม่เสียความรู้สึก 421 00:27:38,615 --> 00:27:40,283 ‎น้าว่าพ่อแม่หนูจะภูมิใจมากกว่า 422 00:27:41,034 --> 00:27:43,536 ‎ขอบคุณค่ะน้าเฮเลน ‎น้ามีคำตอบที่ถูกต้องเสมอเลย 423 00:27:43,620 --> 00:27:44,454 ‎ไม่หรอก 424 00:27:44,537 --> 00:27:46,623 ‎- เว้นแต่คำถามนึง ‎- อะไรคะ 425 00:27:47,540 --> 00:27:50,710 ‎หนูอยากให้น้าซื้ออะไรให้ในวันเกิด 426 00:27:54,339 --> 00:27:56,341 ‎(สปริงริเวอร์เมดิคัล) 427 00:27:58,343 --> 00:28:02,597 ‎นี่ไม่ใช่แค่เรื่องการบำบัด ไทเลอร์ ‎แต่เป็นความรับผิดชอบส่วนตัว 428 00:28:02,681 --> 00:28:05,517 ‎ทำไมถึงไม่บอกใครว่าจะไม่ไป 429 00:28:05,600 --> 00:28:06,935 ‎ผมจะไม่ทำอีก 430 00:28:07,018 --> 00:28:10,063 ‎พ่อขอบใจ แต่ก็ยังอยากรู้เหตุผล 431 00:28:10,146 --> 00:28:12,357 ‎ลูกเบื่อหรือหมดความอดทนเหรอ 432 00:28:12,440 --> 00:28:15,860 ‎คุยกับดร.อาเหม็ดและนักบำบัดสิ ‎อาจจะเปลี่ยนวิธีบำบัดได้ 433 00:28:15,944 --> 00:28:17,028 ‎ไอ้เรื่องบำบัดก็โอเค 434 00:28:18,488 --> 00:28:20,532 ‎พ่อรู้ว่าลูกอยากเลิกเล่นเบสบอล 435 00:28:21,116 --> 00:28:23,827 ‎แต่เดี๋ยวจะมีทางเลือกอื่น ถ้าบำบัดให้จบ 436 00:28:23,910 --> 00:28:27,038 ‎ลูกอาจยังใช้แขนได้ไม่เต็มที่ ‎แต่ยังว่องไว ปราดเปรียว 437 00:28:27,122 --> 00:28:29,124 ‎เราจะหากีฬาอื่นให้ลูกเล่น 438 00:28:29,207 --> 00:28:31,209 ‎ผมไม่คิดว่านั่นคือคำตอบ 439 00:28:31,292 --> 00:28:34,003 ‎มาหาสิ่งที่จะขับเคลื่อนลูกดีกว่า 440 00:28:34,087 --> 00:28:35,296 ‎มันจะกำหนดความเป็นตัวลูก 441 00:28:35,380 --> 00:28:38,591 ‎ลูกจะวิ่งหนีความยากลำบากไม่ได้นะ ‎เริ่มอะไรก็ต้องทำให้จบ 442 00:28:40,844 --> 00:28:41,886 ‎จริงเหรอ 443 00:28:46,391 --> 00:28:49,102 ‎พ่อก็กำลังพยายามเรียนรู้จากความผิดพลาด 444 00:28:51,062 --> 00:28:52,772 ‎นั่นคือวิธีที่ลูกผู้ชายจะเติบโต 445 00:28:58,653 --> 00:28:59,571 ‎นี่ 446 00:29:00,613 --> 00:29:01,614 ‎นี่ 447 00:29:03,616 --> 00:29:05,410 ‎มีอะไรที่ไม่ได้บอกพ่อรึเปล่า 448 00:29:06,828 --> 00:29:10,165 ‎ผมเรียนรู้จากความผิดพลาดแล้ว ‎ผมจะไม่พลาดไปตามนัดอีก 449 00:29:24,012 --> 00:29:29,142 ‎สวัสดีจ้ะ นอรีน กับเจ้าถั่วน้อย 450 00:29:29,225 --> 00:29:30,602 ‎โห แหม 451 00:29:31,728 --> 00:29:33,396 ‎ทำไมเด็กโตไวจังเนอะ 452 00:29:33,480 --> 00:29:35,106 ‎เพื่อให้เราได้นอนเสียที 453 00:29:36,065 --> 00:29:40,153 ‎ก็จริง ตอนนี้ดูสงบนะ น้องอยากออกไปเดินมั้ย 454 00:29:40,236 --> 00:29:42,989 ‎ไม่ค่ะ ตอนนี้สงบดีแล้ว 455 00:29:43,615 --> 00:29:46,701 ‎ฉันมาเพราะอยากเอาอะไรมาให้ทุกคน 456 00:29:47,327 --> 00:29:49,037 ‎ไม่จำเป็นเลย 457 00:29:50,163 --> 00:29:53,792 ‎ฉันรู้ว่าอาจดูประหลาดที่เอาอาหารมาให้เชฟกิน 458 00:29:53,875 --> 00:29:59,422 ‎แต่ครอบครัวฉันทำคุกกี้จีจีสูตรพิเศษให้ ‎ทุกทีที่มีใครทำอะไรดีๆ ให้เรา 459 00:29:59,506 --> 00:30:03,259 ‎และโห พวกคุณช่วยฉันไว้มากที่สุด 460 00:30:03,343 --> 00:30:05,845 ‎มีน้ำใจมาก ขอบใจจ้ะ 461 00:30:05,929 --> 00:30:10,308 ‎ดาร์กช็อกโกแลต ถั่ววอลนัทบด ‎กับส่วนผสมพิเศษนิดหน่อย 462 00:30:10,391 --> 00:30:12,352 ‎ส่วนผสมพิเศษเหรอ 463 00:30:13,144 --> 00:30:15,730 ‎โอเค ทุกคนต้องทำตามกฎ 464 00:30:15,814 --> 00:30:19,359 ‎แต่เราก็ต้องทำตามคำท้า ‎ลองดูว่าจะรู้ไหมว่าสูตรลับคืออะไร 465 00:30:19,442 --> 00:30:20,360 ‎จริง 466 00:30:27,534 --> 00:30:29,118 ‎น้ำมันอัลมอนด์เหรอ 467 00:30:29,619 --> 00:30:30,537 ‎อาจใช่มั้ง 468 00:30:31,996 --> 00:30:34,040 ‎ขอโทษนะ ไม่ได้คิดให้ทุกคนต้องออกจากครัว 469 00:30:34,123 --> 00:30:36,209 ‎ห้ามกินในครัว เป็นกฎ 470 00:30:37,877 --> 00:30:40,630 ‎แต่เธอจะไม่ยืนดูเรากินเฉยๆ ใช่มั้ย 471 00:30:40,713 --> 00:30:42,257 ‎ถ้าทำงั้น เราจะเริ่มสงสัยนะ 472 00:30:46,219 --> 00:30:47,387 ‎ขอบใจมาก นอรีน 473 00:30:48,096 --> 00:30:49,848 ‎ขอบคุณทุกคนมากกว่า 474 00:30:57,522 --> 00:30:59,607 ‎นอรีน ต้องขอสูตรแล้ว 475 00:30:59,691 --> 00:31:03,987 ‎ตายจริง ถึงเวลานอนของพีนัต ‎ต้องไปก่อนนะคะ เอาไว้เจอกัน 476 00:31:06,906 --> 00:31:09,242 ‎คิดออกละ ใส่ออลสไปซ์ 477 00:31:18,001 --> 00:31:18,918 ‎ขอบคุณฮะ พ่อ 478 00:31:20,044 --> 00:31:21,671 ‎ยินดีที่ได้ช่วย ไทเลอร์ 479 00:31:29,053 --> 00:31:31,306 ‎เราได้คุยกันดี 480 00:31:31,389 --> 00:31:35,393 ‎แต่เขามีเรื่องอะไรสักอย่าง ‎ที่ผมยังไม่รู้ว่าคืออะไร 481 00:31:35,476 --> 00:31:38,354 ‎ลูกกำลังตัดสินใจครั้งสำคัญ เปลี่ยนชีวิต 482 00:31:40,607 --> 00:31:42,025 ‎ฉันจะคอยถาม 483 00:31:46,529 --> 00:31:50,199 ‎ผมก็ไม่ได้พยายามจะล้ำเส้น 484 00:31:50,283 --> 00:31:53,411 ‎ไม่ว่าคุณจะอยากวางขอบเขตตรงไหน แมดดี้ 485 00:31:54,579 --> 00:31:57,040 ‎ผมแค่อยากอยู่ในชีวิตลูกๆ 486 00:31:57,123 --> 00:31:59,626 ‎ให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้ 487 00:31:59,709 --> 00:32:02,462 ‎ผมเข้าใจว่าคุณพร้อมอยู่ตรงนี้ตลอด 24 ชั่วโมง 488 00:32:02,545 --> 00:32:04,756 ‎ซึ่งผมก็สำนึกบุญคุณ 489 00:32:06,549 --> 00:32:07,717 ‎มากกว่าที่จะพูดออกมาได้ 490 00:32:10,386 --> 00:32:11,512 ‎ราตรีสวัสดิ์นะ แมดดี้ 491 00:32:22,231 --> 00:32:25,318 ‎เราต้องหาผู้สมัครเด่นๆ ไปลงเลือกตั้งซ่อม 492 00:32:25,401 --> 00:32:27,862 ‎คนที่จะสู้กับเทรนต์ได้ 493 00:32:27,946 --> 00:32:29,906 ‎และคนที่จะทำให้แมรี่ วอห์นหุบปากเสียที 494 00:32:30,782 --> 00:32:32,533 ‎ต้องเป็นคนแรงมาก 495 00:32:33,743 --> 00:32:35,161 ‎คิดว่าใครถึงจะเอาชนะเขาได้ 496 00:32:36,996 --> 00:32:41,042 ‎โซอีล่าได้มั้ย เธอก็อยู่ใกล้ชิด ‎ทุกสิ่งที่เกิดขึ้นในเซเรนิตี้ 497 00:32:41,125 --> 00:32:42,126 ‎เป็นคนที่เข้ากับคนง่าย 498 00:32:42,210 --> 00:32:43,419 ‎หรือจูดิธ 499 00:32:43,503 --> 00:32:46,798 ‎เธอจัดกิจกรรมค่ายธรรมะเก่งมากเลย 500 00:32:46,881 --> 00:32:51,219 ‎มีทักษะวางแผนดีมาก ‎สนใจเรื่องการทำเพื่อชุมชนด้วย 501 00:32:52,220 --> 00:32:54,472 ‎- ทอม แพทเตอร์สันก็อาจจะดี ‎- ทนายของบิลน่ะนะ 502 00:32:54,555 --> 00:32:57,100 ‎นี่ ลูกความที่แย่ไม่ได้ทำให้ทนายห่วย 503 00:32:57,183 --> 00:32:58,267 ‎ทอมก็เก่ง 504 00:32:58,851 --> 00:33:01,813 ‎เขามีความสัมพันธ์ที่ดีกับร้านรวงเยอะแยะ 505 00:33:03,398 --> 00:33:05,066 ‎เราควรเสนอชื่อใครอีกไหม 506 00:33:05,149 --> 00:33:07,193 ‎- จบเถอะ ‎- จบเถอะ 507 00:33:11,864 --> 00:33:14,158 ‎- พวกเธอไปนั่งรอที่ห้องรับแขกดีกว่า ‎- ได้ 508 00:33:15,493 --> 00:33:16,995 ‎มาหลบในทางเดินน่ะนะ 509 00:33:19,414 --> 00:33:21,207 ‎ที่จริงลืมไปแล้วว่าเขาอยู่ในบ้านนี้ 510 00:33:21,958 --> 00:33:25,169 ‎ควรจะมีสัญญาณเตือนคืนมาร์การิต้า ‎เพื่อจะได้เตือนเราทุกคน 511 00:33:25,253 --> 00:33:27,880 ‎ว่ามีผู้ชายอยู่ในบ้าน! 512 00:33:27,964 --> 00:33:30,466 ‎ผม… คุณผู้หญิง ผมกำลังจะออกไปละ 513 00:33:30,550 --> 00:33:33,469 ‎ผมลืมว่าต้องหาอะไรทำ ‎เวลาที่พวกคุณมาทำอะไรกัน 514 00:33:33,553 --> 00:33:37,098 ‎เพื่อที่เรื่องของพวกคุณจะได้เป็น ‎เรื่องของพวกคุณเท่านั้น 515 00:33:37,890 --> 00:33:39,017 ‎- ราตรีสวัสดิ์ ‎- ราตรีสวัสดิ์ 516 00:33:39,100 --> 00:33:40,018 ‎ราตรีสวัสดิ์ 517 00:33:41,436 --> 00:33:45,398 ‎เรื่องแบ่งขอบเขตก็สนิมจับนิดหน่อย ขอโทษทีนะ 518 00:33:45,481 --> 00:33:47,025 ‎ไม่จำเป็น เดน่า ซู 519 00:33:47,108 --> 00:33:49,235 ‎เรายังไม่ได้คุยเรื่องเด็ดจริงๆ กันเลย 520 00:33:49,736 --> 00:33:52,822 ‎เราใช้เวลาพักใหญ่ ‎กว่าจะคิดออกว่าอยู่ด้วยกันต้องทำยังไง 521 00:33:53,322 --> 00:33:55,992 ‎แต่ฉันก็ดีใจที่ได้เดินสะดุดรองเท้าเขานะ ‎แปลว่าเขาอยู่บ้าน 522 00:33:56,784 --> 00:33:58,327 ‎แต่อีกทางก็อยากเลิกสะดุด 523 00:33:59,579 --> 00:34:01,581 ‎- เธอดูมีความสุข ‎- เธอดูมีความสุข 524 00:34:01,664 --> 00:34:03,791 ‎ก็มีความสุข 525 00:34:05,209 --> 00:34:08,671 ‎แล้วเราก็ตามกันทันในทุกทางที่มันสำคัญ 526 00:34:08,755 --> 00:34:11,466 ‎ฉันว่าแล้วว่าต้องเป็นอย่างนั้น 527 00:34:11,549 --> 00:34:12,717 ‎ระบายออกมาให้หมด! 528 00:34:15,386 --> 00:34:17,555 ‎โอเค แต่อย่าใส่รายละเอียดเยอะ เดน่า ซู 529 00:34:17,638 --> 00:34:18,973 ‎ไม่อยากต้องตาร้อน 530 00:34:19,807 --> 00:34:23,436 ‎เพราะฉันกับคาลเพิ่งเข้าเฟรนด์โซนสุดพิเศษ 531 00:34:23,519 --> 00:34:25,897 ‎ขอโทษนะ! เธอนั่นแหละต้องเล่าให้ละเอียด 532 00:34:25,980 --> 00:34:28,357 ‎ฮื่อ เรากำลังวางรากฐานกันใหม่ 533 00:34:29,150 --> 00:34:34,739 ‎เริ่มจากเป็นเพื่อนกัน ‎งดประโยชน์อย่างว่าไปสองอาทิตย์ 534 00:34:34,822 --> 00:34:36,199 ‎น่าสงสาร 535 00:34:36,282 --> 00:34:38,242 ‎การเริ่มช้าๆ ก็เรื่องหนึ่ง 536 00:34:38,326 --> 00:34:40,953 ‎แต่เคยเริ่มแล้วต้องกลับไปเริ่มใหม่ ‎ต้องทำใจยากมาก 537 00:34:41,037 --> 00:34:42,246 ‎ที่จริงก็โอเคอยู่ 538 00:34:43,081 --> 00:34:44,373 ‎เป็นจุดใหม่ให้สนใจ 539 00:34:45,041 --> 00:34:48,294 ‎หวังว่าจะทำให้เรา ‎ตัวจริงของเราได้ใกล้ชิดกันมากขึ้น 540 00:34:48,377 --> 00:34:49,212 ‎อาเมน 541 00:34:49,295 --> 00:34:52,048 ‎แต่อีกทางหนึ่ง ผู้ชายอีกคนในชีวิตฉัน ‎เข้ามาใกล้ไปมากๆ 542 00:34:52,131 --> 00:34:53,674 ‎บิลกลับมาจากแคสเซิลวูดเหรอ 543 00:34:54,550 --> 00:34:56,094 ‎มาเยี่ยมโดยไม่คาดคิดนิดหน่อย 544 00:34:57,220 --> 00:34:59,472 ‎ฮื่อ ไทไม่ได้ไปทำกายภาพบำบัด 545 00:34:59,555 --> 00:35:02,558 ‎บิลเลยรับอาสามาแก้สถานการณ์ 546 00:35:02,642 --> 00:35:06,145 ‎จัดการนัดหมอให้ใหม่ ‎พาไทไปแล้วก็พามาส่งบ้าน 547 00:35:06,229 --> 00:35:08,606 ‎แล้วเขาก็อยู่ต่อ 548 00:35:08,689 --> 00:35:12,110 ‎เหมือนรอให้มอบเหรียญให้อะไรแบบนั้น 549 00:35:12,193 --> 00:35:15,530 ‎การร่วมกันเลี้ยงลูกกับรอนนี่ยังยากเลย ‎ตั้งแต่เขากลับมา ขนาดฉันชอบเขา 550 00:35:15,613 --> 00:35:18,199 ‎นึกไม่ออกเลยว่ามันจะลำบากใจเธอแค่ไหน 551 00:35:18,282 --> 00:35:20,326 ‎- แล้วกับไทโอเครึเปล่า ‎- คิดว่างั้นนะ 552 00:35:20,409 --> 00:35:22,787 ‎ฉันน่าจะคุยกับลูกก่อนมาที่นี่ แต่ 553 00:35:23,287 --> 00:35:24,997 ‎เขากับไคล์ก็เข้ากันดี 554 00:35:25,081 --> 00:35:26,290 ‎ทำอาหาร ทำความสะอาด 555 00:35:26,374 --> 00:35:29,293 ‎เมื่อคืนเขาช่วยดูแลเคที่ให้ฉันได้ออกไปเที่ยว 556 00:35:29,377 --> 00:35:31,546 ‎- โดยไม่แตะตัวคาลเนี่ยนะ ‎- เปล่า 557 00:35:31,629 --> 00:35:33,506 ‎ฉันออกไปกับบาทหลวงจูน 558 00:35:34,132 --> 00:35:37,552 ‎เธอออกไปเที่ยวสนุกกับบาทหลวงเราเนี่ยนะ 559 00:35:37,635 --> 00:35:40,346 ‎ใช่! เราไปกินอาหารเม็กซิโก 560 00:35:40,930 --> 00:35:41,973 ‎เล่นบิงโกกัน 561 00:35:42,849 --> 00:35:44,475 ‎ฉันเข้าคอร์สเรียนให้ท่าด้วยนะ 562 00:35:44,559 --> 00:35:45,810 ‎- จากจูนน่ะนะ ‎- อือฮึ 563 00:35:49,230 --> 00:35:51,149 ‎- นางกั๊กอะไรจากพวกเราไว้แฮะ ‎- ใช่ 564 00:35:51,232 --> 00:35:53,651 ‎ควรต้องเปิดสอนวิชาคัมภีร์การให้ท่า 565 00:35:53,734 --> 00:35:55,444 ‎- มีหลายท่า ‎- หลายท่าจริง 566 00:35:55,528 --> 00:35:58,906 ‎ก็ดีแล้วที่เธอออกเที่ยวและลองอะไรใหม่ๆ 567 00:35:58,990 --> 00:36:01,659 ‎- คุณค่าที่เธอคู่ควร ‎- เราทุกคนควรได้มีความสุข 568 00:36:02,660 --> 00:36:03,536 ‎เฮเลน 569 00:36:04,537 --> 00:36:06,205 ‎เธอตัดสินใจเรื่องไรอันรึยัง 570 00:36:06,289 --> 00:36:09,667 ‎ก็ตัดสินใจเรื่องที่ต้องบอกเอริค 571 00:36:09,750 --> 00:36:12,628 ‎ขอเดาจากความเงียบของเขาในที่ทำงาน 572 00:36:12,712 --> 00:36:14,380 ‎บทสนทนาไม่ได้ไปได้สวย 573 00:36:14,463 --> 00:36:15,548 ‎ไม่สวยเลย 574 00:36:16,841 --> 00:36:21,095 ‎ไม่รู้เหมือนกันว่าฉันหลงผิดคิดอะไร ‎ถึงคิดว่าจะเป็นอื่นไปได้ 575 00:36:23,389 --> 00:36:26,809 ‎ฉันอยากหาทางที่จะมีเขาในชีวิต แต่เขาปฏิเสธ 576 00:36:26,893 --> 00:36:28,269 ‎แน่นอน เขาก็ต้องปฏิเสธ 577 00:36:31,606 --> 00:36:35,276 ‎ฉันเห็นแก่ตัวที่คิดว่าอะไรๆ จะไม่จบแบบนี้ 578 00:36:36,736 --> 00:36:39,697 ‎ถ้าเราสลับบทบาทกัน 579 00:36:40,281 --> 00:36:43,534 ‎ฉันจะรอเวลาระหว่างที่เขาตัดสินใจ 580 00:36:43,618 --> 00:36:46,537 ‎ว่าจะมีอนาคตกับคนรักในอดีตมั้ย 581 00:36:47,455 --> 00:36:50,708 ‎แต่ถ้าฉันไม่พยายามสุดตัว ‎ที่จะสานต่อเรื่องกับไรอัน 582 00:36:50,791 --> 00:36:53,377 ‎มันจะหลอนใจฉันตลอดไป 583 00:36:54,212 --> 00:36:56,589 ‎หลอนใครก็ตามที่ฉันพยายามอยู่ด้วยอีก 584 00:36:59,008 --> 00:37:00,301 ‎แล้วเอริคว่ายังไง 585 00:37:02,678 --> 00:37:03,763 ‎เขาบอกว่า… 586 00:37:05,556 --> 00:37:07,475 ‎เขาบอกว่าไม่อยากได้ที่… 587 00:37:09,518 --> 00:37:12,230 ‎ไม่ว่าจะที่ไหน ในชีวิตฉัน 588 00:37:15,066 --> 00:37:16,400 ‎เป็นทางเลือกที่ลำบากใจมาก 589 00:37:17,526 --> 00:37:21,113 ‎สูญเสียอย่างมหาศาล แต่ก็เป็นก้าวที่จำเป็น 590 00:37:21,197 --> 00:37:23,199 ‎เธอเศร้าได้เท่าที่ต้องการเลย 591 00:37:24,700 --> 00:37:25,701 ‎นี่… 592 00:37:26,661 --> 00:37:29,080 ‎นี่แหละความงดงามของเพื่อนเก่า 593 00:37:30,331 --> 00:37:32,291 ‎พวกเธอยอมเจอฉันทุกครั้งที่จำเป็น 594 00:37:33,542 --> 00:37:35,544 ‎บางทีก่อนที่ฉันจะร้องขอเสียอีก 595 00:37:37,922 --> 00:37:38,881 ‎มานี่เลย 596 00:37:44,887 --> 00:37:48,057 ‎ทร็อตเตอร์ ข้อความบอกว่าจะมาเล่นหนึ่งต่อหนึ่ง 597 00:37:48,140 --> 00:37:51,185 ‎เข้าใจนะถ้าคิดว่าต้องหากำลังเสริม แต่… 598 00:37:51,269 --> 00:37:53,145 ‎เราต้องคุยกันก่อนจะเล่น 599 00:37:55,940 --> 00:37:58,192 ‎นี่ดูเหมือนการเข้ามาขัดจังหวะ 600 00:37:58,276 --> 00:38:00,861 ‎โห ไม่ได้ตั้งใจอย่างนั้น 601 00:38:01,362 --> 00:38:05,825 ‎ฮาววี่กับไอแซคก็เสนอตัว ‎แต่นั่นจะเหมือนการขัดจังหวะมากเกิน 602 00:38:06,951 --> 00:38:07,785 ‎งั้น… 603 00:38:09,870 --> 00:38:11,122 ‎นี่มันอะไรกัน 604 00:38:11,205 --> 00:38:14,292 ‎แค่คุยกันก่อนว่าจะทำยังไงกันต่อไป 605 00:38:14,375 --> 00:38:16,335 ‎นั่นก็ขึ้นกับพวกนาย 606 00:38:17,253 --> 00:38:18,337 ‎ฉันทำพัง 607 00:38:19,422 --> 00:38:22,466 ‎ฉันทำให้พวกนายและตัวเองต้องอับอาย 608 00:38:22,550 --> 00:38:24,135 ‎ไม่ใช่การคุยแบบนั้น 609 00:38:25,219 --> 00:38:26,512 ‎เรามาตรงนี้เพื่อนาย 610 00:38:26,595 --> 00:38:28,097 ‎เราเข้าใจนาย 611 00:38:28,889 --> 00:38:33,019 ‎นายจำเป็นต้องรู้ว่าไม่ได้อยู่ตัวคนเดียวในเรื่องนี้ 612 00:38:33,102 --> 00:38:34,478 ‎บอกเราสิว่าต้องการอะไร 613 00:38:35,646 --> 00:38:36,564 ‎บอกไม่ได้ 614 00:38:36,647 --> 00:38:39,233 ‎มันอาจจะยาก แต่นายบอกได้ 615 00:38:39,817 --> 00:38:43,821 ‎นายจะบอกทีมว่ายังไงล่ะ ‎ต้องอบอุ่นร่างกายก่อนจะเล่นใหญ่ 616 00:38:44,780 --> 00:38:47,158 ‎เราจะจัดการมันไปทีละอินนิ่ง 617 00:38:48,743 --> 00:38:49,785 ‎ไปด้วยกัน 618 00:38:51,579 --> 00:38:54,081 ‎- พวกนายจะทำแบบนั้นทำไม ‎- เพราะนายคือเพื่อน 619 00:38:55,875 --> 00:38:57,376 ‎เราจะทำทุกอย่างที่จำเป็นต่อนาย 620 00:38:58,669 --> 00:39:00,046 ‎แค่ไม่ออมมือให้ในสนาม 621 00:39:10,890 --> 00:39:14,685 ‎อาหารที่เหลือกินหมดแล้ว ล้างจานแล้ว ‎เคที่อ่านหนังสืออยู่ในห้อง 622 00:39:14,769 --> 00:39:18,022 ‎ไคล์กำลังเล่นโก๊ะๆ ในเฟซไทม์ ‎และบ้านก็ยังไม่ไหม้ 623 00:39:18,105 --> 00:39:20,483 ‎- ขอบใจที่รายงานภารกิจให้ทราบ ‎- ครับผม 624 00:39:20,566 --> 00:39:23,944 ‎นี่ ก่อนจะนอน เราคุยกันหน่อยได้มั้ย 625 00:39:25,863 --> 00:39:27,365 ‎ผมขอโทษที่ไม่ได้ไปบำบัด 626 00:39:27,865 --> 00:39:30,534 ‎พ่อสั่งสอนเรื่องเริ่มไว้ต้องทำให้จบแล้ว ‎ผมจะไม่ทำอีก 627 00:39:30,618 --> 00:39:34,038 ‎แม่ไม่ได้จะสั่งสอน แค่อยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 628 00:39:35,373 --> 00:39:37,958 ‎แม่บังคับให้เล่าไม่ได้หรอก แต่ถ้ามีอะไร… 629 00:39:38,042 --> 00:39:39,293 ‎ผมไปหาโค้ชมา 630 00:39:41,921 --> 00:39:44,131 ‎ผมเจอลิลี่ที่สปา เธอถามเรื่องที่ต่อยกัน 631 00:39:44,215 --> 00:39:46,550 ‎บอกว่าทุกคนพูดกันหมด ผมเลยต้องไปหาเขา 632 00:39:47,802 --> 00:39:49,011 ‎ผมโมโหมาก 633 00:39:52,598 --> 00:39:54,558 ‎นึกว่าอยากได้คำขอโทษ 634 00:39:56,310 --> 00:39:59,021 ‎แต่พอเริ่มตะโกนว่าเขา ‎ผมก็เพิ่งรู้ตัวว่าไม่ได้อยากให้เขา… 635 00:39:59,772 --> 00:40:01,941 ‎เพิ่งรู้ว่าไม่อยากได้ยินเขาเอ่ยคำขอโทษ 636 00:40:03,025 --> 00:40:04,610 ‎เพราะแค่ขอโทษมันแก้อะไรไม่ได้ 637 00:40:04,693 --> 00:40:06,862 ‎แค่ขอโทษไม่ได้ทำให้เขาไม่ได้ชกหมอนั่น 638 00:40:06,946 --> 00:40:09,323 ‎หรือทำให้แม่หายกลัวหรือหายอับอายและไม่… 639 00:40:09,407 --> 00:40:13,536 ‎คำขอโทษอาจแก้อะไรไม่ได้ด้วยตัวเอง ‎ลูกพูดถูก 640 00:40:15,955 --> 00:40:17,832 ‎แต่มันเป็นก้าวหนึ่งที่นำไปสู่การแก้ปัญหา 641 00:40:19,417 --> 00:40:22,586 ‎ด้วยใจที่ซื่อตรงและสำนึกผิด ใช่มั้ยล่ะ 642 00:40:23,712 --> 00:40:27,049 ‎การขอโทษที่แท้จริงคือการยอมรับความผิด 643 00:40:27,133 --> 00:40:29,760 ‎และสัญญาที่จะพยายาม ‎ให้ตัวเองทำได้ดีขึ้นหากมีครั้งต่อไป 644 00:40:30,428 --> 00:40:34,432 ‎ไท เราทุกคนต้องพยายามทั้งนั้น ‎รวมทั้งคาลด้วย 645 00:40:35,015 --> 00:40:35,933 ‎รวมทั้งแม่ด้วย 646 00:40:42,690 --> 00:40:44,567 ‎ดังนั้น นี่คือคำขอโทษจากแม่ 647 00:40:45,776 --> 00:40:51,073 ‎แม่ขอโทษที่ลูกรู้สึกว่า ‎จำเป็นต้องไปคุยกับคาลแทนแม่ 648 00:40:51,157 --> 00:40:53,701 ‎แม่ขอบใจที่ลูกพร้อมจะปกป้องเกียรติของแม่ 649 00:40:53,784 --> 00:40:55,244 ‎แต่คนเราพลาดกันได้ 650 00:40:55,327 --> 00:40:56,912 ‎คนเมืองนี้ก็จะนินทากัน 651 00:40:58,539 --> 00:41:01,292 ‎ลูกรับเรื่องนั้นมาใส่ใจคนเดียวไม่ได้ 652 00:41:02,626 --> 00:41:05,671 ‎โดยเฉพาะยามที่มันจะมาขัดขวาง ‎การเดินทางของลูกเอง 653 00:41:07,423 --> 00:41:08,883 ‎หรือกายภาพบำบัด 654 00:41:11,093 --> 00:41:12,219 ‎แม่ภูมิใจในตัวลูก 655 00:41:13,220 --> 00:41:16,056 ‎ทั้งในฐานะนักสู้และหนุ่มคนหนึ่ง 656 00:41:17,808 --> 00:41:20,394 ‎แต่ไม่ใช่ว่าลูกต้องลงสนามในศึกทุกนัด 657 00:41:22,646 --> 00:41:25,774 ‎บางครั้งแม่ก็ต้องสู้เอง โอเคนะ 658 00:41:29,737 --> 00:41:31,113 ‎- โอเค ‎- มานี่เลย 659 00:41:35,784 --> 00:41:36,911 ‎แม่รักลูกจ้ะ 660 00:41:47,379 --> 00:41:50,925 ‎ดร.ทาวน์เซนด์พยายามติดต่อผม 661 00:41:52,510 --> 00:41:54,637 ‎ไม่รู้ว่าผมพร้อมจะคุยกับเขารึเปล่า 662 00:41:54,720 --> 00:41:58,724 ‎ไม่จำเป็นต้องทำอะไรทั้งนั้นจนกว่าเธอจะพร้อม 663 00:41:59,808 --> 00:42:01,644 ‎ดีใจที่ได้รู้ว่าคุณรู้สึกอย่างนั้น 664 00:42:03,646 --> 00:42:05,147 ‎เพราะผมไม่อยากคุยกับเขา 665 00:42:06,732 --> 00:42:08,067 ‎หรือบอกใครคนอื่น 666 00:42:20,204 --> 00:42:21,664 ‎ฉันเป็นกำลังใจให้ 667 00:42:22,623 --> 00:42:23,541 ‎และรับปากด้วย 668 00:42:24,124 --> 00:42:25,501 ‎นี่ไม่ใช่เรื่องของคนอื่น 669 00:42:25,584 --> 00:42:29,046 ‎ถึงแม้คนครึ่งเมืองเซเรนิตี้จะคิดว่า ‎เรื่องชาวบ้านคืองานของเขา 670 00:42:29,880 --> 00:42:34,093 ‎การที่คุณมองเหมือนกัน ‎นั่นมีความหมายต่อผมมาก ขอบคุณครับ 671 00:42:35,928 --> 00:42:38,347 ‎เธอก็เป็นส่วนหนึ่งของการเริ่มต้นใหม่ของฉัน 672 00:42:42,393 --> 00:42:47,147 ‎เราได้คุยกันว่าจะเดินหน้าต่อยังไง ‎ฉันก็เก็บไปคิดมา 673 00:42:48,190 --> 00:42:50,818 ‎เพิ่งรู้ตัวว่าฉันทำให้เรื่องสลับซับซ้อนเกินไป 674 00:42:52,736 --> 00:42:55,614 ‎งั้น ไอแซค 675 00:42:57,324 --> 00:42:58,534 ‎เธอจะยอมเป็นเพื่อนฉันไหม 676 00:43:01,662 --> 00:43:04,164 ‎"เพื่อน" หมายความว่าไง 677 00:43:04,248 --> 00:43:05,874 ‎ไม่มีจุดประสงค์แอบแฝงทั้งนั้น 678 00:43:06,750 --> 00:43:11,005 ‎แต่เพื่อนคือคนที่ฉันนับถือ ชอบพอ 679 00:43:11,088 --> 00:43:13,424 ‎และตั้งตารอที่จะได้ใช้เวลาอยู่ด้วยกัน 680 00:43:16,552 --> 00:43:22,016 ‎ถ้าอย่างนั้น คุณก็นับเป็นเพื่อนผมอยู่แล้ว 681 00:43:22,933 --> 00:43:26,103 ‎ตามมารยาท ผมก็ต้องยอมเป็นเพื่อนคุณด้วย 682 00:43:32,693 --> 00:43:34,028 ‎งั้นเราจะเป็นเพื่อนกันยังไง 683 00:43:35,571 --> 00:43:37,239 ‎เดินเล่นทีละครั้ง 684 00:43:37,948 --> 00:43:39,116 ‎กินมื้อสายทีละมื้อ 685 00:43:39,992 --> 00:43:41,660 ‎ค่อยๆ คุยกันไป 686 00:43:48,917 --> 00:43:50,002 ‎(เปิดบ้าน) 687 00:43:50,085 --> 00:43:54,381 ‎(แมรี่ วอห์น ลูอิส ‎นายหน้าขายบ้าน) 688 00:43:58,552 --> 00:43:59,887 ‎คุณนายลูอิสครับ 689 00:44:03,307 --> 00:44:06,226 ‎เรามีเด็กฝึกงานหน้าร้อนครบแล้ว ‎ขอบคุณที่ให้ความสนใจ 690 00:44:06,310 --> 00:44:09,772 ‎ผมเคารพงานของคุณนะครับ แต่ผมมาคุยเรื่องอื่น 691 00:44:11,565 --> 00:44:13,192 ‎อ้อ พูดมาสิ 692 00:44:14,276 --> 00:44:16,403 ‎ผมชอบลูกสาวของคุณมากๆ 693 00:44:16,904 --> 00:44:20,741 ‎เธอใจดี คุยสนุก 694 00:44:20,824 --> 00:44:24,870 ‎และใช้ชีวิตในโลกนี้ด้วยความสง่างาม 695 00:44:26,497 --> 00:44:30,959 ‎ผมรู้ว่าครอบครัวเราเข้ากันไม่ค่อยได้ ‎โดยเฉพาะเมื่อมีเรื่องเลือกตั้งซ่อม 696 00:44:31,919 --> 00:44:35,005 ‎ผมรู้ตัวว่าผิดเต็มประตูที่ทำให้ชีวิตเนลลี่ต้องเสี่ยง 697 00:44:35,964 --> 00:44:37,299 ‎แต่ผมไม่ใช่แม่ของผม 698 00:44:39,134 --> 00:44:43,931 ‎และหลังจากเข้ารับการบำบัด ‎และคิดทบทวนตัวเองมาเยอะ 699 00:44:45,557 --> 00:44:47,309 ‎ผมก็ไม่ใช่คนเดิมในคืนนั้นแล้ว 700 00:44:49,311 --> 00:44:52,231 ‎เนลลี่ก็ไม่ใช่คุณ 701 00:44:53,232 --> 00:44:56,068 ‎ดังนั้น ด้วยความเคารพครับ 702 00:44:56,151 --> 00:44:58,612 ‎ถึงผมจะเข้าใจเหตุผล ‎ที่คุณไม่อยากให้ผมคบหากับเนลลี่ 703 00:44:59,196 --> 00:45:02,950 ‎แต่ผมมาถามว่าผมจะต้องทำยังไง ‎ถึงจะคู่ควรกับเธอได้ 704 00:45:03,701 --> 00:45:05,369 ‎ฉันชอบที่เธอสำนวนคมคาย 705 00:45:06,662 --> 00:45:08,414 ‎ฉันชอบความจริงใจของเธอ 706 00:45:09,748 --> 00:45:11,375 ‎ฉันชอบที่เธอกล้าหาญ 707 00:45:12,918 --> 00:45:14,086 ‎ทีนี้ก็ไปให้ไกลๆ หน้าฉัน 708 00:45:30,477 --> 00:45:33,313 ‎เดินเล่นและคุยกัน ไม่แย่เท่าไหร่นะ 709 00:45:33,814 --> 00:45:36,608 ‎สองสัปดาห์มิตรภาพนีจะต้องผ่านไปง่ายๆ แน่ๆ 710 00:45:36,692 --> 00:45:40,946 ‎ใช่ เท้าขยับ มือจะได้ไม่เขยื้อน 711 00:45:42,364 --> 00:45:43,198 ‎ถือหน่อย 712 00:45:43,991 --> 00:45:45,200 ‎- คุณทำได้นะ ‎- ได้ 713 00:45:47,327 --> 00:45:49,037 ‎- นี่ ผมเปิดให้ ‎- นี่ 714 00:45:49,121 --> 00:45:50,622 ‎- อะไรล่ะ ‎- มือ 715 00:45:51,165 --> 00:45:52,207 ‎ฉันเปิดได้ 716 00:45:53,917 --> 00:45:54,793 ‎อ้าว 717 00:45:58,756 --> 00:45:59,590 ‎คุณว่าไงนะ 718 00:45:59,673 --> 00:46:03,761 ‎ไม่ช้าก็เร็วไอ้ประตูบ้านี่ก็ต้องพัง 719 00:46:03,844 --> 00:46:07,181 ‎นี่ก็แค่อีกจุดที่เทรนต์ไม่ได้ดูแล 720 00:46:07,264 --> 00:46:09,933 ‎ผมเอาเครื่องมือมาซ่อมได้นะ ‎แค่บานพับสองจุด 721 00:46:10,017 --> 00:46:12,853 ‎ใช่ แต่ทำไมทีมงานสาธารณะไม่คอยดูแล 722 00:46:13,395 --> 00:46:15,439 ‎นี่แหละที่เทรนต์ควรจะโดนถอดถอน 723 00:46:15,522 --> 00:46:19,818 ‎มีปัญหาเยอะแยะ แต่แทบไม่สนใจ ‎และเวลาแต่ละวันก็น้อย 724 00:46:21,570 --> 00:46:24,072 ‎แต่เราก็มีชุมชนที่เต็มไปด้วยคนเก่งๆ 725 00:46:24,156 --> 00:46:26,450 ‎ซึ่งผมว่าจะเต็มใจให้ความช่วยเหลือ 726 00:46:26,533 --> 00:46:29,036 ‎ใช่ แต่ต้องพูดปลุกใจกันก่อน 727 00:46:30,829 --> 00:46:31,914 ‎ผมช่วยคุณได้นะ 728 00:46:32,706 --> 00:46:37,211 ‎ไม่ว่าจะเรื่องซ่อมของ พูดปลุกใจ ‎หรืออะไรก็ตาม 729 00:46:37,294 --> 00:46:38,378 ‎โอเค 730 00:46:38,462 --> 00:46:41,965 ‎งั้นมาเริ่มทำรายการที่ต้องทำ ซ่อมน้ำพุในสวน 731 00:46:42,049 --> 00:46:46,261 ‎ต้นโอ๊กที่ถนนสเตท ‎ที่แค่พายุเข้าอีกรอบเดียวน่าจะโค่น 732 00:46:46,345 --> 00:46:49,348 ‎เราซ่อมได้ทุกอย่างถ้าตั้งใจจะซ่อม 733 00:46:51,934 --> 00:46:53,060 ‎ฉันก็เชื่อว่าเราซ่อมได้ 734 00:46:56,021 --> 00:46:58,941 ‎คุณทำผมทำใจลำบากมากที่จะไม่จูบคุณเสียเดี๋ยวนี้ 735 00:47:04,112 --> 00:47:05,072 ‎ตั้งสติหน่อย 736 00:47:05,864 --> 00:47:07,115 ‎เรามีงานต้องทำ 737 00:47:14,122 --> 00:47:15,415 ‎ขอบคุณมาก 738 00:47:20,379 --> 00:47:21,713 ‎แต่ฉันรับไว้ไม่ได้ 739 00:47:22,965 --> 00:47:24,591 ‎- เฮเลน ขอร้อง ‎- ยังรับไม่ได้ 740 00:47:26,093 --> 00:47:27,553 ‎ยังรับไว้ไม่ได้ 741 00:47:33,767 --> 00:47:37,688 ‎พวกเราวนเวียนรอบตัวกันมาตลอดชีวิต 742 00:47:38,522 --> 00:47:41,692 ‎เราบอกว่ามันจบแล้ว แต่ไม่เคยจบ 743 00:47:42,734 --> 00:47:44,152 ‎เราบอกว่าไม่มีทางเป็นไปได้ 744 00:47:44,862 --> 00:47:45,946 ‎แต่ก็ไม่ใช่ 745 00:47:48,323 --> 00:47:53,704 ‎นี่ไม่ใช่จังหวะที่จะเปิดใจ ‎ยอมรับว่าเราเกิดมาคู่กันเหรอ 746 00:47:54,580 --> 00:47:57,958 ‎จะได้ทำตามฝันที่เราเคยมี 747 00:48:00,669 --> 00:48:02,588 ‎ที่จะสร้างความเปลี่ยนแปลงด้วยกัน 748 00:48:04,339 --> 00:48:05,507 ‎ไม่ว่าเราจะอยู่ที่ไหน 749 00:48:06,466 --> 00:48:09,386 ‎- ไม่ว่าเราจะต้องไปที่ไหน ‎- อยู่ที่นี่ฉันก็สร้างความเปลี่ยนแปลง 750 00:48:10,971 --> 00:48:12,764 ‎ที่นี่ต้องการฉัน 751 00:48:13,557 --> 00:48:16,852 ‎นี่เป็นแค่การเดินทางแวะผ่านของคุณ ‎แต่ที่นี่คือบ้านฉัน 752 00:48:17,519 --> 00:48:19,187 ‎ถ้าเราจะมีอนาคตด้วยกัน 753 00:48:19,271 --> 00:48:22,858 ‎คุณต้องลงหลักปักฐานที่นี่ 754 00:48:24,610 --> 00:48:25,444 ‎ในเซเรนิตี้ 755 00:48:27,446 --> 00:48:30,824 ‎แหวนวงนี้คือสัญลักษณ์ของความทุ่มเท ‎ที่คุณอยากให้ฉันทำ 756 00:48:30,908 --> 00:48:32,910 ‎ฉันก็ต้องเห็นความทุ่มเทของคุณด้วย 757 00:48:41,043 --> 00:48:42,002 ‎ได้ 758 00:48:44,671 --> 00:48:47,966 ‎ผมอยากทำทุกวิถีทางที่จะอยู่กับคุณ ‎ผมจะหาทางจนได้ 759 00:48:51,136 --> 00:48:52,846 ‎แต่มีเรื่องต้องคิดหลายเรื่องนะ 760 00:48:54,222 --> 00:48:56,141 ‎ก่อนอื่น ผมต้องลาออกจากงาน 761 00:49:01,730 --> 00:49:04,900 ‎เราทั้งคู่ต้องเสียสละกันบ้าง ‎ถ้าจะให้ความสัมพันธ์นี้ไปรอด 762 00:50:06,211 --> 00:50:09,923 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม