1 00:01:00,060 --> 00:01:02,812 SWEET MAGNOLIAS 2 00:01:02,896 --> 00:01:04,147 IKUT KEMAMPUAN SAYA 3 00:01:21,539 --> 00:01:24,334 - Apa awak mahu tahu? - Kedudukan kita sekarang. 4 00:01:25,293 --> 00:01:26,211 Kedudukan saya. 5 00:01:26,294 --> 00:01:28,129 Saya tahu ini menyakitkan… 6 00:01:28,213 --> 00:01:29,964 Tapi awak mahukan dia. 7 00:01:30,048 --> 00:01:31,591 Saya pun tak tahu! 8 00:01:31,674 --> 00:01:35,470 Kalau tidak, awak takkan teragak-agak untuk suruh dia pergi balik 9 00:01:35,553 --> 00:01:38,431 ke zon kemelut mana dia nak selamatkan kali ini. 10 00:01:47,148 --> 00:01:48,983 - Saya sayang awak, Helen. - Saya pun. 11 00:01:49,067 --> 00:01:50,068 Jangan. 12 00:01:50,902 --> 00:01:54,614 Jangan kata awak sayang saya tapi bandingkan saya dengan lelaki lain. 13 00:01:54,697 --> 00:01:57,033 - Saya memang sayang awak. - Saya hormat awak. 14 00:01:57,951 --> 00:01:59,202 Saya sokong awak. 15 00:02:00,036 --> 00:02:02,497 - Saya beri awak ruang. - Terima kasih untuk itu. 16 00:02:02,580 --> 00:02:04,040 - Tapi saya bodoh. - Tak. 17 00:02:04,124 --> 00:02:05,041 - Ya. - Tidak. 18 00:02:06,376 --> 00:02:08,795 Saya beri awak ruang tapi apa yang masuk? 19 00:02:11,256 --> 00:02:12,215 Hantu. 20 00:02:13,091 --> 00:02:15,426 Saya tak nak berebut dengan sesiapa. 21 00:02:17,846 --> 00:02:19,264 Saya dah cukup derita. 22 00:02:19,347 --> 00:02:20,765 Jangan buat begini. 23 00:02:26,479 --> 00:02:28,606 Saya tak nak kita putus kawan. 24 00:02:31,901 --> 00:02:33,027 Kita dah memang putus. 25 00:02:54,549 --> 00:02:56,634 - Letak sini saja. - Saya bawa ke atas. 26 00:02:56,718 --> 00:02:59,554 Tak apa. Nanti kamu lambat pergi terapi. 27 00:03:01,389 --> 00:03:02,223 Berseronoklah. 28 00:03:02,932 --> 00:03:06,811 Ya, terapi dan klinik gigi memang menyeronokkan. 29 00:03:06,895 --> 00:03:10,565 Mak tahu memang susah, tapi kamu dah berusaha. Mak bangga. 30 00:03:10,648 --> 00:03:11,482 Terima kasih. 31 00:03:11,566 --> 00:03:13,651 Bertenagalah 32 00:03:13,735 --> 00:03:15,904 Bertenagalah 33 00:03:15,987 --> 00:03:17,488 B-E-R-T-E… 34 00:03:17,572 --> 00:03:19,866 Mak tak pandai buat tapi kamu faham-fahamlah. 35 00:03:19,949 --> 00:03:20,909 Hei, Ty. 36 00:03:20,992 --> 00:03:21,910 Hei, Lily. 37 00:03:21,993 --> 00:03:24,120 - Mak awak memang… - Bersemangat. 38 00:03:24,204 --> 00:03:26,331 Saya nak kata ceria. 39 00:03:26,414 --> 00:03:27,790 Ya, dia memang ceria. 40 00:03:27,874 --> 00:03:29,626 Dia memang wanita hebat. 41 00:03:29,709 --> 00:03:32,921 Saya kagum sebab dia tak biarkan diri dibebani masalah. 42 00:03:35,506 --> 00:03:37,926 Saya tahu keluarga awak ada macam-macam masalah. 43 00:03:38,009 --> 00:03:41,387 Tentu dia tanggung semuanya, ya? Mak-mak memang begitu. 44 00:03:41,471 --> 00:03:43,640 Ya, dan itu tak adil. 45 00:03:43,723 --> 00:03:44,933 Mak saya tentu setuju. 46 00:03:45,016 --> 00:03:47,769 Betulkah Jurulatih Cal mengamuk di Sullivan's? 47 00:03:50,855 --> 00:03:53,942 - Mana awak tahu? - Maaf. Berita itu tak betul, ya? 48 00:03:54,025 --> 00:03:55,818 Biasanya saya tak percaya. 49 00:03:55,902 --> 00:03:58,238 - Ramai orang cakap… - Itu salah faham saja. 50 00:03:58,321 --> 00:03:59,697 Sengaja diperbesar-besarkan. 51 00:03:59,781 --> 00:04:01,532 Tapi kasihan juga mak awak. 52 00:04:01,616 --> 00:04:04,452 Hei, Ty! Maaf, saya kena ambil Lily. 53 00:04:04,535 --> 00:04:07,121 Kami perlu mula sesi Vinyasa pagi kami. 54 00:04:08,498 --> 00:04:11,042 Kalau awak perlu kawan berbual, saya sentiasa ada. 55 00:04:27,517 --> 00:04:29,894 Saya yang lambat atau awak yang awal? 56 00:04:30,853 --> 00:04:33,481 Saya ada jadual. Awak pun ada. 57 00:04:34,440 --> 00:04:37,318 - Nak bantu apa-apa? - Persiapan biasa saja. 58 00:04:38,444 --> 00:04:40,697 Jeremy bawa sayur apa pagi tadi? 59 00:04:43,866 --> 00:04:45,493 Macam-macam benda sedap. 60 00:04:45,576 --> 00:04:47,870 Asparagus, bawang merah. 61 00:04:47,954 --> 00:04:50,290 Sedap juga buat asparagus kuah beurre blanc 62 00:04:50,373 --> 00:04:53,626 digandingkan dengan salmon panggang atau ayam bakar. 63 00:04:56,421 --> 00:04:57,505 Apa pendapat awak? 64 00:05:00,466 --> 00:05:01,509 Tentang apa? 65 00:05:01,592 --> 00:05:02,719 Awak okey? 66 00:05:07,432 --> 00:05:08,308 Helen. 67 00:05:10,643 --> 00:05:11,769 Kami dah putus. 68 00:05:15,815 --> 00:05:18,443 Saya tumpang simpati. 69 00:05:22,071 --> 00:05:24,324 - Apa saya boleh buat? - Buat beurre blanc. 70 00:05:24,407 --> 00:05:26,367 Bukan sebagai cef. Sebagai kawan. 71 00:05:26,451 --> 00:05:27,952 Saya perlu cef sekarang. 72 00:05:28,036 --> 00:05:30,371 Okey. Sudah tentu. 73 00:05:31,414 --> 00:05:33,166 Nak makan piza selepas kerja? 74 00:05:33,249 --> 00:05:36,044 Terima kasih, tapi tolonglah hentikan ini. 75 00:05:40,214 --> 00:05:41,674 Baik, saya buat beurre blanc. 76 00:06:02,695 --> 00:06:04,238 - Cik Paula. - Ya? 77 00:06:05,323 --> 00:06:06,949 - Ryan! - Maaf datang tiba-tiba. 78 00:06:07,033 --> 00:06:08,659 Maddie kata awak di sini. 79 00:06:09,160 --> 00:06:10,536 Bukan buat apa-apa pun. 80 00:06:12,955 --> 00:06:14,832 Tentu awak amat rindukan dia. 81 00:06:18,252 --> 00:06:19,337 Kita semua pun. 82 00:06:20,004 --> 00:06:23,091 Tapi sekarang saya sudah sampai tahap 83 00:06:23,174 --> 00:06:26,969 saya tak sedih lagi tapi saya pasti 84 00:06:27,470 --> 00:06:31,140 dia kini sudah dalam kalangan orang-orang yang dirahmati 85 00:06:31,224 --> 00:06:34,519 sambil pandang ke bawah dan kata, "Hati-hati dengan dia!" 86 00:06:35,311 --> 00:06:36,646 "Dia tentu nak cari fasal!" 87 00:06:38,439 --> 00:06:39,399 Apa ini? 88 00:06:39,899 --> 00:06:44,404 Mak Cik Frances tinggalkan kotak dan pesan saya untuk sampaikannya. 89 00:06:46,072 --> 00:06:48,616 Ini di atas sekali. Ditanda "Penting". 90 00:06:51,869 --> 00:06:53,454 Memang perangai Frances. 91 00:06:54,038 --> 00:06:56,040 - Terima kasih. - Sama-sama. 92 00:06:56,791 --> 00:06:58,167 Silakan. 93 00:06:59,085 --> 00:07:02,839 Saya suka tengok awak uruskan 94 00:07:03,506 --> 00:07:06,426 semua pesanan terakhir Frances. 95 00:07:07,343 --> 00:07:10,721 Tapi awak nak buat apa lagi di sini? 96 00:07:11,305 --> 00:07:14,851 Kalau Frances ada, dia tentu dah tanya awak dengan Helen. 97 00:07:14,934 --> 00:07:16,936 Saya tanyakan untuk dia. 98 00:07:17,019 --> 00:07:18,271 Saya nak duduk lama sikit. 99 00:07:19,021 --> 00:07:20,481 Tebus masa yang hilang. 100 00:07:21,774 --> 00:07:23,192 Masa itu sudah wujud 101 00:07:24,402 --> 00:07:25,778 dan berlalu di Serenity 102 00:07:25,862 --> 00:07:28,489 sementara awak sibuk merayau satu dunia. 103 00:07:29,866 --> 00:07:32,452 Saya harap awak fikir elok-elok 104 00:07:33,411 --> 00:07:36,789 dan ambil kira itu dalam perancangan awak. 105 00:07:38,791 --> 00:07:40,001 Saya memang doakan 106 00:07:41,127 --> 00:07:43,171 kita boleh tebus masa yang hilang itu. 107 00:07:43,671 --> 00:07:48,217 Mungkin kita boleh rasa lebih bersyukur dengan apa yang ada 108 00:07:48,968 --> 00:07:50,470 kerana kita hampir kehilangannya. 109 00:07:51,804 --> 00:07:55,766 Saya harap awak berdua akan mengecapi kebahagiaan. 110 00:07:57,101 --> 00:08:01,189 Tapi saya juga harap awak berdua ada impian yang sama. 111 00:08:02,106 --> 00:08:05,067 Sebab kalau awak buat Helen sedih lagi, 112 00:08:05,151 --> 00:08:07,945 saya akan seru balik roh mak cik awak 113 00:08:08,446 --> 00:08:11,657 dan heret awak ke alam barzakh dan campak masuk neraka. 114 00:08:32,512 --> 00:08:33,387 Jurulatih. 115 00:08:35,556 --> 00:08:36,474 Hei, Jurulatih. 116 00:08:37,099 --> 00:08:39,936 Hai. Ingatkan awak ada terapi setiap pagi Khamis. 117 00:08:40,019 --> 00:08:43,231 Awak tahu apa awak dah buat? Awak sedar tak? 118 00:08:43,814 --> 00:08:44,815 Semua orang tahu. 119 00:08:45,441 --> 00:08:48,402 Semua orang mengata dan sekali lagi mak saya jadi mangsa. 120 00:08:48,486 --> 00:08:50,029 Kali ini, sebab awak pula. 121 00:08:50,947 --> 00:08:52,156 Dia percaya awak. 122 00:08:54,075 --> 00:08:55,076 Saya percaya awak. 123 00:08:55,159 --> 00:08:58,162 - Tapi saya kecewakan awak. - Saya tak kisah kalau saya kecewa. 124 00:08:58,246 --> 00:09:01,791 Tapi sekarang mak saya kena. Saya ingat awak lain! 125 00:09:01,874 --> 00:09:04,669 - Saya ingat awak layak untuk dia. - Saya nak begitu. 126 00:09:06,170 --> 00:09:07,463 Hei, saya minta maaf. 127 00:09:13,469 --> 00:09:16,430 Maaf kerana memalukan dia. 128 00:09:17,473 --> 00:09:19,475 Serta awak. Saya buat awak berdua terluka. 129 00:09:19,559 --> 00:09:20,434 Itu saja? 130 00:09:21,811 --> 00:09:24,897 - Maaf? - Maaf seikhlas-ikhlasnya. 131 00:09:24,981 --> 00:09:27,191 Saya menyesal dan saya akan berubah. 132 00:09:27,275 --> 00:09:31,529 Saya mungkin perlu masa tapi saya nak perbetulkan keadaan. 133 00:09:31,612 --> 00:09:33,864 Habis apa kami patut buat sekarang 134 00:09:34,365 --> 00:09:37,660 sementara mulut-mulut tempayan pekan ini mengutuk dia? 135 00:09:39,579 --> 00:09:41,330 Saya dan mak awak akan berbincang. 136 00:09:42,456 --> 00:09:43,416 Kami berdua. 137 00:09:45,710 --> 00:09:47,169 Awak dan saya pun sama. 138 00:09:48,296 --> 00:09:50,131 - Kenapa? - Saya pedulikan awak. 139 00:09:51,048 --> 00:09:52,675 Serta dia, Katie dan Kyle. 140 00:09:53,593 --> 00:09:55,094 Saya tak peduli sekarang. 141 00:09:56,220 --> 00:09:58,598 Saya faham itu. Betul. 142 00:09:59,390 --> 00:10:01,684 Tapi saya minta… 143 00:10:03,936 --> 00:10:06,147 jangan biar kemarahan buat awak jadi… 144 00:10:08,566 --> 00:10:09,442 begini. 145 00:10:13,487 --> 00:10:15,031 Saya cuma nak pertahankan dia. 146 00:10:17,199 --> 00:10:18,284 Saya pun sama. 147 00:10:36,927 --> 00:10:38,429 Nak saya ambil pinggan? 148 00:10:40,473 --> 00:10:42,683 Kamu sama macam mak kamu. Jangan beritahu dia. 149 00:10:42,767 --> 00:10:46,145 Beritahu ayah kata saya sama macam dia atau ayah langgar peraturan dapur? 150 00:10:46,228 --> 00:10:47,188 Dua-dua. 151 00:10:51,692 --> 00:10:57,406 Kamu ada ingat ayah pernah cerita tentang adik ayah, Kathy? 152 00:10:57,490 --> 00:10:59,825 Ayah cuma kata jangan sebut nama Kathy. 153 00:10:59,909 --> 00:11:00,868 Ya. 154 00:11:02,578 --> 00:11:04,080 Ada apa-apa terjadi? 155 00:11:05,873 --> 00:11:06,707 Ya. 156 00:11:07,208 --> 00:11:10,419 - Dia datang pekan. - Saya akan jumpa dia akhirnya? 157 00:11:10,503 --> 00:11:12,213 - Harap tidaklah. - Oh. 158 00:11:12,296 --> 00:11:17,259 Ayah tak nak cerita panjang tapi ada sebab kita tak mahu jumpa dia. 159 00:11:17,343 --> 00:11:19,679 Dia itu susah sikit. 160 00:11:19,762 --> 00:11:23,432 Ayah dan dia tak mesra. 161 00:11:24,517 --> 00:11:26,602 Mak kamu dan dia pun tak mesra. 162 00:11:28,896 --> 00:11:30,898 Setiap kali Kathy ada, tentu ada 163 00:11:32,149 --> 00:11:36,612 pergaduhan, air mata, penipuan, tuding-menuding. 164 00:11:36,696 --> 00:11:39,615 Tak ada faedah langsung kalau kamu mahu jumpa 165 00:11:39,699 --> 00:11:41,784 perempuan pentingkan diri macam… 166 00:11:48,374 --> 00:11:49,917 - Maaf. - Saya tak sangka. 167 00:11:50,000 --> 00:11:50,918 Ya. 168 00:11:53,003 --> 00:11:53,921 Tak apalah. 169 00:11:57,508 --> 00:11:59,176 Kalau terjumpa dia… 170 00:12:00,553 --> 00:12:01,429 jangan tegur. 171 00:12:01,929 --> 00:12:04,473 Okey. Jadi kenapa dia datang sini? 172 00:12:05,141 --> 00:12:08,561 Ayah pun tengah siasat itu. Kamu jauhkan diri saja. 173 00:12:11,021 --> 00:12:12,148 Rambut dia perang cerah? 174 00:12:15,860 --> 00:12:19,029 Kali ini, ya. Kenapa? 175 00:12:19,113 --> 00:12:21,741 Ada perempuan pelik jumpa saya di denai 176 00:12:21,824 --> 00:12:23,325 selepas majlis Cik Frances. 177 00:12:23,409 --> 00:12:26,328 - Kenapa kamu jalan ikut denai? - Bersiar-siar. 178 00:12:26,412 --> 00:12:30,416 Jadi perempuan itu terjah saya dan cakap benda-benda pelik tentang mak. 179 00:12:30,499 --> 00:12:33,419 Saya dah agak ada yang tak kena dengan dia tapi… 180 00:12:35,296 --> 00:12:37,882 Itulah dia mak cik kamu. 181 00:12:38,591 --> 00:12:42,261 Maaf! Ronnie, awak tak mula tanpa saya, bukan? 182 00:12:42,762 --> 00:12:43,971 - Tidaklah. - Okey. 183 00:12:45,765 --> 00:12:50,144 Okey, kami ada berita menggembirakan. 184 00:12:50,728 --> 00:12:52,980 Ayah dan mak… 185 00:12:54,982 --> 00:12:56,567 Okey. Nak cakap? 186 00:12:56,650 --> 00:12:57,860 - Awaklah cakap. - Saya? 187 00:12:59,028 --> 00:13:04,617 Ayah dan mak akan anjurkan parti paling hebat untuk kamu 188 00:13:04,700 --> 00:13:05,951 untuk hari jadi ke-16 kamu. 189 00:13:06,035 --> 00:13:07,077 Semua pun boleh. 190 00:13:07,161 --> 00:13:09,955 Kami nak buat tema karnival. 191 00:13:10,039 --> 00:13:13,250 Kamu selalu merungut hari jadi kamu bukan pada Halloween. 192 00:13:13,334 --> 00:13:16,045 Mak ingat sebab gula-gula tapi… 193 00:13:16,128 --> 00:13:20,007 Mak jumpa syarikat yang sewakan permainan karnival, 194 00:13:20,090 --> 00:13:22,384 lengkap dengan hadiah yang ditawarkan. 195 00:13:22,468 --> 00:13:25,888 Nanti ada semua gerai makanan. Bertih jagung, hot dog, churros… 196 00:13:25,971 --> 00:13:28,974 Gula-gula kapas. Tapi mak dan ayah bingung tentang sesuatu. 197 00:13:30,142 --> 00:13:31,060 Nak badut 198 00:13:32,228 --> 00:13:34,730 atau ahli silap mata? 199 00:13:36,106 --> 00:13:37,608 Serta pencuci mulut. 200 00:13:37,691 --> 00:13:41,070 Kek corong atau ais krim sundae? 201 00:13:41,862 --> 00:13:46,659 Saya ingat kita mahu makan di Charleston dan ke akuarium saja? Kita bertiga. 202 00:13:46,742 --> 00:13:47,827 Betul… 203 00:13:48,410 --> 00:13:51,831 Tapi kita dah boleh buat macam-macam sekarang. 204 00:13:51,914 --> 00:13:53,666 Sebab duit Cik Frances. 205 00:13:58,462 --> 00:14:01,173 Kami ingat awak akan suka. 206 00:14:01,257 --> 00:14:02,383 Saya suka. 207 00:14:02,883 --> 00:14:08,055 Maksud saya, saya suka kalau mak pun suka. Saya pun seronok. 208 00:14:08,597 --> 00:14:12,184 Tapi saya rasa serba salah. 209 00:14:21,610 --> 00:14:22,611 Mari duduk. 210 00:14:23,737 --> 00:14:24,572 Mari berjalan. 211 00:14:30,286 --> 00:14:32,872 Saya tak berniat nak arahkan awak 212 00:14:32,955 --> 00:14:34,582 hanya sebab saya yang nak datang. 213 00:14:36,250 --> 00:14:37,835 Saya cuma nak ajak jalan-jalan. 214 00:14:41,088 --> 00:14:42,506 Saya seronok awak hubungi saya. 215 00:14:43,716 --> 00:14:45,968 Awak lama berdiam diri. 216 00:14:46,927 --> 00:14:49,805 Ya, saya cuma perlu masa. 217 00:14:49,889 --> 00:14:52,308 Saya macam diberi tugasan lain. 218 00:14:53,058 --> 00:14:54,476 Untuk tenangkan fikiran. 219 00:14:55,269 --> 00:14:57,521 Hari ini, saya dah faham semuanya. 220 00:14:58,022 --> 00:14:59,565 Baguslah begitu. 221 00:15:00,274 --> 00:15:01,191 Ya. 222 00:15:02,860 --> 00:15:06,447 Ingat tak? Semasa kita mula kenal, saya kata tak nak jadi kawan saja. 223 00:15:07,740 --> 00:15:09,992 Pada masa itu, saya rasa itu romantik. 224 00:15:10,075 --> 00:15:11,452 Lebih kurang begitulah. 225 00:15:12,828 --> 00:15:15,915 Tapi saya dah faham. Saya kata saya tak nak jadi sekadar kawan 226 00:15:15,998 --> 00:15:19,501 sebab saya tak pernah berkawan dengan perempuan. 227 00:15:20,461 --> 00:15:22,212 Awak rapat dengan Jodie. 228 00:15:22,296 --> 00:15:25,174 Jodie memang baik tapi kami kenal di tempat kerja 229 00:15:25,257 --> 00:15:27,760 dan hubungan kami berkembang tanpa sengaja. 230 00:15:28,260 --> 00:15:31,305 Saya dan Vicky pula sengaja mahu saling menyakiti. 231 00:15:31,805 --> 00:15:35,184 Saya nak kita sengaja buat segalanya. 232 00:15:35,976 --> 00:15:36,894 Saya pun sama. 233 00:15:38,270 --> 00:15:39,355 Baguslah. 234 00:15:39,438 --> 00:15:42,274 Awak ada nasihat untuk lelaki panas baran 235 00:15:42,358 --> 00:15:45,569 yang mahu insaf dan ikhlas menjadi kawan rapat awak? 236 00:15:49,323 --> 00:15:51,867 Jangan. Awak nak buat saya lalai. 237 00:15:54,161 --> 00:15:56,330 Saya pun ada berfikir juga. 238 00:15:56,413 --> 00:15:57,289 Okey. 239 00:15:57,373 --> 00:16:01,835 Jadi saya sedar saya menghargai komunikasi jujur dan terbuka. 240 00:16:02,503 --> 00:16:06,507 Bukannya jadi sempurna dan mengharapkan orang lain pun sempurna. 241 00:16:06,590 --> 00:16:07,424 Cuma 242 00:16:08,592 --> 00:16:11,470 kebebasan untuk luahkan, "Hari ini saya penat" 243 00:16:12,221 --> 00:16:16,976 dan saya takkan dimarah, ditegur, atau ditolak ke tepi. 244 00:16:19,144 --> 00:16:20,229 Saya faham itu. 245 00:16:21,438 --> 00:16:25,651 Saya pun ada banyak hari penat jadi saya sanggup cakap tentang itu. 246 00:16:27,611 --> 00:16:29,154 Nak cuba sekarang? 247 00:16:30,656 --> 00:16:31,490 Cakaplah. 248 00:16:32,783 --> 00:16:36,495 Ty tak nak main bola lisut tahun ini. Mungkin selamanya. 249 00:16:38,038 --> 00:16:39,581 Bila dia buat keputusan? 250 00:16:39,665 --> 00:16:43,919 Dia ada berbual dengan Bill semasa sambutan Cik Frances. 251 00:16:50,676 --> 00:16:52,720 Sayangnya. 252 00:16:54,304 --> 00:16:59,226 Beritahulah saya kalau saya boleh bantu dia. Atau awak. 253 00:16:59,309 --> 00:17:00,561 Ini dah membantu. 254 00:17:01,729 --> 00:17:02,730 Sangat membantu. 255 00:17:03,313 --> 00:17:04,356 Oh! Hei! 256 00:17:05,190 --> 00:17:08,318 Rasanya itu bukan perbuatan orang yang nak jadi sekadar kawan. 257 00:17:10,237 --> 00:17:12,531 Awak betul-betul nak kita kawan saja. 258 00:17:12,614 --> 00:17:15,367 Teman tapi mesra pun tak boleh? 259 00:17:15,451 --> 00:17:17,453 Saya rasa ia mungkin membantu. 260 00:17:18,871 --> 00:17:19,830 Okey. 261 00:17:21,498 --> 00:17:22,458 Saya boleh buat. 262 00:17:22,541 --> 00:17:24,793 Dalam berapa lama? Sehari dua? 263 00:17:25,794 --> 00:17:28,130 Seminggu. Dua minggu. 264 00:17:28,213 --> 00:17:29,173 - Dua minggu. - Apa? 265 00:17:31,592 --> 00:17:33,343 Kalau itu pun kita tak mampu… 266 00:17:33,427 --> 00:17:35,971 Saya tak tahu sama ada itu cabaran atau ugutan. 267 00:17:36,472 --> 00:17:37,765 Tapi saya terima, kawan. 268 00:17:39,099 --> 00:17:40,350 Baiklah. 269 00:17:40,434 --> 00:17:42,603 Oh! Tidak. 270 00:17:53,739 --> 00:17:56,700 Awak betul-betul tak ada parti hari jadi impian? 271 00:17:56,784 --> 00:17:57,951 Awak ada? 272 00:17:58,035 --> 00:18:01,163 Makan malam romantik dan jalan berdua-duaan. 273 00:18:02,122 --> 00:18:03,207 Menelusuri Madrid. 274 00:18:04,666 --> 00:18:11,006 Rasanya tahun depan pun tak boleh tapi satu hari nanti kita akan buat itu. 275 00:18:13,467 --> 00:18:18,055 Saya dah biasa cuma dapat pilih perisa dan bentuk kek saya saja. 276 00:18:18,138 --> 00:18:20,599 Apa perisa dan bentuk kegemaran awak? 277 00:18:20,682 --> 00:18:23,602 Putih dan bulat, awak jangan berani cebik. 278 00:18:25,229 --> 00:18:26,855 Gula manik pun tak mahu? 279 00:18:27,731 --> 00:18:29,399 Tak nak. Manis sangat. 280 00:18:31,527 --> 00:18:32,861 Awak dah cukup manis. 281 00:18:33,529 --> 00:18:37,616 Okey. Kalau awak tak ada idea, jom kita bincang. 282 00:18:38,117 --> 00:18:41,203 Parti hari jadi apa yang awak rasa paling seronok? 283 00:18:44,790 --> 00:18:47,376 Parti kasut beroda Michelle Sandoval semasa Gred 1. 284 00:18:47,459 --> 00:18:49,878 Untunglah kalau tak terjatuh sampai gigi serpih. 285 00:18:50,462 --> 00:18:52,798 Alamak, saya lupa. Minta maaf. 286 00:18:54,424 --> 00:18:57,219 Saya boleh bawa awak main kasut roda. Kita saja. 287 00:18:57,719 --> 00:19:03,225 Mungkin kena pakai pelindung mulut. Tapi awak kena ada parti besar-besaran. 288 00:19:07,146 --> 00:19:09,606 Semasa Gred 5, parti Izzie Bradford ada kuda padi. 289 00:19:09,690 --> 00:19:13,402 Tahun seterusnya, saya rayu mak dan ayah sewa kuda padi juga. 290 00:19:14,194 --> 00:19:17,114 Mak buat tema unikorn dan itu saja cukup bagus. 291 00:19:18,323 --> 00:19:19,950 - Tapi… - Tetap bukan kuda padi. 292 00:19:21,994 --> 00:19:23,162 Saya akan cari kuda padi. 293 00:19:23,745 --> 00:19:24,872 Enam belas ekor… 294 00:19:26,915 --> 00:19:28,125 pakai kasut roda… 295 00:19:29,042 --> 00:19:31,503 ditunggang 16 pemusing baton… 296 00:19:31,587 --> 00:19:36,675 bawa awak berarak melalui pekan sampai tiba di 16 belon udara panas 297 00:19:36,758 --> 00:19:38,844 untuk melihat 16 keajaiban dunia. 298 00:19:38,927 --> 00:19:42,181 Janganlah! Saya cuma nak… Saya cuma perlu 299 00:19:42,264 --> 00:19:44,766 menyambutnya dengan orang yang saya sayang. 300 00:19:46,310 --> 00:19:50,272 Tapi awak sekurang-kurangnya perlu 16 kuntum bunga kesukaan awak 301 00:19:50,355 --> 00:19:52,232 dan saya baru sedar saya tak tahu. 302 00:19:52,316 --> 00:19:54,776 Mawar putih. Awak pula? 303 00:19:54,860 --> 00:19:56,695 - Mawar putih. - Sejak bila? 304 00:19:56,778 --> 00:19:58,155 - Sejak tadi. - Ya? 305 00:19:58,238 --> 00:19:59,156 Ya. 306 00:20:01,533 --> 00:20:05,454 Klik. Saya mahu simpan saat ini untuk hari jadi saya. 307 00:20:17,507 --> 00:20:18,800 O-7. 308 00:20:19,635 --> 00:20:22,012 Hanya perhatikan kad masing-masing 309 00:20:22,095 --> 00:20:24,389 dan jangan intai kad peserta sebelah. 310 00:20:25,349 --> 00:20:27,392 O-75. 311 00:20:27,476 --> 00:20:30,979 O untuk Ozymandias, 75. 312 00:20:32,606 --> 00:20:35,817 Sudahlah saya susah tengok kad, dia pula buat saya gugup. 313 00:20:35,901 --> 00:20:37,152 Angkat kepala, Maddie. 314 00:20:37,236 --> 00:20:41,281 Perhatikan semua pilihan depan awak. Baru awak lebih mudah memilih. 315 00:20:41,365 --> 00:20:42,241 Terima kasih. 316 00:20:44,618 --> 00:20:46,620 Itu nasihat untuk hidup atau untuk bingo? 317 00:20:47,996 --> 00:20:52,334 Kawan saya baru mahu belajar main jadi saya mahu bantu dia. 318 00:20:53,377 --> 00:20:54,878 Itu tak menjawab soalan. 319 00:20:55,837 --> 00:20:59,591 Awak risau saya beri dia kelebihan dan dia akan kalahkan awak? 320 00:20:59,675 --> 00:21:00,801 I-20. 321 00:21:00,884 --> 00:21:04,596 I untuk "inspirasi", 20. 322 00:21:04,680 --> 00:21:05,764 Mungkin. 323 00:21:07,182 --> 00:21:08,892 Tak perlu risau. 324 00:21:10,644 --> 00:21:12,729 Kalau ada orang akan kalahkan awak, 325 00:21:12,813 --> 00:21:14,273 sayalah orangnya. 326 00:21:15,399 --> 00:21:17,567 Boleh beritahu nama awak dulu? 327 00:21:18,151 --> 00:21:19,152 June. 328 00:21:21,446 --> 00:21:23,573 - David. - B-9. 329 00:21:23,657 --> 00:21:26,410 B untuk "budi". 330 00:21:26,493 --> 00:21:29,288 Ini pula Maddie. 331 00:21:30,247 --> 00:21:31,665 - Hai, David. - Hai. 332 00:21:32,165 --> 00:21:35,377 Seronok ada kawan yang membantu dalam semua segi hidup. 333 00:21:35,460 --> 00:21:36,628 Memang pun. 334 00:21:37,754 --> 00:21:40,007 N-45. 335 00:21:40,090 --> 00:21:43,427 N untuk Nazareth, 45. 336 00:21:43,510 --> 00:21:46,513 Kad saya satu pun tak kena. Saya nak pergi ambil minuman. 337 00:21:46,596 --> 00:21:48,640 Nak saya bawakan apa-apa? 338 00:21:49,641 --> 00:21:51,018 Tak apa, terima kasih. 339 00:22:00,610 --> 00:22:02,112 Awak cuba goda-goda dia? 340 00:22:02,195 --> 00:22:04,531 Awak dah lama tak keluar agaknya. 341 00:22:04,614 --> 00:22:07,242 Macam itu pun awak kata menggoda? 342 00:22:07,326 --> 00:22:09,077 - Tapi awak… - Seorang wanita bujang. 343 00:22:11,371 --> 00:22:14,041 - Pandai juga awak. - Tahu. Nak saya ajar? 344 00:22:15,208 --> 00:22:16,209 Mungkin. 345 00:22:16,293 --> 00:22:18,545 G-54. 346 00:22:19,046 --> 00:22:22,716 G untuk "gabungan", 54. 347 00:22:22,799 --> 00:22:23,884 Bingo! 348 00:22:25,135 --> 00:22:26,470 Tunggu dulu. 349 00:22:26,553 --> 00:22:27,929 Biar saya tengok kad. 350 00:22:35,312 --> 00:22:36,271 Macam mana? 351 00:22:37,647 --> 00:22:40,025 Hei. Apa pendapat abang? 352 00:22:41,151 --> 00:22:42,903 Yalah, kamu betul. 353 00:22:43,737 --> 00:22:44,571 Abang suka. 354 00:22:45,155 --> 00:22:48,450 Bagus! Saya dah agak abang cuma akan minat Shakespeare 355 00:22:48,533 --> 00:22:49,868 kalau melalui Baz Luhrmann. 356 00:22:50,369 --> 00:22:51,578 Apa yang abang suka? 357 00:22:51,661 --> 00:22:53,914 Kostumnya? Muziknya? 358 00:22:54,998 --> 00:22:57,000 Saya tahu. Tentu kereta-keretanya. 359 00:22:58,251 --> 00:22:59,252 Sebenarnya, Mercutio. 360 00:23:00,337 --> 00:23:03,382 Apabila dia berkias mengatakan dua-dua pun salah. 361 00:23:03,465 --> 00:23:07,469 Abang ingatkan Romeo and Juliet cuma drama yang tak perlu. 362 00:23:07,552 --> 00:23:09,763 Tapi kalau tengok dari sisi Mercutio, 363 00:23:11,306 --> 00:23:14,601 dia lihat kawan baik dia berkorban untuk orang yang baru dikenali. 364 00:23:17,062 --> 00:23:18,647 Akhirnya dibunuh pula. 365 00:23:19,189 --> 00:23:21,024 Abang mesti gagal subjek sastera. 366 00:24:19,583 --> 00:24:21,793 Jangan sampai saya cakap tentang cuaca. 367 00:24:23,462 --> 00:24:25,297 Saya berharap keadaan jadi lebih baik. 368 00:24:27,090 --> 00:24:29,968 Saya harap dia akan lupakan kesedihannya. 369 00:24:31,970 --> 00:24:33,680 Benda begini perlukan masa. 370 00:24:33,763 --> 00:24:36,224 Tapi lebih teruk kalau lalui seorang, bukan? 371 00:24:39,686 --> 00:24:42,355 Kita tak perlu bercakap. Kita boleh 372 00:24:43,732 --> 00:24:44,649 duduk saja. 373 00:25:09,508 --> 00:25:10,342 Maddie. 374 00:25:11,009 --> 00:25:12,677 Kenapa datang, Bill? 375 00:25:12,761 --> 00:25:14,429 Nak tengok Tyler. 376 00:25:15,222 --> 00:25:16,139 Nak tengok dia? 377 00:25:16,681 --> 00:25:22,103 Dr. Ahmed telefon saya dan kata Tyler tak datang terapi. 378 00:25:23,939 --> 00:25:24,856 Dia sakit? 379 00:25:24,940 --> 00:25:29,569 Tak, tapi saya akan cakap dengan dia dan saya akan buat janji temu lain. 380 00:25:29,653 --> 00:25:32,906 Tak perlu. Saya dapat janji temu untuk dia hari ini. 381 00:25:32,989 --> 00:25:35,242 Dia boleh masuk dalam 30 minit lagi. 382 00:25:36,409 --> 00:25:38,745 Okey. Saya akan bawa dia. Terima kasih. 383 00:25:38,828 --> 00:25:40,163 Saya boleh hantarkan dia. 384 00:25:40,789 --> 00:25:43,750 Saya akan lalu tempat itu. Tambahan lagi, 385 00:25:43,833 --> 00:25:48,547 saya boleh nasihat dia tentang adab dan menepati janji temu. 386 00:25:50,215 --> 00:25:51,091 Saya panggil dia. 387 00:25:57,430 --> 00:25:59,391 Mak Cik Helen, saya bawa makan tengah hari. 388 00:26:00,517 --> 00:26:03,395 Tak sangka betul. Masuklah sini! 389 00:26:06,189 --> 00:26:08,358 Saya tahu bukan saya yang biasa hantar makanan 390 00:26:08,441 --> 00:26:11,736 tapi saya tawarkan diri sebab saya mahu cakap dengan awak 391 00:26:12,529 --> 00:26:13,822 untuk minta nasihat. 392 00:26:13,905 --> 00:26:17,117 Tak perlulah sampai bawa makanan. Nasihat tentang apa? 393 00:26:18,618 --> 00:26:20,704 Sebenarnya saya amat bersyukur. 394 00:26:20,787 --> 00:26:21,955 Ramai orang sayang. 395 00:26:22,038 --> 00:26:23,915 Rumah saya cantik, di pekan yang indah. 396 00:26:23,999 --> 00:26:26,042 Saya bersyukur untuk semua itu. 397 00:26:26,126 --> 00:26:27,919 Saya bukannya tak kenang budi 398 00:26:28,420 --> 00:26:31,131 tapi awak tahu tentang cek Cik Frances? 399 00:26:31,756 --> 00:26:35,427 Mak dan ayah nak gunakannya untuk parti hari jadi saya 400 00:26:35,510 --> 00:26:37,971 tapi pelan mereka berlebih-lebihan. 401 00:26:38,054 --> 00:26:40,181 Rasa tak sedap. Mereka bukan macam itu. 402 00:26:40,265 --> 00:26:42,976 - Dah cakap dengan mereka? - Saya tak tahu caranya. 403 00:26:43,059 --> 00:26:47,147 Mereka nampak seronok tapi saya rasa serba salah 404 00:26:47,230 --> 00:26:49,566 dan saya rasa mereka tak faham. 405 00:26:52,444 --> 00:26:55,905 Mak Cik Helen, duit itu akan mengubah mereka, ya? 406 00:26:55,989 --> 00:26:59,409 Hidup kami baru mahu kembali ke normal. 407 00:26:59,492 --> 00:27:02,245 Ayah dah balik. Mereka nampak bahagia. 408 00:27:03,079 --> 00:27:04,998 Saya tak nak rosakkan semua itu. 409 00:27:08,084 --> 00:27:10,962 Duit hanya akan ubah orang yang agungkan duit. 410 00:27:12,047 --> 00:27:14,382 Tapi apa yang diagungkan mak ayah awak? 411 00:27:14,966 --> 00:27:17,093 Kasih sayang dan kepercayaan. 412 00:27:18,094 --> 00:27:18,928 Serta awak. 413 00:27:20,430 --> 00:27:22,432 Seorang gadis yang cukup luar biasa. 414 00:27:23,183 --> 00:27:25,685 Mereka cuma mahu meraikan awak. 415 00:27:25,769 --> 00:27:28,688 Tapi kalau awak tak selesa, awak patut cakap. 416 00:27:28,772 --> 00:27:30,649 Beritahu mereka jelas-jelas. 417 00:27:31,149 --> 00:27:33,777 Saya pasti awak akan tegas dengan mereka. 418 00:27:35,945 --> 00:27:37,656 Saya tak nak mereka terguris. 419 00:27:38,573 --> 00:27:40,283 Saya rasa mereka akan bangga. 420 00:27:41,034 --> 00:27:43,536 Terima kasih, Mak Cik Helen. Ada saja jawapannya. 421 00:27:43,620 --> 00:27:44,454 Tak. 422 00:27:44,537 --> 00:27:46,623 - Kecuali satu soalan. - Apa? 423 00:27:47,540 --> 00:27:50,710 Awak nak saya beri apa untuk hadiah hari jadi awak? 424 00:27:54,339 --> 00:27:56,341 PUSAT PERUBATAN SPRING RIVER 425 00:27:58,343 --> 00:28:02,597 Ini bukan soal terapi saja, Tyler. Ini soal tanggungjawab peribadi. 426 00:28:02,681 --> 00:28:05,517 Kenapa kamu tak cakap kamu tak pergi terapi? 427 00:28:05,600 --> 00:28:06,935 Saya takkan buat lagi. 428 00:28:07,018 --> 00:28:10,063 Ya, ayah tahu. Tapi ayah nak tahu sebabnya. 429 00:28:10,146 --> 00:28:12,357 Kamu bosan atau tak sabar? 430 00:28:12,440 --> 00:28:15,860 Cuba bincang dengan Dr. Ahmed dan pakar terapi. Ubah rutin. 431 00:28:15,944 --> 00:28:17,028 Terapi okey saja. 432 00:28:18,488 --> 00:28:20,532 Ayah tahu kamu tak nak main bola lisut 433 00:28:21,116 --> 00:28:23,827 tapi kalau kamu bertahan, kamu akan ada pilihan lain. 434 00:28:23,910 --> 00:28:27,038 Lengan kamu belum pulih tapi kamu masih pantas dan lincah. 435 00:28:27,122 --> 00:28:29,124 Kamu boleh masuk sukan lain. 436 00:28:29,207 --> 00:28:31,209 Itu bukan penyelesaiannya. 437 00:28:31,292 --> 00:28:34,003 Kamu mesti cari benda yang mendorong kamu. 438 00:28:34,087 --> 00:28:35,296 Membina jati diri kamu. 439 00:28:35,380 --> 00:28:38,591 Jangan lari daripada kesusahan. Sekali mula, mesti habiskan. 440 00:28:40,844 --> 00:28:41,886 Habiskan, ya? 441 00:28:46,391 --> 00:28:49,102 Ayah pun masih belajar daripada kesilapan. 442 00:28:51,062 --> 00:28:52,897 Itu yang mematangkan seorang lelaki. 443 00:28:58,653 --> 00:28:59,571 Hei. 444 00:29:00,613 --> 00:29:01,614 Hei. 445 00:29:03,616 --> 00:29:05,410 Kamu berahsia dengan ayah? 446 00:29:06,828 --> 00:29:10,165 Saya dah sedar. Saya takkan terlepas janji temu lagi. 447 00:29:24,012 --> 00:29:29,142 Helo, Noreen dan si comel ini. 448 00:29:29,225 --> 00:29:30,602 Aduhai. 449 00:29:31,728 --> 00:29:33,396 Cepat betul mereka membesar. 450 00:29:33,480 --> 00:29:35,106 Bolehlah kita tidur. 451 00:29:36,065 --> 00:29:40,153 Betul. Angin dia baik. Nak bawa dia jalan-jalan? 452 00:29:40,236 --> 00:29:42,989 Tak apa, hari ini dia tak meragam. 453 00:29:43,573 --> 00:29:46,701 Saya datang sebab mahu beri sesuatu kepada awak semua. 454 00:29:47,327 --> 00:29:49,037 Buat susah-susah saja. 455 00:29:50,163 --> 00:29:53,792 Saya tahu memang pelik bawa makanan kepada cef 456 00:29:53,875 --> 00:29:59,422 tapi keluarga saya selalu akan buat kek resipi nenek saya untuk balas budi. 457 00:29:59,506 --> 00:30:03,259 Awak semua benar-benar sudah berbudi kepada saya. 458 00:30:03,343 --> 00:30:05,845 Baiknya awak. Terima kasih untuk ini. 459 00:30:05,929 --> 00:30:10,308 Coklat pahit, walnut hancur, serta beberapa sentuhan istimewa. 460 00:30:10,391 --> 00:30:12,352 Sentuhan istimewa, ya? 461 00:30:13,144 --> 00:30:15,730 Baik, kita semua mesti ikut peraturan 462 00:30:15,814 --> 00:30:19,359 tapi kita mesti sahut cabaran dan cuba rungkai rahsia ini. 463 00:30:19,442 --> 00:30:20,360 Ya. 464 00:30:27,534 --> 00:30:29,118 Ada ekstrak badam, ya? 465 00:30:29,619 --> 00:30:30,537 Mungkin? 466 00:30:31,996 --> 00:30:34,040 Maaflah, dapur awak pula kosong. 467 00:30:34,123 --> 00:30:36,209 Tak boleh makan dalam dapur. Itu peraturan. 468 00:30:37,877 --> 00:30:40,630 Takkan awak nak tengok kami makan saja? 469 00:30:40,713 --> 00:30:42,257 Kami rasa curiga nanti. 470 00:30:46,135 --> 00:30:47,387 Terima kasih, Noreen. 471 00:30:48,096 --> 00:30:49,848 Terima kasih kepada semua. 472 00:30:57,522 --> 00:30:59,607 Noreen, saya perlu resipi ini. 473 00:30:59,691 --> 00:31:03,987 Alamak. Dia sudah mahu tidur. Saya balik dulu. Jumpa lagi. 474 00:31:06,906 --> 00:31:09,242 Saya tahu. Rempah allspice. 475 00:31:18,001 --> 00:31:18,918 Terima kasih, ayah. 476 00:31:20,044 --> 00:31:21,671 Sudah tentu, Tyler. 477 00:31:29,053 --> 00:31:31,306 Kami berbual panjang tadi 478 00:31:31,389 --> 00:31:35,393 tapi saya rasa ada sesuatu dia masih tak beritahu saya. 479 00:31:35,476 --> 00:31:38,354 Dia buat keputusan besar. Perubahan besar. 480 00:31:40,607 --> 00:31:42,108 Saya akan perhatikan dia. 481 00:31:46,529 --> 00:31:50,199 Saya bukan mahu langgar saja 482 00:31:50,283 --> 00:31:53,411 apa-apa sempadan yang awak tetapkan, Maddie. 483 00:31:54,579 --> 00:31:57,040 Saya cuma nak ada dengan anak-anak kita 484 00:31:57,123 --> 00:31:59,626 sekerap yang boleh 485 00:31:59,709 --> 00:32:02,545 sebab awak sudah ada dengan mereka sepanjang masa 486 00:32:02,629 --> 00:32:04,756 dan saya hargai itu. 487 00:32:06,549 --> 00:32:07,717 Saya amat hargai itu. 488 00:32:10,386 --> 00:32:11,512 Selamat malam, Maddie. 489 00:32:22,231 --> 00:32:25,485 Demi Serenity, kita perlu cari calon sempurna untuk pilihan raya semula. 490 00:32:25,568 --> 00:32:27,862 Seseorang yang berani melawan Trent. 491 00:32:27,946 --> 00:32:29,906 Serta menutup mulut Mary Vaughn. 492 00:32:30,782 --> 00:32:32,575 Itu sampai kiamat takkan jadi. 493 00:32:33,743 --> 00:32:35,161 Siapa boleh kalahkan dia? 494 00:32:36,996 --> 00:32:41,042 Zoila? Dia memang tahu saja segala benda yang berlaku di Serenity. 495 00:32:41,125 --> 00:32:42,126 Dia mesra orangnya. 496 00:32:42,210 --> 00:32:43,419 Atau Judith. 497 00:32:43,503 --> 00:32:46,798 Dia cekap merancang semua aktiviti sekolah VBS. 498 00:32:46,881 --> 00:32:51,219 Kemahiran merancang dan minat untuk penyantunan komuniti. 499 00:32:52,220 --> 00:32:54,472 - Tom Patterson boleh juga. - Peguam Bill? 500 00:32:54,555 --> 00:32:57,100 Hei. Klien saja yang jahat, bukan peguamnya. 501 00:32:57,183 --> 00:32:58,267 Tom agak bagus 502 00:32:58,851 --> 00:33:01,813 dan dia ada hubungan baik dengan banyak bisnes. 503 00:33:03,398 --> 00:33:05,066 Siapa lagi mahu dicalonkan? 504 00:33:05,149 --> 00:33:07,193 - Bukan saya. - Bukan saya! 505 00:33:11,864 --> 00:33:14,158 - Pergi duduk ruang tamu dulu. - Ya. 506 00:33:15,493 --> 00:33:16,995 Menyorok di koridor. 507 00:33:19,414 --> 00:33:21,207 Saya lupa dia ada di sini. 508 00:33:21,958 --> 00:33:25,169 Patutnya ada penggera yang berbunyi untuk beritahu kami 509 00:33:25,253 --> 00:33:27,880 masih ada lelaki dalam rumah ini! 510 00:33:27,964 --> 00:33:30,466 Baik, saya sudah mahu keluar. 511 00:33:30,550 --> 00:33:33,469 Saya lupa saya perlu keluar apabila awak semua datang 512 00:33:33,553 --> 00:33:37,098 agar awak boleh bersendirian tanpa gangguan saya. 513 00:33:37,890 --> 00:33:39,809 - Selamat malam. - Selamat malam. 514 00:33:41,436 --> 00:33:45,523 Kami masih cuba biasakan diri dengan kehadiran masing-masing. Maaflah. 515 00:33:45,606 --> 00:33:47,025 Tak apalah, Dana Sue. 516 00:33:47,108 --> 00:33:49,235 Kita belum masuk topik menarik. 517 00:33:49,736 --> 00:33:52,822 Kami sudah lupa cara untuk hidup serumah. 518 00:33:53,322 --> 00:33:55,992 Saya tak kisah kasutnya bersepah. Maknanya dia ada. 519 00:33:56,784 --> 00:33:58,327 Tapi kalau tak sepah lebih baik. 520 00:33:59,579 --> 00:34:01,581 - Awak macam bahagia. - Awak nampak bahagia. 521 00:34:01,664 --> 00:34:03,791 Saya memang bahagia. 522 00:34:05,209 --> 00:34:08,671 Hubungan kami juga sudah pulih seperti sedia kala. 523 00:34:08,755 --> 00:34:11,466 Saya sudah agak ini akan terjadi. 524 00:34:11,549 --> 00:34:12,717 Luahkan saja! 525 00:34:15,386 --> 00:34:17,555 Tapi tak perlu cerita sangat, Dana Sue. 526 00:34:17,638 --> 00:34:18,973 Saya tak nak cemburu 527 00:34:19,807 --> 00:34:23,436 sebab saya dan Cal dah masuk ke zon kawan yang istimewa. 528 00:34:23,519 --> 00:34:25,897 Apa? Kalau begitu, awak perlu cerita. 529 00:34:25,980 --> 00:34:28,357 Ya. Kami mahu mulakan semula. 530 00:34:29,150 --> 00:34:34,739 Bermula sebagai kawan dan dilarang bermesra selama dua minggu. 531 00:34:34,822 --> 00:34:36,199 Kasihannya awak. 532 00:34:36,282 --> 00:34:38,242 Nak mula semula sudah cukup susah 533 00:34:38,326 --> 00:34:40,953 tapi lebih sukar lagi kalau mahu rombak segalanya. 534 00:34:41,037 --> 00:34:42,246 Tapi saya tak kisah. 535 00:34:43,081 --> 00:34:44,373 Ia beri tumpuan baru. 536 00:34:44,916 --> 00:34:48,294 Harap-harap selepas ini ia akan buat kami bertambah rapat. 537 00:34:48,377 --> 00:34:49,212 Mudah-mudahan. 538 00:34:49,295 --> 00:34:52,048 Tapi sekarang lelaki lain pula terlalu dekat dengan saya. 539 00:34:52,131 --> 00:34:53,674 Bill balik dari Castlewood? 540 00:34:54,550 --> 00:34:56,094 Kunjungan yang tak dijangka. 541 00:34:57,220 --> 00:34:59,472 Ya. Ty tak pergi janji temu terapi dia 542 00:34:59,555 --> 00:35:02,558 dan Bill pula berkobar-kobar menyelamatkan keadaan. 543 00:35:02,642 --> 00:35:06,145 Dia buat janji temu baru, bawa Ty ke sana, bawa Ty balik 544 00:35:06,229 --> 00:35:08,648 dan kemudian berlengah-lengah semasa balik 545 00:35:08,731 --> 00:35:12,110 macamlah dia tunggu saya beri pingat atau apa. 546 00:35:12,193 --> 00:35:15,530 Memang susah jaga anak bersama Ronnie tapi saya suka dia. 547 00:35:15,613 --> 00:35:18,199 Tapi awak tentu rasa terseksa. 548 00:35:18,282 --> 00:35:20,326 - Ty okey atau tidak? - Saya ingatkan ya. 549 00:35:20,409 --> 00:35:22,787 Saya patut cakap dengan dia sebelum ke sini tapi 550 00:35:23,287 --> 00:35:24,997 dia dan Kyle bagus saja. 551 00:35:25,081 --> 00:35:26,290 Mereka memasak, mengemas. 552 00:35:26,374 --> 00:35:29,293 Mereka jaga Katie semalam agar saya dapat keluar. 553 00:35:29,377 --> 00:35:31,546 - Tanpa menyentuh Cal? - Tak. 554 00:35:31,629 --> 00:35:33,506 Saya keluar dengan Paderi June. 555 00:35:34,132 --> 00:35:37,552 Awak keluar berseronok dengan paderi kita? 556 00:35:37,635 --> 00:35:40,346 Ya! Kami makan makanan Mexico. 557 00:35:40,930 --> 00:35:41,973 Kami main bingo. 558 00:35:42,849 --> 00:35:44,475 Malah saya belajar menggoda. 559 00:35:44,559 --> 00:35:45,810 - June ajar? - Ya. 560 00:35:49,230 --> 00:35:51,149 - Boleh tahan juga dia itu. - Ya. 561 00:35:51,232 --> 00:35:53,651 Dia patut berkhutbah tentang penggoda dalam kitab. 562 00:35:53,734 --> 00:35:55,444 - Mesti ada. - Mesti ada. 563 00:35:55,528 --> 00:35:58,906 Baguslah kalau awak cuba keluar dan cuba benda baru. 564 00:35:58,990 --> 00:36:01,659 - Memang patut pun. - Kita layak bahagia. 565 00:36:02,660 --> 00:36:03,536 Helen. 566 00:36:04,537 --> 00:36:06,205 Dah buat keputusan tentang Ryan? 567 00:36:06,289 --> 00:36:09,667 Ya, dan saya sudah beritahu Erik. 568 00:36:09,750 --> 00:36:12,628 Tapi dia senyap saja di tempat kerja. 569 00:36:12,712 --> 00:36:14,380 Kesudahannya tak baik, ya? 570 00:36:14,463 --> 00:36:15,548 Tak baik langsung. 571 00:36:16,841 --> 00:36:21,095 Entah kenapa saya ingat saya boleh puaskan hati semua orang. 572 00:36:23,389 --> 00:36:26,809 Saya pujuk dia agar dia masih bersama saya tapi dia enggan. 573 00:36:26,893 --> 00:36:28,269 Tapi saya faham. 574 00:36:31,606 --> 00:36:35,276 Saya mementingkan diri dan mahu simpan kedua-duanya. 575 00:36:36,736 --> 00:36:39,697 Kalau kedudukan kami bertukar, 576 00:36:40,281 --> 00:36:43,534 adakah saya masih akan menunggu sementara dia memilih 577 00:36:43,618 --> 00:36:46,537 masa depan dengan cinta lama dia? 578 00:36:47,455 --> 00:36:50,708 Tapi kalau saya tak cuba usahakan hidup dengan Ryan, 579 00:36:50,791 --> 00:36:53,377 saya pula akan menyesal selamanya. 580 00:36:54,212 --> 00:36:56,589 Saya takkan dapat bersama orang lain. 581 00:36:59,008 --> 00:37:00,301 Apa Erik kata? 582 00:37:02,678 --> 00:37:03,763 Dia kata… 583 00:37:05,556 --> 00:37:07,475 Dia kata dia tak mahu… 584 00:37:09,518 --> 00:37:12,230 Tak mahu ada langsung dalam hidup saya. 585 00:37:15,066 --> 00:37:16,400 Pilihan yang amat perit. 586 00:37:17,526 --> 00:37:21,113 Kehilangan yang menyakitkan tapi keputusan yang perlu. 587 00:37:21,197 --> 00:37:23,199 Awak bersedihlah kalau perlu. 588 00:37:24,700 --> 00:37:25,701 Ini… 589 00:37:26,661 --> 00:37:29,080 Inilah gunanya sahabat lama. 590 00:37:30,331 --> 00:37:32,291 Awak terima saya ikut kemampuan saya. 591 00:37:33,542 --> 00:37:35,544 Kadang-kadang tanpa diminta. 592 00:37:37,922 --> 00:37:38,881 Mari sini. 593 00:37:44,887 --> 00:37:48,057 Trotter, awak mesej dan kata kita lawan seorang saja. 594 00:37:48,140 --> 00:37:51,185 Saya tahulah awak perlu bantuan tapi… 595 00:37:51,269 --> 00:37:53,145 Kita perlu bercakap sebelum main. 596 00:37:55,940 --> 00:37:58,192 Tapi awak nampak macam nak terjah saya saja. 597 00:37:58,276 --> 00:38:00,861 Tidak. Kami tak ada niat itu pun. 598 00:38:01,362 --> 00:38:05,825 Howie dan Isaac pun nak datang. Kalau ya, itu barulah nak terjah awak. 599 00:38:06,951 --> 00:38:07,785 Jadi… 600 00:38:09,870 --> 00:38:11,122 apa sebenarnya ini? 601 00:38:11,205 --> 00:38:14,292 Cuma nak bincang tentang langkah seterusnya. 602 00:38:14,375 --> 00:38:16,335 Itu bergantung kepada awak semua. 603 00:38:17,253 --> 00:38:18,337 Saya buat silap. 604 00:38:19,422 --> 00:38:22,466 Saya memalukan awak dan memalukan diri sendiri. 605 00:38:22,550 --> 00:38:24,135 Bukan nak cakap macam itu. 606 00:38:25,219 --> 00:38:26,512 Kami nak bantu awak. 607 00:38:26,595 --> 00:38:28,097 Kami faham perasaan awak. 608 00:38:28,889 --> 00:38:33,019 Kami cuma mahu awak tahu awak tak perlu lalui ini sendirian. 609 00:38:33,102 --> 00:38:34,520 Cakaplah apa awak perlu. 610 00:38:35,646 --> 00:38:36,564 Saya tak boleh. 611 00:38:36,647 --> 00:38:39,233 Memang susah, tapi awak boleh. 612 00:38:39,817 --> 00:38:43,821 Apa awak selalu ajar? Panaskan badan sebelum buat hayunan. 613 00:38:44,780 --> 00:38:47,158 Kita buat ini selangkah demi selangkah. 614 00:38:48,743 --> 00:38:49,785 Bersama-sama. 615 00:38:51,579 --> 00:38:54,081 - Tapi kenapa? - Sebab awak kawan kami. 616 00:38:55,875 --> 00:38:57,376 Kami buat apa saja awak perlu. 617 00:38:58,669 --> 00:39:00,046 Kecuali beri mata kepada awak. 618 00:39:10,890 --> 00:39:14,685 Kami dah makan. Pinggan dah basuh. Katie membaca dalam bilik. 619 00:39:14,769 --> 00:39:18,022 Kyle sembang dalam FaceTime. Rumah masih tak runtuh. 620 00:39:18,105 --> 00:39:20,483 - Terima kasih untuk laporan. - Ya, puan. 621 00:39:20,566 --> 00:39:23,944 Hei, boleh kita cakap sekejap sebelum kamu masuk tidur? 622 00:39:25,863 --> 00:39:27,365 Maaf sebab tak pergi terapi. 623 00:39:27,865 --> 00:39:30,534 Ayah dah berleter dengan saya. Saya takkan buat lagi. 624 00:39:30,618 --> 00:39:34,038 Mak tak nak berleter. Mak nak tahu apa terjadi? 625 00:39:35,331 --> 00:39:37,958 Mak tak boleh paksa kamu bercakap tapi kalau… 626 00:39:38,042 --> 00:39:39,293 Saya pergi jumpa Jurulatih. 627 00:39:41,921 --> 00:39:44,131 Saya jumpa Lily. Dia tanya betulkah ada bergaduh? 628 00:39:44,215 --> 00:39:46,550 Semua orang heboh, sebab itu saya jumpa dia. 629 00:39:47,802 --> 00:39:49,011 Saya begitu marah. 630 00:39:52,598 --> 00:39:54,558 Saya ingat saya nak permintaan maaf. 631 00:39:56,310 --> 00:39:59,021 Apabila saya marah dia, saya baru sedar saya… 632 00:39:59,730 --> 00:40:01,941 Saya bukan nak dengar dia minta maaf. 633 00:40:02,983 --> 00:40:04,610 Tak ada gunanya minta maaf. 634 00:40:04,693 --> 00:40:06,862 Orang itu masih kena tumbuk, 635 00:40:06,946 --> 00:40:09,323 mak masih takut, mak masih marah dan… 636 00:40:09,407 --> 00:40:13,536 Permintaan maaf saja tak ada gunanya. Cakap kamu betul. 637 00:40:15,871 --> 00:40:17,832 Tapi ia boleh jadi satu langkah. 638 00:40:19,417 --> 00:40:22,586 Tanda menyesal dan insaf. Betul? 639 00:40:23,712 --> 00:40:27,049 Permintaan maaf yang terbaik adalah mengakui salah 640 00:40:27,133 --> 00:40:29,760 dan berjanji untuk buat lebih baik. 641 00:40:30,428 --> 00:40:34,432 Ty, kita semua perlu berusaha, termasuk Cal. 642 00:40:35,015 --> 00:40:35,933 Termasuk mak. 643 00:40:42,690 --> 00:40:44,567 Sekarang, mak minta maaf. 644 00:40:45,776 --> 00:40:51,073 Minta maaf sebab kamu rasa perlu bercakap dengan Cal bagi pihak mak. 645 00:40:51,157 --> 00:40:53,701 Terima kasih sebab mahu pertahankan mak 646 00:40:53,784 --> 00:40:55,244 tapi manusia buat silap. 647 00:40:55,327 --> 00:40:56,912 Mulut tempayan takkan ditutup. 648 00:40:58,539 --> 00:41:01,292 Kamu tak boleh tanggung semua itu. 649 00:41:02,626 --> 00:41:05,671 Lebih-lebih lagi jika ia menghalang kemajuan hidup kamu. 650 00:41:07,423 --> 00:41:08,883 Atau terapi. 651 00:41:11,093 --> 00:41:12,219 Mak bangga dengan kamu 652 00:41:13,220 --> 00:41:16,056 sebagai pejuang dan sebagai pemuda. 653 00:41:17,808 --> 00:41:20,394 Tapi kamu tak perlu lawan semuanya. 654 00:41:22,646 --> 00:41:25,774 Mak pun perlu lawan juga, okey? 655 00:41:29,737 --> 00:41:31,113 - Okey. - Mari sini. 656 00:41:35,784 --> 00:41:36,911 Mak sayang kamu. 657 00:41:47,379 --> 00:41:50,925 Dr. Townsend cuba hubungi saya. 658 00:41:52,510 --> 00:41:54,637 Saya tak sedia nak cakap dengan dia. 659 00:41:54,720 --> 00:41:58,724 Tak perlu paksa diri selagi awak belum sedia. 660 00:41:59,808 --> 00:42:01,727 Baguslah kalau awak rasa begitu. 661 00:42:03,646 --> 00:42:05,147 Saya tak nak cakap dengan dia. 662 00:42:06,732 --> 00:42:08,067 Atau orang lain. 663 00:42:20,204 --> 00:42:21,664 Awak ada sokongan saya 664 00:42:22,623 --> 00:42:23,541 dan janji saya. 665 00:42:24,124 --> 00:42:25,501 Ia bukan urusan sesiapa 666 00:42:25,584 --> 00:42:29,046 walaupun seluruh Serenity ingat mereka ada hak untuk tahu semuanya. 667 00:42:29,880 --> 00:42:34,093 Baguslah kalau awak rasa begitu. Terima kasih. 668 00:42:35,928 --> 00:42:38,347 Awak pun permulaan baru saya juga. 669 00:42:42,393 --> 00:42:47,147 Kita dah kata kita mahu teruskan hubungan dan saya dah puas perah otak 670 00:42:48,190 --> 00:42:50,818 tapi saya tersedar saya merumitkan keadaan. 671 00:42:52,736 --> 00:42:55,614 Jadi, Isaac, 672 00:42:57,366 --> 00:42:58,534 awak nak jadi kawan saya? 673 00:43:01,662 --> 00:43:04,164 Kawan yang macam mana? 674 00:43:04,248 --> 00:43:05,874 Tiada muslihat tersembunyi. 675 00:43:06,750 --> 00:43:11,005 Kawan saya ialah orang-orang yang saya hormat, saya suka, 676 00:43:11,088 --> 00:43:13,424 dan saya mahu habiskan masa dengan mereka. 677 00:43:16,552 --> 00:43:22,016 Kalau begitu, awak dah layak jadi kawan saya. 678 00:43:22,933 --> 00:43:26,103 Jadi sudah tentulah saya perlu jadi kawan awak juga. 679 00:43:32,693 --> 00:43:34,028 Macam mana kita nak buat? 680 00:43:35,571 --> 00:43:37,239 Berjalan sekali, 681 00:43:37,948 --> 00:43:39,116 makan sekali, 682 00:43:39,992 --> 00:43:41,660 berbual sekali. 683 00:43:48,917 --> 00:43:50,002 LAWATAN RUMAH 684 00:43:50,085 --> 00:43:54,381 EJEN HARTANAH 685 00:43:58,552 --> 00:43:59,887 Puan Lewis. 686 00:44:03,307 --> 00:44:06,226 Kami dah ada pelatih, terima kasih. 687 00:44:06,310 --> 00:44:08,854 Maaf, tapi saya datang untuk cakap tentang hal lain. 688 00:44:08,937 --> 00:44:09,772 UNTUK DIJUAL 689 00:44:11,565 --> 00:44:12,650 Cakaplah. 690 00:44:14,276 --> 00:44:16,403 Saya sangat sukakan anak puan. 691 00:44:16,904 --> 00:44:20,741 Dia baik hati, ceria, 692 00:44:20,824 --> 00:44:24,870 dia begitu lemah lembut dan bersahaja. 693 00:44:26,497 --> 00:44:30,959 Saya tahu keluarga kita tak sefahaman, ditambah dengan pilihan raya semula itu. 694 00:44:31,919 --> 00:44:35,005 Saya juga mengaku salah sebab bahayakan Nellie. 695 00:44:35,964 --> 00:44:37,299 Tapi saya bukan mak saya. 696 00:44:39,134 --> 00:44:43,931 Selepas banyak terapi dan sesi renungan diri, 697 00:44:45,557 --> 00:44:47,309 malam itu bukan diri saya. 698 00:44:49,311 --> 00:44:52,231 Nellie juga bukan puan. 699 00:44:53,232 --> 00:44:56,068 Jadi, saya minta maaf awal-awal 700 00:44:56,151 --> 00:44:58,612 dan saya faham puan tak beri saya jumpa Nellie. 701 00:44:59,196 --> 00:45:02,950 Saya cuma mahu tahu apa perlu saya buat untuk menawan dia? 702 00:45:03,701 --> 00:45:05,369 Saya kagum dengan kata-kata awak. 703 00:45:06,662 --> 00:45:08,414 Saya kagum dengan keikhlasan awak. 704 00:45:09,748 --> 00:45:11,375 Saya kagum dengan keberanian awak. 705 00:45:12,918 --> 00:45:14,086 Sekarang pergi dari sini. 706 00:45:30,477 --> 00:45:33,313 Berjalan sambil berbual. Seronok juga rupanya. 707 00:45:33,814 --> 00:45:36,608 Mudah saja mahu lalui dua minggu sebagai kawan. 708 00:45:36,692 --> 00:45:40,946 Ya, kalau kita penat, kita takkan cuba buat apa-apa. 709 00:45:41,029 --> 00:45:42,322 TERIMA KASIH DATUK BANDAR 710 00:45:42,364 --> 00:45:43,198 Nah. 711 00:45:43,991 --> 00:45:45,200 - Dapat? - Ya. 712 00:45:47,327 --> 00:45:49,037 - Biar saya buka. - Hei! 713 00:45:49,121 --> 00:45:50,622 - Apa? - Tangan. 714 00:45:51,165 --> 00:45:52,207 Saya boleh buat. 715 00:45:53,917 --> 00:45:54,793 Hei. 716 00:45:58,756 --> 00:45:59,590 Apa awak kata? 717 00:45:59,673 --> 00:46:03,761 Pagar buruk ini menunggu masa saja untuk roboh. 718 00:46:03,844 --> 00:46:07,181 Satu lagi benda yang Trent gagal uruskan. 719 00:46:07,264 --> 00:46:09,933 Saya boleh tolong. Ini cuma engsel saja. 720 00:46:10,017 --> 00:46:12,853 Ya, tapi kenapa Jabatan Kerja Raya tak uruskan? 721 00:46:13,395 --> 00:46:15,439 Sebab itu perlu pilihan raya semula. 722 00:46:15,522 --> 00:46:19,818 Terlalu banyak masalah, tak ada usaha dan tak ada masa langsung. 723 00:46:21,570 --> 00:46:24,072 Tapi komuniti kita ramai orang berkebolehan 724 00:46:24,156 --> 00:46:26,450 yang saya pasti sanggup membantu. 725 00:46:26,533 --> 00:46:29,036 Ya. Cuma perlu beri galakan saja. 726 00:46:30,829 --> 00:46:31,914 Saya boleh bantu. 727 00:46:32,706 --> 00:46:37,211 Untuk membaiki, memberi galakan, untuk apa saja. 728 00:46:37,294 --> 00:46:38,378 Okey. 729 00:46:38,462 --> 00:46:41,965 Kita mula buat senarai. Air pancur di taman. 730 00:46:42,049 --> 00:46:46,261 Pokok oak lama di Jalan State itu yang boleh tumbang bila-bila masa. 731 00:46:46,345 --> 00:46:49,348 Kita boleh buat apa saja asalkan ada tekad. 732 00:46:51,934 --> 00:46:53,060 Saya yakin dengan itu. 733 00:46:56,021 --> 00:46:58,941 Susahnya mahu menahan diri daripada mencium awak sekarang. 734 00:47:04,112 --> 00:47:05,072 Fokus. 735 00:47:05,864 --> 00:47:07,115 Kita banyak kerja. 736 00:47:14,122 --> 00:47:15,499 Terima kasih untuk ini. 737 00:47:20,379 --> 00:47:21,713 Tapi saya tak boleh terima. 738 00:47:22,965 --> 00:47:24,591 - Helen, tolonglah. - Belum lagi. 739 00:47:26,093 --> 00:47:27,553 Belum dapat terima lagi. 740 00:47:33,767 --> 00:47:37,688 Sepanjang hidup kita, kita cuma saling mengacah saja. 741 00:47:38,522 --> 00:47:41,692 Kononnya kita dah putus, tapi tidak. 742 00:47:42,734 --> 00:47:44,152 Kononnya kita mustahil, 743 00:47:44,862 --> 00:47:45,946 tapi tidak. 744 00:47:48,323 --> 00:47:53,704 Bukankah sekarang kita patut terima hakikat kita ditakdirkan bersama 745 00:47:54,580 --> 00:47:57,958 dan menggapai impian yang kita ada… 746 00:48:00,669 --> 00:48:02,588 Membuat perubahan bersama? 747 00:48:04,339 --> 00:48:05,507 Walau di mana pun kita. 748 00:48:06,466 --> 00:48:09,386 - Di mana kita diperlukan. - Saya bawa perubahan di sini. 749 00:48:10,971 --> 00:48:12,764 Saya diperlukan di sini. 750 00:48:13,557 --> 00:48:16,852 Ini cuma tempat persinggahan awak tapi ini kediaman saya. 751 00:48:17,519 --> 00:48:19,187 Kalau kita nak ada masa depan, 752 00:48:19,271 --> 00:48:22,858 awak mesti menetap di sini, 753 00:48:24,610 --> 00:48:25,444 di Serenity. 754 00:48:27,446 --> 00:48:30,824 Cincin ini melambangkan komitmen yang awak nak saya beri. 755 00:48:30,908 --> 00:48:32,910 Saya nak awak beri komitmen juga. 756 00:48:41,043 --> 00:48:42,002 Ya. 757 00:48:44,671 --> 00:48:47,966 Saya nak buat apa saja demi awak. Saya akan fikirkan. 758 00:48:51,136 --> 00:48:52,846 Tapi banyak yang perlu difikirkan. 759 00:48:54,222 --> 00:48:56,141 Pertama, saya perlu berhenti kerja. 760 00:49:01,730 --> 00:49:04,900 Kita berdua perlu berkorban kalau mahu teruskan ini. 761 00:50:06,211 --> 00:50:08,213 Terjemahan disediakan oleh Nursyazela