1 00:01:00,060 --> 00:01:02,812 ‎スイート・マグノリアス 2 00:01:02,896 --> 00:01:04,147 ‎私に合わせてほしい 3 00:01:21,539 --> 00:01:22,791 ‎何が? 4 00:01:22,874 --> 00:01:24,334 ‎現状が分かった 5 00:01:25,210 --> 00:01:26,211 ‎君の本心も 6 00:01:26,294 --> 00:01:28,129 ‎傷つける気は… 7 00:01:28,213 --> 00:01:29,964 ‎まだヤツを望んでる 8 00:01:30,048 --> 00:01:31,591 ‎分からない 9 00:01:31,674 --> 00:01:35,470 ‎でなきゃ ‎すぐに追い返したはずだ 10 00:01:35,553 --> 00:01:38,431 ‎人道支援に戻れってね 11 00:01:47,148 --> 00:01:48,149 ‎愛してる 12 00:01:48,233 --> 00:01:48,983 ‎私も 13 00:01:49,067 --> 00:01:50,068 ‎やめろ 14 00:01:50,860 --> 00:01:54,114 ‎他の男と比べながら言うな 15 00:01:54,197 --> 00:01:55,198 ‎本心よ 16 00:01:55,281 --> 00:01:57,033 ‎君を尊重した 17 00:01:57,951 --> 00:02:00,995 ‎君を支え 干渉しなかった 18 00:02:01,079 --> 00:02:02,497 ‎感謝してる 19 00:02:02,580 --> 00:02:04,207 ‎バカだった 20 00:02:04,290 --> 00:02:05,041 ‎やめて 21 00:02:06,459 --> 00:02:08,795 ‎そのせいで つけ込まれた 22 00:02:11,256 --> 00:02:12,215 ‎亡霊に 23 00:02:13,091 --> 00:02:15,510 ‎君の亡霊と闘う余裕はない 24 00:02:17,929 --> 00:02:19,264 ‎無理だ 25 00:02:19,347 --> 00:02:20,765 ‎お願い 26 00:02:26,479 --> 00:02:28,731 ‎友情を失いたくない 27 00:02:31,901 --> 00:02:33,027 ‎もう遅い 28 00:02:54,549 --> 00:02:55,675 ‎そこでいい 29 00:02:55,758 --> 00:02:56,634 ‎上まで 30 00:02:56,718 --> 00:02:59,554 ‎ダメ 理学療法に遅れる 31 00:03:01,389 --> 00:03:02,223 ‎楽しんで 32 00:03:02,932 --> 00:03:06,811 ‎理学療法に歯医者 ‎気分はサイコーだよ 33 00:03:06,895 --> 00:03:10,773 ‎あと少しの辛抱よ ‎よく頑張ってる 34 00:03:10,857 --> 00:03:11,482 ‎うん 35 00:03:11,566 --> 00:03:13,651 ‎有意義な一日を 36 00:03:13,735 --> 00:03:15,904 ‎有意義な時間を 37 00:03:15,987 --> 00:03:17,405 ‎有意義な… 38 00:03:17,488 --> 00:03:19,866 ‎とにかく 分かるよね 39 00:03:19,949 --> 00:03:20,909 ‎タイラー 40 00:03:20,992 --> 00:03:21,910 ‎リリー 41 00:03:21,993 --> 00:03:23,244 ‎お母さん… 42 00:03:23,328 --> 00:03:24,120 ‎元気だろ 43 00:03:24,204 --> 00:03:26,331 ‎明るいって言おうかと 44 00:03:26,414 --> 00:03:27,790 ‎それもだな 45 00:03:27,874 --> 00:03:29,709 ‎すばらしい女性よね 46 00:03:29,792 --> 00:03:32,921 ‎何があっても くじけない 47 00:03:35,506 --> 00:03:38,301 ‎いろいろ大変でしょうね 48 00:03:38,384 --> 00:03:41,387 ‎お母さんが ‎重荷を背負うハメに 49 00:03:41,471 --> 00:03:43,640 ‎不公平だよな 50 00:03:43,723 --> 00:03:44,933 ‎そうね 51 00:03:45,016 --> 00:03:47,769 ‎監督が暴れたって本当? 52 00:03:50,855 --> 00:03:51,439 ‎何? 53 00:03:51,522 --> 00:03:53,900 ‎ごめん 違うの? 54 00:03:53,983 --> 00:03:56,486 ‎普段は信じないけど 皆が… 55 00:03:56,569 --> 00:03:57,779 ‎誤解だ 56 00:03:58,321 --> 00:03:59,697 ‎誇張されてる 57 00:03:59,781 --> 00:04:01,532 ‎でも気の毒に 58 00:04:01,616 --> 00:04:04,452 ‎やあ リリーを借りるよ 59 00:04:04,535 --> 00:04:07,288 ‎ヴィンヤサヨガの時間だ 60 00:04:08,498 --> 00:04:11,042 ‎いつでも話を聞くから 61 00:04:27,517 --> 00:04:29,894 ‎僕 遅かったですか? 62 00:04:30,853 --> 00:04:33,606 ‎俺に合わせる必要はない 63 00:04:34,399 --> 00:04:35,149 ‎僕は? 64 00:04:35,817 --> 00:04:37,735 ‎いつもどおり準備を 65 00:04:38,444 --> 00:04:40,697 ‎今朝の配達は? 66 00:04:43,866 --> 00:04:45,451 ‎いい食材ばかり 67 00:04:45,535 --> 00:04:47,870 ‎アスパラガス エシャロット 68 00:04:47,954 --> 00:04:50,290 ‎ブールブランソースに 69 00:04:50,373 --> 00:04:53,876 ‎サーモンか ‎ローストチキンは? 70 00:04:56,379 --> 00:04:57,630 ‎どうです? 71 00:05:00,466 --> 00:05:01,509 ‎何が 72 00:05:01,592 --> 00:05:02,719 ‎大丈夫? 73 00:05:07,432 --> 00:05:08,433 ‎ヘレンと… 74 00:05:10,643 --> 00:05:11,769 ‎別れた 75 00:05:15,815 --> 00:05:18,443 ‎本当に残念です 76 00:05:22,071 --> 00:05:23,323 ‎力になりたい 77 00:05:23,406 --> 00:05:24,324 ‎ソースを 78 00:05:24,407 --> 00:05:26,367 ‎友人としてです 79 00:05:26,451 --> 00:05:27,952 ‎今は仕事中だ 80 00:05:28,036 --> 00:05:30,371 ‎分かりました 81 00:05:31,414 --> 00:05:33,166 ‎仕事の後にピザでも 82 00:05:33,249 --> 00:05:36,127 ‎ありがたいが やめてくれ 83 00:05:40,173 --> 00:05:42,008 ‎ブールブランですね 84 00:06:02,695 --> 00:06:03,863 ‎ポーラさん 85 00:06:05,323 --> 00:06:06,199 ‎ライアン 86 00:06:06,282 --> 00:06:08,618 ‎マディがここだと 87 00:06:09,118 --> 00:06:10,578 ‎落ち着くの 88 00:06:12,955 --> 00:06:14,832 ‎伯母が恋しい? 89 00:06:18,211 --> 00:06:19,337 ‎皆 そうよ 90 00:06:20,004 --> 00:06:23,091 ‎でも ようやく悲しみが 91 00:06:23,174 --> 00:06:26,969 ‎確信へと変わったの 92 00:06:27,470 --> 00:06:31,140 ‎彼女は 父なる神の隣に座り 93 00:06:31,224 --> 00:06:34,394 ‎地上を見下ろし ‎“彼女に要注意”と 94 00:06:35,186 --> 00:06:36,646 ‎私を警戒してる 95 00:06:38,398 --> 00:06:39,399 ‎それは? 96 00:06:39,899 --> 00:06:44,404 ‎伯母の遺品です ‎配るように頼まれた 97 00:06:46,072 --> 00:06:48,699 ‎これには“至急”の印が 98 00:06:51,869 --> 00:06:53,955 ‎彼女らしいわね 99 00:06:54,038 --> 00:06:55,081 ‎ありがとう 100 00:06:55,164 --> 00:06:56,040 ‎いえ 101 00:06:56,791 --> 00:06:58,167 ‎座って 102 00:06:59,085 --> 00:07:00,503 ‎追悼式を― 103 00:07:01,671 --> 00:07:06,426 ‎うまく仕切ってくれて ‎感心したわ 104 00:07:07,343 --> 00:07:10,721 ‎他に計画してることは? 105 00:07:11,305 --> 00:07:14,851 ‎フランシスなら ‎ヘレンとのことを聞く 106 00:07:15,435 --> 00:07:16,936 ‎代わりに聞くわ 107 00:07:17,019 --> 00:07:18,396 ‎しばらく滞在を 108 00:07:18,938 --> 00:07:20,898 ‎失った時間を取り戻す 109 00:07:21,732 --> 00:07:23,234 ‎その時間は― 110 00:07:24,402 --> 00:07:25,778 ‎この町で過ぎた 111 00:07:25,862 --> 00:07:28,531 ‎あなたが自由に旅してる間ね 112 00:07:29,866 --> 00:07:32,452 ‎そのことを忘れず― 113 00:07:33,411 --> 00:07:36,789 ‎ちゃんと配慮してほしい 114 00:07:38,791 --> 00:07:43,045 ‎失った時間を ‎取り戻せると信じてます 115 00:07:43,629 --> 00:07:48,384 ‎僕たちの間にあるものを ‎より大切にしたい 116 00:07:49,010 --> 00:07:50,470 ‎失いかけた 117 00:07:51,804 --> 00:07:55,766 ‎2人の幸せを ‎心から祈ってるわ 118 00:07:57,101 --> 00:08:01,189 ‎でも同じ夢を ‎共有してなきゃダメ 119 00:08:02,148 --> 00:08:07,820 ‎今度 あの子を不幸にしたら ‎フランシスに頼んで― 120 00:08:08,404 --> 00:08:11,657 ‎あなたを悪魔に引き渡すわよ 121 00:08:32,512 --> 00:08:33,387 ‎監督 122 00:08:35,556 --> 00:08:36,432 ‎監督 123 00:08:37,141 --> 00:08:39,936 ‎タイラー ‎理学療法はどうした 124 00:08:40,019 --> 00:08:43,231 ‎何をしたか分かってます? 125 00:08:43,814 --> 00:08:44,982 ‎ウワサの的だ 126 00:08:45,483 --> 00:08:48,402 ‎また母さんが大変な目に 127 00:08:48,486 --> 00:08:49,987 ‎あんたのせいだ 128 00:08:50,947 --> 00:08:52,490 ‎母さんは信じてた 129 00:08:54,075 --> 00:08:55,076 ‎俺も 130 00:08:55,159 --> 00:08:56,536 ‎失望させた 131 00:08:56,619 --> 00:08:58,162 ‎俺のことはいい 132 00:08:58,246 --> 00:09:00,206 ‎でも 母さんは? 133 00:09:00,289 --> 00:09:03,292 ‎あんたは違うと思ってたのに 134 00:09:03,376 --> 00:09:04,669 ‎そうだな 135 00:09:06,170 --> 00:09:07,463 ‎悪かった 136 00:09:13,427 --> 00:09:16,722 ‎お母さんに ‎恥をかかせてすまない 137 00:09:17,431 --> 00:09:19,475 ‎君のことも傷つけた 138 00:09:19,559 --> 00:09:20,560 ‎それだけ? 139 00:09:21,644 --> 00:09:22,270 ‎何だよ 140 00:09:22,353 --> 00:09:24,897 ‎本当に申し訳ないと思ってる 141 00:09:24,981 --> 00:09:27,191 ‎後悔してるし変わりたい 142 00:09:27,275 --> 00:09:29,110 ‎時間がかかっても― 143 00:09:30,528 --> 00:09:31,529 ‎変わる 144 00:09:31,612 --> 00:09:33,864 ‎この状況はどうする 145 00:09:34,407 --> 00:09:37,660 ‎母さんが餌食になってる 146 00:09:39,579 --> 00:09:41,080 ‎何とかする 147 00:09:42,415 --> 00:09:43,624 ‎彼女と2人で 148 00:09:45,710 --> 00:09:47,211 ‎俺も君と同じ 149 00:09:48,129 --> 00:09:48,713 ‎何? 150 00:09:48,796 --> 00:09:50,214 ‎大事に思ってる 151 00:09:51,048 --> 00:09:52,675 ‎君たち家族を 152 00:09:53,593 --> 00:09:55,094 ‎どうでもいい 153 00:09:56,262 --> 00:09:58,472 ‎よく分かるよ 154 00:09:59,390 --> 00:10:01,684 ‎だが 頼むから… 155 00:10:03,894 --> 00:10:06,022 ‎怒りに身を任せるな 156 00:10:08,566 --> 00:10:09,233 ‎頼む 157 00:10:13,487 --> 00:10:15,031 ‎母さんのためだ 158 00:10:17,199 --> 00:10:18,284 ‎俺も同じだ 159 00:10:36,927 --> 00:10:38,429 ‎お皿は? 160 00:10:40,473 --> 00:10:42,683 ‎ママみたいだ 言うなよ 161 00:10:42,767 --> 00:10:46,145 ‎今の発言と ‎ルール違反のどっちを? 162 00:10:46,228 --> 00:10:47,188 ‎両方だ 163 00:10:51,692 --> 00:10:57,406 ‎妹のキャシーの話をしたこと ‎覚えてるか? 164 00:10:57,490 --> 00:10:59,825 ‎“もう忘れろ”って 165 00:10:59,909 --> 00:11:00,868 ‎ああ 166 00:11:02,578 --> 00:11:04,080 ‎何かあった? 167 00:11:05,873 --> 00:11:06,707 ‎ああ 168 00:11:07,208 --> 00:11:08,626 ‎町に来てる 169 00:11:08,709 --> 00:11:10,419 ‎やっと会える? 170 00:11:10,503 --> 00:11:11,295 ‎いや 171 00:11:12,254 --> 00:11:17,259 ‎詳細は話さないが ‎会わないのには理由がある 172 00:11:17,343 --> 00:11:19,679 ‎妹は難しい人間で 173 00:11:19,762 --> 00:11:23,432 ‎兄妹関係はうまくいってない 174 00:11:24,517 --> 00:11:26,769 ‎ママとは他人同然だ 175 00:11:28,854 --> 00:11:30,856 ‎キャシーは常に… 176 00:11:32,358 --> 00:11:36,529 ‎争い事や涙やウソの元凶だ 177 00:11:36,612 --> 00:11:39,615 ‎いつも自分のことばかりで 178 00:11:39,699 --> 00:11:41,784 ‎利己的すぎる… 179 00:11:48,249 --> 00:11:48,874 ‎ごめん 180 00:11:48,958 --> 00:11:49,917 ‎驚いた 181 00:11:50,000 --> 00:11:50,751 ‎ああ 182 00:11:52,962 --> 00:11:54,004 ‎とにかく… 183 00:11:57,508 --> 00:11:59,218 ‎外で見かけても― 184 00:12:00,553 --> 00:12:01,429 ‎関わるな 185 00:12:01,929 --> 00:12:04,473 ‎分かった なぜ町に? 186 00:12:05,141 --> 00:12:08,561 ‎探ってるところだ ‎関わるなよ 187 00:12:11,021 --> 00:12:12,148 ‎金髪? 188 00:12:15,860 --> 00:12:19,029 ‎今はな なぜだ 189 00:12:19,113 --> 00:12:23,325 ‎追悼式の後 散策路で ‎妙な女性に声をかけられた 190 00:12:23,409 --> 00:12:25,035 ‎なぜ散策路を? 191 00:12:25,119 --> 00:12:26,328 ‎気分転換よ 192 00:12:26,412 --> 00:12:30,416 ‎ママについて ‎イヤなことを言われた 193 00:12:30,499 --> 00:12:33,419 ‎変だと思ったけど… 194 00:12:35,296 --> 00:12:37,882 ‎キャシーだろうな 195 00:12:38,591 --> 00:12:42,678 ‎遅くなってごめん ‎まだ言ってないわよね? 196 00:12:42,762 --> 00:12:43,971 ‎もちろん 197 00:12:45,765 --> 00:12:49,977 ‎アニーに ‎いい知らせがあるの 198 00:12:50,728 --> 00:12:52,980 ‎パパと2人で… 199 00:12:54,940 --> 00:12:56,567 ‎あなたが言う? 200 00:12:56,650 --> 00:12:57,860 ‎君が 201 00:12:59,028 --> 00:13:04,533 ‎あなたのために ‎盛大な誕生日会を開くわ 202 00:13:04,617 --> 00:13:05,951 ‎16歳のね 203 00:13:06,035 --> 00:13:07,119 ‎豪華にやる 204 00:13:07,203 --> 00:13:09,955 ‎テーマはカーニバルよ 205 00:13:10,039 --> 00:13:13,250 ‎昔 ハロウィーン風が ‎いいって 206 00:13:13,334 --> 00:13:16,045 ‎お菓子がたくさんあるから 207 00:13:16,128 --> 00:13:20,007 ‎射的の屋台を借りられるの 208 00:13:20,090 --> 00:13:22,384 ‎景品も付いてる 209 00:13:22,468 --> 00:13:25,888 ‎ポップコーンや ‎ホットドッグの屋台も 210 00:13:25,971 --> 00:13:28,974 ‎綿菓子もね ‎まだ決めてないけど 211 00:13:30,142 --> 00:13:31,185 ‎ピエロも 212 00:13:32,228 --> 00:13:34,730 ‎マジシャンがいい? 213 00:13:36,106 --> 00:13:37,608 ‎デザートも 214 00:13:37,691 --> 00:13:41,070 ‎ファンネルケーキか ‎サンデーとか 215 00:13:41,862 --> 00:13:46,659 ‎3人で外食して ‎水族館に行こうって 216 00:13:47,243 --> 00:13:48,327 ‎それは… 217 00:13:48,410 --> 00:13:51,831 ‎もっと盛大にお祝いできる 218 00:13:51,914 --> 00:13:53,666 ‎あのお金で? 219 00:13:58,462 --> 00:14:01,173 ‎喜んでくれるかと 220 00:14:01,257 --> 00:14:02,383 ‎喜んでる 221 00:14:02,883 --> 00:14:08,848 ‎考えてくれてうれしいし ‎私も楽しみだけど 222 00:14:10,391 --> 00:14:12,184 ‎こんなの変よ 223 00:14:21,610 --> 00:14:22,611 ‎座って 224 00:14:23,737 --> 00:14:24,572 ‎歩こう 225 00:14:30,286 --> 00:14:34,582 ‎特に理由が ‎あるわけじゃないんだ 226 00:14:36,250 --> 00:14:37,877 ‎散歩にいい晩かと 227 00:14:41,088 --> 00:14:42,506 ‎連絡ありがとう 228 00:14:43,716 --> 00:14:45,968 ‎あれから数日経った 229 00:14:46,927 --> 00:14:49,805 ‎時間を置きたかったんだ 230 00:14:49,889 --> 00:14:52,474 ‎信用も取り戻したかった 231 00:14:53,017 --> 00:14:54,643 ‎冷静に考えてた 232 00:14:55,269 --> 00:14:57,521 ‎そしたら‎腑(ふ)‎に落ちた 233 00:14:58,022 --> 00:14:59,565 ‎順調そうね 234 00:15:00,274 --> 00:15:01,066 ‎ああ 235 00:15:02,860 --> 00:15:06,488 ‎君と友達は嫌だと ‎言ったのを覚えてる? 236 00:15:07,698 --> 00:15:09,950 ‎ロマンチックだった 237 00:15:10,034 --> 00:15:11,285 ‎まあね 238 00:15:12,828 --> 00:15:15,915 ‎でも気付いた あの言葉は― 239 00:15:15,998 --> 00:15:19,710 ‎女性と友達になったことが ‎ないからだ 240 00:15:20,461 --> 00:15:22,212 ‎ジョディは? 241 00:15:22,296 --> 00:15:25,215 ‎彼女とは ‎仕事を通じて出会ったし 242 00:15:25,299 --> 00:15:27,718 ‎自然と友人になっただけ 243 00:15:28,218 --> 00:15:31,305 ‎ヴィッキーとは ‎傷つけ合ってばかり 244 00:15:31,805 --> 00:15:35,309 ‎君とは ‎きちんと関係を築きたい 245 00:15:35,976 --> 00:15:36,894 ‎私もよ 246 00:15:38,270 --> 00:15:39,313 ‎よかった 247 00:15:39,396 --> 00:15:42,274 ‎それで助言はある? 248 00:15:42,358 --> 00:15:45,861 ‎君の特別な友人に ‎なりたい男に 249 00:15:49,323 --> 00:15:51,867 ‎ダメ 気が散っちゃう 250 00:15:54,161 --> 00:15:56,413 ‎私も課題に取り組んでる 251 00:15:56,497 --> 00:15:57,289 ‎そう 252 00:15:57,373 --> 00:16:02,002 ‎隠し事のない関係を ‎重視してる自分に気付いたの 253 00:16:02,503 --> 00:16:06,423 ‎自分も相手も ‎完璧でなくていい 254 00:16:06,507 --> 00:16:07,508 ‎だから… 255 00:16:08,509 --> 00:16:11,679 ‎“最悪な日だった”って ‎言っていい 256 00:16:12,221 --> 00:16:16,976 ‎批判されずに ‎ただ話を聞いてもらえる 257 00:16:19,144 --> 00:16:20,229 ‎分かった 258 00:16:21,355 --> 00:16:25,859 ‎最悪な日については ‎俺は経験豊かだしね 259 00:16:27,611 --> 00:16:29,154 ‎試していい? 260 00:16:30,656 --> 00:16:31,490 ‎どうぞ 261 00:16:32,783 --> 00:16:36,954 ‎タイラーが野球をやめる ‎二度とやらないかも 262 00:16:38,038 --> 00:16:39,581 ‎いつ決めた? 263 00:16:39,665 --> 00:16:43,919 ‎追悼式でビルと話してる時よ 264 00:16:50,676 --> 00:16:52,720 ‎残念だ 265 00:16:54,304 --> 00:16:59,226 ‎彼や君のために ‎できることがあれば言って 266 00:16:59,309 --> 00:17:00,936 ‎話を聞いてくれた 267 00:17:01,729 --> 00:17:02,730 ‎十分よ 268 00:17:03,313 --> 00:17:04,356 ‎待った 269 00:17:05,190 --> 00:17:08,318 ‎友情のラインを超えてる 270 00:17:08,402 --> 00:17:09,236 ‎あら 271 00:17:10,237 --> 00:17:12,531 ‎友達からやり直し? 272 00:17:12,614 --> 00:17:15,367 ‎体の関係はナシ? 273 00:17:15,451 --> 00:17:17,453 ‎今は そのほうが 274 00:17:18,871 --> 00:17:19,705 ‎そう 275 00:17:21,498 --> 00:17:22,458 ‎分かった 276 00:17:22,541 --> 00:17:24,793 ‎1日か2日くらい? 277 00:17:25,794 --> 00:17:28,130 ‎2週間かな 278 00:17:28,213 --> 00:17:29,173 ‎ウソ 279 00:17:31,592 --> 00:17:33,343 ‎これが無理なら… 280 00:17:33,427 --> 00:17:36,013 ‎脅しか挑戦か知らないけど 281 00:17:36,513 --> 00:17:37,765 ‎乗った 282 00:17:39,016 --> 00:17:39,641 ‎よし 283 00:17:40,434 --> 00:17:42,603 ‎おっと ダメよ 284 00:17:53,739 --> 00:17:56,700 ‎マジで誕生日の希望はナシ? 285 00:17:56,784 --> 00:17:57,951 ‎あなたは? 286 00:17:58,035 --> 00:18:01,371 ‎食事とロマンチックな散歩 287 00:18:02,122 --> 00:18:03,457 ‎マドリードで 288 00:18:04,666 --> 00:18:08,170 ‎来年は無理だけど ‎いつか行こう 289 00:18:08,879 --> 00:18:11,006 ‎君と俺とでね 290 00:18:13,467 --> 00:18:18,055 ‎ケーキの味と形しか ‎選べなかったのに 291 00:18:18,639 --> 00:18:20,641 ‎どんなケーキ? 292 00:18:20,724 --> 00:18:23,727 ‎白くて円形 その顔やめて 293 00:18:25,229 --> 00:18:26,855 ‎スプリンクルは? 294 00:18:27,731 --> 00:18:29,399 ‎甘すぎてイヤ 295 00:18:31,485 --> 00:18:32,986 ‎君が甘すぎる 296 00:18:33,529 --> 00:18:37,533 ‎アイデアがないなら ‎一緒に考えよう 297 00:18:38,033 --> 00:18:41,453 ‎今まで行った中で ‎最高の誕生日会は? 298 00:18:44,790 --> 00:18:47,376 ‎1年生のローラースケート会 299 00:18:47,960 --> 00:18:49,878 ‎転んで歯が欠けた 300 00:18:50,462 --> 00:18:52,798 ‎忘れてた ごめん 301 00:18:54,424 --> 00:18:58,762 ‎2人だけで行こう ‎マウスガード持参でね 302 00:18:58,846 --> 00:19:03,225 ‎誕生日なんだし ‎もっと豪華じゃないと 303 00:19:07,146 --> 00:19:09,606 ‎5年生の時 会場にポニーが 304 00:19:09,690 --> 00:19:13,402 ‎翌年 私も両親にお願いした 305 00:19:14,194 --> 00:19:17,489 ‎でも おもちゃの ‎ユニコーンで… 306 00:19:18,323 --> 00:19:19,950 ‎ポニーはナシか 307 00:19:21,994 --> 00:19:23,245 ‎俺が用意する 308 00:19:23,745 --> 00:19:25,164 ‎16頭のポニーが 309 00:19:26,874 --> 00:19:28,500 ‎ローラースケートを 310 00:19:29,001 --> 00:19:31,503 ‎16人のバトントワラーが乗馬 311 00:19:31,587 --> 00:19:36,675 ‎君は町をパレードして ‎16個の熱気球にたどり着き 312 00:19:36,758 --> 00:19:38,844 ‎世界の16の謎を旅する 313 00:19:38,927 --> 00:19:42,181 ‎やめて 私の誕生日の望みは 314 00:19:42,264 --> 00:19:44,766 ‎大切な人と過ごすこと 315 00:19:46,310 --> 00:19:50,272 ‎せめて君の好きな花を ‎16本 用意する 316 00:19:50,355 --> 00:19:52,232 ‎教えてくれる? 317 00:19:52,816 --> 00:19:54,776 ‎白バラよ あなたは? 318 00:19:54,860 --> 00:19:55,402 ‎同じ 319 00:19:56,069 --> 00:19:56,695 ‎ウソ 320 00:19:56,778 --> 00:19:57,905 ‎今 好きに 321 00:20:01,533 --> 00:20:02,284 ‎パシャ 322 00:20:02,784 --> 00:20:05,495 ‎この瞬間だけで十分よ 323 00:20:17,507 --> 00:20:18,800 ‎Oの7… 324 00:20:19,635 --> 00:20:24,389 ‎隣の人のカードでなく ‎自分のに集中して 325 00:20:25,349 --> 00:20:27,309 ‎Oの75番 326 00:20:27,392 --> 00:20:31,230 ‎「オジマンディアス」のO ‎数字は75 327 00:20:32,606 --> 00:20:35,817 ‎彼女の声が気になって ‎集中できない 328 00:20:35,901 --> 00:20:37,152 ‎頭を上げて 329 00:20:37,236 --> 00:20:41,240 ‎選択肢を‎俯瞰(ふかん)‎すれば ‎集中できるわ 330 00:20:41,323 --> 00:20:42,324 ‎ありがとう 331 00:20:44,618 --> 00:20:46,620 ‎人生で? ビンゴで? 332 00:20:47,996 --> 00:20:52,167 ‎彼女は初めてだから ‎助言したの 333 00:20:53,377 --> 00:20:55,045 ‎答えになってない 334 00:20:55,837 --> 00:20:59,591 ‎私の助言で ‎彼女に負かされるのが怖い? 335 00:20:59,675 --> 00:21:00,801 ‎Iの20番 336 00:21:00,884 --> 00:21:04,596 ‎“‎無作法(impertinent)‎”のIに20 337 00:21:04,680 --> 00:21:05,681 ‎かもな 338 00:21:07,266 --> 00:21:08,892 ‎心配要らない 339 00:21:10,644 --> 00:21:12,729 ‎あなたを負かすのは 340 00:21:13,313 --> 00:21:14,273 ‎私よ 341 00:21:15,399 --> 00:21:17,567 ‎まず 名前を聞こう 342 00:21:18,151 --> 00:21:19,152 ‎ジューン 343 00:21:21,363 --> 00:21:22,531 ‎デイビッドだ 344 00:21:23,657 --> 00:21:26,410 ‎“‎博愛(benevolence)‎”のBに9 345 00:21:26,493 --> 00:21:29,288 ‎彼女はマディよ 346 00:21:30,247 --> 00:21:30,914 ‎どうも 347 00:21:30,998 --> 00:21:31,665 ‎やあ 348 00:21:32,291 --> 00:21:35,377 ‎頼りになる友人がいて ‎うらやましい 349 00:21:35,460 --> 00:21:36,628 ‎本当に 350 00:21:37,754 --> 00:21:40,007 ‎Nの45番 351 00:21:40,090 --> 00:21:43,427 ‎ナザレのNに45 352 00:21:43,510 --> 00:21:46,513 ‎全然ダメだ ‎飲み物を取ってくる 353 00:21:46,596 --> 00:21:48,640 ‎何か要る? 354 00:21:49,641 --> 00:21:51,018 ‎結構よ 355 00:22:00,610 --> 00:22:02,112 ‎誘惑してた? 356 00:22:02,195 --> 00:22:07,242 ‎それすら分からないなんて ‎引きこもりすぎね 357 00:22:07,826 --> 00:22:09,077 ‎私は独身 358 00:22:11,371 --> 00:22:12,372 ‎上手ね 359 00:22:12,873 --> 00:22:14,458 ‎教えましょうか 360 00:22:15,208 --> 00:22:16,209 ‎そうね 361 00:22:16,293 --> 00:22:18,545 ‎Gの54番 362 00:22:19,046 --> 00:22:22,716 ‎“‎感謝(gratitude)‎”のGに54 363 00:22:22,799 --> 00:22:23,884 ‎ビンゴ! 364 00:22:25,135 --> 00:22:26,470 ‎早すぎる 365 00:22:26,553 --> 00:22:27,929 ‎見せて 366 00:22:35,312 --> 00:22:36,271 ‎どう? 367 00:22:37,647 --> 00:22:40,025 ‎ねえ 感想は? 368 00:22:41,109 --> 00:22:43,111 ‎お前の言うとおり 369 00:22:43,695 --> 00:22:44,696 ‎よかった 370 00:22:45,197 --> 00:22:48,492 ‎バズ・ラーマンの ‎シェイクスピアなら 371 00:22:48,575 --> 00:22:50,118 ‎気に入ると思った 372 00:22:50,202 --> 00:22:51,578 ‎何がよかった? 373 00:22:51,661 --> 00:22:53,914 ‎衣装? 音楽? 374 00:22:54,998 --> 00:22:57,000 ‎マッスルカーだろ 375 00:22:58,251 --> 00:22:59,836 ‎マキューシオだ 376 00:23:00,337 --> 00:23:03,382 ‎“どっちもどっち”って ‎ところも 377 00:23:03,465 --> 00:23:07,469 ‎「ロミオとジュリエット」に ‎興味なかったけど 378 00:23:07,552 --> 00:23:09,888 ‎マキューシオの視点だと… 379 00:23:11,264 --> 00:23:14,601 ‎他人同然のヤツのため ‎親友が暴走し― 380 00:23:17,062 --> 00:23:18,688 ‎自分は死ぬハメに 381 00:23:19,189 --> 00:23:21,024 ‎英語は落第だな 382 00:24:19,583 --> 00:24:21,835 ‎天気の話はしたくない 383 00:24:23,462 --> 00:24:25,297 ‎楽になりたい 384 00:24:27,090 --> 00:24:29,968 ‎悲しみを喜びに変えたい 385 00:24:31,928 --> 00:24:33,680 ‎すぐには無理でも 386 00:24:33,763 --> 00:24:36,224 ‎共有すれば 少しは楽になる 387 00:24:39,686 --> 00:24:42,564 ‎話さなくていいです ただ― 388 00:24:43,690 --> 00:24:44,733 ‎一緒にいる 389 00:25:09,508 --> 00:25:10,342 ‎マディ 390 00:25:11,009 --> 00:25:12,260 ‎何か用? 391 00:25:12,761 --> 00:25:14,596 ‎タイラーの様子を 392 00:25:15,222 --> 00:25:16,097 ‎なぜ? 393 00:25:16,681 --> 00:25:22,103 ‎昨日 理学療法を ‎受けなかったと医師に聞いた 394 00:25:23,897 --> 00:25:24,773 ‎風邪か? 395 00:25:24,856 --> 00:25:25,482 ‎いいえ 396 00:25:26,358 --> 00:25:29,569 ‎あの子と話して ‎予約を取り直すわ 397 00:25:29,653 --> 00:25:32,906 ‎俺がもう入れておいた 398 00:25:32,989 --> 00:25:34,199 ‎30分後だ 399 00:25:34,282 --> 00:25:35,242 ‎そう 400 00:25:36,451 --> 00:25:38,745 ‎じゃあ準備するわ 401 00:25:38,828 --> 00:25:40,163 ‎俺が行こう 402 00:25:40,789 --> 00:25:43,208 ‎どうせ同じ方向だし 403 00:25:43,291 --> 00:25:48,547 ‎マナーについても ‎車中で説教できるしな 404 00:25:50,215 --> 00:25:51,216 ‎呼んでくる 405 00:25:57,430 --> 00:25:59,558 ‎ヘレンおばさん 昼食よ 406 00:26:00,517 --> 00:26:02,310 ‎あら うれしい 407 00:26:02,394 --> 00:26:03,395 ‎ハグを 408 00:26:06,189 --> 00:26:09,859 ‎私に配達させてって頼んだの 409 00:26:10,360 --> 00:26:11,861 ‎話がしたくて 410 00:26:12,529 --> 00:26:13,780 ‎2人きりで 411 00:26:13,863 --> 00:26:17,450 ‎配達しなくても聞くわよ ‎どうしたの? 412 00:26:18,577 --> 00:26:20,662 ‎私は恵まれてる 413 00:26:20,745 --> 00:26:21,955 ‎愛されてるし 414 00:26:22,038 --> 00:26:23,915 ‎ステキな家もある 415 00:26:23,999 --> 00:26:26,042 ‎常に全てに感謝を 416 00:26:26,126 --> 00:26:28,920 ‎わがままは言いたくない 417 00:26:29,004 --> 00:26:31,256 ‎小切手の件 知ってる? 418 00:26:31,756 --> 00:26:35,385 ‎そのお金で ‎私の誕生日会をやるって 419 00:26:35,468 --> 00:26:38,096 ‎ママたちが派手に計画してる 420 00:26:38,179 --> 00:26:40,181 ‎いいことだと思えない 421 00:26:40,265 --> 00:26:41,266 ‎伝えた? 422 00:26:42,142 --> 00:26:42,976 ‎無理よ 423 00:26:43,059 --> 00:26:47,230 ‎2人とも大興奮で ‎何だか気まずかった 424 00:26:47,314 --> 00:26:49,566 ‎分かってもらえない 425 00:26:52,444 --> 00:26:55,905 ‎お金のせいで ‎ママたち 変わるのかな 426 00:26:56,489 --> 00:26:59,409 ‎やっと落ち着いたのに 427 00:26:59,492 --> 00:27:02,245 ‎2人とも幸せそうなの 428 00:27:03,121 --> 00:27:04,998 ‎壊したくない 429 00:27:08,084 --> 00:27:10,962 ‎お金中心の人間なら ‎左右される 430 00:27:12,047 --> 00:27:14,257 ‎あなたの両親にとって― 431 00:27:14,966 --> 00:27:17,218 ‎大事なのは愛と信頼 432 00:27:18,386 --> 00:27:19,512 ‎あなたも 433 00:27:20,555 --> 00:27:22,432 ‎あなたは特別 434 00:27:23,183 --> 00:27:25,602 ‎きちんとお祝いしたいのよ 435 00:27:25,685 --> 00:27:28,688 ‎でも嫌なら ‎ちゃんと言うべき 436 00:27:28,772 --> 00:27:30,649 ‎ハッキリとね 437 00:27:31,149 --> 00:27:33,568 ‎できるでしょ 438 00:27:35,904 --> 00:27:37,656 ‎傷つけたくない 439 00:27:38,615 --> 00:27:40,283 ‎誇りに思うはず 440 00:27:41,034 --> 00:27:43,536 ‎いつも答えを教えてくれる 441 00:27:43,620 --> 00:27:45,997 ‎私にも分からないことが 442 00:27:46,081 --> 00:27:46,623 ‎何? 443 00:27:47,540 --> 00:27:50,710 ‎あなたに何を贈るべき? 444 00:27:54,339 --> 00:27:56,424 ‎“スプリングリバー病院” 445 00:27:58,343 --> 00:28:02,597 ‎予約の件に限らない ‎自己責任の問題だ 446 00:28:02,681 --> 00:28:05,517 ‎なぜ黙ってアポを破った 447 00:28:05,600 --> 00:28:06,935 ‎もうしない 448 00:28:07,018 --> 00:28:10,063 ‎理由が知りたいんだ 449 00:28:10,647 --> 00:28:12,399 ‎進みが遅いのか 450 00:28:12,482 --> 00:28:15,860 ‎先生に相談して ‎内容を変えればいい 451 00:28:15,944 --> 00:28:17,278 ‎そうじゃない 452 00:28:18,488 --> 00:28:21,032 ‎野球をやめるのは知ってるが 453 00:28:21,116 --> 00:28:23,743 ‎他の選択肢を模索するためだ 454 00:28:23,827 --> 00:28:27,038 ‎腕は完治してないが ‎スピードはある 455 00:28:27,122 --> 00:28:29,124 ‎他の競技をやれる 456 00:28:29,207 --> 00:28:30,792 ‎どうかな 457 00:28:31,376 --> 00:28:35,296 ‎これだというものを ‎見つけよう 458 00:28:35,380 --> 00:28:38,633 ‎逃げずに やり遂げないと 459 00:28:40,885 --> 00:28:41,886 ‎本気? 460 00:28:46,391 --> 00:28:49,227 ‎俺は過ちから学ぼうとしてる 461 00:28:51,062 --> 00:28:52,814 ‎成長するために 462 00:28:58,653 --> 00:28:59,571 ‎おい 463 00:29:00,613 --> 00:29:01,614 ‎タイラー 464 00:29:03,616 --> 00:29:05,410 ‎悩み事でも? 465 00:29:06,828 --> 00:29:10,165 ‎過ちから学んだ ‎次はちゃんと行く 466 00:29:24,012 --> 00:29:29,142 ‎ノリーン ピーナツちゃんも 467 00:29:29,225 --> 00:29:30,602 ‎可愛いわね 468 00:29:31,644 --> 00:29:33,396 ‎成長が早すぎる 469 00:29:33,480 --> 00:29:35,106 ‎お陰で眠れる 470 00:29:36,065 --> 00:29:40,153 ‎そうね おとなしいけど ‎散歩が必要? 471 00:29:40,236 --> 00:29:42,989 ‎落ち着いてるから大丈夫 472 00:29:43,615 --> 00:29:46,701 ‎みんなに渡したい物が 473 00:29:47,327 --> 00:29:49,037 ‎別にいいのに 474 00:29:50,163 --> 00:29:53,792 ‎シェフに食べ物をあげるのは ‎変だけど 475 00:29:53,875 --> 00:29:59,422 ‎クッキーでお礼をするのが ‎わが家の習慣なの 476 00:29:59,506 --> 00:30:03,259 ‎みんなのお陰で ‎本当に救われた 477 00:30:03,343 --> 00:30:05,845 ‎心遣いありがとう 478 00:30:05,929 --> 00:30:10,308 ‎ダークチョコにクルミ ‎あとは秘密よ 479 00:30:10,391 --> 00:30:12,352 ‎秘密の材料? 480 00:30:13,144 --> 00:30:16,397 ‎ルールは守ってもらうけど 481 00:30:16,481 --> 00:30:19,359 ‎秘密の材料は当てなきゃ 482 00:30:19,442 --> 00:30:20,109 ‎ああ 483 00:30:27,408 --> 00:30:29,536 ‎アーモンドエッセンス? 484 00:30:29,619 --> 00:30:30,537 ‎さあ 485 00:30:31,996 --> 00:30:34,040 ‎中断させる気は 486 00:30:34,123 --> 00:30:36,292 ‎厨房(ちゅうぼう)‎では食事禁止なの 487 00:30:37,877 --> 00:30:40,630 ‎あなたも食べるわよね? 488 00:30:40,713 --> 00:30:42,257 ‎でないと怪しい 489 00:30:46,219 --> 00:30:47,387 ‎ありがとう 490 00:30:48,096 --> 00:30:50,098 ‎こちらこそありがとう 491 00:30:57,522 --> 00:30:59,607 ‎レシピが欲しい 492 00:30:59,691 --> 00:31:03,987 ‎お昼寝の時間だから ‎もう行かなきゃ 493 00:31:06,906 --> 00:31:09,242 ‎オールスパイス? 494 00:31:18,001 --> 00:31:19,002 ‎ありがとう 495 00:31:20,044 --> 00:31:21,671 ‎ああ タイラー 496 00:31:29,053 --> 00:31:31,306 ‎いろんな話をしたが 497 00:31:31,389 --> 00:31:35,393 ‎何が問題なのかは ‎分からなかった 498 00:31:35,476 --> 00:31:38,354 ‎大きな変化だもの 499 00:31:40,607 --> 00:31:42,108 ‎気をつけるわ 500 00:31:46,529 --> 00:31:50,199 ‎君が決めた境界線に 501 00:31:50,283 --> 00:31:53,411 ‎踏み込むつもりはない 502 00:31:54,579 --> 00:31:59,584 ‎ただ 子供たちの力に ‎なりたいだけだ 503 00:31:59,667 --> 00:32:04,797 ‎君が いい母親なのは ‎分かってるし感謝してる 504 00:32:06,591 --> 00:32:07,717 ‎心からね 505 00:32:10,386 --> 00:32:11,512 ‎おやすみ 506 00:32:22,231 --> 00:32:25,318 ‎リコールには ‎強力な候補者が必要よ 507 00:32:25,401 --> 00:32:27,779 ‎トレントに勝てる人 508 00:32:27,862 --> 00:32:30,281 ‎メアリー・ボーンを黙らせる 509 00:32:30,782 --> 00:32:32,533 ‎自然の猛威が必要 510 00:32:33,743 --> 00:32:35,161 ‎誰なら勝てる? 511 00:32:36,996 --> 00:32:41,042 ‎ゾイラは? ‎町のことに詳しいし 512 00:32:41,125 --> 00:32:42,126 ‎社交的よ 513 00:32:42,210 --> 00:32:46,798 ‎ジュディスは教会の行事を ‎うまく進めてくれた 514 00:32:46,881 --> 00:32:51,219 ‎有能だし ‎地域貢献にも関心がある 515 00:32:52,178 --> 00:32:53,471 ‎トム・パターソン 516 00:32:53,554 --> 00:32:54,472 ‎ビルの… 517 00:32:54,555 --> 00:32:57,100 ‎別に悪徳弁護士じゃない 518 00:32:57,183 --> 00:32:58,267 ‎優秀よ 519 00:32:58,851 --> 00:33:01,813 ‎多くの経営者と ‎いい関係にある 520 00:33:03,398 --> 00:33:05,066 ‎私たちの誰かは? 521 00:33:05,149 --> 00:33:06,234 ‎私はパス 522 00:33:06,317 --> 00:33:07,318 ‎俺もパス 523 00:33:11,864 --> 00:33:14,158 ‎リビングに移動しましょ 524 00:33:15,493 --> 00:33:17,245 ‎廊下に隠れてる 525 00:33:19,414 --> 00:33:21,416 ‎いるのを忘れてた 526 00:33:21,916 --> 00:33:25,169 ‎すっかり気を抜いてたわ 527 00:33:25,253 --> 00:33:27,880 ‎男がいるのにね! 528 00:33:27,964 --> 00:33:30,466 ‎もう出るから大丈夫だ 529 00:33:30,550 --> 00:33:33,469 ‎忘れてたけど外出する 530 00:33:33,553 --> 00:33:37,098 ‎君たちが女子会を ‎満喫できるようにね 531 00:33:37,890 --> 00:33:38,808 ‎じゃあ 532 00:33:38,891 --> 00:33:40,018 ‎じゃあね 533 00:33:41,436 --> 00:33:45,398 ‎すっかり忘れてて ‎ごめんなさい 534 00:33:45,481 --> 00:33:47,025 ‎気にしないで 535 00:33:47,108 --> 00:33:49,235 ‎大事な話は始めてない 536 00:33:49,736 --> 00:33:52,780 ‎同居の感覚を ‎まだ思い出せない 537 00:33:53,281 --> 00:33:55,992 ‎彼の靴につまずいて ‎実感してる 538 00:33:56,784 --> 00:33:58,327 ‎つまずくのはパス 539 00:33:59,579 --> 00:34:01,164 ‎幸せそうね 540 00:34:01,664 --> 00:34:03,791 ‎ええ 幸せよ 541 00:34:05,168 --> 00:34:08,671 ‎あっち‎のほうでも ‎復縁したしね 542 00:34:08,755 --> 00:34:11,466 ‎当然 分かってたわよ 543 00:34:11,549 --> 00:34:13,051 ‎ぶっちゃけて! 544 00:34:15,386 --> 00:34:17,555 ‎詳しく話さないでよ 545 00:34:17,638 --> 00:34:19,057 ‎嫉妬したくない 546 00:34:19,807 --> 00:34:23,436 ‎カルとは ‎友達からやり直すの 547 00:34:23,519 --> 00:34:25,897 ‎何それ 詳しく話して 548 00:34:25,980 --> 00:34:28,357 ‎信頼関係を築き直す 549 00:34:29,150 --> 00:34:34,739 ‎友達から始めて ‎あっち‎のほうは2週間禁止 550 00:34:34,822 --> 00:34:35,615 ‎お気の毒 551 00:34:36,240 --> 00:34:38,242 ‎ゆっくり進めるのも 552 00:34:38,326 --> 00:34:40,953 ‎イチからやり直すのも大変ね 553 00:34:41,037 --> 00:34:42,288 ‎悪くないわ 554 00:34:43,039 --> 00:34:44,874 ‎視点を変えられる 555 00:34:44,957 --> 00:34:48,377 ‎お互い ありのままで ‎関係を深めたい 556 00:34:48,461 --> 00:34:49,212 ‎そうね 557 00:34:49,295 --> 00:34:52,048 ‎もう1人の男は近づきすぎ 558 00:34:52,131 --> 00:34:53,674 ‎ビルが戻った? 559 00:34:54,550 --> 00:34:56,094 ‎突然 来たの 560 00:34:57,220 --> 00:35:00,181 ‎タイラーが ‎予約をすっぽかして 561 00:35:00,264 --> 00:35:02,517 ‎ビルが解決した 562 00:35:02,600 --> 00:35:06,854 ‎予約を取り直して ‎タイラーの送迎まで 563 00:35:07,355 --> 00:35:12,110 ‎褒めてほしかったのか ‎用が済んでも帰らなかった 564 00:35:12,193 --> 00:35:15,530 ‎ロニーとの子育てでも ‎苦戦するのに 565 00:35:15,613 --> 00:35:18,199 ‎ビルとだと余計に大変よね 566 00:35:18,282 --> 00:35:19,575 ‎タイラーは? 567 00:35:19,659 --> 00:35:20,326 ‎大丈夫 568 00:35:20,409 --> 00:35:22,787 ‎外出前に話せなかったけど 569 00:35:23,287 --> 00:35:24,997 ‎最高の息子たちよ 570 00:35:25,081 --> 00:35:26,290 ‎料理に掃除 571 00:35:26,374 --> 00:35:29,293 ‎昨夜は 私の外出中に ‎妹の面倒も 572 00:35:29,377 --> 00:35:30,253 ‎カル? 573 00:35:30,336 --> 00:35:33,506 ‎違う ジューン牧師とよ 574 00:35:34,132 --> 00:35:37,552 ‎牧師と楽しい夜を過ごした? 575 00:35:37,635 --> 00:35:40,346 ‎メキシカンを食べた 576 00:35:40,930 --> 00:35:41,973 ‎ビンゴも 577 00:35:42,849 --> 00:35:44,475 ‎男を誘惑してた 578 00:35:44,559 --> 00:35:45,810 ‎ジューンが? 579 00:35:49,188 --> 00:35:51,149 ‎みんなに隠してたのね 580 00:35:51,232 --> 00:35:54,652 ‎聖書の誘惑の言葉について ‎教えるべき 581 00:35:54,735 --> 00:35:55,444 ‎確かに 582 00:35:55,528 --> 00:35:59,782 ‎楽しい夜でよかった ‎あなたに必要だもの 583 00:36:00,366 --> 00:36:01,659 ‎あなたも 584 00:36:02,660 --> 00:36:03,536 ‎ヘレン 585 00:36:04,537 --> 00:36:06,205 ‎心は決まった? 586 00:36:06,289 --> 00:36:09,625 ‎エリックと話はした 587 00:36:09,709 --> 00:36:14,380 ‎最近 店で静かだから ‎いい話じゃなかったようね 588 00:36:14,463 --> 00:36:15,548 ‎そうね 589 00:36:16,841 --> 00:36:21,095 ‎丸く収まると思ってた自分が ‎信じられない 590 00:36:23,389 --> 00:36:26,809 ‎友人でいたかったけど ‎拒絶された 591 00:36:26,893 --> 00:36:28,269 ‎当然よね 592 00:36:31,606 --> 00:36:35,610 ‎理解を求めるなんて ‎自分勝手だった 593 00:36:36,736 --> 00:36:39,697 ‎だって立場が逆なら? 594 00:36:40,281 --> 00:36:44,785 ‎彼が 昔の恋人との未来を ‎模索してる間 595 00:36:44,869 --> 00:36:46,871 ‎ずっと待つなんて 596 00:36:47,455 --> 00:36:50,750 ‎でもライアンとのことを ‎解決しないと 597 00:36:50,833 --> 00:36:53,377 ‎一生 とらわれる 598 00:36:54,212 --> 00:36:56,589 ‎他の誰といても 599 00:36:59,008 --> 00:37:00,301 ‎エリックは? 600 00:37:02,678 --> 00:37:03,888 ‎こう言ってた 601 00:37:05,556 --> 00:37:07,475 ‎もう私とは― 602 00:37:09,518 --> 00:37:12,230 ‎関わりたくないって 603 00:37:15,024 --> 00:37:16,400 ‎つらかったわね 604 00:37:17,526 --> 00:37:21,113 ‎大きな喪失だけど ‎必要だった 605 00:37:21,197 --> 00:37:23,199 ‎思い切り悲しんでいい 606 00:37:24,700 --> 00:37:25,743 ‎これこそ… 607 00:37:26,661 --> 00:37:29,080 ‎幼なじみの いい点ね 608 00:37:30,331 --> 00:37:32,333 ‎必要な時に会える 609 00:37:33,542 --> 00:37:35,544 ‎私から求める前に 610 00:37:37,922 --> 00:37:38,881 ‎手を 611 00:37:44,887 --> 00:37:48,057 ‎トロッター ‎1対1のはずだろ 612 00:37:48,140 --> 00:37:51,185 ‎俺に勝てないからって… 613 00:37:51,269 --> 00:37:53,145 ‎まずは話そう 614 00:37:55,940 --> 00:37:58,192 ‎セラピーへの勧誘か? 615 00:37:58,276 --> 00:38:00,820 ‎そんなつもりはない 616 00:38:01,320 --> 00:38:05,825 ‎ハウィーとアイザックには ‎遠慮してもらったしな 617 00:38:06,951 --> 00:38:07,952 ‎じゃあ… 618 00:38:09,870 --> 00:38:11,122 ‎何なんだ? 619 00:38:11,205 --> 00:38:14,292 ‎今後について話そう 620 00:38:14,375 --> 00:38:16,627 ‎決めるのはそっちだ 621 00:38:17,211 --> 00:38:18,629 ‎俺はしくじった 622 00:38:19,422 --> 00:38:22,466 ‎君たちや俺自身を辱めた 623 00:38:22,550 --> 00:38:24,135 ‎そうじゃない 624 00:38:25,219 --> 00:38:26,512 ‎力になりたい 625 00:38:26,595 --> 00:38:28,097 ‎君が大切だ 626 00:38:28,889 --> 00:38:33,019 ‎独りじゃないって ‎知ってほしい 627 00:38:33,102 --> 00:38:34,478 ‎頼ってほしい 628 00:38:35,646 --> 00:38:36,564 ‎無理だ 629 00:38:36,647 --> 00:38:39,233 ‎難しいけど できるさ 630 00:38:39,817 --> 00:38:43,946 ‎子供たちに言ってるだろ ‎“最善の準備を”って 631 00:38:44,780 --> 00:38:47,158 ‎まず この回に集中する 632 00:38:48,743 --> 00:38:49,785 ‎一緒に 633 00:38:51,579 --> 00:38:52,663 ‎なぜ助ける 634 00:38:52,747 --> 00:38:54,081 ‎友達だろ 635 00:38:55,875 --> 00:38:57,376 ‎何でもする 636 00:38:58,627 --> 00:39:00,171 ‎ハンデはナシだぞ 637 00:39:10,890 --> 00:39:14,685 ‎洗い物は完了 ‎ケイティは部屋で読書 638 00:39:14,769 --> 00:39:18,022 ‎カイルはビデオ通話中 ‎以上です 639 00:39:18,105 --> 00:39:19,398 ‎ご苦労さま 640 00:39:19,482 --> 00:39:20,483 ‎では 641 00:39:20,566 --> 00:39:23,944 ‎ねえ ちょっと話せる? 642 00:39:25,863 --> 00:39:30,201 ‎アポを破ってごめん ‎父さんにも説教された 643 00:39:30,284 --> 00:39:34,038 ‎行かなかった理由を ‎知りたいだけよ 644 00:39:35,373 --> 00:39:37,958 ‎何か悩んでるなら… 645 00:39:38,042 --> 00:39:39,377 ‎監督に会った 646 00:39:41,921 --> 00:39:45,216 ‎ケンカの件が ‎ウワサになってるから 647 00:39:45,299 --> 00:39:46,550 ‎会いに行った 648 00:39:47,802 --> 00:39:49,011 ‎頭にきた 649 00:39:52,598 --> 00:39:54,600 ‎謝罪が欲しかった 650 00:39:56,310 --> 00:39:59,188 ‎でも いざ会ってみると… 651 00:39:59,730 --> 00:40:01,941 ‎謝ってほしくなかった 652 00:40:03,025 --> 00:40:04,610 ‎謝ってもムダだ 653 00:40:04,693 --> 00:40:06,862 ‎殴った事実は消えない 654 00:40:06,946 --> 00:40:09,323 ‎母さんを侮辱したことも… 655 00:40:09,407 --> 00:40:13,536 ‎そうね ‎謝っても事実は消えない 656 00:40:15,955 --> 00:40:17,832 ‎でも 最初の一歩よ 657 00:40:19,417 --> 00:40:22,586 ‎行いを深く悔いることがね 658 00:40:23,712 --> 00:40:27,007 ‎真の謝罪とは 過ちを認め 659 00:40:27,091 --> 00:40:29,927 ‎改める努力をすると誓うこと 660 00:40:30,469 --> 00:40:34,432 ‎皆 努力が必要なの ‎カルも― 661 00:40:35,015 --> 00:40:35,933 ‎私も 662 00:40:42,690 --> 00:40:44,567 ‎私も謝るわ 663 00:40:45,776 --> 00:40:51,073 ‎私を守るために ‎カルと話をさせてしまった 664 00:40:51,157 --> 00:40:55,244 ‎感謝してるけど ‎人は過ちを犯すし 665 00:40:55,327 --> 00:40:57,163 ‎ゴシップは絶えない 666 00:40:58,497 --> 00:41:01,333 ‎あなたが全部 ‎引き受けちゃダメ 667 00:41:02,626 --> 00:41:05,838 ‎今は自分のことに ‎集中しなきゃ 668 00:41:07,423 --> 00:41:08,883 ‎治療にも 669 00:41:11,093 --> 00:41:12,344 ‎誇りに思う 670 00:41:13,220 --> 00:41:16,098 ‎あなたは すばらしい戦士 671 00:41:17,808 --> 00:41:20,686 ‎でも全部 闘わなくていい 672 00:41:22,646 --> 00:41:25,774 ‎私が闘うべき時もあるの 673 00:41:29,570 --> 00:41:30,362 ‎分かった 674 00:41:30,446 --> 00:41:31,113 ‎来て 675 00:41:35,784 --> 00:41:36,911 ‎愛してる 676 00:41:47,379 --> 00:41:50,925 ‎タウンゼント先生から連絡が 677 00:41:52,510 --> 00:41:54,637 ‎会うのは まだ早いかも 678 00:41:54,720 --> 00:41:58,724 ‎心の整理がつくまで ‎何もしなくていい 679 00:41:59,808 --> 00:42:01,852 ‎その言葉 うれしいです 680 00:42:03,646 --> 00:42:05,189 ‎彼と話したくない 681 00:42:06,732 --> 00:42:08,484 ‎人に知られたくない 682 00:42:20,204 --> 00:42:21,705 ‎私がついてる 683 00:42:22,623 --> 00:42:23,541 ‎聞いて 684 00:42:24,124 --> 00:42:25,501 ‎他人は無関係 685 00:42:25,584 --> 00:42:29,046 ‎住人の大半が ‎当然のように干渉してもね 686 00:42:29,880 --> 00:42:34,093 ‎あなたも同じ気持ちで ‎よかった 687 00:42:35,886 --> 00:42:38,347 ‎あなたは新しい人生の一部 688 00:42:42,393 --> 00:42:47,147 ‎今後のことについて ‎ずっと考えてたけど 689 00:42:48,190 --> 00:42:50,818 ‎複雑に考えすぎてた 690 00:42:52,736 --> 00:42:55,614 ‎ねえ アイザック 691 00:42:57,324 --> 00:42:58,534 ‎友達になって 692 00:43:01,662 --> 00:43:04,164 ‎“友達”の定義は? 693 00:43:04,248 --> 00:43:05,874 ‎下心はないわ 694 00:43:06,750 --> 00:43:11,005 ‎私にとって友達は ‎尊敬できる楽しい人 695 00:43:11,088 --> 00:43:13,424 ‎会いたいと思う人よ 696 00:43:16,552 --> 00:43:22,016 ‎それなら あなたは ‎とっくに僕の友達だ 697 00:43:22,933 --> 00:43:26,103 ‎だから ‎あなたの友達にもなります 698 00:43:32,693 --> 00:43:34,028 ‎具体的には? 699 00:43:35,571 --> 00:43:37,323 ‎一緒に散歩して 700 00:43:37,948 --> 00:43:39,116 ‎食事して 701 00:43:39,992 --> 00:43:41,660 ‎話をするの 702 00:43:48,917 --> 00:43:50,002 〝公開中〞 703 00:43:50,085 --> 00:43:54,381 〝不動産業者 メアリー・ ボーン・ルイス〞 704 00:43:58,552 --> 00:43:59,887 ‎ルイスさん 705 00:44:03,307 --> 00:44:06,226 ‎インターンの募集は ‎終わったわ 706 00:44:06,310 --> 00:44:09,772 ‎仕事の件じゃないんです 707 00:44:11,565 --> 00:44:12,775 ‎話して 708 00:44:14,276 --> 00:44:16,403 ‎お嬢さんが大好きです 709 00:44:16,904 --> 00:44:20,741 ‎優しいし 面白いし 710 00:44:20,824 --> 00:44:24,870 ‎振る舞いは ‎優美さに満ちています 711 00:44:26,497 --> 00:44:30,959 ‎両家は仲たがいしてるし ‎リコールの件もあります 712 00:44:31,919 --> 00:44:35,005 ‎僕はネリーを ‎危険な目に遭わせた 713 00:44:35,923 --> 00:44:37,675 ‎でも僕は母とは違う 714 00:44:39,134 --> 00:44:43,931 ‎数々のセラピーや内省を経て 715 00:44:45,557 --> 00:44:47,309 ‎僕は変わりました 716 00:44:49,311 --> 00:44:52,231 ‎ネリーもあなたとは違う 717 00:44:53,315 --> 00:44:58,529 ‎僕と会うことを ‎禁じる理由はよく分かります 718 00:44:59,238 --> 00:45:02,950 ‎許してもらえる方法を ‎教えてください 719 00:45:03,701 --> 00:45:05,452 ‎熱意は伝わった 720 00:45:06,704 --> 00:45:08,414 ‎誠意もね 721 00:45:09,748 --> 00:45:11,375 ‎度胸がある 722 00:45:12,918 --> 00:45:14,086 ‎消えて 723 00:45:30,477 --> 00:45:33,731 ‎歩いて話すだけでも悪くない 724 00:45:33,814 --> 00:45:36,608 ‎2週間の禁欲も楽勝だな 725 00:45:36,692 --> 00:45:40,946 ‎足を動かせば ‎手をつなぐ気も失せる 726 00:45:41,029 --> 00:45:42,781 〝町長の貢献に感謝を〞 727 00:45:42,781 --> 00:45:43,198 〝町長の貢献に感謝を〞 ‎お願い 728 00:45:43,198 --> 00:45:43,824 ‎お願い 729 00:45:43,907 --> 00:45:44,742 ‎大丈夫? 730 00:45:47,327 --> 00:45:48,162 ‎俺が 731 00:45:48,245 --> 00:45:49,037 ‎やめて 732 00:45:49,121 --> 00:45:49,663 ‎何? 733 00:45:49,747 --> 00:45:50,622 ‎手よ 734 00:45:51,165 --> 00:45:52,207 ‎任せて 735 00:45:53,917 --> 00:45:54,793 ‎おっと 736 00:45:58,756 --> 00:45:59,590 ‎それで? 737 00:45:59,673 --> 00:46:03,761 ‎これが壊れるのも ‎時間の問題よ 738 00:46:03,844 --> 00:46:07,181 ‎トレントは対処を怠ってる 739 00:46:07,264 --> 00:46:09,933 ‎これくらい俺がすぐ直せる 740 00:46:10,017 --> 00:46:12,770 ‎役所がやるべき仕事よ 741 00:46:13,353 --> 00:46:15,439 ‎だからリコールする 742 00:46:15,522 --> 00:46:20,027 ‎課題が多いのに無視してる ‎時間も足りない 743 00:46:21,570 --> 00:46:26,450 ‎町には有能な人が多い ‎喜んで力を貸すはず 744 00:46:26,533 --> 00:46:29,036 ‎やる気を出させないと 745 00:46:30,829 --> 00:46:31,914 ‎手伝うよ 746 00:46:32,706 --> 00:46:37,211 ‎修理とか やる気を促すとか ‎何でもね 747 00:46:37,294 --> 00:46:38,337 ‎分かった 748 00:46:38,420 --> 00:46:41,965 ‎リストを作る ‎公園の水飲み場に― 749 00:46:42,049 --> 00:46:46,303 ‎大通りのオークの老木も ‎倒れる寸前よ 750 00:46:46,386 --> 00:46:49,389 ‎集中すれば何でも直せる 751 00:46:51,934 --> 00:46:53,060 ‎そうね 752 00:46:56,021 --> 00:46:58,941 ‎キスを我慢するのがツラいな 753 00:47:04,112 --> 00:47:05,113 ‎集中して 754 00:47:05,864 --> 00:47:07,115 ‎課題がある 755 00:47:14,122 --> 00:47:15,415 ‎感謝してる 756 00:47:20,379 --> 00:47:21,713 ‎受け取れない 757 00:47:22,965 --> 00:47:23,715 ‎頼む 758 00:47:23,799 --> 00:47:24,591 ‎今はね 759 00:47:26,093 --> 00:47:27,761 ‎まだ受け取れない 760 00:47:33,767 --> 00:47:37,688 ‎俺たちの関係は ‎無限ループだった 761 00:47:38,522 --> 00:47:42,109 ‎終わりと言いつつ ‎終わらなかった 762 00:47:42,693 --> 00:47:44,361 ‎無理だと言っても 763 00:47:44,862 --> 00:47:46,113 ‎無理じゃない 764 00:47:48,323 --> 00:47:53,704 ‎一緒になるのが運命だと ‎もう認めるべきだ 765 00:47:54,580 --> 00:47:57,958 ‎2人で見た夢を実現し… 766 00:48:00,627 --> 00:48:02,629 ‎世の中を良くする 767 00:48:04,298 --> 00:48:07,634 ‎どこでもいい ‎必要とされる場所で 768 00:48:07,718 --> 00:48:09,386 ‎私はこの町でやる 769 00:48:10,971 --> 00:48:12,973 ‎ここで必要とされてる 770 00:48:13,557 --> 00:48:16,852 ‎私にとっては ここが家なの 771 00:48:17,519 --> 00:48:19,187 ‎一緒になるのなら 772 00:48:19,271 --> 00:48:22,858 ‎あなたも ‎この町に根を下ろして 773 00:48:24,651 --> 00:48:26,028 ‎セレニティに 774 00:48:27,404 --> 00:48:30,824 ‎この指輪は 私の忠誠の証し 775 00:48:30,908 --> 00:48:33,118 ‎あなたも忠誠を示して 776 00:48:41,001 --> 00:48:42,002 ‎分かった 777 00:48:44,671 --> 00:48:47,966 ‎君といるためなら何でもする 778 00:48:51,136 --> 00:48:52,888 ‎課題は多いけどね 779 00:48:54,222 --> 00:48:56,141 ‎仕事を続けられない 780 00:49:01,730 --> 00:49:04,983 ‎お互いに犠牲を払わないと 781 00:50:06,211 --> 00:50:09,923 ‎日本語字幕 土岐 美佳