1 00:01:02,896 --> 00:01:04,147 SALUBUNGIN MO AKO 2 00:01:21,539 --> 00:01:24,334 -Kailangang malaman saan? -Kung saan tayo. 3 00:01:25,293 --> 00:01:26,211 Kung saan ako. 4 00:01:26,294 --> 00:01:28,129 Alam kong masakit 'to… 5 00:01:28,213 --> 00:01:29,964 Pero gusto mo siya. 6 00:01:30,048 --> 00:01:31,591 'Di ko alam ang gusto ko! 7 00:01:31,674 --> 00:01:35,470 Gusto mo siya, kasi kung hindi, 'di ka magdadalawang-isip palayasin siya 8 00:01:35,553 --> 00:01:38,431 papunta sa kung saang hot zone na kailangan niyang iligtas. 9 00:01:47,148 --> 00:01:48,983 -Mahal kita, Helen. -Mahal kita. 10 00:01:49,067 --> 00:01:50,068 Hindi, 'wag. 11 00:01:50,902 --> 00:01:54,614 'Wag mo akong ititimbang sa ibang lalaki tapos sasabihin mong mahal mo ako. 12 00:01:54,697 --> 00:01:57,033 -Pero totoo. -Iginalang kita. 13 00:01:57,951 --> 00:01:59,202 Sinuportahan kita. 14 00:02:00,036 --> 00:02:02,497 -Binigyan kita ng espasyo. -Pinasasalamatan kita. 15 00:02:02,580 --> 00:02:04,040 -Pero naging tanga ako. -Hindi. 16 00:02:04,124 --> 00:02:05,041 -Oo. -Hindi. 17 00:02:06,459 --> 00:02:08,586 Dahil ano'ng nakalusot sa binigay kong espasyo? 18 00:02:11,256 --> 00:02:12,215 Isang multo. 19 00:02:13,091 --> 00:02:15,426 At 'di ko lalabanan ang multong 'yon. 20 00:02:17,929 --> 00:02:19,264 Marami na akong ganoon. 21 00:02:19,347 --> 00:02:20,765 'Wag mong gawin ito. 22 00:02:26,479 --> 00:02:28,606 Ayokong mawala ang pagkakaibigan natin. 23 00:02:31,901 --> 00:02:33,027 Nagawa mo na. 24 00:02:54,549 --> 00:02:56,634 -Iwan mo na lang doon. -Pwede kong itaas. 25 00:02:56,718 --> 00:02:59,554 Hindi. Ayokong ma-late ka sa PT. 26 00:03:01,389 --> 00:03:02,223 Mag-enjoy ka. 27 00:03:02,932 --> 00:03:06,811 Oo, PT at dentista. Parehong party. 28 00:03:06,895 --> 00:03:10,565 Mahirap, pero malapit ka na. Proud ako sa pagsisikap mo. 29 00:03:10,648 --> 00:03:11,482 Salamat. 30 00:03:11,566 --> 00:03:13,651 Maging produktibo 31 00:03:13,735 --> 00:03:15,904 Maging produktibo 32 00:03:15,987 --> 00:03:17,488 Maging… 33 00:03:17,572 --> 00:03:19,866 Hindi na bagay 'yon. Naiintindihan mo ako? 34 00:03:19,949 --> 00:03:20,909 Uy, Ty. 35 00:03:20,992 --> 00:03:21,910 Uy, Lily. 36 00:03:21,993 --> 00:03:24,120 -Ang mama mo, sobrang… -Masigla. 37 00:03:24,204 --> 00:03:26,331 Sasabihin ko sanang maliwanag. 38 00:03:26,414 --> 00:03:27,790 Oo, 'yon din. 39 00:03:27,874 --> 00:03:29,709 Kahanga-hangang babae siya. 40 00:03:29,792 --> 00:03:32,921 Humahanga akong walang nagpapahina sa kanya. 41 00:03:35,506 --> 00:03:37,926 Alam kong marami kayong pinagdaraanan. 42 00:03:38,009 --> 00:03:41,387 Siya ang pumapasan noon, 'di ba? Lagi naman ang mga nanay. 43 00:03:41,471 --> 00:03:43,640 Oo, 'di nga patas 'yon. 44 00:03:43,723 --> 00:03:44,933 Sasang-ayon ang mama ko. 45 00:03:45,016 --> 00:03:47,769 Totoo bang nagwala si Coach Cal sa Sullivan's? 46 00:03:50,855 --> 00:03:53,942 -Saan mo nabalitaan 'yan? -Sorry. 'Di ba totoo? 47 00:03:54,025 --> 00:03:55,818 'Di ko sana paniniwalaan. 48 00:03:55,902 --> 00:03:58,238 -Maraming nagsasabi… -'Di pagkakaintindihan lang. 49 00:03:58,321 --> 00:03:59,697 Napalaki lang. 50 00:03:59,781 --> 00:04:01,532 Kawawa pa rin ang nanay mo. 51 00:04:01,616 --> 00:04:04,452 Uy, Ty! Pwede ko bang mahiram si Lily? 52 00:04:04,535 --> 00:04:07,121 Oras na para sa pang-umagang Vinyasa session namin. 53 00:04:08,498 --> 00:04:11,042 Nandito lang ako kung kailangan mo ng kaibigan. 54 00:04:27,517 --> 00:04:29,894 Late na ba ako o maaga ka lang? 55 00:04:30,853 --> 00:04:33,481 May sarili akong schedule. Meron ka. 56 00:04:34,440 --> 00:04:37,318 -Ano'ng maitutulong ko? -Ayos na ang karaniwang prep. 57 00:04:38,444 --> 00:04:40,697 May sorpresang dala ba si Jeremy kanina? 58 00:04:42,907 --> 00:04:43,783 Ay. 59 00:04:43,866 --> 00:04:45,493 Maraming magaganda rito. 60 00:04:45,576 --> 00:04:47,870 Asparagus, sibuyas. 61 00:04:47,954 --> 00:04:50,290 Humihiyaw ng asparagus sa beurre blanc 'to 62 00:04:50,373 --> 00:04:53,626 kasama ng inihaw na salmon o inihaw na manok. 63 00:04:56,421 --> 00:04:57,505 Ano sa tingin mo? 64 00:05:00,466 --> 00:05:01,509 Tungkol saan? 65 00:05:01,592 --> 00:05:02,719 Okay ka lang ba? 66 00:05:07,432 --> 00:05:08,308 Si Helen. 67 00:05:10,643 --> 00:05:11,769 Tapos na kami. 68 00:05:15,815 --> 00:05:18,443 Pasensya na. 69 00:05:22,071 --> 00:05:24,324 -Ano'ng magagawa ko? -Gawin mo ang beurre blanc. 70 00:05:24,407 --> 00:05:26,367 Hindi sa kusina. Bilang kaibigan. 71 00:05:26,451 --> 00:05:27,952 Kailangan ko ngayon sa kusina. 72 00:05:28,036 --> 00:05:30,371 Okay, oo naman. 73 00:05:31,414 --> 00:05:33,166 Pagkatapos ng trabaho, mag-pizza tayo? 74 00:05:33,249 --> 00:05:36,044 Salamat, pero hihingin ko sa'yong tumigil ka. 75 00:05:40,256 --> 00:05:41,758 Beurre blanc na nga lang. 76 00:06:02,695 --> 00:06:04,238 -Miss Paula. -Ano 'yon? 77 00:06:05,323 --> 00:06:06,949 -Ryan! -Sana ayos lang. 78 00:06:07,033 --> 00:06:09,077 Sinabi ni Maddie kung nasaan ka. 79 00:06:09,160 --> 00:06:10,536 Hinahanap ko ang liwanag. 80 00:06:12,955 --> 00:06:14,832 'Di ko maisip gaano mo siya nami-miss. 81 00:06:18,252 --> 00:06:19,337 Tayong lahat. 82 00:06:20,004 --> 00:06:23,091 Pero umabot na ako sa puntong 83 00:06:23,174 --> 00:06:26,969 nagbibigay daan ang pagluluksa sa katiyakan 84 00:06:27,470 --> 00:06:31,140 na nakaupo na siya katabi ng Panginoong Diyos mismo 85 00:06:31,224 --> 00:06:34,394 nanonood at nagsasabing, "Bantayan mo siya!" 86 00:06:35,311 --> 00:06:36,646 "May binabalak 'yan!" 87 00:06:38,439 --> 00:06:39,399 Ano 'to? 88 00:06:39,899 --> 00:06:44,404 May ilang kahong iniwan sa akin si Tita Frances para ipamigay. 89 00:06:46,072 --> 00:06:48,741 Ito ang nasa pinakataas. May markang mahalaga. 90 00:06:51,953 --> 00:06:53,538 Si Frances talaga. 91 00:06:54,038 --> 00:06:56,040 -Salamat. -Walang anuman. 92 00:06:56,791 --> 00:06:58,167 Ayan na. 93 00:06:59,085 --> 00:07:02,839 Humahanga akong inaayos mo 94 00:07:03,506 --> 00:07:06,426 ang mga huling habilin ni Frances, gaya nito. 95 00:07:07,343 --> 00:07:10,721 Pero ano pang balak mong gawin habang nandito ka? 96 00:07:11,305 --> 00:07:14,851 Kung nandito si Frances, itatanong niya ang plano n'yo ni Helen. 97 00:07:14,934 --> 00:07:16,936 Ako'ng magtatanong para sa kanya. 98 00:07:17,019 --> 00:07:18,271 Gusto ko munang dumito. 99 00:07:19,021 --> 00:07:20,481 Bumawi sa nawalang oras. 100 00:07:21,774 --> 00:07:23,192 Nangyari ang oras na 'yan 101 00:07:24,402 --> 00:07:25,778 at nabuhay rito sa Serenity 102 00:07:25,862 --> 00:07:28,489 habang ginagalugad mo ang buong mundo. 103 00:07:29,866 --> 00:07:32,452 Sana lang nagiging mahinahon 104 00:07:33,411 --> 00:07:36,789 at magalang at isinasaalang-alang mo 'yon. 105 00:07:38,791 --> 00:07:40,001 Dasal kong 106 00:07:41,127 --> 00:07:43,171 kaya nating mabawi ang nawalang oras. 107 00:07:43,671 --> 00:07:48,217 At sana, mas magpasalamat sa meron tayo, 108 00:07:49,051 --> 00:07:50,470 dahil muntik na 'tong mawala. 109 00:07:51,804 --> 00:07:55,766 Hangad ko ang kaligayahan para sa inyong dalawa. 110 00:07:57,101 --> 00:08:01,189 Pero ipagdasal mong pareho ang pangarap n'yo. 111 00:08:02,106 --> 00:08:05,067 Dahil kung sasaktan mo na naman ang batang 'yon, 112 00:08:05,151 --> 00:08:07,945 ipapatawag ko ang tita mo pababa rito 113 00:08:08,446 --> 00:08:11,657 para kunin, kaladkarin, at itapon ka sa demonyo. 114 00:08:32,512 --> 00:08:33,387 Coach. 115 00:08:35,556 --> 00:08:36,432 Uy, Coach. 116 00:08:37,141 --> 00:08:39,936 Uy, akala ko may physical therapy ka tuwing Huwebes ng umaga. 117 00:08:40,019 --> 00:08:43,231 Alam mo ba ang ginawa mo? May ideya ka ba? 118 00:08:43,814 --> 00:08:44,815 Alam na nilang lahat. 119 00:08:45,441 --> 00:08:48,402 Usap-usapan ng lahat at mama ko ang nag-aayos ng gulo. 120 00:08:48,486 --> 00:08:49,987 Ngayon, dahil naman sa'yo. 121 00:08:50,947 --> 00:08:52,156 Nagtiwala siya sa'yo. 122 00:08:54,075 --> 00:08:55,076 Nagtiwala ako sa'yo. 123 00:08:55,159 --> 00:08:58,162 -At binigo ko kita. -Biguin mo ako. Wala akong pakialam. 124 00:08:58,246 --> 00:09:01,791 Mama ko ang pinag-uusapan natin dito, at akala ko iba ka! 125 00:09:01,874 --> 00:09:04,669 -Akala ko nararapat ka sa kanya. -Umasa ako. 126 00:09:06,170 --> 00:09:07,463 Uy, sorry na. 127 00:09:13,469 --> 00:09:16,430 Sorry sa pamamahiya ko sa kanya. 128 00:09:17,473 --> 00:09:19,475 At sa'yo. Sa pananakit sa inyo. 129 00:09:19,559 --> 00:09:20,434 Ganoon lang? 130 00:09:21,811 --> 00:09:24,897 -Sorry ka? -Sorry nang buong-buo. 131 00:09:24,981 --> 00:09:27,191 Nagsisisi ako sa ginawa ko at magbabago ako. 132 00:09:27,275 --> 00:09:31,529 Medyo matatagalan, pero gusto kong itama 'to. 133 00:09:31,612 --> 00:09:33,864 Pansamantala, ano'ng gagawin namin 134 00:09:34,365 --> 00:09:37,660 habang pinagpipiyestahan ng mga buwitre sa bayang 'to ang kahihiyan niya? 135 00:09:39,579 --> 00:09:41,330 May gagawin kami ng mama mo. 136 00:09:42,456 --> 00:09:43,416 Kaming dalawa. 137 00:09:45,710 --> 00:09:47,169 Ganoon din tayong dalawa. 138 00:09:48,296 --> 00:09:50,131 -Bakit? -Dahil mahalaga ka sa'kin. 139 00:09:51,048 --> 00:09:52,675 Siya, si Katie, at si Kyle. 140 00:09:53,676 --> 00:09:55,303 Wala akong pakialam ngayon. 141 00:09:56,220 --> 00:09:58,598 Naiintindihan ko 'yan, sobra. 142 00:09:59,390 --> 00:10:01,684 Pero, pakiusap lang… 143 00:10:03,936 --> 00:10:06,022 'wag mong hayaan ang galit na itulak ka… 144 00:10:08,566 --> 00:10:09,442 sa ganito. 145 00:10:13,571 --> 00:10:15,031 Ipinagtatanggol ko lang siya. 146 00:10:17,199 --> 00:10:18,284 Ako rin. 147 00:10:36,927 --> 00:10:38,429 Kukuhanan kita ng plato. 148 00:10:40,473 --> 00:10:42,683 Para kang nanay mo. 'Wag mong sabihin. 149 00:10:42,767 --> 00:10:46,145 Dahil tingin mo pareho kami, o sumuway ka sa patakaran sa kusina? 150 00:10:46,228 --> 00:10:47,188 Pareho. 151 00:10:51,692 --> 00:10:57,406 Naalala mo ba ang kinuwento ko tungkol sa kapatid kong si Kathy? 152 00:10:57,490 --> 00:10:59,825 Gaya ng "'Wag pag-usapan ang kapatid mong si Kathy?" 153 00:10:59,909 --> 00:11:00,868 Oo. 154 00:11:02,578 --> 00:11:04,080 May nangyari bang masama? 155 00:11:05,873 --> 00:11:06,707 Oo. 156 00:11:07,208 --> 00:11:10,419 -Nandito siya. -Makikilala ko na siya? 157 00:11:10,503 --> 00:11:12,213 -Sana hindi. -Ay. 158 00:11:12,296 --> 00:11:17,259 Ayokong ikuwento lahat, pero may dahilan kung bakit 'di natin siya kinikita. 159 00:11:17,343 --> 00:11:19,679 Problema siya. 160 00:11:19,762 --> 00:11:23,432 'Di maayos ang relasyon namin. 161 00:11:24,600 --> 00:11:26,686 'Di sila magkasundo ng nanay mo. 162 00:11:28,896 --> 00:11:30,898 Sa tuwing nandito si Kathy, laging may 163 00:11:32,149 --> 00:11:36,612 away, iyakan, pagsisinungaling, at sisihan. 164 00:11:36,696 --> 00:11:39,615 Walang mapapala sa paglalantad ng sarili 165 00:11:39,699 --> 00:11:41,784 sa ganoong klase ng makasariling… 166 00:11:48,374 --> 00:11:49,917 -Sorry. -'Di ko alam. 167 00:11:50,000 --> 00:11:50,918 Oo. 168 00:11:53,003 --> 00:11:53,921 Basta… 169 00:11:57,508 --> 00:11:59,176 kung makakasalubong mo siya, 170 00:12:00,553 --> 00:12:01,429 'wag mong pansinin. 171 00:12:01,929 --> 00:12:04,473 Okay. Bakit siya nandito? 172 00:12:05,141 --> 00:12:08,561 Inaayos ko pa 'yan. Basta lumayo ka lang. 173 00:12:11,021 --> 00:12:12,148 Blonde ba siya? 174 00:12:15,860 --> 00:12:19,029 Ngayon, oo. Bakit? 175 00:12:19,113 --> 00:12:21,741 May kakaibang babae na lumapit sa akin sa kalsada 176 00:12:21,824 --> 00:12:23,325 pagkatapos ng pagdiriwang. 177 00:12:23,409 --> 00:12:26,328 -Bakit ka naglalakad sa kalsada? -Para maganda ang daan pauwi. 178 00:12:26,412 --> 00:12:30,416 Basta, may babaeng lumapit sa akin at kung anu-anong sinabi kay Mama. 179 00:12:30,499 --> 00:12:33,419 Sabi na nga ba may kakaiba sa kanya, pero… 180 00:12:35,296 --> 00:12:37,882 Tita mo na nga siguro 'yon. 181 00:12:38,674 --> 00:12:42,261 Sorry! Ronnie, nagsimula na kayo nang wala pa ako, ano? 182 00:12:42,762 --> 00:12:43,971 -Siyempre hindi. -Okay. 183 00:12:45,765 --> 00:12:50,144 Okay, may magandang balita ako. 184 00:12:50,811 --> 00:12:53,063 Kami ng tatay mo… 185 00:12:54,982 --> 00:12:56,567 Okay. Gusto mo ikaw na? 186 00:12:56,650 --> 00:12:57,985 -Ikaw na, please. -Ako? 187 00:12:59,028 --> 00:13:04,658 Bibigyan ka namin ng tatay mo ng pinakamagandang party 188 00:13:04,742 --> 00:13:05,951 para sa sweet sixteen mo. 189 00:13:06,035 --> 00:13:07,077 Walang limitasyon. 190 00:13:07,161 --> 00:13:09,955 At iniisip namin na carnival ang tema. 191 00:13:10,039 --> 00:13:13,250 Dahil lagi kang nagrereklamong hindi Halloween ang birthday mo, 192 00:13:13,334 --> 00:13:16,045 na akala ko dahil sa candy. 193 00:13:16,128 --> 00:13:20,007 Nakakita ako ng kompanya na nagpaparenta ng mga palaruan 194 00:13:20,090 --> 00:13:22,384 na kasama lahat ng mga premyo. 195 00:13:22,468 --> 00:13:25,888 At, siyempre, lahat ng nagtitinda. Popcorn, hot dog, churros. 196 00:13:25,971 --> 00:13:28,974 Cotton candy. Dito kami natitigilan ng tatay mo. 197 00:13:30,142 --> 00:13:31,060 Clowns 198 00:13:32,228 --> 00:13:34,730 o magicians? 199 00:13:36,106 --> 00:13:37,608 At ang dessert. 200 00:13:37,691 --> 00:13:41,070 Funnel cakes o sundae bar? 201 00:13:41,862 --> 00:13:46,659 Ano'ng nangyari sa kakain sa Charleston at ang aquarium? Tayong tatlo lang. 202 00:13:46,742 --> 00:13:47,827 Kasi… 203 00:13:48,410 --> 00:13:51,831 Kasi mas marami na tayong magagawa ngayon. 204 00:13:51,914 --> 00:13:53,666 Dahil sa pera ni Miss Frances. 205 00:13:58,462 --> 00:14:01,173 Akala namin matutuwa ka. 206 00:14:01,257 --> 00:14:02,383 Opo. 207 00:14:02,883 --> 00:14:08,055 Salamat kasi nae-excite kayo, at nae-excite din ako, 208 00:14:08,597 --> 00:14:12,184 pero ang weird lang nito. 209 00:14:21,610 --> 00:14:22,611 Maupo ka. 210 00:14:23,737 --> 00:14:24,572 Maglakad tayo. 211 00:14:30,286 --> 00:14:32,872 'Di ko sinasadyang maging pormal na deklarasyon 'yan 212 00:14:32,955 --> 00:14:34,582 dahil nagprisinta akong pumunta. 213 00:14:36,250 --> 00:14:37,835 Maganda lang maglakad. 214 00:14:41,130 --> 00:14:42,506 Masayang makausap ka. 215 00:14:43,716 --> 00:14:45,968 Isa o dalawang araw na. 216 00:14:46,927 --> 00:14:49,805 Oo, gusto ko munang mapag-isa. 217 00:14:49,889 --> 00:14:52,308 May extra credit project ako. 218 00:14:53,058 --> 00:14:54,435 Pinatahimik ang isip. 219 00:14:55,269 --> 00:14:57,521 At ngayon, biglang naging maayos. 220 00:14:58,022 --> 00:14:59,565 Mukhang maganda 'yan. 221 00:15:00,274 --> 00:15:01,191 Oo. 222 00:15:02,860 --> 00:15:06,447 Naalala mo noong una tayong magkita, sabi ko ayokong maging kaibigan lang? 223 00:15:07,740 --> 00:15:09,867 Sobrang nakakakilig 'yon noon. 224 00:15:09,950 --> 00:15:11,410 Oo, ganoon na nga. 225 00:15:12,828 --> 00:15:15,915 Pero naisip kong ayoko talagang maging kaibigan ka 226 00:15:15,998 --> 00:15:19,501 kasi 'di ako nakikipagkaibigan sa babae. 227 00:15:20,461 --> 00:15:22,212 Mukhang malapit kayo ni Jodie. 228 00:15:22,296 --> 00:15:25,174 Mabait si Jodie, pero nagkakilala kami sa trabaho, 229 00:15:25,257 --> 00:15:27,760 at lumago 'yon, pero hindi intensyonal. 230 00:15:28,260 --> 00:15:31,305 Intensyon lang namin ni Vicky na saktan ang isa't isa. 231 00:15:31,805 --> 00:15:35,184 Gusto kong maging intensyon natin ang lahat. 232 00:15:35,976 --> 00:15:36,894 Ako rin. 233 00:15:38,270 --> 00:15:39,355 Ayos. 234 00:15:39,438 --> 00:15:42,274 May mga paalala ka ba sa dating mainitin ang ulo 235 00:15:42,358 --> 00:15:45,569 na gustong maging malapit at personal mong kaibigan? 236 00:15:49,323 --> 00:15:51,867 Uy, 'wag. Ginugulo mo ako. 237 00:15:54,161 --> 00:15:56,330 May homework din ako. 238 00:15:56,413 --> 00:15:57,289 Okay. 239 00:15:57,373 --> 00:16:01,835 At naisip ko kung gaano kahalaga ang bukas at tapat na komunikasyon. 240 00:16:02,503 --> 00:16:06,507 Hindi ako nagpapakaperpekto, umaasang maging perpekto ang iba. 241 00:16:06,590 --> 00:16:07,424 Gusto ko lang 242 00:16:08,592 --> 00:16:11,470 ng kalayaang sabihing, "Ang pangit ng araw ko," 243 00:16:12,221 --> 00:16:16,976 at alam kong pakikinggan 'yon, hindi huhusgahan o mamaliitin. 244 00:16:19,144 --> 00:16:20,229 Naiintindihan kita, 245 00:16:21,438 --> 00:16:25,651 at alam ko ang mga pangit na araw, kaya walang problemang pag-usapan 'yon. 246 00:16:27,611 --> 00:16:29,154 Gusto mong subukan? 247 00:16:30,656 --> 00:16:31,490 Sige. 248 00:16:32,783 --> 00:16:36,495 Ayaw na maglaro ng baseball ni Ty ngayon. O baka habambuhay. 249 00:16:38,038 --> 00:16:39,581 Kailan siya nagdesisyon noon? 250 00:16:39,665 --> 00:16:43,919 Nakausap niya si Bill sa pagdiriwang ni Miss Frances. 251 00:16:50,676 --> 00:16:52,720 Sayang naman. 252 00:16:54,304 --> 00:16:59,226 Sana sabihin mo sa'kin kung may maitutulong ako sa kanya. O sa'yo. 253 00:16:59,309 --> 00:17:00,728 Nakakatulong 'to. 254 00:17:01,729 --> 00:17:02,730 Sobra. 255 00:17:03,313 --> 00:17:04,356 Ay! Hoy! 256 00:17:05,190 --> 00:17:08,318 Mukhang 'di 'yan para sa magkaibigan. 257 00:17:08,402 --> 00:17:09,361 Ay! 258 00:17:10,237 --> 00:17:12,531 Magkaibigan na lang talaga tayo. 259 00:17:12,614 --> 00:17:15,367 Hindi "friends with benefits?" 260 00:17:15,451 --> 00:17:17,453 Mukhang makakatulong 'yon. 261 00:17:18,871 --> 00:17:19,830 Okay. 262 00:17:21,540 --> 00:17:22,458 Kaya ko 'yan. 263 00:17:22,541 --> 00:17:24,793 Ano'ng iniisip mo? Isa o dalawang araw? 264 00:17:25,794 --> 00:17:28,130 Ilang linggo. Dalawa. 265 00:17:28,213 --> 00:17:29,173 -Dalawang linggo. -Ha? 266 00:17:31,592 --> 00:17:33,343 Kung 'di natin kakayanin 'yon… 267 00:17:33,427 --> 00:17:35,971 'Di ko alam kung pagbabanta ba 'yan o hamon. 268 00:17:36,472 --> 00:17:37,765 Pero humanda ka, kaibigan. 269 00:17:39,099 --> 00:17:40,350 Sige. 270 00:17:40,434 --> 00:17:42,603 Ay! Hindi. 271 00:17:53,739 --> 00:17:56,700 Seryoso, wala kang naiisip na perpektong birthday party? 272 00:17:56,784 --> 00:17:57,951 Meron ka? 273 00:17:58,035 --> 00:18:01,163 Hapunan para sa dalawa at nakakakilig na lakad. 274 00:18:02,122 --> 00:18:03,207 Sa Madrid. 275 00:18:04,666 --> 00:18:11,006 Baka hindi sa isang taon, pero darating din tayo diyan, tayong dalawa. 276 00:18:13,467 --> 00:18:18,055 Sanay akong flavor at hugis ng cake lang ang iniisip. 277 00:18:18,639 --> 00:18:20,599 At ano lagi 'yon? 278 00:18:20,682 --> 00:18:23,602 Puti at bilog, 'wag mong ikukunot ang ilong mo. 279 00:18:25,229 --> 00:18:26,855 Wala man lang sprinkles sa loob? 280 00:18:27,731 --> 00:18:29,399 Ayoko, masyadong matamis. 281 00:18:31,527 --> 00:18:32,861 Matamis ka na. 282 00:18:33,529 --> 00:18:37,616 Okay. Kung wala kang maisip, mag-isip tayo. 283 00:18:38,117 --> 00:18:41,203 Ano'ng pinakamagandang birthday party ang napuntahan mo? 284 00:18:44,790 --> 00:18:47,376 Roller skating party ni Michelle Sandoval noong grade one. 285 00:18:47,960 --> 00:18:49,878 Para sa mga 'di bumagsak at nabungi. 286 00:18:50,462 --> 00:18:52,798 Aray, nakalimutan ko. Sorry. 287 00:18:54,424 --> 00:18:57,094 Isasama kitang mag-roller skating. Tayong dalawa lang. 288 00:18:57,803 --> 00:19:03,225 At siguro may mouth guard. Pero para sa birthday mo, dapat malaki. 289 00:19:07,146 --> 00:19:09,606 Noong grade five, may mga pony si Izzie Bradford. 290 00:19:09,690 --> 00:19:13,402 Sunod na taon, nagmakaawa ako sa mga magulang ko ng ganoon. 291 00:19:14,194 --> 00:19:17,114 Gumawa si Mama ng magandang unicorn theme, masaya naman. 292 00:19:18,323 --> 00:19:19,950 -Pero… -Hindi 'yon pony. 293 00:19:22,035 --> 00:19:23,162 Bibigyan kita ng pony. 294 00:19:23,745 --> 00:19:24,872 Labing-anim na pony… 295 00:19:26,915 --> 00:19:28,125 na naka-roller skates, 296 00:19:29,042 --> 00:19:31,503 na sinasakyan ng 16 na baton twirler, 297 00:19:31,587 --> 00:19:36,675 at ipaparada ka sa buong bayan papunta sa 16 na hot air balloon 298 00:19:36,758 --> 00:19:38,844 para libutin ang 16 na wonders of the world. 299 00:19:38,927 --> 00:19:42,222 Tama na. Ang gusto ko, ang kailangan ko lang 300 00:19:42,306 --> 00:19:44,766 ay ipagdiwang ang birthday ko kasama ng mga mahal ko. 301 00:19:46,310 --> 00:19:50,272 Kailangan mo pa rin ng 16 na paborito mong bulaklak, 302 00:19:50,355 --> 00:19:52,232 na nakakahiyang 'di ko alam kung ano. 303 00:19:52,316 --> 00:19:54,776 Puting rosas. Ikaw? 304 00:19:54,860 --> 00:19:56,695 -Puting rosas. -Kailan pa? 305 00:19:56,778 --> 00:19:58,155 -Ngayon lang. -Talaga? 306 00:19:58,238 --> 00:19:59,156 Oo. 307 00:20:01,533 --> 00:20:05,454 Itong sandaling ito lang ang gusto kong ibigay mo sa akin sa birthday ko. 308 00:20:17,507 --> 00:20:18,800 O-7. 309 00:20:19,635 --> 00:20:22,012 Makakabuti kung baraha mo lang ang titingnan mo 310 00:20:22,095 --> 00:20:24,389 at 'wag kang sumilip sa baraha ng kapitbahay. 311 00:20:25,349 --> 00:20:27,392 O-75. 312 00:20:27,476 --> 00:20:30,979 O, gaya ng Ozymandias, 75. 313 00:20:32,606 --> 00:20:35,817 Nahihirapan akong bantayan ang baraha ko, at kinakabahan ako sa kanya. 314 00:20:35,901 --> 00:20:37,152 Tumingala ka, Maddie. 315 00:20:37,236 --> 00:20:41,281 Tingnan mo ang nasa harap mo, at mas madaling makakasunod. 316 00:20:41,365 --> 00:20:42,241 Salamat. 317 00:20:44,618 --> 00:20:46,620 Payo ba 'yan sa buhay o sa bingo? 318 00:20:47,996 --> 00:20:52,334 Bago lang sa laro ang kaibigan ko, kaya tinutulungan ko siya. 319 00:20:53,377 --> 00:20:54,962 'Yon pa rin ang tanong ko. 320 00:20:55,963 --> 00:20:59,591 Nag-aalala kang lalamang siya at matatalo ka niya? 321 00:20:59,675 --> 00:21:00,801 I-20. 322 00:21:00,884 --> 00:21:04,596 I, gaya ng impertinente, 20. 323 00:21:04,680 --> 00:21:05,681 Siguro. 324 00:21:07,182 --> 00:21:08,892 'Wag kang mag-alala. 325 00:21:10,686 --> 00:21:12,729 Kung may makakatalo sa'yo rito, 326 00:21:12,813 --> 00:21:14,273 ako 'yon. 327 00:21:15,399 --> 00:21:17,567 Pwede mo muna bang sabihin ang pangalan mo? 328 00:21:18,151 --> 00:21:19,152 June. 329 00:21:21,446 --> 00:21:23,573 -David. -B-9. 330 00:21:23,657 --> 00:21:26,410 B, gaya ng bait. 331 00:21:26,493 --> 00:21:29,288 At ito si Maddie. 332 00:21:30,247 --> 00:21:31,665 -Hi, David. -Hi. 333 00:21:32,291 --> 00:21:35,377 Magandang may kaibigan kang babantayan ka sa lahat. 334 00:21:35,460 --> 00:21:36,628 'Di mo lang alam. 335 00:21:37,754 --> 00:21:40,007 N-45. 336 00:21:40,090 --> 00:21:43,427 N, gaya ng Nazareth, 45. 337 00:21:43,510 --> 00:21:46,513 Malungkot ang mga baraha ko, kaya kukuha muna ako ng maiinom. 338 00:21:46,596 --> 00:21:48,640 May gusto ba kayo? 339 00:21:49,641 --> 00:21:51,018 Wala, salamat. 340 00:22:00,610 --> 00:22:02,112 Nakikipaglandian ka ba sa kanya? 341 00:22:02,195 --> 00:22:04,531 Mahal ko, lumabas ka palagi 342 00:22:04,614 --> 00:22:07,242 kung 'di ka siguradong alam mo pa ang pakikipaglandian. 343 00:22:07,326 --> 00:22:09,077 -Pero isa kang… -Babaeng walang asawa. 344 00:22:11,371 --> 00:22:14,041 -At magaling ka. -Oo. Gusto mong matuto? 345 00:22:15,208 --> 00:22:16,209 Siguro. 346 00:22:16,293 --> 00:22:18,545 G-54. 347 00:22:19,046 --> 00:22:22,716 G, gaya ng galang, 54. 348 00:22:22,799 --> 00:22:23,884 Bingo! 349 00:22:25,135 --> 00:22:26,470 'Wag masyadong mabilis. 350 00:22:26,553 --> 00:22:27,929 Patingin ng barahang 'yan. 351 00:22:35,312 --> 00:22:36,271 Kaya? 352 00:22:37,647 --> 00:22:40,025 Uy. Ano sa tingin mo? 353 00:22:41,151 --> 00:22:42,903 Oo, tama ka. 354 00:22:43,737 --> 00:22:44,571 Gusto ko. 355 00:22:45,238 --> 00:22:48,450 Ayos! Sabi na nga ba! Kung may magpapagusto sa'yo kay Shakespeare, 356 00:22:48,533 --> 00:22:49,868 si Baz Luhrmann 'yon. 357 00:22:50,369 --> 00:22:51,578 Teka. Bakit mo nagustuhan? 358 00:22:51,661 --> 00:22:53,914 Dahil ba sa costume, sa tugtog? 359 00:22:54,998 --> 00:22:57,000 Alam ko na. Dahil sa muscle cars, ano? 360 00:22:58,251 --> 00:22:59,252 Kay Mercutio talaga. 361 00:23:00,337 --> 00:23:03,382 Lalo na 'yong tungkol sa peste sa mga bahay n'yo. 362 00:23:03,465 --> 00:23:07,469 Akala ko talaga noon nakakabagot at 'di mahalaga ang Romeo and Juliet. 363 00:23:07,552 --> 00:23:09,679 Pero tingnan sa pananaw ni Mercutio, 364 00:23:11,306 --> 00:23:14,184 parang sinasayang ng kaibigan mo para lang sa bagong kakilala. 365 00:23:17,062 --> 00:23:18,647 Tapos ikamamatay mo pa. 366 00:23:19,189 --> 00:23:21,024 Babagsak ka talaga sa English. 367 00:24:19,583 --> 00:24:21,793 Please, 'wag nating pag-usapan ang panahon. 368 00:24:23,462 --> 00:24:25,297 Umaasa akong magiging maayos. 369 00:24:27,090 --> 00:24:29,968 Pagluluksang magiging pagsasayaw. 370 00:24:32,053 --> 00:24:33,680 'Di naging mabilis. 371 00:24:33,763 --> 00:24:36,224 Pero 'di ba mas malala kung pagdaanan mo nang mag-isa? 372 00:24:39,686 --> 00:24:42,355 'Di natin kailangang mag-usap. Pwede tayong 373 00:24:43,732 --> 00:24:44,649 maupo. 374 00:25:09,508 --> 00:25:10,342 Maddie. 375 00:25:11,009 --> 00:25:12,677 Bakit nandito ka, Bill? 376 00:25:12,761 --> 00:25:14,429 Kukumustahin ko si Tyler. 377 00:25:15,222 --> 00:25:16,097 Kukumustahin? 378 00:25:16,681 --> 00:25:22,103 Tinawagan ako ni Dr. Ahmed para sabihing 'di siya pumunta sa PT. 379 00:25:23,939 --> 00:25:24,856 May sakit ba siya? 380 00:25:24,940 --> 00:25:29,569 Wala, pero kakausapin ko siya, at magbu-book ng isa pang appointment. 381 00:25:29,653 --> 00:25:32,906 'Di na kailangan. Nakuhaan ko siya ng appointment ngayong araw. 382 00:25:32,989 --> 00:25:35,242 -Matitingnan siya pagkatapos ng 30 minuto. -Ay. 383 00:25:36,451 --> 00:25:38,745 Okay. Pasasakayin ko na siya. Salamat. 384 00:25:38,828 --> 00:25:40,288 Ako na lang kaya ang maghatid? 385 00:25:40,789 --> 00:25:43,750 Madadaanan ko naman, at habang papunta kami, 386 00:25:43,833 --> 00:25:48,547 pwede ko siyang kausapin tungkol sa protocol sa appointment at asal. 387 00:25:50,215 --> 00:25:51,174 Tatawagin ko siya. 388 00:25:57,430 --> 00:25:59,474 Tita Helen, may dala akong tanghalian. 389 00:26:00,517 --> 00:26:03,395 Ay, magandang sorpresa. Halika rito! 390 00:26:06,189 --> 00:26:08,358 Alam kong 'di ako ang laging naghahatid sa'yo, 391 00:26:08,441 --> 00:26:11,736 pero nagboluntaryo ako kasi kailangan kitang makausap, 392 00:26:12,529 --> 00:26:13,822 inaanak sa ninang. 393 00:26:13,905 --> 00:26:17,117 'Di mo kailangang magdala ng tanghalian para gawin 'yan. Kumusta? 394 00:26:18,618 --> 00:26:20,704 Marami akong dapat ipagpasalamat. 395 00:26:20,787 --> 00:26:21,955 Mga nagmamahal sa akin. 396 00:26:22,038 --> 00:26:23,915 Magandang bahay sa magandang bayan. 397 00:26:23,999 --> 00:26:26,042 Laging magpasalamat para sa lahat. 398 00:26:26,126 --> 00:26:27,919 Ayokong magtunog laki sa layaw, 399 00:26:28,503 --> 00:26:31,256 pero alam mo ba ang tungkol sa tseke galing kay Miss Frances? 400 00:26:31,756 --> 00:26:35,427 Gustong gamitin nina Mama at Papa ang ilan noon para sa sweet sixteen ko, 401 00:26:35,510 --> 00:26:37,971 at grabe ang plano nila. 402 00:26:38,054 --> 00:26:40,181 Parang hindi tama. Parang hindi sila. 403 00:26:40,265 --> 00:26:42,976 -Sinabi mo na 'yan sa kanila? -'Di ko alam kung paano. 404 00:26:43,059 --> 00:26:47,147 Sobrang excited sila at 'di ako komportable, 405 00:26:47,230 --> 00:26:49,566 at mukhang 'di nila naiintindihan. 406 00:26:52,444 --> 00:26:55,905 Tita Helen, babaguhin ba sila ng perang 'to? 407 00:26:56,489 --> 00:26:59,409 Parang bumabalik na ang lahat sa normal. 408 00:26:59,492 --> 00:27:02,245 Umuwi na si Papa. Mukhang masaya sila. 409 00:27:03,121 --> 00:27:04,998 Ayokong masira 'yon. 410 00:27:08,084 --> 00:27:10,962 Binabago ng pera ang mga ginagawang sentro 'yon ng buhay nila. 411 00:27:12,047 --> 00:27:14,257 Alam mo ang nasa sentro ng mga magulang mo? 412 00:27:14,966 --> 00:27:17,093 Pag-ibig at pananampalataya. 413 00:27:18,094 --> 00:27:18,928 At ikaw. 414 00:27:20,430 --> 00:27:22,432 Isang pambihirang dalaga. 415 00:27:23,183 --> 00:27:25,685 Naghahanap sila ng mga paraan para ipagdiwang 'yon. 416 00:27:25,769 --> 00:27:28,688 Kung 'di ka komportable roon, kailangan nilang malaman. 417 00:27:28,772 --> 00:27:30,649 Kaya sabihin mo nang malakas at malinaw, 418 00:27:31,149 --> 00:27:33,777 at alam kong kaya mo ang malakas at malinaw. 419 00:27:35,945 --> 00:27:37,656 Ayokong saktan ang damdamin nila. 420 00:27:38,615 --> 00:27:40,283 Mukhang magiging proud sila. 421 00:27:41,034 --> 00:27:43,536 Salamat, Tita Helen. Lagi kang may tamang sagot. 422 00:27:43,620 --> 00:27:44,454 Hindi. 423 00:27:44,537 --> 00:27:46,623 -Maliban sa isang tanong. -Alin 'yon? 424 00:27:47,499 --> 00:27:50,710 Ano'ng gusto mong regalo ko sa birthday mo? 425 00:27:58,343 --> 00:28:02,597 'Di lang ito tungkol sa therapy, Tyler. Tungkol ito sa sariling responsibilidad. 426 00:28:02,681 --> 00:28:05,517 Bakit wala kang pinagsabihang 'di ka pupunta? 427 00:28:05,600 --> 00:28:06,935 'Di na mauulit 'yon. 428 00:28:07,018 --> 00:28:10,063 Salamat naman, pero iniisip ko pa rin kung bakit. 429 00:28:10,146 --> 00:28:12,357 Naiinip ka na ba o nawawalan ng pasensya? 430 00:28:12,440 --> 00:28:15,860 Kausapin mo si Dr. Ahmed at ang therapist. Baguhin n'yo ang routine. 431 00:28:15,944 --> 00:28:17,028 Ayos lang ang therapy. 432 00:28:18,488 --> 00:28:20,532 Alam kong ayaw mo nang mag-baseball, 433 00:28:21,116 --> 00:28:23,827 pero magkakaroon ka ng ibang opsyon kung tatapusin mo 'to. 434 00:28:23,910 --> 00:28:27,038 'Di pa babalik nang buo ang braso mo, pero mabilis at maliksi ka. 435 00:28:27,122 --> 00:28:29,124 Hahanap tayo ng ibang sport. 436 00:28:29,207 --> 00:28:31,209 'Di 'yan ang sagot. 437 00:28:31,292 --> 00:28:34,003 Hanapin natin ang bagay na magtutulak sa'yo. 438 00:28:34,087 --> 00:28:35,296 Matatatag ka nito. 439 00:28:35,380 --> 00:28:38,591 'Di ka pwedeng tumalikod sa hirap. Tapusin mo ang nasimulan mo. 440 00:28:40,844 --> 00:28:41,886 Talaga ba? 441 00:28:46,391 --> 00:28:49,102 Natututo na ako sa mga pagkakamali ko, anak. 442 00:28:51,062 --> 00:28:52,856 Ganoon lumalago ang lalaki. 443 00:28:58,653 --> 00:28:59,571 Uy. 444 00:29:00,613 --> 00:29:01,614 Uy. 445 00:29:03,616 --> 00:29:05,410 May hindi ka ba sinasabi sa'kin? 446 00:29:06,828 --> 00:29:10,165 Natuto na ako sa pagkakamali ko. Pupunta na ako lagi sa appointment. 447 00:29:24,012 --> 00:29:29,142 Hello, Noreen, at sa'yo batang munti. 448 00:29:29,225 --> 00:29:30,602 Naku. 449 00:29:31,728 --> 00:29:33,396 Bakit ang bilis nilang lumaki? 450 00:29:33,480 --> 00:29:35,106 Para makatulog na tayo. 451 00:29:36,065 --> 00:29:40,153 Totoo. Medyo suwabe lang siya. Uy, kailangan niyang ilakad? 452 00:29:40,236 --> 00:29:42,989 Hindi, ayos naman siya. 453 00:29:43,615 --> 00:29:46,701 Nandito ako kasi may ibibigay ako sa inyo. 454 00:29:47,327 --> 00:29:49,037 'Di mo na kailangang gawin 'yan. 455 00:29:50,163 --> 00:29:53,792 Medyo kakaibang nagdala ako ng pagkain sa mga chef, 456 00:29:53,875 --> 00:29:59,422 pero ginagawa ng pamilya ko ang recipe ni GG kapag may mabait sa amin. 457 00:29:59,506 --> 00:30:03,259 At, naku, sobrang laking biyaya n'yong lahat sa akin. 458 00:30:03,343 --> 00:30:05,845 Napakabait mo naman. Salamat. 459 00:30:05,929 --> 00:30:10,308 Dark chocolate, dinurog na walnuts, at espesyal na haplos. 460 00:30:10,391 --> 00:30:12,352 Espesyal na haplos, ha? 461 00:30:13,144 --> 00:30:15,730 Sige, kailangang sumunod sa patakaran, 462 00:30:15,814 --> 00:30:19,359 pero harapin natin 'to at alamin natin ang sekreto. 463 00:30:19,442 --> 00:30:20,360 Oo nga. 464 00:30:27,534 --> 00:30:29,118 Almond extract ba 'yon? 465 00:30:29,619 --> 00:30:30,537 Siguro? 466 00:30:31,996 --> 00:30:34,040 'Di ko sinasadyang linisin ang kusina mo. 467 00:30:34,123 --> 00:30:36,209 Bawal kumain sa kusina. Patakaran 'yon. 468 00:30:37,877 --> 00:30:40,630 Tatayo ka lang ba diyan at panonoorin kaming kumain? 469 00:30:40,713 --> 00:30:42,257 Maghihinala kami kung gano'n. 470 00:30:46,219 --> 00:30:47,387 Salamat, Noreen. 471 00:30:48,096 --> 00:30:49,848 Salamat sa inyong lahat. 472 00:30:57,397 --> 00:30:59,607 Noreen, kailangan ko ang recipe nito. 473 00:30:59,691 --> 00:31:03,987 Naku. Oras na ng tulog ni Peanut. Aalis na ako, saka na ulit tayo magkita. 474 00:31:06,906 --> 00:31:09,325 Alam ko na. Allspice. 475 00:31:18,001 --> 00:31:18,918 Salamat, Pa. 476 00:31:20,086 --> 00:31:21,713 Masaya akong makatulong, Tyler. 477 00:31:29,095 --> 00:31:31,306 Maayos ang naging usapan namin, 478 00:31:31,389 --> 00:31:35,393 pero may nangyayaring 'di ko matukoy. 479 00:31:35,476 --> 00:31:38,354 Gumagawa siya ng malalaking desisyon. Malalaking pagbabago. 480 00:31:40,607 --> 00:31:42,025 Babantayan ko. 481 00:31:46,613 --> 00:31:50,199 'Di naman sa nakikialam ako 482 00:31:50,283 --> 00:31:53,411 sa anumang hangganang gusto mo, Maddie. 483 00:31:54,579 --> 00:31:57,040 Gusto ko lang nandito ako para sa mga anak natin 484 00:31:57,123 --> 00:31:59,626 sa abot ng makakaya ko, 485 00:31:59,709 --> 00:32:02,462 alam kong nandito ka sa kanila 24/7, 486 00:32:02,545 --> 00:32:04,756 at nagpapasalamat ako. 487 00:32:06,549 --> 00:32:07,717 Higit pa sa masasabi ko. 488 00:32:10,386 --> 00:32:11,512 Magandang gabi, Maddie. 489 00:32:22,231 --> 00:32:25,318 Utang natin sa Serenity ang malalakas na kandidato para sa balota. 490 00:32:25,401 --> 00:32:27,862 Mga taong makakalaban talaga kay Trent. 491 00:32:27,946 --> 00:32:30,198 At mapapatahimik si Mary Vaughn nang tuluyan. 492 00:32:30,782 --> 00:32:32,784 Kailangan ng puwersa ng kalikasan diyan. 493 00:32:33,743 --> 00:32:35,161 Sino'ng makakatalo sa kanya? 494 00:32:36,996 --> 00:32:41,042 Si Zoila? Malapit siya sa lahat ng nangyayari sa Serenity. 495 00:32:41,125 --> 00:32:42,126 Magaling siya sa tao. 496 00:32:42,210 --> 00:32:43,419 O si Judith. 497 00:32:43,503 --> 00:32:46,798 Mahusay niyang naiayos ang mga aktibidad ng VBS. 498 00:32:46,881 --> 00:32:51,219 Mahusay sa pagpaplano at interesado sa pag-abot sa komunidad. 499 00:32:52,220 --> 00:32:54,472 -Mahusay rin si Tom Patterson. -Abogado ni Bill? 500 00:32:54,555 --> 00:32:57,100 'Di dahil masama ang kliyente, masama na rin ang abogado. 501 00:32:57,183 --> 00:32:58,267 Magaling si Tom, 502 00:32:58,851 --> 00:33:01,813 at maganda ang relasyon niya sa maraming negosyo. 503 00:33:03,398 --> 00:33:05,066 May iba pa ba tayong ipiprisinta? 504 00:33:05,149 --> 00:33:07,193 -Hindi ako. -Hindi ako! 505 00:33:11,864 --> 00:33:14,158 -Doon na nga tayo sa sala. -Oo. 506 00:33:15,493 --> 00:33:16,995 Nagtatago sa pasilyo. 507 00:33:19,414 --> 00:33:21,416 Nakalimutan ko nang nandito siya. 508 00:33:21,958 --> 00:33:25,169 Dapat may alarm ng margarita night ang nagpaalala sa atin 509 00:33:25,253 --> 00:33:27,880 na may lalaki sa bahay na 'to! 510 00:33:27,964 --> 00:33:30,466 Lalabas ako, mga binibini. 511 00:33:30,550 --> 00:33:33,469 Nakalimutan kong dapat may gawin ako kapag ginagawa n'yo 'yan 512 00:33:33,553 --> 00:33:37,098 para makapagsarili kayo sa ginagawa n'yo. 513 00:33:37,890 --> 00:33:40,018 -Magandang gabi. -Magandang gabi. 514 00:33:41,436 --> 00:33:45,398 Medyo kinakalawang kami sa hangganan. Sorry naman doon. 515 00:33:45,481 --> 00:33:47,025 'Di kailangan, Dana Sue. 516 00:33:47,108 --> 00:33:49,235 Wala pa tayo sa maiinit na usapin. 517 00:33:49,736 --> 00:33:52,822 Medyo natatagalan kaming maalala kung paano magsama. 518 00:33:53,322 --> 00:33:55,992 Natatapilok ako sa sapatos niya. Ibig sabihin nandito siya. 519 00:33:56,784 --> 00:33:58,327 Pero ayoko na ring matapilok. 520 00:33:59,579 --> 00:34:01,581 -Mukhang masaya ka. -Masaya ka nga. 521 00:34:01,664 --> 00:34:03,791 Oo naman. 522 00:34:05,209 --> 00:34:08,671 At nagbalikan na kami sa lahat ng mahahalagang paraan. 523 00:34:08,755 --> 00:34:11,466 Wala naman akong duda roon. 524 00:34:11,549 --> 00:34:12,717 Ibuhos na 'yan! 525 00:34:15,386 --> 00:34:17,555 Okay, pero 'wag masyadong detalyado, Dana Sue. 526 00:34:17,638 --> 00:34:18,973 Ayokong mainggit 527 00:34:19,807 --> 00:34:23,436 kasi pumasok kami ni Cal sa espesyal na uri ng friend zone. 528 00:34:23,519 --> 00:34:25,897 Sandali lang! Ikaw ang magbigay ng detalye. 529 00:34:25,980 --> 00:34:28,357 Oo. Nagbubuo ulit kami ng pundasyon. 530 00:34:29,150 --> 00:34:34,739 Magsisimula kami bilang magkaibigan na walang benepisyo nang dalawang linggo. 531 00:34:34,822 --> 00:34:36,199 Kawawang bata. 532 00:34:36,282 --> 00:34:38,242 Ibang usapan ang pagdadahan-dahan, 533 00:34:38,326 --> 00:34:40,953 pero sobrang hirap ng pagbalik sa umpisa. 534 00:34:41,037 --> 00:34:42,246 Okay lang naman. 535 00:34:43,081 --> 00:34:44,373 Bagong focus. 536 00:34:45,041 --> 00:34:48,294 Sana lang mas lalo pa kaming magkalapit. 537 00:34:48,377 --> 00:34:49,212 Amen. 538 00:34:49,295 --> 00:34:52,048 At sobrang lapit naman ng isa pang lalaki sa buhay ko. 539 00:34:52,131 --> 00:34:53,674 Bumalik si Bill galing Castlewood? 540 00:34:54,550 --> 00:34:56,219 'Di inaasahang pagbisita. 541 00:34:57,220 --> 00:34:59,472 Oo. 'Di pumunta si Ty sa appointment sa PT, 542 00:34:59,555 --> 00:35:02,558 at biglang iniligtas ni Bill ang araw. 543 00:35:02,642 --> 00:35:06,145 Nag-book siya ng bagong appointment, dinala roon si Ty, inihatid pauwi, 544 00:35:06,229 --> 00:35:08,606 at nagtagal lang siya roon 545 00:35:08,689 --> 00:35:12,110 na parang naghihintay siya ng medalya o kung ano. 546 00:35:12,193 --> 00:35:15,530 Mahirap na ang co-parenting kay Ronnie nang bumalik siya at gusto ko siya. 547 00:35:15,613 --> 00:35:18,199 'Di ko maisip kung gaano kahirap para sa'yo. 548 00:35:18,282 --> 00:35:20,326 -Okay lang ba si Ty? -Akala ko. 549 00:35:20,409 --> 00:35:22,787 Dapat kinausap ko siya bago ako pumunta rito, 550 00:35:23,287 --> 00:35:24,997 pero ayos sila ni Kyle. 551 00:35:25,081 --> 00:35:26,290 Nagluluto. Naglilinis. 552 00:35:26,374 --> 00:35:29,293 Binantayan nila si Katie kagabi para makapagsaya ako. 553 00:35:29,377 --> 00:35:31,546 -Nang 'di ginagalaw si Cal? -Hindi. 554 00:35:31,629 --> 00:35:33,506 Lumabas kami ni Pastor June. 555 00:35:34,132 --> 00:35:37,552 Nakipagsaya ka kagabi kasama ng pastor natin? 556 00:35:37,635 --> 00:35:40,346 Oo! Kumain kami ng Mexican food. 557 00:35:40,930 --> 00:35:41,973 Naglaro kami ng bingo. 558 00:35:42,849 --> 00:35:44,475 Natuto pa ako sa pakikipaglandian. 559 00:35:44,559 --> 00:35:45,810 -Kay June? -Oo. 560 00:35:49,230 --> 00:35:51,149 -Pinagtataguan niya tayo. -Oo. 561 00:35:51,232 --> 00:35:53,651 Dapat magturo siya sa landi ng mga kasulatan. 562 00:35:53,734 --> 00:35:55,444 -May ilan. -May ilan. 563 00:35:55,528 --> 00:35:58,906 Mabuti para sa'yo ang lumabas at sumubok ng ibang bagay. 564 00:35:58,990 --> 00:36:01,659 -Kailangan mo 'yon. -Kailangan natin ng kaunting saya. 565 00:36:02,660 --> 00:36:03,536 Helen. 566 00:36:04,537 --> 00:36:06,205 Nagdesisyon ka na kay Ryan? 567 00:36:06,289 --> 00:36:09,667 Sinabi ko na kay Erik. 568 00:36:09,750 --> 00:36:12,628 Huhulaan ko, batay sa pagiging tahimik niya sa trabaho, 569 00:36:12,712 --> 00:36:14,380 na 'di naging magandang usapan 'yon. 570 00:36:14,463 --> 00:36:15,548 Hindi nga. 571 00:36:16,841 --> 00:36:21,095 'Di ko alam saang bituin ako nakatapak at naisip kong magiging maayos 'yon. 572 00:36:23,389 --> 00:36:26,809 Gusto kong mapanatili siya sa buhay ko, pero tumanggi siya. 573 00:36:26,893 --> 00:36:28,269 At siyempre, tatanggi siya. 574 00:36:31,606 --> 00:36:35,276 Naging makasarili ko para isiping iba ang mangyayari. 575 00:36:36,736 --> 00:36:39,697 Kung baliktad ang sitwasyon, 576 00:36:40,281 --> 00:36:43,534 maghihintay ba ako habang inaalam niya 577 00:36:43,618 --> 00:36:46,537 kung may kinabukasan siya sa dating mahal niya? 578 00:36:47,455 --> 00:36:50,708 Pero kung 'di ko sisikaping pag-isipan 'tong kay Ryan, 579 00:36:50,791 --> 00:36:53,377 habambuhay akong 'di matatahimik. 580 00:36:54,212 --> 00:36:56,589 At sinumang subukan kong makasama pagkatapos. 581 00:36:59,008 --> 00:37:00,301 Ano'ng sabi ni Erik? 582 00:37:02,678 --> 00:37:03,763 Sabi niya… 583 00:37:05,556 --> 00:37:07,475 Sabi niya, ayaw niya ng puwang… 584 00:37:09,518 --> 00:37:12,230 kahit anong puwang sa buhay ko. 585 00:37:15,066 --> 00:37:16,400 Mahirap na desisyon 'yon. 586 00:37:17,526 --> 00:37:21,113 Napakasamang kawalan pero kinakailangang hakbang. 587 00:37:21,197 --> 00:37:23,199 Magluksa ka hangga't kailangan mo. 588 00:37:24,700 --> 00:37:25,701 Ito, 589 00:37:26,661 --> 00:37:29,080 ito ang ganda ng mga lumang kaibigan. 590 00:37:30,331 --> 00:37:32,291 Pinupuntahan n'yo ako kapag kailangan. 591 00:37:33,542 --> 00:37:35,544 Minsan kahit bago ko pa sabihin. 592 00:37:37,922 --> 00:37:38,881 Halika rito. 593 00:37:44,887 --> 00:37:48,057 Trotter, sabi mo sa text maglalaro tayo one-on-one. 594 00:37:48,140 --> 00:37:51,185 Naiintindihan ko naman kung bakit kailangan mo ng katulong, pero… 595 00:37:51,269 --> 00:37:53,145 Kailangan nating mag-usap bago maglaro. 596 00:37:55,940 --> 00:37:58,192 Parang pamamagitan ito. 597 00:37:58,276 --> 00:38:00,861 Wow. 'Di 'yon ang intensyon. 598 00:38:01,362 --> 00:38:05,825 Gusto ring pumunta nina Howie at Isaac. Pero 'yon ang pamamagitan. 599 00:38:06,951 --> 00:38:07,785 Kaya… 600 00:38:09,870 --> 00:38:11,122 ano talaga 'to? 601 00:38:11,205 --> 00:38:14,292 Pag-uusap lang sa susunod na mangyayari. 602 00:38:14,375 --> 00:38:16,335 Kayo na ang bahala diyan. 603 00:38:17,253 --> 00:38:18,337 Nagkamali ako. 604 00:38:19,422 --> 00:38:22,466 Ipinahiya ko kayo at ang sarili ko. 605 00:38:22,550 --> 00:38:24,135 Maling usapan 'to. 606 00:38:25,219 --> 00:38:26,512 Nandito kami para sa'yo. 607 00:38:26,595 --> 00:38:28,097 Naiintindihan ka namin. 608 00:38:28,889 --> 00:38:33,019 At mahalagang malaman mong 'di ka nag-iisa sa labang 'to. 609 00:38:33,102 --> 00:38:34,478 Sabihin mo ang kailangan mo. 610 00:38:35,646 --> 00:38:36,564 'Di ko kaya. 611 00:38:36,647 --> 00:38:39,233 Mahirap, pero kaya mo. 612 00:38:39,817 --> 00:38:43,821 Ano'ng sasabihin mo sa team? Kailangang mag-init bago tumira. 613 00:38:44,780 --> 00:38:47,158 Gagawin natin 'to nang paisa-isang inning lang. 614 00:38:48,743 --> 00:38:49,785 Magkakasama. 615 00:38:51,579 --> 00:38:54,081 -Bakit n'yo naman gagawin 'yon? -Kasi kaibigan ka namin. 616 00:38:55,875 --> 00:38:57,376 Gagawin namin ang kailangan mo. 617 00:38:58,669 --> 00:39:00,338 Bukod sa pagbigyan kang makapuntos. 618 00:39:10,890 --> 00:39:14,685 Ubos ang mga tira. Hugas ang mga pinggan. Nagbabasa si Katie sa kuwarto niya. 619 00:39:14,769 --> 00:39:18,022 Si Kyle nagdu-dweeb sa FaceTime. At buo pa rin ang bahay. 620 00:39:18,105 --> 00:39:20,483 -Salamat sa ulat ng misyon. -Opo, ma'am. 621 00:39:20,566 --> 00:39:23,944 Pwede ba tayong mag-usap saglit bago ka matulog? 622 00:39:25,863 --> 00:39:27,406 Sorry dahil 'di ako sumipot sa PT. 623 00:39:27,907 --> 00:39:30,534 Pinangaralan ako ni Papa na magtapos. 'Di na mauulit 'yon. 624 00:39:30,618 --> 00:39:34,038 'Di kita papangaralan. Gusto ko lang malaman ang nangyari. 625 00:39:35,373 --> 00:39:37,958 'Di kita pipiliting magsabi, pero kung may… 626 00:39:38,042 --> 00:39:39,293 Pinuntahan ko si Coach. 627 00:39:41,921 --> 00:39:44,131 Nakita ko si Lily sa spa. Natanong niya ang away. 628 00:39:44,215 --> 00:39:46,550 Usap-usapan daw ng lahat, kaya pinuntahan ko siya. 629 00:39:47,802 --> 00:39:49,011 Galit na galit ako. 630 00:39:52,598 --> 00:39:54,558 Akala ko gusto kong makarinig ng patawad. 631 00:39:56,310 --> 00:39:59,021 Noong sinisigawan ko na siya, naisip kong ayoko. 632 00:39:59,772 --> 00:40:01,941 Naisip kong ayaw ko siyang marinig na mag-sorry. 633 00:40:03,025 --> 00:40:04,610 Dahil walang naaayos ang sorry. 634 00:40:04,693 --> 00:40:06,862 'Di mababawi ng sorry ang suntok niya sa lalaki 635 00:40:06,946 --> 00:40:09,323 o ang takot o ang hiya mo, hindi… 636 00:40:09,407 --> 00:40:13,536 Walang maaayos ang sorry lang. Tama ka. 637 00:40:15,955 --> 00:40:17,832 Pero isang hakbang 'yon papunta roon. 638 00:40:19,417 --> 00:40:22,586 Tapat at nagsisising puso. 'Di ba? 639 00:40:23,712 --> 00:40:27,049 Ang tunay na paumanhin ay umaamin sa pagkakamali 640 00:40:27,133 --> 00:40:29,760 at nangangakong aayusin na sa susunod. 641 00:40:30,428 --> 00:40:34,432 Ty, lahat tayo may kailangang ayusin, pati na si Cal. 642 00:40:35,015 --> 00:40:35,933 Pati na rin ako. 643 00:40:42,690 --> 00:40:44,567 Kaya heto ang paumahin galing sa'kin. 644 00:40:45,776 --> 00:40:51,073 Sorry dahil kinailangan mong kausapin si Cal para sa akin. 645 00:40:51,157 --> 00:40:53,701 Salamat sa kahandaan mo para ipagtanggol ang dangal ko, 646 00:40:53,784 --> 00:40:55,244 pero nagkakamali ang mga to. 647 00:40:55,327 --> 00:40:57,037 Nagkakalat ng tsismis ang bayang 'to. 648 00:40:58,539 --> 00:41:01,292 'Di mo kailangang pasanin ang lahat ng 'yon. 649 00:41:02,626 --> 00:41:05,671 Lalo na kung makakasagabal 'yon sa sariling paglalakbay mo. 650 00:41:07,423 --> 00:41:08,883 O sa PT. 651 00:41:11,093 --> 00:41:12,219 Proud ako sa'yo 652 00:41:13,220 --> 00:41:16,056 bilang lumalaban at binata. 653 00:41:17,808 --> 00:41:20,394 Pero hindi lahat ng laban kailangan mong labanan. 654 00:41:22,646 --> 00:41:25,774 Kailangang ako mismo ang lumaban minsan, okay? 655 00:41:29,737 --> 00:41:31,113 -Okay. -Halika rito. 656 00:41:35,784 --> 00:41:36,911 Mahal kita. 657 00:41:47,379 --> 00:41:50,925 Tinatawagan ako ni Dr. Townsend. 658 00:41:52,510 --> 00:41:54,637 'Di ko alam kung handa na akong kausapin siya. 659 00:41:54,720 --> 00:41:58,724 Wala kang kailangang gawin kung 'di ka pa handa. 660 00:41:59,808 --> 00:42:01,644 Mabuti na lang ganyan ang pagtingin mo. 661 00:42:03,646 --> 00:42:05,147 Kasi ayoko siyang makausap. 662 00:42:06,732 --> 00:42:08,067 O sabihin sa iba. 663 00:42:20,204 --> 00:42:21,664 Sa'yo ang suporta 664 00:42:22,623 --> 00:42:23,541 at salita ko. 665 00:42:24,124 --> 00:42:25,501 Walang pakialam ang iba, 666 00:42:25,584 --> 00:42:29,046 Kahit akala ng kalahati ng Serenity na may pakialam sila sa lahat. 667 00:42:29,880 --> 00:42:34,093 Malaking bagay na pareho tayo ng pagtingin, kaya salamat. 668 00:42:35,928 --> 00:42:38,347 Bahagi ka rin ng bagong simula ko. 669 00:42:42,393 --> 00:42:47,147 Pinag-usapan natin ang pagpapatuloy at pinag-iisipan ko 'yon, 670 00:42:48,190 --> 00:42:50,818 pero naisip kong pinalalala ko lang lalo. 671 00:42:52,736 --> 00:42:55,614 Kaya, Isaac, 672 00:42:57,366 --> 00:42:58,534 maging kaibigan tayo? 673 00:43:01,662 --> 00:43:04,164 Ano'ng ibig sabihin ng "kaibigan?" 674 00:43:04,248 --> 00:43:05,874 Walang nakatagong motibo rito, 675 00:43:06,750 --> 00:43:11,005 pero ang mga kaibigan ko ay mga taong iginagalang, nae-enjoy, 676 00:43:11,088 --> 00:43:13,424 at gusto kong makasama. 677 00:43:16,552 --> 00:43:22,016 Kung ganoon, kaibigan na nga kita. 678 00:43:22,933 --> 00:43:26,103 Kaya dapat lang na maging kaibigan mo rin ako. 679 00:43:32,693 --> 00:43:34,028 Paano natin gagawin 'to? 680 00:43:35,571 --> 00:43:37,239 Isang lakad, 681 00:43:37,948 --> 00:43:39,116 isang brunch, 682 00:43:39,992 --> 00:43:41,910 isang pag-uusap sa isang pagkakataon. 683 00:43:58,552 --> 00:43:59,887 Mrs. Lewis. 684 00:44:03,307 --> 00:44:06,226 Kumpleto na kami sa summer interns, pero salamat sa interes mo. 685 00:44:06,310 --> 00:44:09,772 Mawalang galang na sa negosyo n'yo. Pero iba ang ipinunta ko rito. 686 00:44:11,565 --> 00:44:13,192 Sige na, kung ganoon. 687 00:44:14,276 --> 00:44:16,403 Gustong-gusto ko ang anak n'yo. 688 00:44:16,904 --> 00:44:20,741 Mabait siya, nakakatuwa, 689 00:44:20,824 --> 00:44:24,870 at nilalakbay niya ang mundong 'to nang may magandang kalooban. 690 00:44:26,497 --> 00:44:30,959 Alam kong 'di magkasundo ang mga pamilya natin lalo na sa pagpapatalsik. 691 00:44:31,919 --> 00:44:35,005 Inaamin ko ang kalasanan na nanganib ang buhay ni Nellie. 692 00:44:35,964 --> 00:44:37,299 Pero 'di ako ang nanay ko. 693 00:44:39,134 --> 00:44:43,931 At pagkatapos ng maraming therapy at pagsusuri sa sarili, 694 00:44:45,557 --> 00:44:47,309 'di ako ang tao nang gabing 'yon. 695 00:44:49,311 --> 00:44:52,231 At hindi ikaw si Nellie. 696 00:44:53,232 --> 00:44:56,068 Kaya, nang may paggalang, ma'am, 697 00:44:56,151 --> 00:44:58,612 kahit naiintindihan kong ayaw mong makita ko si Nellie, 698 00:44:59,196 --> 00:45:02,950 nandito ako para itanong ano'ng dapat gawin para maging nararapat. 699 00:45:03,701 --> 00:45:05,369 Salamat sa husay ng pananalita mo. 700 00:45:06,662 --> 00:45:08,414 Salamat sa pagiging tapat mo. 701 00:45:09,748 --> 00:45:11,375 Salamat sa kapusukan mo. 702 00:45:12,918 --> 00:45:14,086 Makakaalis ka na. 703 00:45:30,477 --> 00:45:33,313 Maglakad at mag-usap. 'Di na masama. 704 00:45:33,814 --> 00:45:36,608 Mabilis lang 'tong dalawang linggo ng pagkakaibigan. 705 00:45:36,692 --> 00:45:40,946 Oo, kapag abala ang paa, nakakalimot ang 'di abalang kamay. 706 00:45:41,029 --> 00:45:42,281 SALAMAT SA PAGPAPANATILI NG KALINISAN! PASASALAMAT KAY MAYOR TRENT 707 00:45:42,364 --> 00:45:43,198 Ayan. 708 00:45:43,991 --> 00:45:45,200 -Kaya mo na? -Oo. 709 00:45:47,327 --> 00:45:49,037 -Ako na lang. -Hoy! 710 00:45:49,121 --> 00:45:50,622 -Ano? -Ang kamay mo. 711 00:45:51,165 --> 00:45:52,207 Kaya ko na 'to. 712 00:45:53,917 --> 00:45:54,793 Uy. 713 00:45:58,756 --> 00:45:59,590 May sinasabi ka. 714 00:45:59,673 --> 00:46:03,761 Kaunti na lang masisira na ang gate na 'to. 715 00:46:03,844 --> 00:46:07,181 Isa pa 'to sa hindi naayos ni Trent. 716 00:46:07,264 --> 00:46:09,933 Dadalhin ko ang tools ko rito. Ilang bisagra lang 'to. 717 00:46:10,017 --> 00:46:12,853 Oo, pero bakit 'di inaayos ng Public Works 'to? 718 00:46:13,395 --> 00:46:15,439 Kaya nga dapat patalsikin si Trent. 719 00:46:15,522 --> 00:46:19,818 Napakaraming problema, kulang sa atensyon, at 'di sapat ang oras sa isang araw. 720 00:46:21,570 --> 00:46:24,072 Ang komunidad natin puno ng mga taong may talento 721 00:46:24,156 --> 00:46:26,450 na siguradong handang tumulong. 722 00:46:26,533 --> 00:46:29,036 Tama. Kailangan lang silang hikayatin. 723 00:46:30,829 --> 00:46:31,914 Tutulungan kita. 724 00:46:32,706 --> 00:46:37,211 Sa pag-aayos, sa panghihikayat, sa kahit ano. 725 00:46:37,294 --> 00:46:38,378 Okay. 726 00:46:38,462 --> 00:46:41,965 Gumawa tayo ng listahan. Ang water fountain sa park. 727 00:46:42,049 --> 00:46:46,261 Ang lumang oak tree sa State Street na isang bagyo na lang tutumba na. 728 00:46:46,345 --> 00:46:49,348 Maaayos natin ang lahat ng maiisip natin. 729 00:46:51,934 --> 00:46:53,185 Alam kong kaya natin. 730 00:46:56,104 --> 00:46:58,941 Pinahihirapan mo akong 'di ka halikan ngayon. 731 00:47:04,112 --> 00:47:05,072 Mag-focus ka. 732 00:47:05,864 --> 00:47:07,115 May gagawin pa tayo. 733 00:47:14,122 --> 00:47:15,415 Salamat para rito. 734 00:47:20,379 --> 00:47:21,713 Pero 'di ko matatanggap. 735 00:47:22,965 --> 00:47:24,591 -Helen, please. -Hindi pa. 736 00:47:26,093 --> 00:47:27,553 'Di ko pa matatanggap. 737 00:47:33,767 --> 00:47:37,813 Umaaligid tayo sa isa't isa buong buhay natin. 738 00:47:38,522 --> 00:47:41,692 Sinasabi nating tapos na, pero hindi pa. 739 00:47:42,734 --> 00:47:44,152 Sinasabi nating imposible, 740 00:47:44,862 --> 00:47:45,946 pero hindi. 741 00:47:48,323 --> 00:47:53,704 'Di pa ba panahon para tanggapin ang katotohanang para tayo sa isa't isa, 742 00:47:54,580 --> 00:47:57,958 sunggaban ang pangarap natin… 743 00:48:00,669 --> 00:48:02,588 ng paggawa ng pagbabago nang magkasama? 744 00:48:04,339 --> 00:48:05,507 Kahit nasaan tayo. 745 00:48:06,466 --> 00:48:09,386 -Kung saan tayo kailangan. -Gumagawa ako ng pagbabago rito. 746 00:48:10,971 --> 00:48:12,764 Kailangan ako rito. 747 00:48:13,557 --> 00:48:16,852 Dinadaanan mo lang 'to, pero tahanan ko 'to. 748 00:48:17,519 --> 00:48:19,187 Kung may kinabukasan tayo, 749 00:48:19,271 --> 00:48:22,858 kailangan mong lumipat rito 750 00:48:24,610 --> 00:48:25,444 sa Serenity. 751 00:48:27,446 --> 00:48:30,824 Simbolo ang singsing na 'to ng pangakong gusto mong bitawan ko. 752 00:48:30,908 --> 00:48:32,910 Kailangan ko rin na mangako ka. 753 00:48:41,043 --> 00:48:42,002 Oo. 754 00:48:44,671 --> 00:48:47,966 Gusto kong gawin ang makakaya ko para makasama ka. Aalamin ko. 755 00:48:51,136 --> 00:48:52,846 Pero maraming kailangang alamin. 756 00:48:54,222 --> 00:48:56,141 Una, kailangan kong magbitiw sa trabaho. 757 00:49:01,730 --> 00:49:04,900 Pareho nating kailangang magsakripisyo para mapagana 'to. 758 00:50:06,211 --> 00:50:09,923 Tagapagsalin ng subtitle: Erika Ivene Verder Columna