1 00:01:21,539 --> 00:01:24,334 Mitä tarkoitat? -Nyt tiedän tilanteen. 2 00:01:25,293 --> 00:01:28,129 Oman tilanteeni. -Tämä on tuskallista… 3 00:01:28,213 --> 00:01:31,591 Silti haluat hänet. -En tiedä, mitä haluan! 4 00:01:31,674 --> 00:01:35,470 Haluat hänet. Muuten olisit käskenyt hänen pakata tavaransa - 5 00:01:35,553 --> 00:01:38,431 ja häipyä seuraavaan pelastettavaan kohteeseen. 6 00:01:47,148 --> 00:01:48,983 Rakastan sinua. -Minäkin sinua. 7 00:01:49,067 --> 00:01:50,068 Älä. 8 00:01:50,902 --> 00:01:54,614 Et rakasta, jos punnitset minun ja toisen miehen välillä. 9 00:01:54,697 --> 00:01:57,033 Rakastan minä. -Minä kunnioitin sinua. 10 00:01:57,951 --> 00:01:59,202 Tuin sinua. 11 00:02:00,036 --> 00:02:02,497 Annoin sinulle tilaa. -Kiitos siitä. 12 00:02:02,580 --> 00:02:04,040 Olin hölmö. -Ethän. 13 00:02:04,124 --> 00:02:05,041 Olin. -Et. 14 00:02:06,459 --> 00:02:08,795 Mikä täytti jättämäni tilan? 15 00:02:11,256 --> 00:02:12,215 Aave. 16 00:02:13,091 --> 00:02:15,426 En ala tapella sitä aavetta vastaan. 17 00:02:17,846 --> 00:02:20,765 Minulla on tarpeeksi omia aaveita. -Älä tee tätä. 18 00:02:26,479 --> 00:02:28,606 En halua menettää ystävyyttämme. 19 00:02:31,901 --> 00:02:33,027 Menetit sen jo. 20 00:02:54,549 --> 00:02:56,634 Jätä ne siihen. -Voin viedä ylöskin. 21 00:02:56,718 --> 00:02:59,554 Älä, ettet myöhästy fysioterapiasta. 22 00:03:01,389 --> 00:03:02,223 Pidä hauskaa. 23 00:03:02,932 --> 00:03:06,811 Fyssari ja hammaslääkäri. Pelkkää riemua. 24 00:03:06,895 --> 00:03:10,565 Olet jaksanut kuntoutuksen tosi hienosti. Olen ylpeä sinusta. 25 00:03:10,648 --> 00:03:11,482 Kiitos. 26 00:03:11,566 --> 00:03:13,651 Kyvyt käyttöön. 27 00:03:13,735 --> 00:03:15,904 K-y-vyt käyttöön. 28 00:03:15,987 --> 00:03:19,866 K, Y, V, Y… Ei se oikein toimi. Ymmärsit silti varmasti. 29 00:03:19,949 --> 00:03:21,910 Hei, Ty. -Moi, Lily. 30 00:03:21,993 --> 00:03:24,120 Äitisi on tosi… -Innostunut. 31 00:03:24,204 --> 00:03:27,790 Aioin sanoa "valovoimainen". -Sitäkin kyllä. 32 00:03:27,874 --> 00:03:32,921 Hän on upea nainen. Ihailen sitä, ettei hän lannistu mistään. 33 00:03:35,506 --> 00:03:37,926 Teillä kaikilla on varmasti vaikeaa, 34 00:03:38,009 --> 00:03:41,387 mutta äitisi kantaa raskaimman taakan. Kuten äidit aina. 35 00:03:41,471 --> 00:03:44,933 Niinpä. Se on epäreilua. -Minun äitini on samaa mieltä. 36 00:03:45,016 --> 00:03:47,769 Riehuiko Cal oikeasti Sullivan'silla? 37 00:03:50,855 --> 00:03:53,942 Mistä sellaista kuulit? -Anteeksi. Eikö se ole totta? 38 00:03:54,025 --> 00:03:56,653 En yleensä usko sellaisia, mutta moni puhuu… 39 00:03:56,736 --> 00:03:59,697 Se oli väärinkäsitys, jota on paisuteltu liikaa. 40 00:03:59,781 --> 00:04:01,532 Äitiäsi käy silti sääliksi. 41 00:04:01,616 --> 00:04:04,452 Ty, haittaako jos varastan Lilyn? 42 00:04:04,535 --> 00:04:07,121 Aamu-vinyasa alkaa nyt. 43 00:04:08,498 --> 00:04:11,042 Olen tukenasi, jos tarvitset ystävää. 44 00:04:27,517 --> 00:04:29,978 Olenko minä myöhässä vai sinä aikaisessa? 45 00:04:30,853 --> 00:04:33,481 Meillä on omat aikataulumme. 46 00:04:34,440 --> 00:04:37,735 Miten voin auttaa? -Normaalit valmistelut riittävät. 47 00:04:38,444 --> 00:04:40,697 Toiko Jeremy mitään jännää aamulla? 48 00:04:43,866 --> 00:04:47,870 Vaikka mitä herkkua. Parsaa, salottisipulia. 49 00:04:47,954 --> 00:04:50,290 Parsaa voi-valkoviinikastikkeessa - 50 00:04:50,373 --> 00:04:53,626 grillatun lohen tai paahdetun kanan lisukkeeksi. 51 00:04:56,421 --> 00:04:57,505 Vai mitä? 52 00:05:00,466 --> 00:05:01,509 Mitä? 53 00:05:01,592 --> 00:05:02,719 Onko kaikki hyvin? 54 00:05:07,432 --> 00:05:08,308 Helen. 55 00:05:10,643 --> 00:05:11,769 Me erosimme. 56 00:05:15,815 --> 00:05:18,443 Tosi ikävä kuulla. 57 00:05:22,071 --> 00:05:24,324 Miten voin auttaa? -Tee se kastike. 58 00:05:24,407 --> 00:05:27,952 Ei keittiössä, vaan ystävänä. -Apua tarvitaan nyt keittiössä. 59 00:05:28,036 --> 00:05:30,371 Selvä juttu. 60 00:05:31,414 --> 00:05:36,044 Mennäänkö töiden jälkeen pizzalle? -Kiitos, mutta voisitko lopettaa? 61 00:05:40,214 --> 00:05:41,674 Teen sen kastikkeen. 62 00:06:02,695 --> 00:06:03,780 Paula-neiti. 63 00:06:05,323 --> 00:06:06,949 Ryan! -Saanko tulla? 64 00:06:07,033 --> 00:06:10,536 Maddie kertoi, mistä löydän sinut. -Täällä on hyvä valo. 65 00:06:12,955 --> 00:06:14,832 Kaipaat häntä varmasti. 66 00:06:18,252 --> 00:06:19,462 Me kaikki kaipaamme. 67 00:06:20,004 --> 00:06:26,969 Nyt olen kuitenkin saavuttanut pisteen, jossa suru väistyy sen tiedon tieltä, 68 00:06:27,470 --> 00:06:34,394 että hän istuu taivaan isän vieressä ja kehottaa tätä pitämään minua silmällä. 69 00:06:35,311 --> 00:06:36,646 "Hän hautoo jotakin!" 70 00:06:38,439 --> 00:06:39,399 Mitä siinä on? 71 00:06:39,899 --> 00:06:44,404 Frances-täti jätti laatikoita jaettavakseni. 72 00:06:46,072 --> 00:06:48,616 Tämä oli merkitty kiireelliseksi. 73 00:06:51,869 --> 00:06:53,454 Tyypillistä Francesia. 74 00:06:54,038 --> 00:06:56,040 Kiitos. -Ole hyvä. 75 00:06:56,791 --> 00:06:58,167 Käy istumaan. 76 00:06:59,085 --> 00:07:02,839 On ihailtavaa, 77 00:07:03,506 --> 00:07:06,634 että huolehdit Francesin jättämistä jäähyväisistä. 78 00:07:07,343 --> 00:07:10,721 Mitä muuta aiot tehdä täällä ollessasi? 79 00:07:11,305 --> 00:07:14,851 Frances kysyisi aikeistasi Helenin suhteen. 80 00:07:15,435 --> 00:07:18,271 Kysyn hänen puolestaan. -Jään vähäksi aikaa. 81 00:07:19,021 --> 00:07:20,898 Otan menetetyn ajan takaisin. 82 00:07:21,774 --> 00:07:23,192 Se aika oli olemassa. 83 00:07:24,402 --> 00:07:28,489 Sitä elettiin täällä sillä välin, kun sinä seikkailit maailmalla. 84 00:07:29,866 --> 00:07:32,452 Toivon, että olet lempeä - 85 00:07:33,411 --> 00:07:36,789 ja kunnioitat täällä elettyä elämää. 86 00:07:38,791 --> 00:07:43,171 Toivon, että saamme sen menetetyn ajan takaisin. 87 00:07:43,671 --> 00:07:48,217 Ja että osaamme olla erityisen kiitollisia siitä mitä meillä on, 88 00:07:49,051 --> 00:07:50,470 kun olimme kadottaa sen. 89 00:07:51,804 --> 00:07:55,766 Toivon teille kahdelle pelkkää onnea. 90 00:07:57,101 --> 00:08:01,189 Toivottavasti teillä molemmilla on sama unelma. 91 00:08:02,106 --> 00:08:05,067 Jos nimittäin aiheutat sille tytölle taas surua, 92 00:08:05,151 --> 00:08:07,945 kutsun tätisi takaisin maan päälle, 93 00:08:08,446 --> 00:08:11,657 niin että hän voi raahata sinut itse pirun pakeille. 94 00:08:32,512 --> 00:08:33,513 Valkku. 95 00:08:35,556 --> 00:08:36,557 Hei, valmentaja. 96 00:08:37,141 --> 00:08:39,936 Sinullahan on fysioterapia torstaiaamuisin. 97 00:08:40,019 --> 00:08:43,231 Tajuatko ollenkaan, mitä olet tehnyt? 98 00:08:43,814 --> 00:08:48,402 Kaikki tietävät ja puhuvat siitä. Äiti joutuu taas kestämään seuraukset. 99 00:08:48,486 --> 00:08:50,112 Tällä kertaa sinun takiasi. 100 00:08:50,947 --> 00:08:52,156 Äiti luotti sinuun. 101 00:08:54,075 --> 00:08:55,076 Samoin minä. 102 00:08:55,159 --> 00:08:58,162 Minä petin teidät. -Ei minulla mitään väliä ole. 103 00:08:58,246 --> 00:09:01,791 Puhun nyt äidistä. Luulin, että olet erilainen. 104 00:09:01,874 --> 00:09:04,669 Että olisit hänen arvoisensa. -Toivoin olevani. 105 00:09:06,170 --> 00:09:07,463 Olen pahoillani. 106 00:09:13,469 --> 00:09:16,430 Anteeksi, että tuotin häpeää. 107 00:09:17,473 --> 00:09:19,475 Että satutin teitä molempia. 108 00:09:19,559 --> 00:09:20,434 Siinäkö se? 109 00:09:21,811 --> 00:09:24,897 Sinä pahoittelet. -Olen kaikin tavoin pahoillani. 110 00:09:24,981 --> 00:09:27,191 Kadun tekoani ja aion muuttua. 111 00:09:27,275 --> 00:09:31,529 Se voi viedä aikaa, mutta haluan tehdä sen kunnolla. 112 00:09:31,612 --> 00:09:34,198 Mitä meidän pitäisi tehdä sillä välin, 113 00:09:34,282 --> 00:09:37,660 kun kaupungin haaskalinnut nauttivat äidin nöyryytyksestä? 114 00:09:39,579 --> 00:09:41,330 Äitisi ja minä päätämme sen. 115 00:09:42,456 --> 00:09:43,499 Yhdessä. 116 00:09:45,710 --> 00:09:47,169 Mekin korjaamme välimme. 117 00:09:48,296 --> 00:09:50,131 Miksi? -Olet minulle tärkeä. 118 00:09:50,965 --> 00:09:52,675 Samoin äitisi, Katie ja Kyle. 119 00:09:53,593 --> 00:09:55,094 Minua ei nyt kiinnosta. 120 00:09:56,220 --> 00:09:58,598 Ymmärrän sen hyvin. 121 00:09:59,390 --> 00:10:01,684 Varo kuitenkin, 122 00:10:03,936 --> 00:10:06,022 ettet anna vihan tehdä itsestäsi - 123 00:10:08,566 --> 00:10:09,442 tällaista. 124 00:10:13,487 --> 00:10:15,031 Yritän pitää äidin puolta. 125 00:10:17,199 --> 00:10:18,284 Minäkin yritin. 126 00:10:36,927 --> 00:10:38,429 Ota lautanen. 127 00:10:40,389 --> 00:10:42,683 Kuulostat äidiltäsi. Älä kerro hänelle. 128 00:10:42,767 --> 00:10:46,145 Sitäkö, että kuulostan häneltä, vai sitä, että sotket? 129 00:10:46,228 --> 00:10:47,188 Kumpaakaan. 130 00:10:51,692 --> 00:10:57,406 Muistatko, kun olen puhunut siskostani Kathysta? 131 00:10:57,490 --> 00:10:59,825 Sen, ettei hänestä haluta puhua. 132 00:10:59,909 --> 00:11:00,868 Aivan. 133 00:11:02,578 --> 00:11:04,080 Onko jotakin tapahtunut? 134 00:11:05,873 --> 00:11:06,707 On. 135 00:11:07,208 --> 00:11:10,419 Hän on kaupungissa. -Tapaanko hänet viimein? 136 00:11:10,503 --> 00:11:12,213 Toivottavasti et. 137 00:11:12,296 --> 00:11:17,259 En kerro kaikkea, mutta pysymme hänestä erossa hyvästä syystä. 138 00:11:17,343 --> 00:11:19,679 Hän on vaikea. 139 00:11:19,762 --> 00:11:23,432 Meidän välimme eivät ole kunnossa. 140 00:11:24,517 --> 00:11:26,602 Välit äitiisi ovat poikki. 141 00:11:28,896 --> 00:11:30,898 Kathy saa aina aikaan - 142 00:11:32,149 --> 00:11:36,612 tappelua, itkua, valheita ja syytöksiä. 143 00:11:36,696 --> 00:11:41,784 Ei ole mitään järkeä altistaa itseään sellaiselle itsekkyydelle… 144 00:11:48,374 --> 00:11:49,917 Anteeksi. -En tiennyt. 145 00:11:50,000 --> 00:11:50,918 Niinpä. 146 00:11:53,003 --> 00:11:53,921 No… 147 00:11:57,508 --> 00:11:59,176 Jos törmäät häneen, 148 00:12:00,553 --> 00:12:01,846 pysy kaukana. 149 00:12:01,929 --> 00:12:04,473 Selvä. Miksi hän on tullut? 150 00:12:05,141 --> 00:12:08,561 Selvitän sitä. Pysy sinä erossa hänestä. 151 00:12:11,021 --> 00:12:12,732 Onko hänellä vaaleat hiukset? 152 00:12:15,860 --> 00:12:19,029 Tällä kertaa on. Miten niin? 153 00:12:19,113 --> 00:12:23,325 Yksi outo nainen puhui minulle polulla Frances-neidin juhlan jälkeen. 154 00:12:23,409 --> 00:12:26,328 Miksi olit polulla? -Tulin maisemareittiä kotiin. 155 00:12:26,412 --> 00:12:30,416 Se nainen siis tuli sanomaan kummia juttuja äidistä. 156 00:12:30,499 --> 00:12:33,419 Tajusin heti, että jotain outoa hänessä oli. 157 00:12:35,296 --> 00:12:37,882 Hän oli varmaankin tätisi. 158 00:12:38,591 --> 00:12:42,261 Anteeksi! Ronnie, ethän aloittanut ilman minua? 159 00:12:42,762 --> 00:12:43,971 En tietenkään. -Hyvä. 160 00:12:45,765 --> 00:12:50,144 Meillä on tosi hienoa kerrottavaa. 161 00:12:50,728 --> 00:12:52,980 Isäsi ja minä… 162 00:12:54,982 --> 00:12:56,567 Kerrotko sinä? 163 00:12:56,650 --> 00:12:57,860 Kerro vain. -Minäkö? 164 00:12:59,028 --> 00:13:04,658 Isä ja minä järjestämme sinulle maailman hienoimmat juhlat - 165 00:13:04,742 --> 00:13:05,951 16-vuotispäivänäsi. 166 00:13:06,035 --> 00:13:09,955 Vain taivas on rajana. -Mietimme tivoliteemaa. 167 00:13:10,039 --> 00:13:13,250 Pienenä olisit halunnut, että synttärisi olisi halloweenina. 168 00:13:13,334 --> 00:13:16,045 Luulin, että halusit vain paljon karkkia. 169 00:13:16,128 --> 00:13:20,007 Löysin firman, joka vuokraa niitä ampumispelejä. 170 00:13:20,090 --> 00:13:22,384 Palkinnotkin tulevat mukana. 171 00:13:22,468 --> 00:13:25,888 Tilataan ruokakojutkin. Popcornia, hodareita, churroja… 172 00:13:25,971 --> 00:13:28,974 Ja hattaraa. Tätä emme kuitenkaan osanneet päättää. 173 00:13:30,142 --> 00:13:31,060 Pellejä - 174 00:13:32,228 --> 00:13:34,730 vai taikureita? 175 00:13:36,106 --> 00:13:37,608 Entä jälkiruoka? 176 00:13:37,691 --> 00:13:41,070 Vohveleita vai pehmisbaari? 177 00:13:41,862 --> 00:13:46,659 Meidän piti mennä kolmestaan syömään ja akvaarioon Charlestoniin. 178 00:13:48,410 --> 00:13:51,831 Nyt meillä on paljon enemmän mahdollisuuksia. 179 00:13:51,914 --> 00:13:53,666 Frances-neidin rahojen takia. 180 00:13:58,462 --> 00:14:01,173 Luulimme, että ilahtuisit. 181 00:14:01,257 --> 00:14:02,800 Ilahduinkin. 182 00:14:02,883 --> 00:14:08,055 Ilahduin siitä, miten innoissanne olette, ja onhan se kivaa, 183 00:14:08,597 --> 00:14:12,184 mutta tämä tuntuu oudolta. 184 00:14:21,610 --> 00:14:22,611 Tule istumaan. 185 00:14:23,946 --> 00:14:25,155 Tule kävelylle. 186 00:14:30,286 --> 00:14:34,582 En tarkoittanut mitään erityistä, kun kysyin, saanko tulla käymään. 187 00:14:36,250 --> 00:14:37,793 On vain kaunis ilta. 188 00:14:41,130 --> 00:14:42,506 Mukava, kun soitit. 189 00:14:43,716 --> 00:14:45,968 En ole kuullut sinusta pariin päivään. 190 00:14:46,927 --> 00:14:49,805 Tarvitsin vähän omaa aikaa. 191 00:14:49,889 --> 00:14:54,435 Tein lisäläksyjä ja rauhoitin ajatuksiani. 192 00:14:55,269 --> 00:14:57,521 Tänään kaikki loksahti kohdalleen. 193 00:14:58,022 --> 00:14:59,565 Kuulostaa lupaavalta. 194 00:15:02,860 --> 00:15:06,655 Muistatko, kun aikoinaan sanoin, etten halua olla vain ystäväsi? 195 00:15:07,740 --> 00:15:11,410 Se oli tosi romanttista. -Niin taisi olla. 196 00:15:12,828 --> 00:15:15,915 Tajusin, etten halunnut olla ystäväsi, 197 00:15:15,998 --> 00:15:19,501 koska minulla ei ole koskaan ollut naispuolisia ystäviä. 198 00:15:20,461 --> 00:15:22,212 Entä Jodie? 199 00:15:22,296 --> 00:15:25,174 Jodie on mukava, mutta me olemme työkavereita. 200 00:15:25,257 --> 00:15:28,177 Ystävyys ei ole ollut tarkoituksellinen päämäärä. 201 00:15:28,260 --> 00:15:31,722 Vickyn ja minun tarkoitus oli toistemme loukkaaminen. 202 00:15:31,805 --> 00:15:35,351 Toivon, että me etenemme tarkoituksella päämääräämme kohti. 203 00:15:35,976 --> 00:15:36,894 Niin minäkin. 204 00:15:38,270 --> 00:15:39,355 Hyvä. 205 00:15:39,438 --> 00:15:45,569 Olisiko vinkkejä entiselle kuumakallelle, joka tahtoisi olla läheinen ystäväsi? 206 00:15:49,323 --> 00:15:51,867 Ehei, keskittymiseni herpaantuu. 207 00:15:54,161 --> 00:15:56,330 Minäkin olen tehnyt kotitehtäväni. 208 00:15:56,413 --> 00:15:57,289 Selvä. 209 00:15:57,373 --> 00:16:01,835 Tajusin, että arvostan eniten avointa ja rehellistä kommunikaatiota. 210 00:16:02,503 --> 00:16:07,091 Ei pidä yrittää olla täydellinen tai odottaa toiselta täydellisyyttä. 211 00:16:08,592 --> 00:16:11,470 Pitää voida sanoa: "Minulla on huono päivä" - 212 00:16:12,221 --> 00:16:16,976 ja tulla ymmärretyksi ilman arvostelua tai vähättelyä. 213 00:16:19,144 --> 00:16:20,229 Ymmärrän hyvin. 214 00:16:21,438 --> 00:16:25,651 Huonot päivät ovat tuttuja, joten niistä puhuminen onnistuu. 215 00:16:27,611 --> 00:16:29,154 Kokeillaanko heti? 216 00:16:30,656 --> 00:16:31,490 Anna tulla. 217 00:16:32,825 --> 00:16:36,870 Ty ei halua pelata baseballia tänä vuonna, ei ehkä enää lainkaan. 218 00:16:38,038 --> 00:16:39,581 Milloin hän sen päätti? 219 00:16:39,665 --> 00:16:43,919 Puhuttuaan Billin kanssa Frances-neidin juhlassa. 220 00:16:50,676 --> 00:16:52,720 Harmin paikka. 221 00:16:54,304 --> 00:16:59,226 Kerrothan, jos voin auttaa häntä jotenkin? Tai sinua. 222 00:16:59,309 --> 00:17:02,730 Tästä on paljon apua. 223 00:17:03,313 --> 00:17:08,318 Hetkinen. Ystävät eivät tee tuollaista. 224 00:17:10,237 --> 00:17:15,367 Olemmeko tosiaan vain ystäviä ilman mitään luontaisetuja? 225 00:17:15,451 --> 00:17:17,453 Se voisi olla hyväksi. 226 00:17:18,871 --> 00:17:19,830 Selvä. 227 00:17:21,540 --> 00:17:24,793 Kyllä se onnistuu. Kuinka kauan? Pari päivääkö? 228 00:17:25,794 --> 00:17:29,173 Viikkoa. Pari viikkoa. -Mitä? 229 00:17:31,592 --> 00:17:33,343 Jos emme onnistu siinä… 230 00:17:33,427 --> 00:17:35,763 Onko tuo uhkaus vai haaste? 231 00:17:36,472 --> 00:17:37,765 Sovittu silti, kamu. 232 00:17:39,099 --> 00:17:40,350 Selvä. 233 00:17:40,434 --> 00:17:42,603 Älä yritä. 234 00:17:53,739 --> 00:17:56,700 Etkö ole suunnitellut unelmien synttärijuhlaa? 235 00:17:56,784 --> 00:17:57,951 Oletko sinä? 236 00:17:58,035 --> 00:18:01,163 Illallinen kahdelle ja romanttinen iltakävely. 237 00:18:02,122 --> 00:18:03,207 Madridissa. 238 00:18:04,666 --> 00:18:11,006 Ei ehkä vielä ensi vuonna, mutta joskus vielä teemme niin. 239 00:18:13,467 --> 00:18:18,055 Yleensä voin päättää vain kakun maun ja muodon. 240 00:18:18,138 --> 00:18:20,599 Sinulla se on aina sama, eli… 241 00:18:20,682 --> 00:18:23,602 Kerma ja pyöreä, äläkä nyrpistele siinä. 242 00:18:25,229 --> 00:18:26,855 Eikö edes karkkitäytettä? 243 00:18:27,731 --> 00:18:29,399 Ei. Liian makeaa. 244 00:18:31,527 --> 00:18:32,986 Sinäkin olet aika makea. 245 00:18:33,529 --> 00:18:37,616 Mietitään yhdessä niitä juhlia. 246 00:18:38,117 --> 00:18:41,203 Mikä on paras synttärijuhla, jossa olet ollut? 247 00:18:44,790 --> 00:18:47,376 Michellen rullaluistelusynttärit ekalla. 248 00:18:47,459 --> 00:18:49,878 Minä kaaduin, ja hampaani lohkesi. 249 00:18:50,462 --> 00:18:52,798 Auh, unohdin. Anteeksi. 250 00:18:54,424 --> 00:18:58,762 Minä voin viedä sinut rullaluistelemaan. Nyt käytän hammassuojaa. 251 00:18:58,846 --> 00:19:03,225 Keksi jotain suurempaa omiin juhliisi. 252 00:19:07,146 --> 00:19:09,606 Izziellä oli poneja synttäreillään. 253 00:19:09,690 --> 00:19:13,402 Minä anelin seuraavana vuonna poneja isältä ja äidiltä. 254 00:19:14,194 --> 00:19:17,114 Äiti loihti ihanat yksisarvisjuhlat. 255 00:19:18,323 --> 00:19:19,950 Mutta… -Poneja ei ollut. 256 00:19:22,035 --> 00:19:25,038 Hankin sinulle kuusitoista ponia - 257 00:19:26,915 --> 00:19:28,125 rullaluistimilla - 258 00:19:29,042 --> 00:19:31,503 selässään 16 akrobaattia. 259 00:19:31,587 --> 00:19:36,675 Kulkue veisi sinut kaupungin läpi 16 kuumailmapallon luo. 260 00:19:36,758 --> 00:19:39,553 Niillä kiertäisit maailman 16 ihmettä. -Lopeta. 261 00:19:40,512 --> 00:19:44,766 Haluan vain viettää syntymäpäiväni rakkaimpieni seurassa. 262 00:19:46,310 --> 00:19:52,232 Ainakin tarvitset 16 lempikukkaasi. Noloa, mutten tiedä, mikä se on. 263 00:19:52,316 --> 00:19:54,776 Valkoinen ruusu. Entä sinun? 264 00:19:54,860 --> 00:19:56,695 Valkoinen ruusu. -Mistä lähtien? 265 00:19:56,778 --> 00:19:58,155 Tästä. 266 00:20:02,784 --> 00:20:05,621 En tarvitse lahjaksi muuta kuin tämän hetken. 267 00:20:17,507 --> 00:20:18,800 O-7. 268 00:20:19,635 --> 00:20:24,389 Pidetään katse omassa kortissa eikä himoita lähimmäisen korttia. 269 00:20:25,349 --> 00:20:27,392 O-75. 270 00:20:27,476 --> 00:20:30,979 O niin kuin Ozymandias, 75. 271 00:20:32,606 --> 00:20:35,817 En tahdo pysyä perässä, ja hän pelottaa minua. 272 00:20:35,901 --> 00:20:37,152 Pidä pää pystyssä. 273 00:20:37,236 --> 00:20:41,281 Katso kunnolla, niin tiedät, missä mennään. 274 00:20:41,365 --> 00:20:42,241 Kiitos. 275 00:20:44,534 --> 00:20:46,620 Onko tuo elämänohje vai bingoneuvo? 276 00:20:47,996 --> 00:20:52,334 Ystäväni on aloittelija, joten yritän auttaa häntä. 277 00:20:53,377 --> 00:20:54,878 Kysymys pätee edelleen. 278 00:20:55,837 --> 00:20:59,591 Pelkäätkö, että hän voittaa sinut neuvojeni ansiosta? 279 00:20:59,675 --> 00:21:00,801 I-20. 280 00:21:00,884 --> 00:21:04,596 I niin kuin ignorantti, 20. 281 00:21:04,680 --> 00:21:05,681 Ehkäpä. 282 00:21:07,182 --> 00:21:08,892 Ei hätää. 283 00:21:10,686 --> 00:21:12,729 Jos joku sinut voittaa, 284 00:21:12,813 --> 00:21:14,273 niin minä. 285 00:21:15,399 --> 00:21:17,567 Kerrotko sitä ennen, kuka olet? 286 00:21:18,151 --> 00:21:19,152 June. 287 00:21:21,446 --> 00:21:23,573 David. -B-9. 288 00:21:23,657 --> 00:21:26,410 B niin kuin balanssi. 289 00:21:26,493 --> 00:21:29,288 Tässä on Maddie. 290 00:21:30,247 --> 00:21:31,665 Hei, David. -Hei. 291 00:21:32,291 --> 00:21:35,377 Ystäväsi pitää sinusta huolta monella tasolla. 292 00:21:35,460 --> 00:21:36,628 Tietäisitpä vain. 293 00:21:37,754 --> 00:21:40,007 N-45. 294 00:21:40,090 --> 00:21:43,427 N niin kuin Nasaret, 45. 295 00:21:43,510 --> 00:21:48,640 Surkeat kortit. Käyn hakemassa juotavaa. Haluatteko jotakin? 296 00:21:49,641 --> 00:21:51,018 Ei kiitos. 297 00:22:00,610 --> 00:22:02,112 Flirttailitko hänelle? 298 00:22:02,195 --> 00:22:07,242 Sinun täytyy poistua kotoa useammin, jos et enää tunnista flirttiä. 299 00:22:07,326 --> 00:22:09,077 Sinä olet… -Aikuinen sinkku. 300 00:22:11,371 --> 00:22:14,041 Olet taitava. -Opetanko sinuakin? 301 00:22:15,208 --> 00:22:16,209 Vaikka. 302 00:22:16,293 --> 00:22:18,545 G-54. 303 00:22:19,046 --> 00:22:22,716 G niin kuin glooria. 304 00:22:22,799 --> 00:22:23,884 Bingo! 305 00:22:25,135 --> 00:22:27,929 Eipä hoppuilla. Näytä korttisi. 306 00:22:35,312 --> 00:22:36,271 No? 307 00:22:39,232 --> 00:22:40,359 Tykkäsitkö? 308 00:22:41,151 --> 00:22:44,571 Hyvä on, olet oikeassa. Tykkäsin siitä. 309 00:22:45,155 --> 00:22:49,868 Arvasin, että Baz Luhrmann saa jopa sinut innostumaan Shakespearesta. 310 00:22:50,369 --> 00:22:53,914 Mikä oli parasta? Asut vai musiikki? 311 00:22:54,998 --> 00:22:57,000 Tietysti urheiluautot. 312 00:22:58,251 --> 00:22:59,252 Mercutio. 313 00:23:00,337 --> 00:23:03,382 Varsinkin se, kun hän kirosi molemmat suvut. 314 00:23:03,465 --> 00:23:07,469 Olen aina pitänyt Romeota ja Juliaa tylsänä ja turhana. 315 00:23:07,552 --> 00:23:09,679 Mercution näkökulma on kiinnostava. 316 00:23:11,306 --> 00:23:14,393 Ystävä pilaa elämänsä vasta tapaamansa ihmisen takia. 317 00:23:17,062 --> 00:23:19,106 Ja Mercutio tapetaan sen takia. 318 00:23:19,189 --> 00:23:21,024 Sinä reputat kirjallisuuden. 319 00:24:19,583 --> 00:24:21,793 En halua puhua säästä. 320 00:24:23,462 --> 00:24:25,297 Odotan, että se helpottaa. 321 00:24:27,090 --> 00:24:29,968 Että suruaika muuttuisi iloksi. 322 00:24:31,970 --> 00:24:33,680 Se on aina liian hidasta. 323 00:24:33,763 --> 00:24:36,224 Yksin se on vielä vaikeampi kestää. 324 00:24:39,686 --> 00:24:44,649 Ei meidän tarvitse puhua. Voimme vain istua tässä. 325 00:25:09,508 --> 00:25:10,342 Maddie. 326 00:25:11,009 --> 00:25:12,677 Mikä sinut tänne tuo? 327 00:25:12,761 --> 00:25:14,429 Kyselen Tylerin kuulumisia. 328 00:25:15,222 --> 00:25:16,097 Miksi? 329 00:25:16,681 --> 00:25:22,103 Lääkäri Ahmed soitti ja kertoi, ettei hän mennyt fysioterapiaan. 330 00:25:23,939 --> 00:25:25,482 Onko hän sairas? -Ei. 331 00:25:26,399 --> 00:25:29,569 Jututan häntä ja varaan toisen ajan. 332 00:25:29,653 --> 00:25:34,199 Ei tarvitse. Sain uuden ajan tälle päivälle. Puolen tunnin kuluttua. 333 00:25:36,451 --> 00:25:38,745 Selvä. Lähdemmekin heti. Kiitos. 334 00:25:38,828 --> 00:25:40,163 Minä voin viedä hänet. 335 00:25:40,789 --> 00:25:43,250 Se on matkan varrella, 336 00:25:43,333 --> 00:25:48,547 ja voin samalla muistuttaa varatuista ajoista ja hyvistä tavoista. 337 00:25:50,215 --> 00:25:51,216 Haen hänet. 338 00:25:57,430 --> 00:25:59,391 Helen, tuon lounasta. 339 00:26:00,517 --> 00:26:03,395 Miten mukava yllätys! Anna hali. 340 00:26:06,189 --> 00:26:11,736 Halusin tuoda lounaan, koska minulla on asiaa. 341 00:26:12,529 --> 00:26:13,822 Kummityttönäsi. 342 00:26:13,905 --> 00:26:17,117 Ei sitä varten tarvitse ruokaa tuoda. Mikä hätänä? 343 00:26:18,618 --> 00:26:21,955 Asiani ovat hyvin. Minulla on rakkaita ihmisiä - 344 00:26:22,038 --> 00:26:26,042 ja ihana koti hienossa kaupungissa. -Paljon aihetta kiitollisuuteen. 345 00:26:26,126 --> 00:26:27,919 En halua olla vaikea, 346 00:26:28,420 --> 00:26:31,131 mutta tiedäthän Frances-neidin rahoista? 347 00:26:31,756 --> 00:26:35,427 Äiti ja isä haluavat käyttää osan niistä 16-vuotisjuhliini. 348 00:26:35,510 --> 00:26:40,181 Suunnitelmat ovat liian suureelliset, ja se tuntuu väärältä. 349 00:26:40,265 --> 00:26:42,976 Sanoitko siitä heille? -En oikein osannut. 350 00:26:43,059 --> 00:26:47,147 He olivat aivan innoissaan, ja minusta se oli ihan outoa. 351 00:26:47,230 --> 00:26:49,566 En usko, että he tajusivat. 352 00:26:52,444 --> 00:26:55,905 Muuttaako raha äitiä ja isää? 353 00:26:55,989 --> 00:26:59,409 Juuri, kun kaikki on palaamassa ennalleen. 354 00:26:59,492 --> 00:27:02,329 Isä on kotona, ja he vaikuttavat onnellisilta. 355 00:27:03,121 --> 00:27:04,998 Se ei saa mennä pilalle. 356 00:27:08,084 --> 00:27:10,962 Raha muuttaa niitä, joille se on tärkeintä. 357 00:27:12,047 --> 00:27:14,257 Mikä on tärkeintä vanhemmillesi? 358 00:27:14,966 --> 00:27:18,928 Rakkaus ja usko. Ja sinä. 359 00:27:20,555 --> 00:27:22,432 Upea nuori nainen. 360 00:27:23,183 --> 00:27:25,685 He haluavat juhlia sitä ja sinua. 361 00:27:25,769 --> 00:27:30,649 Jos et pidä heidän suunnitelmistaan, sinun pitää sanoa se selkeästi. 362 00:27:31,149 --> 00:27:33,777 Tiedän, että osaat tulla kuulluksi. 363 00:27:35,945 --> 00:27:37,656 En halua loukata heitä. 364 00:27:38,615 --> 00:27:40,283 He olisivat ylpeitä sinusta. 365 00:27:41,034 --> 00:27:43,536 Kiitos. Tiedät kaikki vastaukset. 366 00:27:43,620 --> 00:27:46,623 Paitsi yhteen kysymykseen. -Mihin? 367 00:27:47,540 --> 00:27:50,710 Mitä haluat minulta synttärilahjaksi? 368 00:27:58,343 --> 00:28:02,597 Tässä on kyse vastuullisuudesta laajemminkin. 369 00:28:02,681 --> 00:28:05,517 Mikset kertonut, ettet mene fysioterapiaan? 370 00:28:05,600 --> 00:28:06,935 En tee sitä toiste. 371 00:28:07,018 --> 00:28:10,063 Hyvä niin, mutta haluaisin silti tietää syyn. 372 00:28:10,146 --> 00:28:12,357 Oletko kyllästynyt tai kärsimätön? 373 00:28:12,440 --> 00:28:15,860 Kuntoutuskuvioita voidaan varmaankin muuttaa. 374 00:28:15,944 --> 00:28:17,654 Fysioterapiassa ei ole vikaa. 375 00:28:18,488 --> 00:28:23,827 Haluat lopettaa baseballin, mutta kuntouttaminen kannattaa silti. 376 00:28:23,910 --> 00:28:27,038 Käsivarsi on mitä on, mutta olet nopea ja ketterä. 377 00:28:27,122 --> 00:28:29,124 Etsitään toinen urheilulaji. 378 00:28:29,207 --> 00:28:31,209 Ei se taida nyt auttaa. 379 00:28:31,292 --> 00:28:35,296 Etsitään jokin asia, joka puskee sinua eteenpäin ja määrittää sinut. 380 00:28:35,380 --> 00:28:39,050 Kovaa työtä ei voi paeta. On vietävä loppuun se, minkä aloittaa. 381 00:28:40,844 --> 00:28:41,886 Onko noin? 382 00:28:46,391 --> 00:28:49,102 Yritän ottaa virheistä opikseni. 383 00:28:51,062 --> 00:28:52,772 Niin mies kasvaa. 384 00:29:03,616 --> 00:29:05,410 Painaako sinua jokin? 385 00:29:06,828 --> 00:29:10,165 Opin virheestäni. En jätä enää fysioterapiaa väliin. 386 00:29:24,012 --> 00:29:29,142 Hei, Noreen ja pikku murunen. 387 00:29:29,225 --> 00:29:30,602 Voi sinua. 388 00:29:31,728 --> 00:29:35,106 Miksi heidän pitää kasvaa? -Jotta äiti saa lopulta nukkua. 389 00:29:36,065 --> 00:29:40,153 Totta. Hän on nyt rauhallinen. Pitäisikö käydä kävelyllä? 390 00:29:40,236 --> 00:29:42,989 Ei tarvitse, pärjäilemme kyllä. 391 00:29:43,615 --> 00:29:46,701 Tulin vain tuomaan teille tämän. 392 00:29:47,327 --> 00:29:49,037 Ei olisi tarvinnut. 393 00:29:50,163 --> 00:29:53,792 Voi olla hassua tuoda ruokaa ravintolaan, 394 00:29:53,875 --> 00:29:59,422 mutta meidän perheessä on tapana leipoa keksejä kiitokseksi avusta, 395 00:29:59,506 --> 00:30:03,259 ja te olette olleet minulle kuin taivaan lahja. 396 00:30:03,343 --> 00:30:05,845 Kauniisti ajateltu. Kiitos. 397 00:30:05,929 --> 00:30:10,308 Tummaa suklaata, saksanpähkinärouhetta ja salaisia aineksia. 398 00:30:10,391 --> 00:30:12,352 Vai että salaisia? 399 00:30:13,144 --> 00:30:15,730 Sääntöjä pitää noudattaa, 400 00:30:15,814 --> 00:30:19,359 mutta meidän on myös yritettävä selvittää arvoitus. 401 00:30:27,534 --> 00:30:29,536 Onko tässä manteliuutetta? 402 00:30:29,619 --> 00:30:30,537 Ehkäpä. 403 00:30:31,996 --> 00:30:36,209 Ei ollut tarkoitus tyhjentää keittiötä. -Sääntö on, ettei siellä syödä. 404 00:30:37,877 --> 00:30:40,630 Et kai aio vain katsella meidän syömistämme? 405 00:30:40,713 --> 00:30:42,257 Se olisi epäilyttävää. 406 00:30:46,219 --> 00:30:47,387 Kiitos, Noreen. 407 00:30:48,096 --> 00:30:49,848 Kiitos teille. 408 00:30:57,522 --> 00:30:59,607 Haluan tämän reseptin. 409 00:30:59,691 --> 00:31:03,987 Voi että, päiväuniaika. Pitää mennä. Nähdään taas! 410 00:31:06,906 --> 00:31:09,242 Nyt tiedän. Maustepippuri. 411 00:31:18,001 --> 00:31:18,918 Kiitos, isä. 412 00:31:20,044 --> 00:31:21,671 Eipä kestä. 413 00:31:29,053 --> 00:31:31,306 Saimme puhuttua, 414 00:31:31,389 --> 00:31:35,393 mutta häntä painaa jokin, josta en päässyt selville. 415 00:31:35,476 --> 00:31:38,354 Hän tekee tärkeitä päätöksiä ja isoja muutoksia. 416 00:31:40,607 --> 00:31:42,025 Pidän huolen hänestä. 417 00:31:46,529 --> 00:31:53,411 Tarkoitukseni ei ole ylittää määrittelemiäsi rajoja. 418 00:31:54,579 --> 00:31:59,626 Haluan vain tukea lapsia mahdollisimman paljon. 419 00:31:59,709 --> 00:32:04,756 Sinä olet heidän kanssaan koko ajan, ja minä arvostan sitä. 420 00:32:06,549 --> 00:32:08,343 Enemmän kuin arvaatkaan. 421 00:32:10,386 --> 00:32:11,512 Hyvää yötä. 422 00:32:22,231 --> 00:32:25,318 Kaupunki ansaitsee kunnon ehdokkaita uusintavaaliin. 423 00:32:25,401 --> 00:32:28,029 Sellaisia, jotka pystyvät haastamaan Trentin. 424 00:32:28,112 --> 00:32:29,948 Ja tukkivat Mary Vaughnin suun. 425 00:32:30,782 --> 00:32:32,533 Se ei helposti onnistu. 426 00:32:33,743 --> 00:32:35,161 Kuka voittaisi Trentin? 427 00:32:36,996 --> 00:32:41,042 Zoila? Hän on aina mukana, kun Serenityssä tapahtuu. 428 00:32:41,125 --> 00:32:42,126 Hänestä pidetään. 429 00:32:42,210 --> 00:32:43,419 Tai Judith. 430 00:32:43,503 --> 00:32:46,798 Hän järjesti kesäloman raamattukoulun tehokkaasti. 431 00:32:46,881 --> 00:32:51,219 Järjestelmällinen ja kiinnostunut yhteisön toiminnasta. 432 00:32:52,220 --> 00:32:54,472 Tom Patterson ehkä. -Billin lakimieskö? 433 00:32:54,555 --> 00:32:58,267 Ikävät asiakkaat eivät tee asianajajasta ikävää. Tom on taitava. 434 00:32:58,851 --> 00:33:01,813 Hänellä on hyvä yhteydet yrityksiin. 435 00:33:03,398 --> 00:33:05,066 Kenet voisimme nakittaa? 436 00:33:05,149 --> 00:33:07,193 Ei minua! -Ei minua! 437 00:33:11,864 --> 00:33:14,158 Siirrytään olohuoneeseen. 438 00:33:15,493 --> 00:33:16,995 Piilottelee eteisessä. 439 00:33:19,414 --> 00:33:21,207 Unohdin, että hän on paikalla. 440 00:33:21,958 --> 00:33:25,169 Olisi tarvittu jokin hälytys muistuttamaan, 441 00:33:25,253 --> 00:33:27,880 että tässä talossa on mies! 442 00:33:27,964 --> 00:33:30,466 Olen kyllä lähdössä. 443 00:33:30,550 --> 00:33:33,469 Kun teillä on juttunne, minulla pitää olla juttu, 444 00:33:33,553 --> 00:33:37,098 jotta juttunne on kokonaan teidän juttunne. 445 00:33:37,890 --> 00:33:40,018 Hei sitten. -Hei hei. 446 00:33:41,436 --> 00:33:45,398 Rajojen kunnioitus on vähän ruosteessa. Pahoittelen. 447 00:33:45,481 --> 00:33:47,025 Ei tarvitse. 448 00:33:47,108 --> 00:33:49,652 Onneksi ei vielä oltu mehukkaissa asioissa. 449 00:33:49,736 --> 00:33:52,780 Kestää hetken tottua taas yhdessä asumiseen. 450 00:33:53,281 --> 00:33:55,992 Kun hänen tavaransa ovat tiellä, hän on kotona. 451 00:33:56,784 --> 00:33:58,327 Tiellä ne ovat silti. 452 00:33:59,579 --> 00:34:01,581 Vaikutat onnelliselta. 453 00:34:01,664 --> 00:34:03,791 Olenkin onnellinen. 454 00:34:05,209 --> 00:34:08,671 Kaikki tärkeät asiat sujuvat yhtä hyvin kuin ennenkin. 455 00:34:08,755 --> 00:34:11,466 Sitä en epäillyt hetkeäkään. 456 00:34:11,549 --> 00:34:12,925 Hukutetaan murheet! 457 00:34:15,386 --> 00:34:18,973 Älä kerro ihan kaikkea, etten tule kateelliseksi. 458 00:34:19,807 --> 00:34:23,436 Minä ja Cal nimittäin olemme nyt vain ystäviä. 459 00:34:23,519 --> 00:34:25,897 Mitä? Nyt kerrot kyllä lisää. 460 00:34:25,980 --> 00:34:28,357 Luomme suhteen perustan uudelleen. 461 00:34:29,150 --> 00:34:34,739 Aloitamme ystävinä. Kaikki muu on kiellettyä kaksi viikkoa. 462 00:34:34,822 --> 00:34:36,199 Voi reppanaa. 463 00:34:36,282 --> 00:34:38,242 Hidas alku voi olla hyvä asia, 464 00:34:38,326 --> 00:34:40,953 mutta siihen palaaminen on varmaan vaikeaa. 465 00:34:41,037 --> 00:34:44,373 Ei se oikeastaan haittaa. Keskitymme muuhun. 466 00:34:45,041 --> 00:34:49,212 Toivon, että se lähentää meitä aidosti. -Hyvin sanottu. 467 00:34:49,295 --> 00:34:52,048 Elämäni toinen mies taas on liian lähellä. 468 00:34:52,131 --> 00:34:56,094 Tuliko Bill Castlewoodista? -Yllätysvierailulle. 469 00:34:57,220 --> 00:35:02,558 Ty jätti fysioterapian väliin, ja Bill päätti olla sankari. 470 00:35:02,642 --> 00:35:06,145 Varasi uuden ajan, vei Tyn sinne, toi kotiin - 471 00:35:06,229 --> 00:35:12,110 ja jäi sitten odottelemaan kuin jotakin palkintoa. 472 00:35:12,193 --> 00:35:15,530 Yhteinen vanhemmuus on vaikeaa, vaikka pidän Ronniesta. 473 00:35:15,613 --> 00:35:18,199 Sinulle se on tosi hankalaa. 474 00:35:18,282 --> 00:35:20,326 Miten Ty voi? -Luulin, että hyvin. 475 00:35:20,409 --> 00:35:23,204 Olisi kai pitänyt jutella ennen kuin tulin. 476 00:35:23,287 --> 00:35:26,290 Pojat ovat ihania. Laittavat ruokaa ja siivoavat. 477 00:35:26,374 --> 00:35:29,293 Hoitivat Katieta, kun pidin eilen hauskaa. 478 00:35:29,377 --> 00:35:33,506 Ystävinä Calin kanssako? -Olin ulkona pastori Junen kanssa. 479 00:35:34,132 --> 00:35:37,552 Siis olit ulkona pitämässä hauskaa pastorin kanssa. 480 00:35:37,635 --> 00:35:41,973 Niin! Kävimme syömässä meksikolaista ja pelasimme bingoa. 481 00:35:42,849 --> 00:35:45,810 Sain myös flirttioppitunnin. -Juneltako? 482 00:35:49,230 --> 00:35:53,651 Hän on pitänyt kynttiläänsä vakan alla! Löytyykö Raamatusta flirttailijoita? 483 00:35:53,734 --> 00:35:55,444 Löytyy kyllä. -Näin on. 484 00:35:55,528 --> 00:35:58,906 Hienoa, että kävit pitämässä vähän hauskaa. 485 00:35:58,990 --> 00:36:01,659 Ansaitset sen. -Me kaikki ansaitsemme iloa. 486 00:36:02,660 --> 00:36:03,536 Helen. 487 00:36:04,537 --> 00:36:09,667 Oletko tehnyt päätöksen Ryanin suhteen? -Sain kerrottua Erikille. 488 00:36:09,750 --> 00:36:14,380 Hän on ollut niin hiljainen töissä, ettei se keskustelu tainnut mennä hyvin. 489 00:36:14,463 --> 00:36:15,548 Ei mennyt. 490 00:36:16,841 --> 00:36:21,095 En tiedä, miksi kuvittelin, että se voisi mennä hyvin. 491 00:36:23,389 --> 00:36:28,269 Luulin voivani pitää hänet elämässäni, mutta hän kieltäytyi. Tietenkin. 492 00:36:31,606 --> 00:36:35,276 Oli itsekästä kuvitella, ettei hän kieltäytyisi. 493 00:36:36,736 --> 00:36:39,697 Jos osat olisivat toisin päin, 494 00:36:40,281 --> 00:36:43,534 odottelisinko minä, kun hän yrittäisi päättää, 495 00:36:43,618 --> 00:36:46,662 onko hänellä tulevaisuutta entisen rakkaansa kanssa? 496 00:36:47,455 --> 00:36:50,708 Jos en nyt katso tätä loppuun asti Ryanin kanssa, 497 00:36:50,791 --> 00:36:53,377 asia vaivaa minua lopun elämääni. 498 00:36:54,212 --> 00:36:56,589 Se pilaisi kaikki muut suhteeni. 499 00:36:59,008 --> 00:37:00,301 Mitä Eric sanoi? 500 00:37:02,678 --> 00:37:03,763 Hän sanoi, 501 00:37:05,556 --> 00:37:07,475 ettei halua olla - 502 00:37:09,518 --> 00:37:12,230 millään tavalla mukana elämässäni. 503 00:37:15,066 --> 00:37:16,400 Vaikea valinta. 504 00:37:17,526 --> 00:37:21,113 Raskas menetys, mutta se askel oli pakko ottaa. 505 00:37:21,197 --> 00:37:23,199 Sinulla on oikeus surra. 506 00:37:24,784 --> 00:37:29,080 Tämä on parasta vanhoissa ystävissä. 507 00:37:30,331 --> 00:37:32,416 Tuette minua aina oikealla tavalla. 508 00:37:33,542 --> 00:37:35,544 Joskus jo ennen kuin pyydän apua. 509 00:37:37,922 --> 00:37:38,881 Anna käsi. 510 00:37:44,887 --> 00:37:48,057 Trotter, kutsuit minut pelaamaan kahdestaan. 511 00:37:48,140 --> 00:37:51,185 Ymmärrän kyllä, ettet pärjää yksin minua vastaan. 512 00:37:51,269 --> 00:37:53,562 Meidän pitää jutella ennen peliä. 513 00:37:55,940 --> 00:37:58,192 Tämähän on kuin interventio. 514 00:37:58,276 --> 00:38:00,861 Siitä tässä ei ole kyse. 515 00:38:01,362 --> 00:38:05,825 Howie ja Isaac olisivat myös tulleet, mutta se olisi ollut interventio. 516 00:38:06,951 --> 00:38:07,785 Selvä. 517 00:38:09,870 --> 00:38:11,122 Mistä on kyse? 518 00:38:11,205 --> 00:38:14,292 Jutellaan siitä, mitä tapahtuu seuraavaksi. 519 00:38:14,375 --> 00:38:16,335 Se riippuu aivan teistä. 520 00:38:17,253 --> 00:38:18,337 Minä mokasin. 521 00:38:19,422 --> 00:38:22,466 Nolasin teidät ja itseni. 522 00:38:22,550 --> 00:38:24,135 Nyt ei puhuta tuollaisia. 523 00:38:25,219 --> 00:38:28,097 Me olemme ystäviäsi ja tukenasi. 524 00:38:28,889 --> 00:38:33,019 Halusimme kertoa, ettet ole yksin. 525 00:38:33,102 --> 00:38:34,478 Kerro, mitä tarvitset. 526 00:38:35,646 --> 00:38:36,564 En pysty. 527 00:38:36,647 --> 00:38:39,233 Pystyt, vaikka se on vaikeaa. 528 00:38:39,817 --> 00:38:43,821 Sanoisit joukkueelle, että ennen iskua pitää lämmitellä. 529 00:38:44,780 --> 00:38:47,158 Edetään yksi vuoro kerrallaan. 530 00:38:48,743 --> 00:38:49,785 Yhdessä. 531 00:38:51,579 --> 00:38:54,081 Miksi? -Koska olet ystävämme. 532 00:38:55,875 --> 00:38:57,376 Autamme kaikin tavoin. 533 00:38:58,669 --> 00:39:00,046 Pistetasoitusta et saa. 534 00:39:10,890 --> 00:39:14,685 Söimme tähteet ja tiskasimme. Katie lukee huoneessaan. 535 00:39:14,769 --> 00:39:18,022 Kyle nörtteilee FaceTimessa. Talo on edelleen pystyssä. 536 00:39:18,105 --> 00:39:20,483 Kiitoksia raportista. -Olkaa hyvä. 537 00:39:20,566 --> 00:39:23,944 Jutellaan hetki ennen kuin menet nukkumaan. 538 00:39:25,863 --> 00:39:30,534 Anteeksi, etten mennyt fyssarille. Isä piti jo saarnan. Se ei toistu. 539 00:39:30,618 --> 00:39:34,038 En aio saarnata. Haluaisin tietää, mitä tapahtui. 540 00:39:35,373 --> 00:39:37,958 Ei ole pakko kertoa, mutta… 541 00:39:38,042 --> 00:39:39,293 Kävin Calin luona. 542 00:39:41,921 --> 00:39:46,550 Lily kyseli tappelusta hoitolassa. Hän sanoi, että kaikki puhuvat siitä. 543 00:39:47,802 --> 00:39:49,011 Minua suututti. 544 00:39:52,598 --> 00:39:54,683 Luulin haluavani anteeksipyynnön. 545 00:39:56,310 --> 00:40:01,941 Kun aloin huutaa Calille, tajusin, etten halunnut kuulla pahoitteluja. 546 00:40:03,025 --> 00:40:06,862 Anteeksipyyntö ei muuta mitään. Se ei tee lyöntiä tekemättömäksi - 547 00:40:06,946 --> 00:40:09,323 tai poista sinun säikähdystäsi tai… 548 00:40:09,407 --> 00:40:13,536 Anteeksipyyntö yksinään ei muuta mitään. Se on totta. 549 00:40:15,955 --> 00:40:17,832 Se voi olla ensimmäinen askel. 550 00:40:19,417 --> 00:40:22,586 Vilpitön ja katuvainen sydän. Muistatko? 551 00:40:23,712 --> 00:40:27,049 Aito anteeksipyyntö on sitä, että myöntää virheensä - 552 00:40:27,133 --> 00:40:29,760 ja lupaa tehdä työtä ja kehittyä. 553 00:40:30,428 --> 00:40:34,432 Meidän kaikkien on tehtävä työtä, myös Calin. 554 00:40:35,015 --> 00:40:36,100 Ja minun. 555 00:40:42,690 --> 00:40:45,025 Nyt minä pyydän anteeksi. 556 00:40:45,776 --> 00:40:51,073 Anteeksi, että tunsit tarvetta puhua Calille minun puolestani. 557 00:40:51,157 --> 00:40:55,244 Kiitos, että halusit puolustaa minua, mutta ihmiset tekevät virheitä. 558 00:40:55,327 --> 00:40:57,079 Kaupungilla juorutaan niistä. 559 00:40:58,539 --> 00:41:01,292 Et voi käydä yksin taisteluun sitä vastaan. 560 00:41:02,626 --> 00:41:05,671 Varsinkaan, jos se voi hidastaa omaa matkaasi. 561 00:41:07,423 --> 00:41:08,883 Tai kuntoutumista. 562 00:41:11,093 --> 00:41:12,219 Olen ylpeä sinusta. 563 00:41:13,220 --> 00:41:16,056 Olet taistelija ja hieno nuori mies. 564 00:41:17,808 --> 00:41:20,769 Kaikki taistelut eivät kuitenkaan ole sinua varten. 565 00:41:22,646 --> 00:41:25,774 Jotkut taistelut minun on käytävä itse. 566 00:41:29,737 --> 00:41:31,113 Selvä. -Tule. 567 00:41:35,784 --> 00:41:36,911 Rakastan sinua. 568 00:41:47,379 --> 00:41:50,925 Tohtori Townsend on yrittänyt soittaa minulle. 569 00:41:52,510 --> 00:41:54,637 En ehkä halua puhua hänelle vielä. 570 00:41:54,720 --> 00:41:58,724 Sinun ei tarvitse tehdä mitään ennen kuin itse haluat. 571 00:41:59,808 --> 00:42:01,810 Hienoa, että ajattelet noin. 572 00:42:03,646 --> 00:42:05,147 En halua puhua hänelle. 573 00:42:06,732 --> 00:42:08,192 Enkä kertoa muille. 574 00:42:20,204 --> 00:42:23,541 Tuen sinua enkä kerro kenellekään. 575 00:42:24,124 --> 00:42:25,501 Asia ei kuulu muille, 576 00:42:25,584 --> 00:42:29,046 vaikka Serenityssä kaikki asiat muka kuuluvat kaikille. 577 00:42:29,880 --> 00:42:34,093 Tuntuu hienolta, että ajattelet samoin. Kiitos siitä. 578 00:42:35,928 --> 00:42:38,347 Sinä kuulut minun uuteen alkuuni. 579 00:42:42,393 --> 00:42:47,147 Puhuimme siitä, miten tästä eteenpäin, ja olen ajatellut asiaa. 580 00:42:48,190 --> 00:42:50,818 Tajusin, että tein asiasta liian vaikean. 581 00:42:52,736 --> 00:42:55,614 Joten, Isaac, 582 00:42:57,366 --> 00:42:58,534 olisitko ystäväni? 583 00:43:01,662 --> 00:43:04,164 Miten määrittelet ystävän? 584 00:43:04,248 --> 00:43:06,041 Minulla ei ole taka-ajatuksia. 585 00:43:06,750 --> 00:43:13,424 Ystävät ovat ihmisiä, joita kunnioitan ja joiden seurassa viihdyn. 586 00:43:16,552 --> 00:43:22,016 Siinä tapauksessa sinä olet jo minun ystäväni. 587 00:43:22,933 --> 00:43:26,103 On siis kohteliasta suostua sinun ystäväksesi. 588 00:43:32,693 --> 00:43:34,028 Miten se tehdään? 589 00:43:35,571 --> 00:43:41,660 Kävely, brunssi ja keskustelu kerrallaan. 590 00:43:58,552 --> 00:43:59,887 Rouva Lewis. 591 00:44:03,307 --> 00:44:06,226 Kesäharjoittelijat on jo valittu, kiitos vain. 592 00:44:06,310 --> 00:44:09,772 Ihailen yritystänne, mutta tulin muissa asioissa. 593 00:44:11,565 --> 00:44:13,192 Antaa tulla sitten. 594 00:44:14,276 --> 00:44:16,403 Pidän tyttärestänne kovasti. 595 00:44:16,904 --> 00:44:20,741 Hän on kiltti ja hauska, 596 00:44:20,824 --> 00:44:24,870 ja hänessä on kauneutta ja arvokkuutta. 597 00:44:26,497 --> 00:44:30,959 Perheillämme on erimielisyyttä, erityisesti uusintavaalista. 598 00:44:31,919 --> 00:44:35,005 Ja kannan vastuuni Nellien hengen vaarantamisesta. 599 00:44:35,964 --> 00:44:37,466 En kuitenkaan ole äitini. 600 00:44:39,134 --> 00:44:43,931 Terapia ja itsetutkiskelu - 601 00:44:45,557 --> 00:44:47,309 on muuttanut minua ihmisenä. 602 00:44:49,311 --> 00:44:52,231 Nelliekin on eri ihminen kuin te. 603 00:44:53,232 --> 00:44:58,612 Kaikella kunnioituksella, ymmärrän, ettette haluaisi meidän tapailevan, 604 00:44:59,196 --> 00:45:02,950 mutta kysyn silti, miten voin osoittaa olevani hänen arvoisensa. 605 00:45:03,701 --> 00:45:05,369 Arvostan kauniita sanojasi. 606 00:45:06,662 --> 00:45:08,414 Ja vilpittömyyttäsi. 607 00:45:09,748 --> 00:45:11,375 Sisuakin sinulla riittää. 608 00:45:12,918 --> 00:45:14,086 Nyt häivyt siitä. 609 00:45:30,477 --> 00:45:33,313 Tässä sitä kävellään ja jutellaan. 610 00:45:33,814 --> 00:45:36,608 Kaksi kaveriviikkoa sujuu helposti. 611 00:45:36,692 --> 00:45:40,946 Kun jaloilla on tekemistä, kädet eivät harhaile. 612 00:45:41,029 --> 00:45:43,198 PORMESTARI TRENT LEWISILLE VALTUUSTOLTA 613 00:45:47,327 --> 00:45:49,037 Minä autan. -Hei! 614 00:45:49,121 --> 00:45:50,622 Mitä? -Kädet pois. 615 00:45:51,165 --> 00:45:52,207 Osaan kyllä. 616 00:45:58,756 --> 00:46:03,761 Mitä olit sanomassa? -Typerä portti oli jo melkein hajalla. 617 00:46:03,844 --> 00:46:07,181 Tätäkään Trent ei hoitanut kuntoon. 618 00:46:07,264 --> 00:46:09,933 Minä voin käydä korjaamassa saranat. 619 00:46:10,017 --> 00:46:15,439 Kaupungin pitäisi kunnostaa portti. Tämän takia Trentistä pitää päästä eroon. 620 00:46:15,522 --> 00:46:19,818 Paljon ongelmia, joita ei ikinä ehditä hoitaa. 621 00:46:21,570 --> 00:46:26,450 Yhteisössä on lahjakasta väkeä, joka auttaisi varmasti mielellään. 622 00:46:26,533 --> 00:46:29,036 Heidät pitää vain saada innostumaan. 623 00:46:30,829 --> 00:46:31,914 Minä voin auttaa. 624 00:46:32,706 --> 00:46:37,211 Korjauksissa ja innostamisessa ja missä tarvitaan. 625 00:46:37,294 --> 00:46:41,965 Selvä. Laaditaan lista. Puiston suihkulähde. 626 00:46:42,049 --> 00:46:46,261 State Streetin vanha tammi, jonka seuraava myrsky kaataa. 627 00:46:46,345 --> 00:46:49,807 Me pystymme korjaamaan kaiken, mitä haluamme. 628 00:46:51,934 --> 00:46:53,268 Niin minäkin uskon. 629 00:46:56,021 --> 00:46:58,941 On todella vaikeaa olla suutelematta sinua nyt. 630 00:47:04,112 --> 00:47:05,072 Keskity. 631 00:47:05,864 --> 00:47:07,115 Meillä on tekemistä. 632 00:47:14,122 --> 00:47:15,415 Kiitos tästä. 633 00:47:20,379 --> 00:47:21,713 En voi ottaa sitä. 634 00:47:22,965 --> 00:47:24,591 Helen kiltti. -Vielä. 635 00:47:26,093 --> 00:47:27,553 En voi ottaa sitä vielä. 636 00:47:33,767 --> 00:47:37,688 Emme ole ikinä päässeet irti toisistamme. 637 00:47:38,522 --> 00:47:42,109 Päätämme suhteemme, mutta se ei lopu. 638 00:47:42,734 --> 00:47:45,946 Toteamme sen mahdottomaksi, vaikkei se ole. 639 00:47:48,323 --> 00:47:53,704 Meidän on aika hyväksyä se, että kuulumme yhteen. 640 00:47:54,580 --> 00:47:57,958 Tarttua yhteiseen unelmaamme - 641 00:48:00,669 --> 00:48:02,796 asioiden parantamisesta yhdessä - 642 00:48:04,339 --> 00:48:05,883 asuinpaikasta riippumatta. 643 00:48:06,466 --> 00:48:09,386 Missä meitä tarvitaan. -Parannan asioita täällä. 644 00:48:10,971 --> 00:48:12,764 Minua tarvitaan täällä. 645 00:48:13,557 --> 00:48:16,852 Sinulle tämä on retkikohde, minulle tämä on koti. 646 00:48:17,519 --> 00:48:19,187 Jos olemme yhdessä, 647 00:48:19,271 --> 00:48:22,858 sinun on asetuttava tänne. 648 00:48:24,610 --> 00:48:25,444 Serenityyn. 649 00:48:27,446 --> 00:48:30,824 Annat sormuksen, jotta minä sitoutuisin. 650 00:48:30,908 --> 00:48:32,910 Sinunkin on sitouduttava. 651 00:48:41,043 --> 00:48:42,002 Sopii. 652 00:48:44,671 --> 00:48:47,382 Teen mitä vain, jotta saan olla kanssasi. 653 00:48:51,136 --> 00:48:52,846 Täytyy selvittää asioita. 654 00:48:54,222 --> 00:48:56,141 Minun pitää luopua työstäni. 655 00:49:01,730 --> 00:49:04,900 Molempien pitää tehdä uhrauksia, jotta tämä toimisi. 656 00:50:06,211 --> 00:50:09,923 Tekstitys: Mari Harve