1 00:01:00,060 --> 00:01:02,812 SÜSSE MAGNOLIEN 2 00:01:02,896 --> 00:01:04,147 KOMM MIR ENTGEGEN 3 00:01:21,539 --> 00:01:24,334 -Es reicht dir wofür? -Zu wissen, wo wir stehen. 4 00:01:25,293 --> 00:01:26,211 Wo ich stehe. 5 00:01:26,294 --> 00:01:28,129 Ich weiß, das tut weh… 6 00:01:28,213 --> 00:01:29,964 Und doch willst du ihn. 7 00:01:30,048 --> 00:01:31,591 Das weiß ich nicht! 8 00:01:31,674 --> 00:01:35,470 Doch, sonst hättest du ihn ins nächste Krisengebiet geschickt, 9 00:01:35,553 --> 00:01:38,431 von dem er glaubt, es retten zu müssen. 10 00:01:47,148 --> 00:01:48,983 -Ich liebe dich. -Und ich dich. 11 00:01:49,067 --> 00:01:50,068 Nein, nicht. 12 00:01:50,902 --> 00:01:54,614 Sag das nicht, während du mich gegen einen anderen aufwiegst. 13 00:01:54,697 --> 00:01:57,242 -Aber es stimmt. -Ich habe dich respektiert. 14 00:01:57,951 --> 00:01:59,035 Dich unterstützt. 15 00:02:00,036 --> 00:02:02,497 -Ich ließ dir Raum. -Ich danke dir dafür. 16 00:02:02,580 --> 00:02:04,040 -Ich war dumm. -Nein. 17 00:02:04,124 --> 00:02:05,041 -Doch. -Nein. 18 00:02:06,334 --> 00:02:08,837 Denn wer hat sich in diesen Raum gedrängt? 19 00:02:11,256 --> 00:02:12,215 Ein Geist. 20 00:02:13,133 --> 00:02:15,176 Ich kämpfe nicht mit Geistern. 21 00:02:17,887 --> 00:02:19,264 Ich habe genug eigene. 22 00:02:19,347 --> 00:02:20,765 Tu das nicht. 23 00:02:26,479 --> 00:02:28,898 Ich will dich als Freund nicht verlieren. 24 00:02:31,901 --> 00:02:33,111 Das hast du bereits. 25 00:02:54,549 --> 00:02:56,634 -Dahin. -Ich kann sie hochbringen. 26 00:02:56,718 --> 00:02:59,554 Nein. Du kommst zu spät zur Physio. 27 00:03:01,389 --> 00:03:02,223 Viel Spaß. 28 00:03:02,932 --> 00:03:06,811 Ja, Physio und ein Zahnarzttermin. Das wird ein Riesenspaß. 29 00:03:06,895 --> 00:03:10,565 Du hast es fast geschafft. Ich bin so stolz auf dich. 30 00:03:10,648 --> 00:03:11,482 Danke. 31 00:03:11,566 --> 00:03:13,651 Sei produktiv 32 00:03:13,735 --> 00:03:15,904 Sei, sei produktiv 33 00:03:15,987 --> 00:03:17,488 S, E, I, P, R, O… 34 00:03:17,572 --> 00:03:19,866 Ok, vergiss es. Du verstehst schon. 35 00:03:19,949 --> 00:03:20,909 Hey, Ty. 36 00:03:20,992 --> 00:03:21,910 Hey, Lily. 37 00:03:21,993 --> 00:03:24,120 -Deine Mom ist… -Enthusiastisch. 38 00:03:24,204 --> 00:03:26,331 Ich wollte "ekstatisch" sagen. 39 00:03:26,414 --> 00:03:27,790 Ja, das auch. 40 00:03:27,874 --> 00:03:29,667 Sie ist bemerkenswert. 41 00:03:29,751 --> 00:03:32,921 Ich bewundere, dass sie sich nie unterkriegen lässt. 42 00:03:35,506 --> 00:03:40,261 Ich weiß, ihr macht alle viel durch, aber sie muss das alles schultern, oder? 43 00:03:40,345 --> 00:03:41,387 Wie jede Mom. 44 00:03:41,471 --> 00:03:44,933 -Ja, das ist echt unfair. -Findet meine Mom auch. 45 00:03:45,016 --> 00:03:47,769 Ist Coach Cal echt im Sullivan's ausgerastet? 46 00:03:50,897 --> 00:03:53,942 -Wer sagt das? -Tut mir leid, stimmt es nicht? 47 00:03:54,025 --> 00:03:55,818 Ich wollte es nicht glauben. 48 00:03:55,902 --> 00:03:58,238 -Es heißt… -Es ist ein Missverständnis. 49 00:03:58,321 --> 00:03:59,697 Die Leute übertreiben. 50 00:03:59,781 --> 00:04:01,532 Trotzdem, deine arme Mutter. 51 00:04:01,616 --> 00:04:04,452 Hey, Ty! Dürfte ich Lily mitnehmen? 52 00:04:04,535 --> 00:04:07,121 Zeit für unsere Vinyasa-Stunde. 53 00:04:08,498 --> 00:04:10,792 Falls du reden willst, bin ich da. 54 00:04:27,517 --> 00:04:29,894 Bin ich zu spät oder du zu früh? 55 00:04:30,853 --> 00:04:33,481 Ich habe meinen Zeitplan, du hast deinen. 56 00:04:34,440 --> 00:04:37,318 -Was kann ich tun? -Alles vorbereiten wie sonst. 57 00:04:38,444 --> 00:04:40,488 Hatte Jeremy was für uns dabei? 58 00:04:42,907 --> 00:04:43,783 Oh. 59 00:04:43,866 --> 00:04:45,493 Das sieht gut aus. 60 00:04:45,576 --> 00:04:47,870 Spargel, Schalotten. 61 00:04:47,954 --> 00:04:53,626 Das schreit nach Spargel in Beurre blanc mit gegrilltem Lachs oder Brathähnchen. 62 00:04:56,421 --> 00:04:57,380 Was denkst du? 63 00:05:00,466 --> 00:05:01,509 Worüber? 64 00:05:01,592 --> 00:05:02,719 Ist alles ok? 65 00:05:07,432 --> 00:05:08,308 Helen. 66 00:05:10,643 --> 00:05:11,769 Es ist aus. 67 00:05:15,815 --> 00:05:18,443 Das… Das tut mir so leid. 68 00:05:22,113 --> 00:05:24,324 -Was kann ich tun? -Mach die Beurre blanc. 69 00:05:24,407 --> 00:05:26,367 Nicht in der Küche, als Freund. 70 00:05:26,451 --> 00:05:30,371 -Gerade brauche ich dich in der Küche. -Ok, alles klar. 71 00:05:31,414 --> 00:05:33,166 Gehen wir später Pizza essen? 72 00:05:33,249 --> 00:05:35,877 Danke, aber ich bitte dich, damit aufzuhören. 73 00:05:40,214 --> 00:05:41,674 Beurre blanc also. 74 00:06:02,695 --> 00:06:04,238 -Miss Paula. -Hm? 75 00:06:05,365 --> 00:06:06,949 -Ryan. -Ich will nicht stören. 76 00:06:07,033 --> 00:06:10,536 -Maddie verriet, wo ich Sie finde. -Ich suchte das Licht. 77 00:06:12,955 --> 00:06:14,624 Sie fehlt Ihnen sicher sehr. 78 00:06:18,252 --> 00:06:19,337 Uns allen. 79 00:06:20,004 --> 00:06:23,091 Aber ich bin an dem Punkt angekommen, 80 00:06:23,174 --> 00:06:26,969 an dem die Trauer der Gewissheit weicht, 81 00:06:27,470 --> 00:06:31,140 dass sie jetzt neben unserem Herrn und Vater sitzt, 82 00:06:31,224 --> 00:06:33,059 auf uns herabsieht und sagt: 83 00:06:33,142 --> 00:06:36,646 "Behalt sie im Auge. Sie führt etwas im Schilde." 84 00:06:38,439 --> 00:06:39,399 Was ist das? 85 00:06:39,899 --> 00:06:44,404 Tante Frances hinterließ einige Kartons, die ich für sie verteilen soll. 86 00:06:46,072 --> 00:06:48,616 Obenauf der hier. Eine Eilsendung. 87 00:06:51,869 --> 00:06:53,454 Typisch Frances. 88 00:06:54,038 --> 00:06:56,040 -Danke. -Gern geschehen. 89 00:06:56,791 --> 00:06:58,167 Also, bitte. 90 00:06:59,085 --> 00:07:00,586 Ich bewundere dich dafür, 91 00:07:01,629 --> 00:07:02,880 dass du dich so gut 92 00:07:03,506 --> 00:07:06,426 um Frances' Abschiedsgrüße kümmerst. 93 00:07:07,343 --> 00:07:10,721 Was hast du sonst noch vor, solange du hier bist? 94 00:07:11,305 --> 00:07:14,851 Wäre Frances hier, würde sie dich nach Helen fragen. 95 00:07:14,934 --> 00:07:16,936 Ich übernehme das für sie. 96 00:07:17,019 --> 00:07:20,481 Ich will bleiben. Verlorene Zeit gutmachen. 97 00:07:21,691 --> 00:07:23,484 Unsere Zeit stand nicht still. 98 00:07:24,485 --> 00:07:28,239 Unsere Leben gingen weiter, während du um die Welt zogst. 99 00:07:29,866 --> 00:07:32,452 Ich hoffe, du wirst vorsichtig 100 00:07:33,411 --> 00:07:36,789 und respektvoll vorgehen und das berücksichtigen. 101 00:07:38,791 --> 00:07:43,171 Ich bete, dass es möglich ist, verlorene Zeit aufzuholen. 102 00:07:43,671 --> 00:07:47,925 Vielleicht lernen wir so sogar, noch mehr zu schätzen, 103 00:07:49,010 --> 00:07:50,470 was wir zu verlieren drohten. 104 00:07:51,804 --> 00:07:55,766 Ich wünsche euch beiden alles Glück der Welt. 105 00:07:57,101 --> 00:08:01,189 Aber ich hoffe, ihr träumt denselben Traum. 106 00:08:02,106 --> 00:08:05,067 Wenn du diese Frau noch einmal unglücklich machst, 107 00:08:05,151 --> 00:08:07,945 werde ich deine Tante wieder heraufbeschwören, 108 00:08:08,446 --> 00:08:11,491 auf dass sie dich persönlich dem Teufel übergibt. 109 00:08:32,512 --> 00:08:33,387 Coach. 110 00:08:35,556 --> 00:08:36,432 Hey, Coach. 111 00:08:37,141 --> 00:08:39,936 Hey, hast du donnerstags nicht immer Physio? 112 00:08:40,019 --> 00:08:43,231 Weißt du, was du getan hast? Hast du irgendeine Ahnung? 113 00:08:43,814 --> 00:08:44,815 Alle wissen es. 114 00:08:45,441 --> 00:08:48,402 Alle reden darüber, und Mom ist die Leidtragende. 115 00:08:48,486 --> 00:08:49,779 Diesmal deinetwegen. 116 00:08:50,947 --> 00:08:52,198 Sie hat dir vertraut. 117 00:08:54,158 --> 00:08:56,536 -Ich vertraute dir. -Du bist enttäuscht. 118 00:08:56,619 --> 00:08:58,162 Um mich geht es nicht. 119 00:08:58,246 --> 00:09:01,791 Es geht hier um meine Mom. Ich dachte, du seist anders. 120 00:09:01,874 --> 00:09:04,335 -Dass du sie verdienst. -Das hoffte ich. 121 00:09:06,170 --> 00:09:07,463 Hey, tut mir leid. 122 00:09:13,469 --> 00:09:16,430 Es tut mir leid, dass ich sie bloßgestellt habe. 123 00:09:17,473 --> 00:09:19,475 Dass ich euch beide verletzt habe. 124 00:09:19,559 --> 00:09:20,434 Das war's? 125 00:09:21,811 --> 00:09:24,897 -Es tut dir leid? -Von ganzem Herzen. 126 00:09:24,981 --> 00:09:27,191 Ich bereue es und werde mich ändern. 127 00:09:27,275 --> 00:09:28,734 Es mag etwas dauern, 128 00:09:30,444 --> 00:09:31,529 aber ich werde es. 129 00:09:31,612 --> 00:09:33,739 Was machen wir in der Zwischenzeit, 130 00:09:34,365 --> 00:09:37,660 während sich diese Geier an ihrer Demütigung laben? 131 00:09:39,579 --> 00:09:41,122 Wir überlegen uns etwas. 132 00:09:42,456 --> 00:09:43,541 Deine Mom und ich. 133 00:09:45,710 --> 00:09:46,586 Genau wie wir. 134 00:09:48,296 --> 00:09:49,964 -Wieso? -Du bist mir wichtig. 135 00:09:51,048 --> 00:09:55,094 -Genau wie sie, Katie und Kyle. -Ich kann das gerade nicht hören. 136 00:09:56,220 --> 00:09:58,598 Das verstehe ich. Echt. 137 00:09:59,390 --> 00:10:01,684 Aber bitte… 138 00:10:03,936 --> 00:10:06,063 Zügle deine Wut, bevor du wirst wie… 139 00:10:08,566 --> 00:10:09,442 …ich. 140 00:10:13,529 --> 00:10:15,072 Ich will sie nur schützen. 141 00:10:17,241 --> 00:10:18,284 Wollte ich auch. 142 00:10:36,927 --> 00:10:38,429 Wir haben auch Teller. 143 00:10:40,473 --> 00:10:42,683 Wie deine Mutter. Sag ihr das nicht. 144 00:10:42,767 --> 00:10:46,145 Dass ich wie sie klinge oder dass du die Regeln brichst? 145 00:10:46,228 --> 00:10:47,188 Beides. 146 00:10:51,692 --> 00:10:57,406 Sag mal, erinnerst du dich, was ich über meine Schwester erzählt habe? 147 00:10:57,490 --> 00:10:59,825 "Lass uns nicht über Kathy reden?" 148 00:10:59,909 --> 00:11:00,868 Genau. 149 00:11:02,578 --> 00:11:03,788 Ist etwas passiert? 150 00:11:05,873 --> 00:11:06,707 Ja. 151 00:11:07,208 --> 00:11:10,419 -Sie ist hier. -Ich lerne sie also endlich kennen? 152 00:11:10,503 --> 00:11:12,213 -Ich hoffe nicht. -Oh. 153 00:11:12,296 --> 00:11:17,259 Ich will nicht ins Detail gehen, aber wir meiden sie nicht ohne Grund. 154 00:11:17,343 --> 00:11:19,679 Sie ist schwierig. 155 00:11:19,762 --> 00:11:23,140 Wir mögen uns nicht besonders. 156 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 Sie und deine Mom mögen sich gar nicht. 157 00:11:28,896 --> 00:11:30,690 Wo immer Kathy auftaucht, 158 00:11:32,149 --> 00:11:36,612 gibt es Streit und Tränen und Lügen und Anschuldigungen. 159 00:11:36,696 --> 00:11:41,784 Man hat so gar nichts davon, sich einer so eigennützigen Person zu… 160 00:11:48,374 --> 00:11:50,751 -Tut mir leid. Ja. -Das wusste ich nicht. 161 00:11:53,003 --> 00:11:53,921 Na ja… 162 00:11:57,508 --> 00:11:58,926 Falls du sie triffst, 163 00:12:00,553 --> 00:12:01,429 ignorier sie. 164 00:12:01,929 --> 00:12:04,306 Ok. Also, wieso ist sie hier? 165 00:12:05,141 --> 00:12:08,686 Das versuche ich herauszufinden. Halte dich nur von ihr fern. 166 00:12:11,021 --> 00:12:12,064 Ist sie blond? 167 00:12:15,860 --> 00:12:16,694 Aktuell? 168 00:12:17,611 --> 00:12:19,029 Ja. Wieso? 169 00:12:19,113 --> 00:12:23,325 Mich sprach nach Miss Frances' Feier eine Frau auf dem Wanderweg an. 170 00:12:23,409 --> 00:12:26,328 -Was wolltest du da? -Die Natur genießen. 171 00:12:26,412 --> 00:12:30,416 Jedenfalls kam sie auf mich zu und sagte etwas Komisches über Mom. 172 00:12:30,499 --> 00:12:33,419 Sie kam mir definitiv seltsam vor, aber… 173 00:12:35,296 --> 00:12:37,882 Das war vermutlich deine Tante. 174 00:12:38,674 --> 00:12:40,468 Entschuldige. 175 00:12:40,551 --> 00:12:42,678 Ronnie, du hast doch gewartet? 176 00:12:42,762 --> 00:12:43,971 -Natürlich. -Ok. 177 00:12:45,765 --> 00:12:50,144 Ok, wir haben tolle Neuigkeiten. 178 00:12:50,728 --> 00:12:52,980 Dein Vater und ich… 179 00:12:54,982 --> 00:12:56,567 Ok. Willst du? 180 00:12:56,650 --> 00:12:57,860 -Mach du. -Ich? 181 00:12:59,028 --> 00:13:01,822 Dein Vater und ich schmeißen dir 182 00:13:01,906 --> 00:13:05,951 die beste Party aller Zeiten zu deinem 16. Geburtstag. 183 00:13:06,035 --> 00:13:07,077 Kein Limit. 184 00:13:07,161 --> 00:13:09,955 Wir dachten an ein Jahrmarktsmotto. 185 00:13:10,039 --> 00:13:13,250 Du wolltest immer an Halloween Geburtstag haben. 186 00:13:13,334 --> 00:13:16,045 Wegen der Süßigkeiten, wie ich glaubte, aber… 187 00:13:16,128 --> 00:13:20,007 Ich fand einen Verleih für diese Schießbuden 188 00:13:20,090 --> 00:13:22,384 inklusive der typischen Preise. 189 00:13:22,468 --> 00:13:25,888 Und natürlich gibt es auch Popcorn, Hot Dogs, Churros… 190 00:13:25,971 --> 00:13:28,974 Zuckerwatte. Bei einem Punkt sind wir uns uneinig. 191 00:13:30,142 --> 00:13:31,060 Clowns 192 00:13:32,228 --> 00:13:34,730 oder Zauberer? 193 00:13:36,106 --> 00:13:37,608 Beim Dessert auch. 194 00:13:37,691 --> 00:13:41,070 Strauben oder eine Eisbar? 195 00:13:41,862 --> 00:13:46,659 Was wurde aus dem Essen in Charleston und einem Besuch im Aquarium zu dritt? 196 00:13:46,742 --> 00:13:47,827 Na ja… 197 00:13:48,410 --> 00:13:51,831 Wir haben jetzt viel mehr Möglichkeiten. 198 00:13:51,914 --> 00:13:53,666 Wegen Miss Frances' Geld. 199 00:13:58,462 --> 00:14:01,173 Wir dachten, du freust dich. 200 00:14:01,257 --> 00:14:02,383 Das tue ich. 201 00:14:02,883 --> 00:14:08,055 Es freut mich, wie sehr ihr euch freut, und ich freue mich auch, 202 00:14:08,597 --> 00:14:12,184 aber das ist irgendwie komisch. 203 00:14:21,610 --> 00:14:22,611 Setzen wir uns. 204 00:14:23,737 --> 00:14:24,572 Spazieren wir. 205 00:14:30,286 --> 00:14:34,456 Tut mir leid, das sollte nicht so bestimmend klingen. 206 00:14:36,250 --> 00:14:37,918 Es ist nur schönes Spazierwetter. 207 00:14:41,130 --> 00:14:42,506 Schön, dich zu sehen. 208 00:14:43,716 --> 00:14:45,968 Es ist ein, zwei Tage her. 209 00:14:46,927 --> 00:14:49,805 Ja, ich brauchte etwas Zeit für mich. 210 00:14:49,889 --> 00:14:54,560 Für ein außerschulisches Projekt. Um meine Gedanken zu sortieren. 211 00:14:55,269 --> 00:14:57,521 Heute hat es dann Klick gemacht. 212 00:14:58,022 --> 00:14:59,565 Klingt vielversprechend. 213 00:15:00,274 --> 00:15:01,191 Ja. 214 00:15:02,818 --> 00:15:06,405 Ich sagte dir damals, ich wolle mehr als nur befreundet sein. 215 00:15:07,740 --> 00:15:09,867 Das war sehr romantisch. 216 00:15:09,950 --> 00:15:11,410 Ja, irgendwie schon. 217 00:15:12,828 --> 00:15:15,915 Nur habe ich begriffen, dass es daran lag, 218 00:15:15,998 --> 00:15:19,501 dass ich noch nie mit einer Frau befreundet war. 219 00:15:20,461 --> 00:15:22,171 Was ist mit Jodie? 220 00:15:22,254 --> 00:15:25,174 Sie ist toll, aber ich kenne sie durch die Arbeit. 221 00:15:25,257 --> 00:15:27,760 Es war keine bewusste Entscheidung. 222 00:15:28,260 --> 00:15:31,305 Vicky und ich taten einander lediglich bewusst weh. 223 00:15:31,805 --> 00:15:35,184 Mit dir möchte ich alles in vollem Bewusstsein tun. 224 00:15:35,976 --> 00:15:36,894 Ich auch. 225 00:15:38,270 --> 00:15:39,355 Cool. 226 00:15:39,438 --> 00:15:42,274 Hast du Tipps für einen ehemaligen Hitzkopf, 227 00:15:42,358 --> 00:15:45,569 der gern dein guter, enger Freund wäre? 228 00:15:49,323 --> 00:15:51,867 Hey, nein. Hör auf, mich abzulenken. 229 00:15:54,161 --> 00:15:56,330 Ich habe auch Hausaufgaben gemacht. 230 00:15:56,413 --> 00:15:57,289 Ok. 231 00:15:57,373 --> 00:16:01,835 Dabei wurde mir klar, wie sehr ich offene Kommunikation schätze. 232 00:16:02,503 --> 00:16:07,007 Keine Perfektion anzustreben oder zu erwarten, 233 00:16:08,592 --> 00:16:11,470 sondern sagen zu können: "Das war ein Scheißtag" 234 00:16:12,221 --> 00:16:16,976 und zu wissen, dass es gehört wird, ohne bewertet oder kleingeredet zu werden. 235 00:16:19,144 --> 00:16:20,229 Ich höre dich. 236 00:16:21,438 --> 00:16:25,651 Und ich kenne Scheißtage zur Genüge. Über die können wir gern reden. 237 00:16:27,611 --> 00:16:29,029 Lust auf einen Testlauf? 238 00:16:30,656 --> 00:16:31,490 Nur zu. 239 00:16:32,783 --> 00:16:36,578 Ty will dieses Jahr kein Baseball spielen. Vielleicht nie wieder. 240 00:16:37,955 --> 00:16:39,581 Wann hat er das entschieden? 241 00:16:39,665 --> 00:16:43,919 Im Gespräch mit Bill bei Miss Frances' Feier. 242 00:16:50,676 --> 00:16:52,720 Das ist echt schade. 243 00:16:54,304 --> 00:16:57,141 Sag bitte Bescheid, falls ich ihm helfen kann. 244 00:16:58,225 --> 00:16:59,226 Oder dir. 245 00:16:59,309 --> 00:17:00,561 Das hier hilft. 246 00:17:01,729 --> 00:17:02,730 So sehr. 247 00:17:03,313 --> 00:17:05,107 Oh, hey. Ich… 248 00:17:05,190 --> 00:17:08,318 Das ist keine freundschaftliche Geste. 249 00:17:08,402 --> 00:17:09,361 Oh. 250 00:17:10,237 --> 00:17:12,531 Das ist also eine reine Freundschaft, 251 00:17:12,614 --> 00:17:15,367 keine Freundschaft mit Vorzügen? 252 00:17:15,451 --> 00:17:17,453 Ich glaube, es ist besser so. 253 00:17:18,871 --> 00:17:19,830 Ok. 254 00:17:21,540 --> 00:17:22,458 Kriege ich hin. 255 00:17:22,541 --> 00:17:24,793 Was schwebt dir vor? Ein, zwei Tage? 256 00:17:25,794 --> 00:17:26,628 Wochen? 257 00:17:27,171 --> 00:17:29,173 -Zwei. Zwei Wochen. -Was? 258 00:17:31,592 --> 00:17:33,343 Wenn wir das nicht schaffen… 259 00:17:33,427 --> 00:17:35,971 Ist das eine Drohung oder Herausforderung? 260 00:17:36,472 --> 00:17:37,765 Egal, ich bin dabei. 261 00:17:39,099 --> 00:17:40,350 Alles klar. 262 00:17:40,434 --> 00:17:42,603 Oh. Nein, nein. 263 00:17:53,739 --> 00:17:56,700 Du weißt nicht, wie deine perfekte Party aussähe? 264 00:17:56,784 --> 00:17:57,951 Du etwa schon? 265 00:17:58,035 --> 00:18:01,163 Ein Essen zu zweit und ein romantischer Spaziergang. 266 00:18:02,122 --> 00:18:03,207 Durch Madrid. 267 00:18:04,666 --> 00:18:08,003 Vielleicht nicht nächstes Jahr, aber wir machen das. 268 00:18:08,837 --> 00:18:09,671 Irgendwann. 269 00:18:10,172 --> 00:18:11,006 Du und ich. 270 00:18:13,467 --> 00:18:18,055 Bislang hatte ich nur Kontrolle über Geschmack und Form meiner Torte. 271 00:18:18,138 --> 00:18:20,599 Die da wären, mein Gewohnheitstier? 272 00:18:20,682 --> 00:18:23,602 Weiß und rund, und rümpf jetzt ja nicht die Nase. 273 00:18:25,229 --> 00:18:26,855 Nicht mal mit Streuseln? 274 00:18:26,939 --> 00:18:29,399 Igitt. Nein, zu süß. 275 00:18:31,527 --> 00:18:32,653 Du bist auch süß. 276 00:18:33,529 --> 00:18:37,616 Ok, wenn du keine Idee hast, lass uns brainstormen. 277 00:18:38,117 --> 00:18:41,370 Was war die beste Geburtstagsparty, auf der du je warst? 278 00:18:44,790 --> 00:18:47,376 Michelle Sandovals Rollschuhparty. 279 00:18:47,459 --> 00:18:49,878 Du hast dir auch keinen Zahn abgebrochen. 280 00:18:49,962 --> 00:18:52,631 Autsch, das hatte ich vergessen. Tut mir leid. 281 00:18:54,424 --> 00:18:57,094 Wir gehen Rollschuhfahren. Nur du und ich. 282 00:18:57,761 --> 00:18:58,762 Mit Mundschutz. 283 00:18:58,846 --> 00:19:03,225 Aber dein Geburtstag verdient etwas Größeres. 284 00:19:07,146 --> 00:19:09,606 Izzie Bradford hatte mal Ponys. 285 00:19:09,690 --> 00:19:13,402 Danach flehte ich meine Eltern um eine ähnliche Party an. 286 00:19:14,194 --> 00:19:17,114 Mom schmiss mir eine tolle Einhornparty. 287 00:19:18,323 --> 00:19:19,950 -Aber… -Es gab keine Ponys. 288 00:19:22,035 --> 00:19:24,872 Ich würde dir welche besorgen. 16 Ponys. 289 00:19:26,915 --> 00:19:28,125 Auf Rollschuhen. 290 00:19:29,042 --> 00:19:31,503 Geritten von 16 Stabdrehern. 291 00:19:31,587 --> 00:19:36,675 Die führen dich durch die Stadt zu 16 Heißluftballons, 292 00:19:36,758 --> 00:19:38,844 mit denen du 16 Weltwunder bereist. 293 00:19:38,927 --> 00:19:40,012 Hör auf. 294 00:19:40,095 --> 00:19:44,766 Alles, was ich will und brauche, ist ein Geburtstag mit meinen Liebsten. 295 00:19:46,310 --> 00:19:50,272 Du brauchst mindestens 16 deiner Lieblingsblumen, 296 00:19:50,355 --> 00:19:52,232 die ich leider nicht kenne. 297 00:19:52,316 --> 00:19:54,776 Weiße Rosen. Was sind deine? 298 00:19:54,860 --> 00:19:56,695 -Weiße Rosen. -Seit wann? 299 00:19:56,778 --> 00:19:58,155 -Seit eben. -Ja? 300 00:19:58,238 --> 00:19:59,156 Mhm. 301 00:20:01,533 --> 00:20:05,454 Klick. Dieser Moment war das perfekte Geburtstagsgeschenk. 302 00:20:17,507 --> 00:20:18,800 O-7. 303 00:20:19,635 --> 00:20:24,389 Seht lieber auf eure eigenen Karten, statt die eures Nachbarn zu begehren. 304 00:20:25,349 --> 00:20:27,392 O-75. 305 00:20:27,476 --> 00:20:30,979 O wie Ozymandias, 75. 306 00:20:32,606 --> 00:20:35,817 Ich verliere den Überblick. Sie macht mich nervös. 307 00:20:35,901 --> 00:20:37,152 Kopf hoch, Maddie. 308 00:20:37,236 --> 00:20:41,281 So behältst du alle Optionen im Blick und kommst besser mit. 309 00:20:41,365 --> 00:20:42,241 Danke. 310 00:20:44,618 --> 00:20:46,620 Im Leben oder beim Bingo? 311 00:20:47,996 --> 00:20:52,334 Meine Freundin hat noch nie gespielt. Ich versuche, ihr zu helfen. 312 00:20:53,377 --> 00:20:54,878 Meine Frage steht. 313 00:20:55,879 --> 00:20:59,591 Haben Sie Angst, sie könnte Sie mit meiner Hilfe schlagen? 314 00:20:59,675 --> 00:21:00,801 I-20. 315 00:21:00,884 --> 00:21:04,596 I wie "impertinent", 20. 316 00:21:04,680 --> 00:21:05,681 Vielleicht. 317 00:21:07,182 --> 00:21:08,892 Nun, keine Sorge. 318 00:21:10,686 --> 00:21:12,729 Wenn Sie hier jemand schlägt, 319 00:21:12,813 --> 00:21:14,273 dann bin ich das. 320 00:21:15,399 --> 00:21:17,567 Erfahre ich vorher Ihren Namen? 321 00:21:18,151 --> 00:21:19,152 June. 322 00:21:21,446 --> 00:21:23,573 -David. -B-9. 323 00:21:23,657 --> 00:21:26,410 B wie "barmherzig". 324 00:21:26,493 --> 00:21:29,288 Und das ist Maddie. 325 00:21:30,247 --> 00:21:31,665 -Hi, David. -Hi. 326 00:21:32,291 --> 00:21:35,377 Sie haben eine durch und durch fürsorgliche Freundin. 327 00:21:35,460 --> 00:21:36,670 Was Sie nicht sagen. 328 00:21:37,754 --> 00:21:40,007 N-45. 329 00:21:40,090 --> 00:21:43,427 N wie Nazareth, 45. 330 00:21:43,510 --> 00:21:46,513 Düstere Aussichten. Ich hole mir etwas zu trinken. 331 00:21:46,596 --> 00:21:48,640 Darf ich Ihnen etwas bringen? 332 00:21:49,641 --> 00:21:51,018 Nein, danke. 333 00:22:00,610 --> 00:22:02,112 Hast du etwa geflirtet? 334 00:22:02,195 --> 00:22:04,531 Schatz, wenn du das nicht weißt, 335 00:22:04,614 --> 00:22:07,242 solltest du wirklich öfter ausgehen. 336 00:22:07,326 --> 00:22:09,077 -Aber du bist… -Single. 337 00:22:11,371 --> 00:22:14,041 -Du kannst das gut. -Mhm. Willst du Nachhilfe? 338 00:22:15,208 --> 00:22:16,209 Vielleicht. 339 00:22:16,293 --> 00:22:18,545 G-54. 340 00:22:19,046 --> 00:22:22,716 G wie "Großzügigkeit", 54. 341 00:22:22,799 --> 00:22:23,884 Bingo! 342 00:22:25,135 --> 00:22:26,470 Nicht so schnell. 343 00:22:26,553 --> 00:22:27,929 Die Karte, bitte. 344 00:22:35,312 --> 00:22:36,271 Und? 345 00:22:37,647 --> 00:22:40,025 Hey. Wie fandest du ihn? 346 00:22:41,151 --> 00:22:42,903 Gut, du hattest recht. 347 00:22:43,695 --> 00:22:44,613 Ich mochte ihn. 348 00:22:45,155 --> 00:22:46,615 Ja! Ich wusste es! 349 00:22:46,698 --> 00:22:49,618 Baz Luhrmann überzeugt jeden von Shakespeare. 350 00:22:50,369 --> 00:22:51,578 Warte. Was war es? 351 00:22:51,661 --> 00:22:53,914 Die Kostüme, die Musik? 352 00:22:54,998 --> 00:22:57,000 Ich weiß. Die Muscle-Cars, oder? 353 00:22:58,251 --> 00:22:59,252 Nein, Mercutio. 354 00:23:00,337 --> 00:23:03,382 Vor allem das mit der Pest in beiden Häusern. 355 00:23:03,465 --> 00:23:07,469 Ich hielt Romeo und Julia immer für ein langweiliges Drama. 356 00:23:07,552 --> 00:23:09,429 Aber Mercutio muss mit ansehen, 357 00:23:11,306 --> 00:23:14,434 wie sein bester Freund für ein Mädchen alles hinwirft. 358 00:23:17,062 --> 00:23:18,480 Und dann stirbt er noch. 359 00:23:19,189 --> 00:23:21,024 Du wirst in Englisch durchfallen. 360 00:24:19,583 --> 00:24:21,918 Ich will echt nicht übers Wetter reden. 361 00:24:23,462 --> 00:24:25,130 Ich hoffte, es würde besser. 362 00:24:27,090 --> 00:24:29,968 Dass die Trauer geht, und ich anfange zu tanzen. 363 00:24:31,970 --> 00:24:33,680 Das geht nie schnell genug. 364 00:24:33,763 --> 00:24:36,224 Aber ist es nicht leichter, es zu teilen? 365 00:24:39,644 --> 00:24:40,937 Wir müssen nicht reden. 366 00:24:41,438 --> 00:24:42,564 Wir können einfach 367 00:24:43,732 --> 00:24:44,649 sitzen. 368 00:25:09,508 --> 00:25:10,342 Maddie. 369 00:25:11,009 --> 00:25:12,677 Was führt dich her, Bill? 370 00:25:12,761 --> 00:25:14,429 Ich wollte nach Tyler sehen. 371 00:25:15,222 --> 00:25:16,139 Nach ihm sehen? 372 00:25:16,681 --> 00:25:22,103 Dr. Ahmad rief mich an, weil er gestern nicht bei der Physio war. 373 00:25:23,939 --> 00:25:24,856 Ist er krank? 374 00:25:24,940 --> 00:25:29,569 Nein, aber ich rede mit ihm, und wir machen einen neuen Termin aus. 375 00:25:29,653 --> 00:25:32,906 Nicht nötig. Ich bekam einen Termin für heute. 376 00:25:32,989 --> 00:25:35,033 -In 30 Minuten. -Oh. 377 00:25:36,451 --> 00:25:38,745 Ok. Dann muss er gleich los. Danke. 378 00:25:38,828 --> 00:25:40,163 Ich könnte ihn fahren. 379 00:25:40,789 --> 00:25:43,792 Ich muss eh in die Richtung, und so kann ich mit ihm 380 00:25:43,875 --> 00:25:48,547 über gute Manieren und das Einhalten von Terminen sprechen. 381 00:25:50,215 --> 00:25:51,091 Ich hole ihn. 382 00:25:57,430 --> 00:25:59,474 Tante Helen, Mittagessen für dich. 383 00:26:00,517 --> 00:26:03,395 Welch nette Überraschung. Komm her. 384 00:26:06,189 --> 00:26:11,736 Ich bin zwar nicht deine Standardkurierin, aber ich wollte mit dir reden. 385 00:26:12,445 --> 00:26:15,865 -Als dein Patenkind. -Dafür musst du mir kein Essen bringen. 386 00:26:16,366 --> 00:26:17,242 Was gibt's? 387 00:26:18,618 --> 00:26:21,955 Ich bin für so vieles dankbar. Leute, die mich lieben. 388 00:26:22,038 --> 00:26:23,915 Ein tolles Zuhause. 389 00:26:23,999 --> 00:26:26,042 Dankbarkeit ist wichtig. 390 00:26:26,126 --> 00:26:31,131 Ich will nicht verwöhnt klingen, aber du weißt von Miss Frances' Scheck? 391 00:26:31,756 --> 00:26:35,427 Mom und Dad wollen mir davon eine Geburtstagsfeier finanzieren, 392 00:26:35,510 --> 00:26:37,971 und ihre Pläne sind total übertrieben. 393 00:26:38,054 --> 00:26:40,181 Es fühlt sich nicht richtig an. 394 00:26:40,265 --> 00:26:42,976 -Hast du ihnen das gesagt? -Ich weiß nicht wie. 395 00:26:43,059 --> 00:26:47,230 Sie haben sich so gefreut, und mir war es so unangenehm. 396 00:26:47,314 --> 00:26:49,566 Ich glaube, sie verstehen mich nicht. 397 00:26:52,444 --> 00:26:55,905 Tante Helen, wird dieses Geld sie ändern? 398 00:26:55,989 --> 00:26:59,409 Alles scheint langsam wieder normal zu werden. 399 00:26:59,492 --> 00:27:02,245 Dad ist zurück. Sie wirken glücklich. 400 00:27:03,121 --> 00:27:04,998 Ich will, dass es so bleibt. 401 00:27:08,084 --> 00:27:10,962 Geld verändert die, die es sich zum Lebensmittelpunkt machen. 402 00:27:12,047 --> 00:27:14,174 Der Lebensmittelpunkt deiner Eltern? 403 00:27:14,966 --> 00:27:17,093 Liebe und Glauben. 404 00:27:18,094 --> 00:27:18,928 Und du. 405 00:27:20,430 --> 00:27:22,432 Eine bemerkenswerte junge Frau. 406 00:27:23,183 --> 00:27:25,185 Sie wollen dich feiern. 407 00:27:25,685 --> 00:27:28,688 Wenn dir das unangenehm ist, sollten sie das wissen. 408 00:27:28,772 --> 00:27:30,649 Sag es ihnen laut und deutlich. 409 00:27:31,149 --> 00:27:33,777 Ich weiß, du kannst laut und deutlich sein. 410 00:27:35,945 --> 00:27:37,656 Ich will sie nicht verletzen. 411 00:27:38,615 --> 00:27:40,283 Sie wären sicher stolz. 412 00:27:41,034 --> 00:27:43,536 Danke. Du hast immer eine Antwort parat. 413 00:27:43,620 --> 00:27:44,454 Nein. 414 00:27:44,537 --> 00:27:46,623 -Auf eine Frage nicht. -Welche? 415 00:27:47,540 --> 00:27:50,710 Was willst du von mir zum Geburtstag? 416 00:27:54,339 --> 00:27:56,216 SPRING-RIVER-GESUNDHEITSZENTRUM 417 00:27:58,343 --> 00:28:02,597 Es geht nicht nur um die Physio. Es geht um Verantwortung. 418 00:28:02,681 --> 00:28:06,393 -Wieso hast du keinem Bescheid gesagt? -Es kommt nicht mehr vor. 419 00:28:07,018 --> 00:28:10,063 Das freut mich, aber ich wüsste es dennoch gern. 420 00:28:10,146 --> 00:28:12,357 Bist du gelangweilt oder ungeduldig? 421 00:28:12,440 --> 00:28:15,860 Sag Dr. Ahmad und dem Physio, du willst neue Übungen. 422 00:28:15,944 --> 00:28:17,028 Die Physio ist ok. 423 00:28:18,488 --> 00:28:20,532 Du willst Baseball aufgeben, 424 00:28:21,116 --> 00:28:23,827 aber du könntest dir etwas anderes suchen. 425 00:28:23,910 --> 00:28:27,038 Dein Arm mag lädiert sein, aber du bist schnell und wendig. 426 00:28:27,122 --> 00:28:29,124 Wir finden einen anderen Sport. 427 00:28:29,207 --> 00:28:31,209 Ich weiß nicht, ob ich das will. 428 00:28:31,292 --> 00:28:34,003 Finden wir etwas, das dich antreibt. 429 00:28:34,087 --> 00:28:35,296 Was dich definiert. 430 00:28:35,380 --> 00:28:38,591 Man muss zu Ende bringen, was man angefangen hat. 431 00:28:40,844 --> 00:28:41,886 Ach ja? 432 00:28:46,391 --> 00:28:49,102 Ich versuche, aus meinen Fehlern zu lernen. 433 00:28:51,062 --> 00:28:52,772 So wächst man als Mann. 434 00:28:58,653 --> 00:28:59,571 Hey. 435 00:29:00,613 --> 00:29:01,614 Hey. 436 00:29:03,616 --> 00:29:05,410 Verschweigst du mir etwas? 437 00:29:06,828 --> 00:29:10,165 Ich habe daraus gelernt. Ich verpasse keine Termine mehr. 438 00:29:24,012 --> 00:29:29,142 Hallo, Noreen und du kleiner Schatz. 439 00:29:29,225 --> 00:29:30,602 Du meine Güte. 440 00:29:31,728 --> 00:29:35,106 -Wieso wachsen sie so schnell? -Weil wir schlafen müssen? 441 00:29:36,065 --> 00:29:40,153 Stimmt. Sie wirkt entspannt. Sollen wir eine Runde mit ihr drehen? 442 00:29:40,236 --> 00:29:42,989 Nein, sie hat sich wieder beruhigt. 443 00:29:43,615 --> 00:29:46,701 Ich wollte euch allen etwas vorbeibringen. 444 00:29:47,327 --> 00:29:49,037 Das war doch nicht nötig. 445 00:29:50,163 --> 00:29:53,792 Es mag komisch sein, Essen in eine Küche zu tragen, 446 00:29:53,875 --> 00:29:59,422 aber bei uns ist es Tradition, sich mit Omas Spezialrezept zu bedanken. 447 00:29:59,506 --> 00:30:03,259 Und ich sage euch, ihr wart mein größter Segen. 448 00:30:03,343 --> 00:30:05,845 Das ist sehr nett von dir. Danke. 449 00:30:05,929 --> 00:30:10,308 Zartbitterschokolade, Walnüsse und ein paar Geheimzutaten. 450 00:30:10,391 --> 00:30:12,352 Geheimzutaten, was? 451 00:30:13,144 --> 00:30:15,730 Ok, ihr müsst die Regeln befolgen, 452 00:30:15,814 --> 00:30:19,359 aber wir müssen prüfen, ob wir das Geheimnis lüften können. 453 00:30:19,442 --> 00:30:20,360 Ja. 454 00:30:27,534 --> 00:30:29,118 Ist das Mandelextrakt? 455 00:30:29,619 --> 00:30:30,537 Vielleicht. 456 00:30:31,996 --> 00:30:36,084 -Jetzt ist deine Küche leer. -In der Küche wird nicht gegessen. Regel. 457 00:30:37,877 --> 00:30:40,630 Du wirst uns doch nicht nur beim Essen zusehen? 458 00:30:40,713 --> 00:30:42,257 Das wäre verdächtig. 459 00:30:46,219 --> 00:30:47,387 Danke, Noreen. 460 00:30:48,096 --> 00:30:49,848 Ich danke euch allen. 461 00:30:57,522 --> 00:30:59,607 Noreen, ich brauche dieses Rezept. 462 00:30:59,691 --> 00:31:03,820 Oje. Das Mäuschen muss schlafen. Ich muss los. Wir sehen uns später. 463 00:31:06,906 --> 00:31:07,740 Ich hab's. 464 00:31:08,241 --> 00:31:09,242 Piment. 465 00:31:18,001 --> 00:31:18,918 Danke, Dad. 466 00:31:20,044 --> 00:31:21,671 Gern geschehen, Tyler. 467 00:31:29,053 --> 00:31:31,306 Wir hatten ein gutes Gespräch, 468 00:31:31,389 --> 00:31:35,393 aber etwas beschäftigt ihn, und ich weiß nicht, was es ist. 469 00:31:35,476 --> 00:31:38,354 Große Entscheidungen. Große Veränderungen. 470 00:31:40,607 --> 00:31:41,774 Ich bleibe dran. 471 00:31:46,613 --> 00:31:48,948 Ich versuche nicht, 472 00:31:49,032 --> 00:31:53,411 deine Grenzen zu überschreiten, Maddie. 473 00:31:54,579 --> 00:31:57,040 Ich will nur für die Kinder da sein, 474 00:31:57,123 --> 00:31:59,626 so gut ich kann. 475 00:31:59,709 --> 00:32:02,462 Ich weiß, das bist du rund um die Uhr. 476 00:32:02,545 --> 00:32:07,717 Und ich weiß es zu schätzen. Mehr, als ich dir sagen könnte. 477 00:32:10,386 --> 00:32:11,512 Gute Nacht, Maddie. 478 00:32:22,231 --> 00:32:25,318 Wir schulden Serenity starke Kandidaten für die Abwahl, 479 00:32:25,401 --> 00:32:27,862 die eine Chance gegen Trent haben. 480 00:32:27,946 --> 00:32:32,241 -Damit Mary Vaughn endlich Ruhe gibt. -Das braucht eine Naturgewalt. 481 00:32:33,743 --> 00:32:35,161 Wer könnte ihn schlagen? 482 00:32:36,996 --> 00:32:37,956 Zoila? 483 00:32:38,039 --> 00:32:42,126 Sie ist in alles in Serenity involviert und kann gut mit Menschen. 484 00:32:42,210 --> 00:32:43,419 Oder Judith. 485 00:32:43,503 --> 00:32:46,798 Sie hat die FBS-Aktivitäten sehr gut organisiert. 486 00:32:46,881 --> 00:32:51,219 Tolle Planungsfähigkeiten, und sie bringt sich in der Gemeinde ein. 487 00:32:52,220 --> 00:32:54,472 -Tom Patterson. -Bills Anwalt? 488 00:32:54,555 --> 00:32:57,100 Miese Mandanten machen keinen miesen Anwalt. 489 00:32:57,183 --> 00:32:58,267 Tom ist gut 490 00:32:58,851 --> 00:33:01,771 und pflegt gute Beziehungen zu vielen Unternehmen. 491 00:33:03,398 --> 00:33:05,066 Gibt es noch jemanden? 492 00:33:05,149 --> 00:33:07,193 -Nicht mich. -Nicht mich! 493 00:33:11,864 --> 00:33:14,158 -Geht doch schon ins Wohnzimmer. -Ja. 494 00:33:15,493 --> 00:33:17,036 Er versteckt sich im Flur. 495 00:33:19,414 --> 00:33:21,207 Ich vergaß, dass er hier ist. 496 00:33:21,958 --> 00:33:27,880 Wir brauchen einen Margarita-Nacht-Alarm, der uns vor Männern warnt! 497 00:33:27,964 --> 00:33:30,466 Ich… Ladys, ich gehe schon. 498 00:33:30,550 --> 00:33:33,469 Ich vergaß, eine eigene Sache zu suchen, 499 00:33:33,553 --> 00:33:37,098 damit eure Sache ganz allein eure Sache bleibt. 500 00:33:37,890 --> 00:33:39,017 -Nacht. -Nacht. 501 00:33:39,100 --> 00:33:40,018 Nacht. 502 00:33:41,436 --> 00:33:45,398 Wir sind etwas eingerostet. Entschuldigt bitte. 503 00:33:45,481 --> 00:33:48,943 -Schon gut, Dana Sue. -Es wurde ja noch nicht so spannend. 504 00:33:49,736 --> 00:33:52,822 Wir sind das Zusammenleben echt nicht mehr gewohnt. 505 00:33:53,322 --> 00:33:55,992 Aber ich stolpere gern über seine Schuhe. 506 00:33:56,784 --> 00:33:58,327 Das ist nicht ganz wahr. 507 00:33:59,579 --> 00:34:01,039 Du wirkst glücklich. 508 00:34:01,664 --> 00:34:03,791 Ja, das bin ich. 509 00:34:05,209 --> 00:34:08,671 Und das Wichtigste läuft wie geschmiert. 510 00:34:08,755 --> 00:34:11,466 Das habe ich nie bezweifelt. 511 00:34:11,549 --> 00:34:12,717 Spül es runter! 512 00:34:15,386 --> 00:34:18,973 Ok, aber keine Details bitte. Ich will nicht neidisch werden. 513 00:34:19,807 --> 00:34:23,436 Cal und ich sind jetzt in einer besonderen Friendzone. 514 00:34:23,519 --> 00:34:25,897 Bitte? Details bitte. 515 00:34:25,980 --> 00:34:28,357 Ja, wir fangen noch mal von vorne an. 516 00:34:29,150 --> 00:34:34,739 Wir haben eine Freundschaft, deren Vorzüge für zwei Wochen ruhen. 517 00:34:34,822 --> 00:34:38,242 Du armes Ding. Es langsam angehen zu lassen, ok. 518 00:34:38,326 --> 00:34:40,953 Aber es muss hart sein, mittendrin wieder aufzuhören. 519 00:34:41,037 --> 00:34:42,121 Es ist ok. 520 00:34:43,081 --> 00:34:44,373 Es ist etwas Neues. 521 00:34:45,041 --> 00:34:48,294 Und hoffentlich bringt uns das näher zusammen. 522 00:34:48,377 --> 00:34:49,212 Amen. 523 00:34:49,295 --> 00:34:52,048 Mein anderer Kerl jedoch ist mir viel zu nahe. 524 00:34:52,131 --> 00:34:56,094 -Bill ist aus Castlewood zurück? -Als unerwarteter Besuch. 525 00:34:57,220 --> 00:35:02,558 Ja. Ty hat seinen Physio-Termin verpasst, und Bill wollte den Tag retten. 526 00:35:02,642 --> 00:35:06,395 Er buchte einen neuen Termin, fuhr Ty hin und zurück, 527 00:35:07,355 --> 00:35:08,856 und dann stand er herum, 528 00:35:09,649 --> 00:35:12,110 als würde er eine Medaille erwarten. 529 00:35:12,193 --> 00:35:15,530 Gemeinsame Erziehungsarbeit fällt selbst mir schwer. 530 00:35:15,613 --> 00:35:18,199 In deinem Fall ist sie sicher noch härter. 531 00:35:18,282 --> 00:35:20,326 -Alles ok mit Ty? -Ich dachte es. 532 00:35:20,409 --> 00:35:22,495 Ich hätte mit ihm reden sollen. 533 00:35:23,287 --> 00:35:26,290 Aber er und Kyle sind toll. Sie kochen, sie putzen. 534 00:35:26,374 --> 00:35:29,293 Sie passten auf Katie auf, damit ich mich amüsieren konnte. 535 00:35:29,377 --> 00:35:31,546 -Ohne Cal anzufassen? -Nein. 536 00:35:31,629 --> 00:35:33,506 Ich war mit Pastorin June aus. 537 00:35:34,132 --> 00:35:37,552 Du bist mit unserer Pastorin ausgegangen? 538 00:35:37,635 --> 00:35:41,973 Ja. Wir waren beim Mexikaner. Wir spielten Bingo. 539 00:35:42,849 --> 00:35:45,226 -Ich bekam eine Flirt-Lektion. -Von June? 540 00:35:49,230 --> 00:35:51,149 -Wer hätte das gedacht? -Ja. 541 00:35:51,232 --> 00:35:53,651 Sie sollte biblisches Flirten lehren. 542 00:35:53,734 --> 00:35:55,444 -Das gibt es. -Das gibt es. 543 00:35:55,528 --> 00:35:58,906 Schön, dass du neue Dinge ausprobierst. 544 00:35:58,990 --> 00:36:01,659 -Du verdienst es. -Wir alle verdienen Spaß. 545 00:36:02,660 --> 00:36:03,536 Helen. 546 00:36:04,537 --> 00:36:06,205 Hast du dich entschieden? 547 00:36:06,289 --> 00:36:09,667 Weit genug, um es Erik zu sagen. 548 00:36:09,750 --> 00:36:14,380 So stumm wie er auf der Arbeit ist, war das wohl kein erbauliches Gespräch. 549 00:36:14,463 --> 00:36:15,548 War es nicht. 550 00:36:16,841 --> 00:36:20,678 Keine Ahnung, wie ich glauben konnte, es könne anders laufen. 551 00:36:23,389 --> 00:36:26,809 Ich wollte ihn als Freund behalten, aber er weigert sich. 552 00:36:26,893 --> 00:36:28,144 Natürlich tat er das. 553 00:36:31,606 --> 00:36:35,276 Es war egoistisch von mir, etwas anderes anzunehmen. 554 00:36:36,736 --> 00:36:39,697 Wenn es andersherum wäre, 555 00:36:40,281 --> 00:36:43,534 würde ich warten, während er versucht herauszufinden, 556 00:36:43,618 --> 00:36:46,537 ob er eine Zukunft mit einer alten Liebe hat? 557 00:36:47,455 --> 00:36:50,208 Doch gäbe ich Ryan keine Chance, 558 00:36:50,791 --> 00:36:53,377 würde es mich auf ewig verfolgen. 559 00:36:54,212 --> 00:36:56,589 Genau wie meinen potenziellen Partner. 560 00:36:59,008 --> 00:37:00,301 Was hat Erik gesagt? 561 00:37:02,678 --> 00:37:03,763 Er sagte, dass… 562 00:37:05,556 --> 00:37:07,475 Er sagte, er wolle kein Teil… 563 00:37:09,518 --> 00:37:12,230 …meines Lebens mehr sein. 564 00:37:15,149 --> 00:37:19,153 Es war eine schwere Entscheidung, ein schwerer Verlust, 565 00:37:19,237 --> 00:37:21,113 aber ein nötiger Schritt. 566 00:37:21,197 --> 00:37:23,199 Erlaube dir, darum zu trauern. 567 00:37:24,700 --> 00:37:29,080 Das ist das Schöne an langjähriger Freundschaft. 568 00:37:30,331 --> 00:37:32,416 Ihr seid da, wenn ich euch brauche. 569 00:37:33,542 --> 00:37:35,544 Noch bevor ich darum bitten kann. 570 00:37:37,922 --> 00:37:38,881 Komm her. 571 00:37:44,887 --> 00:37:48,057 Trotter, du hast gesagt, wir spielen nur zu zweit. 572 00:37:48,140 --> 00:37:51,185 Ich verstehe, wieso du Verstärkung willst, aber… 573 00:37:51,269 --> 00:37:53,145 Wir müssen zuerst reden. 574 00:37:55,940 --> 00:37:58,192 Sieht nach einer Intervention aus. 575 00:37:58,276 --> 00:38:00,861 Hey, so ist das nicht gemeint. 576 00:38:01,362 --> 00:38:05,825 Howie und Isaac boten auch an, zu kommen. Das wäre eine Intervention. 577 00:38:06,951 --> 00:38:07,785 Also… 578 00:38:09,912 --> 00:38:11,122 Was ist das dann? 579 00:38:11,205 --> 00:38:14,292 Eine Diskussion darüber, wie es weitergeht. 580 00:38:14,375 --> 00:38:16,335 Das liegt ganz bei euch. 581 00:38:17,253 --> 00:38:18,504 Ich habe Mist gebaut. 582 00:38:19,422 --> 00:38:22,466 Ich habe euch und mich selbst blamiert. 583 00:38:22,550 --> 00:38:23,676 Falsches Thema. 584 00:38:25,219 --> 00:38:26,512 Wir sind für dich da. 585 00:38:26,595 --> 00:38:28,097 Wir fühlen mit dir. 586 00:38:28,889 --> 00:38:33,019 Es ist uns wichtig, dass du weißt, dass du nicht allein bist. 587 00:38:33,102 --> 00:38:36,564 -Sag uns, was du brauchst. -Ich kann nicht. 588 00:38:36,647 --> 00:38:39,233 Es ist hart, aber du kannst. 589 00:38:39,817 --> 00:38:43,821 Was würdest du dem Team sagen? Wer punkten will, muss sich aufwärmen. 590 00:38:44,780 --> 00:38:46,949 Wir gehen es Inning für Inning an. 591 00:38:48,743 --> 00:38:49,785 Zusammen. 592 00:38:51,579 --> 00:38:54,081 -Wieso tut ihr das? -Du bist unser Freund. 593 00:38:55,875 --> 00:38:59,962 Wir wollen dir helfen. Aber wir schenken dir keine Punkte. 594 00:39:10,890 --> 00:39:14,685 Reste wurden gegessen. Geschirr wurde gespült. Katie liest. 595 00:39:14,769 --> 00:39:18,022 Kyle schlaumeiert am Telefon. Und das Haus steht noch. 596 00:39:18,105 --> 00:39:20,066 -Danke für den Bericht. -Gern. 597 00:39:20,566 --> 00:39:23,944 Hey, können wir kurz reden, bevor du ins Bett gehst? 598 00:39:25,905 --> 00:39:27,782 Tut mir leid wegen der Physio. 599 00:39:27,865 --> 00:39:30,534 Dad sprach mit mir. Es kommt nicht mehr vor. 600 00:39:30,618 --> 00:39:32,036 Ich wüsste einfach gern, 601 00:39:33,162 --> 00:39:34,038 was los war. 602 00:39:35,373 --> 00:39:37,958 Du musst es mir nicht sagen, aber falls… 603 00:39:38,042 --> 00:39:39,168 Ich war bei Coach. 604 00:39:41,921 --> 00:39:46,550 Lily fragte mich im Spa nach der Prügelei. Sie sagte, alle reden darüber. 605 00:39:47,802 --> 00:39:49,011 Ich war so sauer. 606 00:39:52,598 --> 00:39:54,558 Ich wollte eine Entschuldigung. 607 00:39:56,310 --> 00:40:01,941 Als ich ihn anschrie, begriff ich, ich wollte seine Entschuldigung nicht. 608 00:40:03,025 --> 00:40:04,610 Denn die ändert nichts. 609 00:40:04,693 --> 00:40:06,862 Er hat den Kerl geschlagen, 610 00:40:06,946 --> 00:40:09,323 dir Angst gemacht, dich bloßgestellt… 611 00:40:09,407 --> 00:40:13,536 Eine Entschuldigung allein reicht nicht. Da hast du recht. 612 00:40:15,913 --> 00:40:17,832 Aber sie ist ein erster Schritt. 613 00:40:19,417 --> 00:40:22,586 Aufrichtig und reuevoll. Nicht wahr? 614 00:40:23,712 --> 00:40:27,049 Eine echte Entschuldigung heißt, Fehler einzuräumen. 615 00:40:27,133 --> 00:40:29,760 Und Besserung zu geloben. 616 00:40:30,428 --> 00:40:32,805 Ty, wir alle müssen an uns arbeiten. 617 00:40:33,347 --> 00:40:34,432 Auch Cal. 618 00:40:35,015 --> 00:40:35,933 Auch ich. 619 00:40:42,690 --> 00:40:44,567 Darum entschuldige ich mich. 620 00:40:45,776 --> 00:40:46,944 Es tut mir leid, 621 00:40:47,653 --> 00:40:51,073 dass du dich gezwungen sahst, mit Cal zu reden. 622 00:40:51,157 --> 00:40:55,244 Danke, dass du mich verteidigen wolltest, aber Menschen machen Fehler. 623 00:40:55,327 --> 00:40:56,787 Hier wird getratscht. 624 00:40:58,539 --> 00:41:01,041 Du kannst das nicht alles allein anpacken. 625 00:41:02,626 --> 00:41:05,713 Besonders nicht, wenn es deinen eignen Weg erschwert. 626 00:41:07,423 --> 00:41:08,883 Oder die Physio. 627 00:41:11,093 --> 00:41:12,428 Ich bin stolz auf dich 628 00:41:13,220 --> 00:41:14,180 als Kämpfer 629 00:41:14,930 --> 00:41:16,056 und junger Mann. 630 00:41:17,808 --> 00:41:20,394 Aber nicht jeder Kampf ist deiner. 631 00:41:22,646 --> 00:41:25,774 Manche Kämpfe muss ich allein austragen, ok? 632 00:41:29,737 --> 00:41:31,030 -Ok. -Komm her. 633 00:41:35,784 --> 00:41:36,911 Ich hab dich lieb. 634 00:41:47,379 --> 00:41:50,925 Dr. Townsend hat versucht, mich zu erreichen. 635 00:41:52,551 --> 00:41:54,637 Ich weiß nicht, ob ich bereit bin. 636 00:41:54,720 --> 00:41:58,724 Du musst nichts tun, solange du dich nicht bereit fühlst. 637 00:41:59,808 --> 00:42:01,644 Es tut gut, das zu hören. 638 00:42:03,729 --> 00:42:05,231 Ich will ihn nicht sehen. 639 00:42:06,774 --> 00:42:08,400 Oder es irgendwem erzählen. 640 00:42:20,204 --> 00:42:23,541 Ich unterstütze dich und gebe dir mein Wort. 641 00:42:24,124 --> 00:42:25,501 Es geht keinen was an, 642 00:42:25,584 --> 00:42:29,046 auch wenn halb Serenity denkt, alles gehe sie etwas an. 643 00:42:29,880 --> 00:42:31,799 Das zu hören, bedeutet mir viel. 644 00:42:33,133 --> 00:42:34,093 Danke. 645 00:42:35,928 --> 00:42:38,347 Du bist auch Teil meines Neuanfangs. 646 00:42:42,393 --> 00:42:45,563 Wir sprachen darüber, wie es weitergehen soll. 647 00:42:45,646 --> 00:42:50,526 Ich habe nachgedacht und gemerkt, dass ich es mir zu kompliziert mache. 648 00:42:52,736 --> 00:42:53,571 Also… 649 00:42:54,738 --> 00:42:55,614 Isaac… 650 00:42:57,366 --> 00:42:58,534 Freunde? 651 00:43:01,662 --> 00:43:04,164 Wie definierst du "Freund"? 652 00:43:04,248 --> 00:43:06,041 Ich hege keine Hintergedanken. 653 00:43:06,750 --> 00:43:11,005 Meine Freunde sind Menschen, die ich respektiere und mag 654 00:43:11,088 --> 00:43:13,424 und mit denen ich gern Zeit verbringe. 655 00:43:16,552 --> 00:43:22,016 Wenn das so ist, bist du bereits meine Freundin. 656 00:43:22,933 --> 00:43:26,103 Da wäre es nur höflich, auch dein Freund zu sein. 657 00:43:32,693 --> 00:43:34,028 Wie machen wir das? 658 00:43:35,571 --> 00:43:37,239 Spaziergang für Spaziergang, 659 00:43:37,948 --> 00:43:39,116 Brunch für Brunch, 660 00:43:39,992 --> 00:43:41,619 Gespräch für Gespräch. 661 00:43:48,917 --> 00:43:50,002 OFFENES HAUS 662 00:43:50,085 --> 00:43:54,381 MARY VAUGHN LEWIS IMMOBILIENMAKLERIN 663 00:43:58,552 --> 00:43:59,887 Mrs. Lewis. 664 00:44:03,432 --> 00:44:06,226 Wir haben genug Praktikanten, aber danke. 665 00:44:06,310 --> 00:44:09,772 Bei allem Respekt, aber darum bin ich nicht hier. 666 00:44:11,565 --> 00:44:12,650 Na dann, sprich. 667 00:44:14,276 --> 00:44:16,028 Ich mag Ihre Tochter sehr. 668 00:44:16,904 --> 00:44:18,947 Sie ist nett, 669 00:44:19,031 --> 00:44:21,200 sie ist witzig und… 670 00:44:22,076 --> 00:44:24,870 Und sie bewegt sich voller Anmut durchs Leben. 671 00:44:26,497 --> 00:44:30,959 Unsere Familien verstehen sich nicht, gerade was die Abwahl anbelangt. 672 00:44:31,919 --> 00:44:35,005 Und ich habe Nellies Leben in Gefahr gebracht. 673 00:44:36,048 --> 00:44:37,424 Aber ich bin nicht Mom, 674 00:44:39,134 --> 00:44:44,098 und nach vielen Therapiestunden und einigem Reflektieren, 675 00:44:45,557 --> 00:44:47,226 bin ich ein anderer Mensch. 676 00:44:49,311 --> 00:44:52,231 Und Nellie ist nicht Sie. 677 00:44:53,232 --> 00:44:56,068 Daher, bei allem Respekt… 678 00:44:56,151 --> 00:44:58,362 Ich verstehe, dass Sie mich ablehnen, 679 00:44:59,196 --> 00:45:02,950 aber ich möchte Sie fragen, wie ich Sie umstimmen kann. 680 00:45:03,701 --> 00:45:05,369 Du bist sehr eloquent. 681 00:45:06,662 --> 00:45:08,414 Und du bist aufrichtig. 682 00:45:09,748 --> 00:45:11,375 Und du bist entschlossen. 683 00:45:12,918 --> 00:45:14,086 Jetzt verschwinde. 684 00:45:30,477 --> 00:45:31,687 Spazieren und reden. 685 00:45:32,354 --> 00:45:33,731 Gar nicht so übel. 686 00:45:33,814 --> 00:45:36,608 Die zwei Wochen werden ein Kinderspiel. 687 00:45:36,692 --> 00:45:40,946 Ja, wenn die Füße beschäftigt sind, sind die Hände ruhiggestellt. 688 00:45:42,781 --> 00:45:44,283 -Hier. -Geht's? 689 00:45:44,366 --> 00:45:45,200 Ja. 690 00:45:47,327 --> 00:45:49,037 -Komm, ich helfe dir. -Hey. 691 00:45:49,121 --> 00:45:50,622 -Was? -Hände. 692 00:45:51,165 --> 00:45:52,207 Ich schaffe das. 693 00:45:53,917 --> 00:45:54,793 Hey. 694 00:45:58,756 --> 00:45:59,590 Wie war das? 695 00:45:59,673 --> 00:46:03,761 Es war nur eine Frage der Zeit, bis das blöde Tor kaputtgeht. 696 00:46:03,844 --> 00:46:07,181 Noch etwas, um das sich Trent nicht gekümmert hat. 697 00:46:07,264 --> 00:46:09,933 Ich könnte es reparieren. Kein Problem. 698 00:46:10,017 --> 00:46:12,686 Aber wieso kümmert sich die Stadt nicht darum? 699 00:46:13,353 --> 00:46:15,439 Darum sollten wir Trent abwählen. 700 00:46:15,522 --> 00:46:19,818 So viele Probleme, so wenig Aufmerksamkeit und zu wenig Stunden pro Tag. 701 00:46:21,570 --> 00:46:24,072 Aber wir kennen viele talentierte Leute, 702 00:46:24,156 --> 00:46:26,033 die sicher gern helfen würden. 703 00:46:26,533 --> 00:46:29,036 Stimmt. Wir müssen sie nur motivieren. 704 00:46:30,829 --> 00:46:31,914 Ich helfe dir. 705 00:46:32,706 --> 00:46:35,167 Mit den Reparaturen, dem Motivieren, 706 00:46:36,335 --> 00:46:37,211 allem. 707 00:46:37,294 --> 00:46:38,378 Okay. 708 00:46:38,462 --> 00:46:40,088 Machen wir eine Liste. 709 00:46:40,756 --> 00:46:41,965 Der Brunnen im Park. 710 00:46:42,049 --> 00:46:46,261 Die alte Eiche in der State Street, die sicher bald umfallen wird. 711 00:46:46,345 --> 00:46:49,348 Wir können alles reparieren, wenn wir es nur wollen. 712 00:46:51,934 --> 00:46:53,060 Glaube ich auch. 713 00:46:56,021 --> 00:46:58,732 Du machst es mir schwer, dich nicht zu küssen. 714 00:47:04,112 --> 00:47:05,072 Konzentration. 715 00:47:05,864 --> 00:47:07,115 Wir haben zu tun. 716 00:47:14,122 --> 00:47:15,415 Ich danke dir dafür. 717 00:47:20,337 --> 00:47:21,713 Aber ich muss ablehnen. 718 00:47:22,965 --> 00:47:24,591 -Helen, bitte. -Vorerst. 719 00:47:26,093 --> 00:47:27,636 Ich muss vorerst ablehnen. 720 00:47:33,767 --> 00:47:37,688 Wir umkreisen einander schon unser ganzes Leben. 721 00:47:38,522 --> 00:47:41,692 Wir sagen, es sei vorbei, aber das ist es nie. 722 00:47:42,734 --> 00:47:45,821 Wir nennen es unmöglich, aber das ist es nicht. 723 00:47:48,282 --> 00:47:50,450 Sollten wir nicht anerkennen, 724 00:47:51,326 --> 00:47:53,704 dass wir füreinander bestimmt sind. 725 00:47:54,580 --> 00:47:57,958 Dafür bestimmt, unseren Traum wahrzumachen… 726 00:48:00,669 --> 00:48:02,462 …und die Welt zu verändern? 727 00:48:04,339 --> 00:48:05,507 Wo immer wir sind. 728 00:48:06,466 --> 00:48:09,386 -Wo immer wir gebraucht werden. -Ich tue das hier. 729 00:48:10,971 --> 00:48:12,556 Ich werde hier gebraucht. 730 00:48:13,557 --> 00:48:16,977 Für dich ist das ein Abstecher, aber für mich mein Zuhause. 731 00:48:17,519 --> 00:48:19,187 Wenn du eine Zukunft willst, 732 00:48:19,271 --> 00:48:20,856 musst du Wurzeln schlagen. 733 00:48:21,940 --> 00:48:22,858 Hier. 734 00:48:24,610 --> 00:48:25,444 In Serenity. 735 00:48:27,446 --> 00:48:30,824 Dieser Ring verlangt, dass ich mich an dich binde. 736 00:48:30,908 --> 00:48:32,910 Dasselbe verlange ich von dir. 737 00:48:41,043 --> 00:48:42,002 Ok. 738 00:48:44,671 --> 00:48:47,382 Ich will dich, koste es, was es wolle. 739 00:48:51,094 --> 00:48:52,888 Aber es gibt viel zu bedenken. 740 00:48:54,222 --> 00:48:55,933 Ich muss meinen Job aufgeben. 741 00:49:01,730 --> 00:49:04,566 Wir werden beide Opfer bringen müssen. 742 00:50:06,211 --> 00:50:09,923 Untertitel von: Carolin Polter