1 00:00:07,361 --> 00:00:10,489 ‎10日後… 2 00:00:15,786 --> 00:00:17,747 ‎帰って大丈夫だ 3 00:00:17,830 --> 00:00:19,290 ‎1人にできない 4 00:00:19,373 --> 00:00:19,957 ‎平気だ 5 00:00:20,041 --> 00:00:21,709 ‎結果を待つ 6 00:00:21,792 --> 00:00:25,588 ‎これじゃ いつになるか ‎分からない 7 00:00:25,671 --> 00:00:27,840 ‎彼女は乗り越える 8 00:00:28,340 --> 00:00:30,051 ‎悲観はダメだ 9 00:00:30,134 --> 00:00:30,885 ‎先生 10 00:00:30,968 --> 00:00:33,220 ‎検査の結果は? 11 00:00:33,304 --> 00:00:35,514 ‎残念ですが よくない 12 00:00:35,598 --> 00:00:41,270 ‎反衝損傷の硬膜下血腫に加え ‎脳浮腫を発症した 13 00:00:42,271 --> 00:00:45,066 ‎脳ヘルニアの危険性が 14 00:00:45,149 --> 00:00:47,151 ‎悪い 通訳を頼む 15 00:00:47,234 --> 00:00:51,572 ‎衝撃で脳に ‎出血や腫れが生じた 16 00:00:51,655 --> 00:00:54,992 ‎さらに ‎新しくできた腫れによって 17 00:00:55,076 --> 00:00:58,621 ‎脳組織が押し出されれば ‎命に関わる 18 00:00:59,288 --> 00:01:01,707 ‎手術をすることに? 19 00:01:01,791 --> 00:01:03,876 ‎準備ができ次第 20 00:01:03,959 --> 00:01:07,713 ‎術後 腫れを抑える方法は? 21 00:01:07,797 --> 00:01:09,006 ‎二択です 22 00:01:09,090 --> 00:01:11,550 ‎人工的な昏睡状態か 23 00:01:11,634 --> 00:01:13,385 ‎ステロイドの増量 24 00:01:13,469 --> 00:01:17,973 ‎心臓の持病がある ‎心停止に陥る危険性が 25 00:01:18,057 --> 00:01:21,060 ‎だから昏睡状態が最善かと 26 00:01:21,977 --> 00:01:23,521 ‎なぜ昏睡に? 27 00:01:24,021 --> 00:01:26,357 ‎今は意識‎朦朧(もうろう)‎の状態 28 00:01:26,440 --> 00:01:31,445 ‎脳活動を抑えれば ‎腫れが引き 回復が早まる 29 00:01:31,529 --> 00:01:32,363 ‎納得だ 30 00:01:32,446 --> 00:01:36,283 ‎当然 意識障害の ‎可能性は残る 31 00:01:36,784 --> 00:01:39,411 ‎昏睡状態を解いても 32 00:01:39,495 --> 00:01:41,497 ‎無反応の恐れが? 33 00:01:41,580 --> 00:01:42,414 ‎ええ 34 00:01:44,708 --> 00:01:48,170 ‎悪い知らせで残念だけど ‎決断を 35 00:01:52,091 --> 00:01:55,177 ‎昏睡が最善とするなら 36 00:01:56,554 --> 00:01:58,097 ‎判断を信じる 37 00:01:59,014 --> 00:01:59,849 ‎そう 38 00:02:00,641 --> 00:02:03,435 ‎書類を準備しますね 39 00:02:08,774 --> 00:02:10,276 ‎残念だよ 40 00:02:12,153 --> 00:02:15,739 ‎彼女は強い ‎乗り切れるはずだ 41 00:02:15,823 --> 00:02:16,740 ‎ありがとう 42 00:02:17,575 --> 00:02:19,535 ‎何か飲み物は? 43 00:02:19,618 --> 00:02:20,703 ‎いらない 44 00:02:22,705 --> 00:02:23,831 ‎大丈夫? 45 00:02:25,875 --> 00:02:27,126 ‎不安でね 46 00:02:28,627 --> 00:02:32,631 ‎彼女とのことでは ‎決断を誤ってきた 47 00:02:34,758 --> 00:02:37,553 ‎今回は正解だと祈るよ 48 00:02:47,313 --> 00:02:50,274 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 49 00:02:56,864 --> 00:03:00,534 〝グレース・バレー病院: モンロー様〞 50 00:03:01,285 --> 00:03:05,456 〝妊娠検査の結果は 陽性です〞 51 00:03:09,877 --> 00:03:10,794 ‎メル 52 00:03:11,337 --> 00:03:12,171 ‎ここよ 53 00:03:12,254 --> 00:03:13,672 ‎ラテだぞ 54 00:03:13,756 --> 00:03:14,798 ‎ありがとう 55 00:03:15,507 --> 00:03:16,717 ‎今 行く 56 00:03:20,304 --> 00:03:21,722 ‎先生から連絡が来た 57 00:03:31,982 --> 00:03:32,983 ‎それで? 58 00:03:34,652 --> 00:03:35,611 ‎ホープは? 59 00:03:35,694 --> 00:03:38,822 ‎手術は成功し 安定してる 60 00:03:38,906 --> 00:03:41,116 ‎そう よかった 61 00:03:42,785 --> 00:03:45,955 ‎着替えたら病院へ行こう 62 00:03:46,455 --> 00:03:47,581 ‎断られた 63 00:03:48,207 --> 00:03:49,708 ‎1人にできない 64 00:03:49,792 --> 00:03:52,169 ‎俺もそう言ったんだけど 65 00:03:52,253 --> 00:03:53,963 ‎頑固だからね 66 00:03:54,546 --> 00:03:55,381 ‎ああ 67 00:03:55,881 --> 00:03:56,966 ‎手伝うよ 68 00:03:57,675 --> 00:04:01,720 ‎俺たち 10日間連続で ‎通っただろ 69 00:04:01,804 --> 00:04:04,890 ‎1人になりたいのかもな 70 00:04:05,391 --> 00:04:08,018 ‎確かに そうかもね 71 00:04:14,775 --> 00:04:15,818 ‎それで… 72 00:04:17,278 --> 00:04:19,947 ‎ここ最近 キツかったろ 73 00:04:20,614 --> 00:04:21,699 ‎そうね 74 00:04:22,825 --> 00:04:23,742 ‎なあ 75 00:04:24,660 --> 00:04:26,996 ‎桟橋で夕食はどう? 76 00:04:27,079 --> 00:04:27,955 ‎そうね 77 00:04:29,248 --> 00:04:34,295 ‎今夜は2人きりになりたいと ‎思ってたの 78 00:04:34,378 --> 00:04:35,754 ‎2人になれる 79 00:04:36,422 --> 00:04:38,257 ‎違う 誰もいない所 80 00:04:38,757 --> 00:04:40,259 ‎なるほど 81 00:04:40,342 --> 00:04:41,218 ‎ええ 82 00:04:42,344 --> 00:04:44,054 ‎なら妥協案だ 83 00:04:44,555 --> 00:04:46,682 ‎桟橋を散歩して 84 00:04:46,765 --> 00:04:50,394 ‎料理を ‎テイクアウトしてこよう 85 00:04:51,228 --> 00:04:52,104 ‎いいよ 86 00:04:52,730 --> 00:04:53,731 ‎名案ね 87 00:04:54,440 --> 00:04:55,482 ‎そうしよう 88 00:04:58,527 --> 00:04:59,236 ‎大丈夫か 89 00:04:59,737 --> 00:05:00,738 ‎平気よ 90 00:05:02,281 --> 00:05:04,325 ‎すごく愛してる 91 00:05:05,034 --> 00:05:07,745 ‎分かるよ 俺もだから 92 00:05:31,602 --> 00:05:32,436 ‎先生 93 00:05:33,020 --> 00:05:33,729 ‎やあ 94 00:05:34,229 --> 00:05:35,814 ‎受付係が最低で 95 00:05:35,898 --> 00:05:38,650 ‎免許証がないなら入れないと 96 00:05:39,318 --> 00:05:40,861 ‎どうやって入った? 97 00:05:40,944 --> 00:05:42,154 ‎泣いた 98 00:05:43,113 --> 00:05:45,157 ‎いつでも泣けるの 99 00:05:47,076 --> 00:05:48,535 ‎便利だな 100 00:05:52,956 --> 00:05:53,957 ‎容体は? 101 00:05:55,667 --> 00:05:57,961 ‎頑張ってるよ 102 00:05:58,045 --> 00:05:58,879 ‎そう 103 00:05:59,380 --> 00:06:01,882 ‎こんなことになって残念よ 104 00:06:02,716 --> 00:06:05,469 ‎ありがとう 私も残念だ 105 00:06:07,513 --> 00:06:09,014 ‎持ってきたの 106 00:06:10,474 --> 00:06:12,142 ‎イヤホン 107 00:06:12,226 --> 00:06:14,895 ‎それは親切に どうも 108 00:06:15,437 --> 00:06:16,688 ‎スマホを 109 00:06:18,357 --> 00:06:19,274 ‎ああ 110 00:06:21,026 --> 00:06:24,154 ‎パスワードは2222 111 00:06:25,447 --> 00:06:26,573 ‎危険よ 112 00:06:26,657 --> 00:06:27,991 ‎覚えられる 113 00:06:29,326 --> 00:06:34,832 ‎キツい時や悲しい時は ‎音楽を聞くんだ 114 00:06:35,416 --> 00:06:37,251 ‎だからプレイリストを作った 115 00:06:37,751 --> 00:06:40,587 ‎転送してiTunesで聴ける 116 00:06:40,671 --> 00:06:42,297 ‎iTunes? 117 00:06:42,381 --> 00:06:43,799 ‎これだよ 118 00:06:43,882 --> 00:06:44,800 ‎そうか 119 00:06:44,883 --> 00:06:48,762 ‎60~70年代の曲よ ‎ほら 先生って… 120 00:06:48,846 --> 00:06:50,013 ‎古典派? 121 00:06:50,931 --> 00:06:51,807 ‎そう 122 00:06:52,808 --> 00:06:55,644 ‎趣味を知らないから王道で 123 00:06:55,727 --> 00:06:59,231 ‎ボブ・ディラン ストーンズ ‎ジョニ・ミッチェル 124 00:06:59,314 --> 00:07:01,567 ‎どれも好きだよ 125 00:07:02,526 --> 00:07:03,777 ‎IDは? 126 00:07:03,861 --> 00:07:04,862 ‎ああ… 127 00:07:06,488 --> 00:07:09,074 ‎いいよ 私のを使う 128 00:07:10,576 --> 00:07:15,164 ‎転送してる間に ‎私のでイヤホンを試そう 129 00:07:15,247 --> 00:07:15,873 ‎ああ 130 00:07:15,956 --> 00:07:17,541 ‎耳に入れて 131 00:07:28,135 --> 00:07:29,303 ‎好きな曲 132 00:07:29,386 --> 00:07:31,638 ‎“ドビー・グレイ ‎明日なきさすらい” 133 00:07:32,639 --> 00:07:33,765 ‎聞こえる? 134 00:07:38,061 --> 00:07:39,229 ‎どう? 135 00:07:40,355 --> 00:07:41,273 ‎いいね 136 00:07:42,816 --> 00:07:44,693 ‎すごく好きだよ 137 00:07:56,121 --> 00:07:58,999 ‎優しいんだな ありがとう 138 00:07:59,917 --> 00:08:00,959 ‎いいの 139 00:08:02,377 --> 00:08:03,921 ‎病院って最悪よね 140 00:08:04,421 --> 00:08:06,882 ‎そうだな 最悪だ 141 00:08:11,929 --> 00:08:13,805 ‎一緒にどう? 142 00:08:14,848 --> 00:08:15,724 ‎うん 143 00:08:47,464 --> 00:08:48,423 ‎ハンナ 144 00:08:48,507 --> 00:08:49,675 ‎あら 145 00:08:49,758 --> 00:08:51,927 ‎初日はどうだ? 146 00:08:52,010 --> 00:08:55,138 ‎皿を山ほど割り ‎ヴィーガンに肉を 147 00:08:55,222 --> 00:08:57,891 ‎幸運にも ‎ヴィーガンの客は少ない 148 00:08:57,975 --> 00:08:59,851 ‎助かる 皿がないの 149 00:08:59,935 --> 00:09:02,104 ‎心配ない 上出来だ 150 00:09:02,187 --> 00:09:05,107 ‎建設的な批判は歓迎よ 151 00:09:05,190 --> 00:09:08,235 ‎じゃあ もう皿は割らないで 152 00:09:08,318 --> 00:09:10,070 ‎傷ついたな 153 00:09:13,699 --> 00:09:18,495 ‎邪魔したくないが ‎ホープの件が気になって 154 00:09:18,579 --> 00:09:23,500 ‎今は成り行きを ‎見守るしかない 155 00:09:23,584 --> 00:09:24,710 ‎そうか 156 00:09:25,210 --> 00:09:26,878 ‎先生は? 157 00:09:26,962 --> 00:09:28,130 ‎参ってる 158 00:09:28,213 --> 00:09:30,507 ‎祈ってると伝えてくれ 159 00:09:30,591 --> 00:09:32,134 ‎喜ぶと思うよ 160 00:09:33,885 --> 00:09:35,345 ‎少しいいか 161 00:09:35,971 --> 00:09:40,559 ‎葬儀からバタバタしてただろ ‎だけど… 162 00:09:42,436 --> 00:09:45,981 ‎共同経営の件 ‎考えてくれたかと思って 163 00:09:47,065 --> 00:09:48,358 ‎実は… 164 00:09:50,360 --> 00:09:52,154 ‎話したかった 165 00:09:56,491 --> 00:09:57,618 ‎それで? 166 00:10:00,329 --> 00:10:01,163 ‎乗るよ 167 00:10:04,458 --> 00:10:06,001 ‎よし 最高だ 168 00:10:06,084 --> 00:10:06,918 ‎だな 169 00:10:07,002 --> 00:10:09,671 ‎書類は準備するから 170 00:10:09,755 --> 00:10:10,797 ‎頼むよ 171 00:10:10,881 --> 00:10:13,759 ‎検討してくれて感謝してる 172 00:10:13,842 --> 00:10:17,137 ‎俺の方こそ 実質的に家族だ 173 00:10:17,220 --> 00:10:21,433 ‎そうだな ‎必要なことは何でも… 174 00:10:25,479 --> 00:10:27,105 ‎付添人を頼む 175 00:10:28,106 --> 00:10:30,192 ‎ああ やったな 176 00:10:30,275 --> 00:10:32,235 ‎お似合いだよ 177 00:10:32,319 --> 00:10:33,153 ‎ありがとう 178 00:10:33,236 --> 00:10:35,864 ‎なぜ結婚する気に? 179 00:10:36,365 --> 00:10:39,618 ‎今 先生が感じてる痛みを 180 00:10:40,786 --> 00:10:42,454 ‎俺も感じる 181 00:10:43,622 --> 00:10:45,248 ‎彼女を失えない 182 00:10:45,332 --> 00:10:46,416 ‎手放すな 183 00:10:46,500 --> 00:10:49,044 ‎再婚するとは想定外だ 184 00:10:49,127 --> 00:10:52,422 ‎結婚には ‎完全に及び腰だった 185 00:10:52,506 --> 00:10:55,425 ‎最初の時は若気の至りさ 186 00:10:56,593 --> 00:11:00,472 ‎今は自分の幸せを ‎分かってる 187 00:11:01,598 --> 00:11:02,683 ‎そうだな 188 00:11:04,184 --> 00:11:05,310 ‎感謝するよ 189 00:11:08,063 --> 00:11:09,022 ‎いつでも 190 00:11:10,732 --> 00:11:11,900 ‎考え込むな 191 00:11:22,452 --> 00:11:22,994 ‎ハーイ 192 00:11:23,078 --> 00:11:23,662 ‎メル 193 00:11:25,163 --> 00:11:27,499 ‎わざわざ ありがとう 194 00:11:27,582 --> 00:11:30,085 ‎当然よ 気分は? 195 00:11:30,585 --> 00:11:32,796 ‎いいよ ありがとう 196 00:11:32,879 --> 00:11:33,880 ‎よかった 197 00:11:34,381 --> 00:11:39,428 ‎私が勧めたセラピストには ‎連絡した? 198 00:11:39,511 --> 00:11:40,595 ‎してない 199 00:11:40,679 --> 00:11:43,557 ‎気が進まないと思うけど 200 00:11:44,182 --> 00:11:48,145 ‎電話して好印象なら ‎会えばいい 201 00:11:48,228 --> 00:11:49,563 ‎違うの 202 00:11:50,689 --> 00:11:52,566 ‎町を出るつもり 203 00:11:52,649 --> 00:11:53,608 ‎そっか 204 00:11:54,901 --> 00:11:57,404 ‎ジャックから聞いてなかった 205 00:11:58,238 --> 00:11:59,406 ‎兄も知らない 206 00:12:00,240 --> 00:12:03,493 ‎代わりに あなたから ‎話してほしい 207 00:12:03,994 --> 00:12:07,330 ‎彼に言わずに去る理由は? 208 00:12:07,414 --> 00:12:09,124 ‎質問攻めに遭う 209 00:12:09,624 --> 00:12:13,378 ‎この状況で反対尋問は ‎闘えない 210 00:12:15,797 --> 00:12:18,508 ‎自分が恥ずかしいの 211 00:12:18,592 --> 00:12:24,514 ‎お酒と抗不安薬で ‎意識を失うなんて 最低よ 212 00:12:24,598 --> 00:12:27,476 ‎誰も非難してないって 213 00:12:27,559 --> 00:12:29,352 ‎自分で許せないの 214 00:12:30,771 --> 00:12:34,524 ‎昔の私なら あり得ない 215 00:12:34,608 --> 00:12:37,277 ‎自分を抑えられた 216 00:12:37,360 --> 00:12:39,404 ‎誰でも踏み外すよ 217 00:12:40,655 --> 00:12:43,784 ‎新しい場所で再出発したい 218 00:12:45,410 --> 00:12:47,412 ‎誰も私を知らない所 219 00:12:47,913 --> 00:12:48,872 ‎ねえ 220 00:12:50,123 --> 00:12:52,793 ‎痛みは自然に消えない 221 00:12:53,418 --> 00:12:56,213 ‎向き合うまで つきまとう 222 00:13:01,009 --> 00:13:03,261 ‎サクラメントでね 223 00:13:04,971 --> 00:13:07,808 ‎あること‎があって その… 224 00:13:10,227 --> 00:13:14,397 ‎無理に話さなくていいんだよ 225 00:13:14,481 --> 00:13:15,565 ‎話したい 226 00:13:17,067 --> 00:13:18,819 ‎兄には内緒に 227 00:13:18,902 --> 00:13:19,694 ‎ええ 228 00:13:19,778 --> 00:13:22,572 ‎マジよ 知られたくない 229 00:13:22,656 --> 00:13:24,032 ‎秘密は守る 230 00:13:28,537 --> 00:13:29,454 ‎実は… 231 00:13:33,750 --> 00:13:34,668 ‎イヤだ 232 00:13:35,544 --> 00:13:37,379 ‎想像よりキツい 233 00:13:37,462 --> 00:13:38,797 ‎焦らないで 234 00:13:42,801 --> 00:13:46,763 ‎6ヵ月前 弁護士と ‎付き合い出した 235 00:13:47,264 --> 00:13:48,932 ‎出会いは慈善の会 236 00:13:49,015 --> 00:13:51,017 ‎彼はスマートで 237 00:13:52,686 --> 00:13:53,937 ‎イケメン 238 00:13:54,938 --> 00:13:57,190 ‎すごく意気投合した 239 00:14:03,321 --> 00:14:04,239 ‎それで… 240 00:14:06,241 --> 00:14:08,368 ‎ある夜 一緒にいた 241 00:14:08,869 --> 00:14:12,372 ‎私は仕事で ‎ひどく疲れてたの 242 00:14:13,123 --> 00:14:14,875 ‎だから拒否した 243 00:14:20,297 --> 00:14:21,965 ‎でも彼はやめなかった 244 00:14:31,892 --> 00:14:33,184 ‎終わった時 245 00:14:34,686 --> 00:14:35,937 ‎私 泣き出した 246 00:14:36,438 --> 00:14:37,939 ‎そうしたらね 247 00:14:40,901 --> 00:14:45,196 ‎彼は服を着て ‎何も言わずに出てった 248 00:14:45,697 --> 00:14:47,365 ‎かわいそうに 249 00:14:50,452 --> 00:14:53,330 ‎流産したのは その夜の子 250 00:14:54,915 --> 00:14:55,790 ‎ブリー 251 00:14:57,959 --> 00:14:59,628 ‎つらいよね 252 00:15:13,350 --> 00:15:14,225 ‎サリー 253 00:15:15,518 --> 00:15:16,436 ‎どうも 254 00:15:17,938 --> 00:15:19,064 ‎ありがとうね 255 00:15:20,565 --> 00:15:21,900 ‎クリストファーは? 256 00:15:22,400 --> 00:15:24,569 ‎キャンプに行ってる 257 00:15:24,653 --> 00:15:25,612 ‎よかった 258 00:15:26,863 --> 00:15:28,281 ‎内緒にしたい 259 00:15:28,365 --> 00:15:30,742 ‎ペイジは無事か? 260 00:15:32,452 --> 00:15:34,329 ‎場所を移れる? 261 00:15:35,413 --> 00:15:36,790 ‎人がいない所に 262 00:15:38,750 --> 00:15:39,668 ‎それで 263 00:15:40,543 --> 00:15:41,878 ‎ペイジは? 264 00:15:41,962 --> 00:15:45,423 ‎国境近くの小屋にいる 265 00:15:45,507 --> 00:15:46,883 ‎なぜ君が来た? 266 00:15:46,967 --> 00:15:50,971 ‎自首する前に ‎クリストファーに会いたいと 267 00:15:51,054 --> 00:15:54,015 ‎自首しないと決めたはずだ 268 00:15:54,099 --> 00:15:58,561 ‎最悪 あの子を ‎ウェスの一家が引き取る 269 00:15:58,645 --> 00:16:02,649 ‎でも逃亡生活に参って ‎聞く耳を持たない 270 00:16:02,732 --> 00:16:07,404 ‎なら俺が会って ‎話を思い出させる 271 00:16:07,487 --> 00:16:09,322 ‎それを頼みたくて 272 00:16:10,323 --> 00:16:11,282 ‎来て 273 00:16:12,325 --> 00:16:13,368 ‎よう 274 00:16:13,451 --> 00:16:14,160 ‎ハーイ 275 00:16:14,786 --> 00:16:15,829 ‎突然だな 276 00:16:15,912 --> 00:16:18,289 ‎予定してなかった 277 00:16:19,290 --> 00:16:22,585 ‎彼とは うまくいってるのか 278 00:16:22,669 --> 00:16:23,712 ‎みたいよ 279 00:16:24,587 --> 00:16:27,424 ‎実は結婚した だから… 280 00:16:29,217 --> 00:16:30,051 ‎そうか 281 00:16:31,469 --> 00:16:32,012 ‎いつ? 282 00:16:32,095 --> 00:16:33,138 ‎昨日よ 283 00:16:34,055 --> 00:16:35,557 ‎ユーリカで 284 00:16:37,142 --> 00:16:41,896 ‎正直 予想とは違ったけど ‎おめでとう 285 00:16:41,980 --> 00:16:42,772 ‎ありがとう 286 00:16:42,856 --> 00:16:46,776 ‎結婚の日が決まるまで ‎越さないと言ったら 287 00:16:46,860 --> 00:16:49,279 ‎即 結婚しようって 288 00:16:49,779 --> 00:16:50,905 ‎よかったな 289 00:16:53,199 --> 00:16:54,492 ‎幸せだろ 290 00:16:54,576 --> 00:16:57,162 ‎幸せだった 確かに 291 00:16:57,245 --> 00:17:00,165 ‎あなたの弁護士を知るまでね 292 00:17:01,332 --> 00:17:02,417 ‎誰に聞いた? 293 00:17:02,500 --> 00:17:05,045 ‎私の弁護士を探してて 294 00:17:05,128 --> 00:17:09,382 ‎候補者に ‎利益相反になると言われた 295 00:17:09,466 --> 00:17:11,801 ‎それで あなただと 296 00:17:11,885 --> 00:17:16,765 ‎争う気はない ‎共同親権が欲しいだけだ 297 00:17:16,848 --> 00:17:20,101 ‎正直 それはないと思う 298 00:17:20,935 --> 00:17:22,062 ‎なぜだ 299 00:17:22,145 --> 00:17:24,856 ‎彼はあなたの関与を嫌う 300 00:17:24,939 --> 00:17:27,692 ‎我が子への関与だぞ 301 00:17:27,776 --> 00:17:31,112 ‎あなたを守るより ‎結婚生活が大切なの 302 00:17:31,196 --> 00:17:32,864 ‎シャーメイン 303 00:17:34,324 --> 00:17:36,743 ‎俺たちが実の親だぞ 304 00:17:36,826 --> 00:17:41,247 ‎2人の問題で ‎他のヤツは関係ない 305 00:17:41,331 --> 00:17:44,793 ‎弁護士が決まるまで ‎彼が代理人よ 306 00:17:44,876 --> 00:17:49,005 ‎親権は あなたの弁護士と ‎彼で話して 307 00:17:49,089 --> 00:17:51,132 ‎おい 待てよ 308 00:17:52,050 --> 00:17:56,221 ‎彼が俺を締め出すのを ‎見過ごす気か 309 00:17:56,304 --> 00:17:57,472 ‎彼は夫よ 310 00:17:57,555 --> 00:18:01,684 ‎完璧じゃないけど ‎頼れる父親になる 311 00:18:01,768 --> 00:18:04,354 ‎俺の実の子なんだぞ 312 00:18:04,437 --> 00:18:08,066 ‎将来 それを知った双子が ‎どう思うと? 313 00:18:08,149 --> 00:18:12,445 ‎味方にするために ‎罪悪感を持たせないで 314 00:18:12,529 --> 00:18:13,363 ‎違う 315 00:18:15,448 --> 00:18:17,200 ‎そんな気はない 316 00:18:17,867 --> 00:18:20,203 ‎双子の将来の話だろ 317 00:18:23,998 --> 00:18:25,041 ‎行くね 318 00:18:32,590 --> 00:18:34,259 ‎ありがとう 319 00:18:45,478 --> 00:18:46,938 ‎足りない? 320 00:18:47,021 --> 00:18:50,358 ‎十分だ ‎やっぱり代金を払うよ 321 00:18:50,441 --> 00:18:54,445 ‎たかがソーダよ ‎それに感謝してるの 322 00:18:55,029 --> 00:18:56,281 ‎ペイジのためだ 323 00:18:56,781 --> 00:18:57,740 ‎そうね 324 00:19:31,482 --> 00:19:32,567 ‎何事だ 325 00:19:32,650 --> 00:19:33,776 ‎ドライブさ 326 00:19:34,485 --> 00:19:35,570 ‎祝いのな 327 00:19:38,114 --> 00:19:42,243 ‎俺への告訴は ‎正式に取り下げられた 328 00:19:42,327 --> 00:19:44,162 ‎証拠不十分でな 329 00:19:44,245 --> 00:19:47,540 ‎スペンサーすら証言を拒んだ 330 00:19:48,625 --> 00:19:50,126 ‎それはよかった 331 00:19:50,877 --> 00:19:53,713 ‎会社は借金まみれと聞いた 332 00:19:57,008 --> 00:19:59,093 ‎半年 支援しよう 333 00:19:59,177 --> 00:20:02,972 ‎給料に設備費 輸送費用 ‎全額だ 黒字になる 334 00:20:03,473 --> 00:20:05,099 ‎見返りは? 335 00:20:06,142 --> 00:20:09,687 ‎俺も借金があり ‎お前が多角化に… 336 00:20:09,771 --> 00:20:12,690 ‎ドラッグはやらない 337 00:20:12,774 --> 00:20:15,610 ‎見逃すだけでいい 338 00:20:15,693 --> 00:20:17,695 ‎悪いな 興味ない 339 00:20:17,779 --> 00:20:22,450 ‎元締めは ‎何としてもカネを回収する 340 00:20:23,660 --> 00:20:25,286 ‎俺が払えないと― 341 00:20:25,870 --> 00:20:28,289 ‎お前が追われるぞ 342 00:20:28,873 --> 00:20:30,583 ‎シャバにいればな 343 00:20:31,292 --> 00:20:32,752 ‎何の話だ 344 00:20:35,296 --> 00:20:37,257 ‎お前のアリバイが崩れた 345 00:20:39,175 --> 00:20:41,636 ‎銃撃とは無関係だ 346 00:20:41,719 --> 00:20:44,264 ‎なら心配ないだろ 347 00:21:03,616 --> 00:21:04,617 ‎どうぞ 348 00:21:07,787 --> 00:21:08,329 ‎やあ 349 00:21:08,413 --> 00:21:08,955 ‎何? 350 00:21:09,747 --> 00:21:10,748 ‎音信不通だ 351 00:21:10,832 --> 00:21:12,333 ‎忙しくて 352 00:21:13,459 --> 00:21:17,463 ‎悪かった ‎志願すると話すべきだった 353 00:21:18,298 --> 00:21:19,507 ‎謝るよ 354 00:21:19,590 --> 00:21:21,050 ‎謝罪はいらない 355 00:21:21,134 --> 00:21:23,136 ‎あの晩 怒ってたろ 356 00:21:23,219 --> 00:21:24,387 ‎そうね 357 00:21:25,555 --> 00:21:27,890 ‎君に隠したのは 358 00:21:29,559 --> 00:21:31,185 ‎反対されると思って 359 00:21:31,269 --> 00:21:33,021 ‎どうして? 360 00:21:33,104 --> 00:21:37,108 ‎結婚して子供が欲しいって ‎言っただろ 361 00:21:37,191 --> 00:21:38,151 ‎私が? 362 00:21:38,234 --> 00:21:40,653 ‎子供の数のクイズとか 363 00:21:40,737 --> 00:21:42,697 ‎同棲したいとか… 364 00:21:42,780 --> 00:21:44,365 ‎クイズは冗談 365 00:21:44,449 --> 00:21:48,286 ‎同棲と結婚は別よ ‎50年代じゃあるまいし 366 00:21:50,413 --> 00:21:53,666 ‎もし話してたら ‎何て言ってた? 367 00:21:53,750 --> 00:21:57,128 ‎動揺するけど 行けと言った 368 00:21:57,670 --> 00:21:58,921 ‎なぜだと? 369 00:22:00,131 --> 00:22:01,924 ‎愛してたから 370 00:22:02,425 --> 00:22:05,261 ‎どんな夢でも応援したかった 371 00:22:06,721 --> 00:22:07,638 ‎“愛してた” 372 00:22:08,348 --> 00:22:09,515 ‎過去形? 373 00:22:15,730 --> 00:22:17,732 ‎しくじったけど… 374 00:22:20,109 --> 00:22:21,277 ‎やあ 375 00:22:22,195 --> 00:22:24,572 ‎謝罪は必要ないよ 376 00:22:24,655 --> 00:22:27,575 ‎お互い自分の道を行こう 377 00:22:54,560 --> 00:22:55,478 ‎よう 378 00:22:56,896 --> 00:23:00,024 ‎ここで何してるんだ 379 00:23:03,152 --> 00:23:05,405 ‎会いたいかと思って 380 00:23:06,197 --> 00:23:07,990 ‎ああ もちろん 381 00:23:40,773 --> 00:23:42,692 ‎小屋は この下よ 382 00:23:42,775 --> 00:23:43,317 ‎ああ 383 00:23:51,075 --> 00:23:52,910 ‎どういうことだ 384 00:23:55,538 --> 00:23:56,372 ‎少し… 385 00:23:58,416 --> 00:23:59,750 ‎目まいが 386 00:24:25,067 --> 00:24:26,819 ‎“スティング” 387 00:24:29,113 --> 00:24:30,990 ‎「キューティ・ ‎ブロンド」は? 388 00:24:31,073 --> 00:24:35,077 ‎絶対に気に入る ‎アカデミー賞7部門獲得だ 389 00:24:36,913 --> 00:24:37,872 ‎ほら 390 00:24:38,956 --> 00:24:41,250 ‎おい ガチガチだな 391 00:24:42,543 --> 00:24:43,711 ‎気持ちいい 392 00:24:44,337 --> 00:24:47,173 ‎ここにいれば 何でもするぞ 393 00:24:47,673 --> 00:24:48,508 ‎そうね 394 00:24:50,426 --> 00:24:51,511 ‎そのこと 395 00:24:52,386 --> 00:24:52,970 ‎何? 396 00:24:53,054 --> 00:24:54,889 ‎訪ねた理由なの 397 00:24:56,015 --> 00:24:57,934 ‎町を出るつもり 398 00:24:58,434 --> 00:25:00,811 ‎仕事に戻るのか 399 00:25:00,895 --> 00:25:02,146 ‎違うの 400 00:25:03,147 --> 00:25:04,482 ‎理由は? 401 00:25:04,565 --> 00:25:09,529 ‎兄がいると ‎対処しにくいことがあって 402 00:25:11,113 --> 00:25:11,864 ‎そうか 403 00:25:13,699 --> 00:25:14,700 ‎なるほど 404 00:25:21,541 --> 00:25:22,833 ‎俺たちは? 405 00:25:22,917 --> 00:25:23,918 ‎“俺たち”? 406 00:25:24,794 --> 00:25:25,670 ‎そうだ 407 00:25:26,754 --> 00:25:30,758 ‎この前の話は本気だよ ‎君に夢中だ 408 00:25:31,342 --> 00:25:33,386 ‎君しか頭にない 409 00:25:33,469 --> 00:25:35,346 ‎それは違うと思う 410 00:25:35,429 --> 00:25:37,265 ‎本当だから言ってる 411 00:25:39,725 --> 00:25:45,022 ‎この関係は矛盾してる ‎兄は あなたが犯人と 412 00:25:45,106 --> 00:25:46,190 ‎撃ってない 413 00:25:47,483 --> 00:25:48,276 ‎なあ 414 00:25:50,069 --> 00:25:53,281 ‎マジで 君の魅力は尽きない 415 00:25:53,364 --> 00:25:55,575 ‎一緒にいると 416 00:25:56,701 --> 00:25:57,994 ‎熱を感じる 417 00:25:59,161 --> 00:26:00,913 ‎初めてだよ 418 00:26:03,624 --> 00:26:04,709 ‎分かるだろ 419 00:26:05,209 --> 00:26:07,253 ‎うん 分かるよ 420 00:26:10,506 --> 00:26:11,757 ‎町にいてくれ 421 00:26:12,842 --> 00:26:15,803 ‎あと少しだけでもいい 422 00:26:17,763 --> 00:26:19,307 ‎俺を信じてくれ 423 00:26:22,602 --> 00:26:25,688 ‎イエスと言えば後悔しそう 424 00:26:27,815 --> 00:26:28,733 ‎させない 425 00:26:30,026 --> 00:26:30,943 ‎約束だ 426 00:26:39,910 --> 00:26:40,953 ‎お2人さん 427 00:26:41,037 --> 00:26:41,537 ‎やあ 428 00:26:41,621 --> 00:26:43,414 ‎どうぞ入って 429 00:26:46,626 --> 00:26:47,460 ‎これを 430 00:26:47,960 --> 00:26:51,213 ‎ポテトとソーセージの ‎オーブン焼き? 431 00:26:51,297 --> 00:26:53,174 ‎好物だろ 432 00:26:53,674 --> 00:26:55,509 ‎アップルパイね 433 00:26:56,177 --> 00:26:58,262 ‎うれしい ありがとう 434 00:26:58,346 --> 00:26:59,263 ‎ええ 435 00:27:00,014 --> 00:27:02,558 ‎すごいニュースがある 436 00:27:02,642 --> 00:27:03,225 ‎何? 437 00:27:03,726 --> 00:27:07,021 ‎匿名で私とクロエに信託が 438 00:27:07,104 --> 00:27:08,272 ‎驚きだな 439 00:27:08,356 --> 00:27:09,774 ‎ホントよね 440 00:27:09,857 --> 00:27:13,611 ‎農場を維持できるから ‎越さずに済む 441 00:27:14,362 --> 00:27:17,782 ‎よかったね 私もうれしいな 442 00:27:17,865 --> 00:27:21,535 ‎誰か分かれば ‎お礼を言えるのに 443 00:27:21,619 --> 00:27:23,871 ‎リリーの人柄ゆえだ 444 00:27:23,954 --> 00:27:26,040 ‎そうだね 445 00:27:27,124 --> 00:27:29,043 ‎渡す物が 待って 446 00:27:29,126 --> 00:27:29,877 ‎ええ 447 00:27:32,755 --> 00:27:36,050 ‎一体 支援者は誰だろうな 448 00:27:36,133 --> 00:27:39,428 ‎誰か匿名にしたい人よね 449 00:27:40,137 --> 00:27:41,263 ‎秘密は守る 450 00:27:41,347 --> 00:27:43,057 ‎なぜ私だと? 451 00:27:43,140 --> 00:27:46,852 ‎寛大で控え目なのは ‎君だけだ 452 00:27:46,936 --> 00:27:51,107 ‎タラに借りだと ‎思ってほしくないの 453 00:27:51,190 --> 00:27:52,024 ‎そうか 454 00:27:53,401 --> 00:27:54,110 ‎何よ 455 00:27:54,610 --> 00:27:56,112 ‎翼を探してた 456 00:27:57,113 --> 00:27:59,990 ‎人の姿をした守護天使だろ 457 00:28:00,074 --> 00:28:01,075 ‎メル 458 00:28:02,952 --> 00:28:04,829 ‎ママがあなたにって 459 00:28:05,329 --> 00:28:06,455 ‎パパの絵 460 00:28:06,539 --> 00:28:07,623 ‎驚きよ 461 00:28:07,707 --> 00:28:12,503 ‎すてきだけど受け取れない ‎家族の財産だもの 462 00:28:12,586 --> 00:28:14,505 ‎ママの希望なの 463 00:28:14,588 --> 00:28:18,008 ‎もし町を去っても ‎忘れないでと 464 00:28:18,092 --> 00:28:20,511 ‎断ればママが化けて出る 465 00:28:22,138 --> 00:28:23,597 ‎ありがとう 466 00:28:33,482 --> 00:28:34,400 ‎塩多め? 467 00:28:34,483 --> 00:28:35,276 ‎バターも 468 00:28:39,905 --> 00:28:42,450 ‎すごく きれいだ 469 00:28:43,367 --> 00:28:44,618 ‎よく言われる 470 00:28:46,036 --> 00:28:46,579 ‎何だ 471 00:28:46,662 --> 00:28:47,913 ‎保安官だ 472 00:28:48,414 --> 00:28:49,123 ‎何? 473 00:28:49,206 --> 00:28:50,166 ‎さあな 474 00:28:51,417 --> 00:28:52,460 ‎待てよ 475 00:28:57,006 --> 00:28:58,048 ‎何事だ 476 00:28:58,132 --> 00:29:00,593 ‎家宅捜索の令状だ 477 00:29:00,676 --> 00:29:01,802 ‎冗談だろ 478 00:29:01,886 --> 00:29:02,970 ‎見せて 479 00:29:07,683 --> 00:29:08,893 ‎拒めない 480 00:29:11,687 --> 00:29:14,523 ‎そうか 何も出ないぞ 481 00:29:14,607 --> 00:29:16,192 ‎仕事にかかれ 482 00:29:24,492 --> 00:29:27,161 ‎残るかは君次第だが 483 00:29:27,244 --> 00:29:30,289 ‎俺は時間の無駄だと思うね 484 00:29:30,372 --> 00:29:31,874 ‎相手にするな 485 00:29:31,957 --> 00:29:34,543 ‎さっさと仕事して帰れ 486 00:29:56,857 --> 00:29:57,733 ‎よし 487 00:29:59,735 --> 00:30:00,861 ‎どこに? 488 00:30:02,613 --> 00:30:03,531 ‎あそこ? 489 00:30:09,286 --> 00:30:10,746 ‎いい感じね 490 00:30:11,705 --> 00:30:14,208 ‎ステーキでも焼くか? 491 00:30:17,211 --> 00:30:19,463 ‎遠慮しとく 492 00:30:21,006 --> 00:30:23,425 ‎朝食も食べてないだろ 493 00:30:24,468 --> 00:30:25,469 ‎そうね 494 00:30:26,345 --> 00:30:27,972 ‎横になろうかな 495 00:30:28,055 --> 00:30:28,764 ‎そう 496 00:30:35,521 --> 00:30:36,689 ‎何かいる? 497 00:30:36,772 --> 00:30:40,067 ‎いらない ‎寝れば平気だと思う 498 00:30:41,902 --> 00:30:42,820 ‎そうか 499 00:30:43,320 --> 00:30:45,614 ‎今夜は ごめんね 500 00:30:45,698 --> 00:30:47,658 ‎計画してたよね 501 00:30:47,741 --> 00:30:49,076 ‎いいんだ 502 00:30:51,787 --> 00:30:54,498 ‎もし早く目覚めて 503 00:30:54,582 --> 00:30:57,710 ‎元気になってたら ‎朝日を見よう 504 00:30:58,419 --> 00:30:59,461 ‎そうだね 505 00:31:01,171 --> 00:31:04,174 ‎あなたが起きる時に起こして 506 00:31:05,718 --> 00:31:06,635 ‎ああ 507 00:31:10,306 --> 00:31:11,140 ‎ほら 508 00:31:12,349 --> 00:31:13,350 ‎愛してる 509 00:31:15,394 --> 00:31:16,520 ‎俺もだ 510 00:31:47,885 --> 00:31:50,387 ‎この家には お酒がないの 511 00:31:51,013 --> 00:31:51,972 ‎そうか 512 00:31:54,350 --> 00:31:55,225 ‎あったぞ 513 00:31:55,309 --> 00:31:57,478 ‎コニーが激怒する 514 00:31:57,561 --> 00:32:01,523 ‎気にしすぎだ ‎町を出た方がいいな 515 00:32:01,607 --> 00:32:03,609 ‎LAには戻らない 516 00:32:03,692 --> 00:32:04,526 ‎なぜ? 517 00:32:04,610 --> 00:32:08,572 ‎家賃が高いし ‎親と暮らしたくない 518 00:32:09,531 --> 00:32:10,616 ‎なら俺も 519 00:32:10,699 --> 00:32:11,867 ‎クラブは? 520 00:32:11,951 --> 00:32:13,619 ‎もういいんだ 521 00:32:15,663 --> 00:32:16,956 ‎真剣にだ 522 00:32:17,998 --> 00:32:19,249 ‎国を旅する 523 00:32:19,333 --> 00:32:20,501 ‎誰と? 524 00:32:20,584 --> 00:32:24,088 ‎デイヴに運転は無理 ‎常にラリってる 525 00:32:24,171 --> 00:32:27,299 ‎一緒に旅したいのは君だけだ 526 00:32:28,050 --> 00:32:29,343 ‎何の話よ 527 00:32:29,426 --> 00:32:30,594 ‎楽しいぞ 528 00:32:30,678 --> 00:32:34,056 ‎2人だけで好きに旅するんだ 529 00:32:34,556 --> 00:32:38,477 ‎グランドキャニオンでも ‎マイアミでも 530 00:32:38,560 --> 00:32:41,063 ‎ヨリは戻さない 531 00:32:41,146 --> 00:32:42,189 ‎なぜだ 532 00:32:42,272 --> 00:32:43,816 ‎信用できない 533 00:32:44,566 --> 00:32:48,612 ‎悪かった ‎オリヴィアの件は過ちだ 534 00:32:48,696 --> 00:32:50,364 ‎寝て後悔してる? 535 00:32:50,447 --> 00:32:53,158 ‎当然だ バカでガキだった 536 00:32:53,826 --> 00:32:54,827 ‎不満で… 537 00:32:54,910 --> 00:32:56,829 ‎私を責めないで 538 00:32:56,912 --> 00:32:58,580 ‎だな ごめん 539 00:32:59,623 --> 00:33:00,624 ‎マジでだ 540 00:33:01,542 --> 00:33:02,376 ‎リジー 541 00:33:04,128 --> 00:33:05,170 ‎愛してる 542 00:33:07,131 --> 00:33:09,925 ‎頼む もう一度 機会を 543 00:33:11,135 --> 00:33:12,553 ‎町は出ない 544 00:33:12,636 --> 00:33:14,513 ‎なぜ固執する? 545 00:33:33,115 --> 00:33:37,911 ‎“フィッチズ B&B” 546 00:33:48,922 --> 00:33:51,717 ‎こんばんは ご用件は? 547 00:33:52,342 --> 00:33:53,427 ‎部屋を 548 00:33:53,510 --> 00:33:56,430 ‎分かった IDを見せて 549 00:33:57,014 --> 00:33:57,848 ‎19歳だ 550 00:33:57,931 --> 00:33:59,433 ‎でも必要なの 551 00:34:04,271 --> 00:34:06,023 ‎シアトルから? 552 00:34:07,024 --> 00:34:10,903 ‎友人が住んでた ‎きれいな街だと 553 00:34:10,986 --> 00:34:11,904 ‎まあね 554 00:34:12,404 --> 00:34:16,241 ‎よかったら ‎町に来た理由を教えて 555 00:34:17,034 --> 00:34:19,286 ‎祖父を捜してるんだ 556 00:34:19,369 --> 00:34:22,206 ‎大半の住人を知ってる 557 00:34:22,289 --> 00:34:23,415 ‎名前は? 558 00:34:24,041 --> 00:34:25,709 ‎マリンズ先生 559 00:34:36,178 --> 00:34:36,970 ‎やあ 560 00:34:37,054 --> 00:34:37,888 ‎先生 561 00:34:37,971 --> 00:34:39,515 ‎いつから? 562 00:34:39,598 --> 00:34:43,143 ‎数分前よ ‎そのうち戻ると思って 563 00:34:43,227 --> 00:34:46,939 ‎カフェにいた ‎君の分がなくて悪いな 564 00:34:47,022 --> 00:34:48,273 ‎いいの 565 00:34:49,149 --> 00:34:50,776 ‎先生が心配よ 566 00:34:51,485 --> 00:34:52,486 ‎どう? 567 00:34:53,237 --> 00:34:54,279 ‎平気さ 568 00:34:56,782 --> 00:34:58,117 ‎そうでもない 569 00:34:59,284 --> 00:35:00,536 ‎どうにかだ 570 00:35:01,036 --> 00:35:02,121 ‎そうね 571 00:35:02,204 --> 00:35:07,167 ‎お見舞いの品で ‎先生も元気になれるかも 572 00:35:09,837 --> 00:35:10,754 ‎すごい 573 00:35:10,838 --> 00:35:13,715 ‎みんなで作ったの 574 00:35:13,799 --> 00:35:16,760 ‎目覚めた時 愛を感じられる 575 00:35:16,844 --> 00:35:22,432 ‎何て言えばいいのか ‎すばらしいよ ありがとう 576 00:35:23,225 --> 00:35:24,434 ‎シン先生 577 00:35:24,518 --> 00:35:25,269 ‎外すね 578 00:35:25,352 --> 00:35:26,687 ‎いてくれ 579 00:35:26,770 --> 00:35:27,437 ‎何か? 580 00:35:27,521 --> 00:35:29,064 ‎発熱したんです 581 00:35:29,148 --> 00:35:30,315 ‎まさか感染症? 582 00:35:30,399 --> 00:35:34,778 ‎CTと血液検査の結果が ‎出たら知らせる 583 00:35:36,280 --> 00:35:37,281 ‎頼むよ 584 00:35:51,962 --> 00:35:54,798 ‎すべて うまくいくわ 585 00:35:58,051 --> 00:36:00,053 ‎もう そう思えない 586 00:36:02,389 --> 00:36:05,809 ‎私がリリーの病を ‎知らせてれば 587 00:36:05,893 --> 00:36:09,563 ‎ホープも帰宅して ‎事故には遭わなかった 588 00:36:09,688 --> 00:36:13,734 ‎ヴァーノン そんな風に ‎考えないで 589 00:36:14,818 --> 00:36:17,779 ‎彼女が消えていきそうなのに 590 00:36:18,947 --> 00:36:21,742 ‎なすすべがない気がして 591 00:36:30,083 --> 00:36:32,252 ‎プリーチャーは? 592 00:36:33,003 --> 00:36:34,713 ‎先に帰ってるかと 593 00:36:34,796 --> 00:36:37,216 ‎じゃあ ピザは2人のものだ 594 00:36:37,716 --> 00:36:40,177 ‎1切れ 残してあげて 595 00:37:05,244 --> 00:37:05,869 ‎クソ 596 00:37:05,953 --> 00:37:07,079 ‎冷静に 597 00:37:07,162 --> 00:37:07,996 ‎終了? 598 00:37:08,080 --> 00:37:09,331 ‎まだかかる 599 00:37:09,414 --> 00:37:10,707 ‎ムダだぞ 600 00:37:11,291 --> 00:37:11,833 ‎保安官! 601 00:37:19,091 --> 00:37:20,175 ‎刑事! 602 00:37:23,345 --> 00:37:25,138 ‎シートの下に 603 00:37:25,222 --> 00:37:28,183 ‎仕込んだな 俺のじゃない 604 00:37:28,267 --> 00:37:29,977 ‎神に誓える 605 00:37:30,060 --> 00:37:31,186 ‎グロック26? 606 00:37:31,270 --> 00:37:32,896 ‎凶器と同じ型 607 00:37:32,980 --> 00:37:35,440 ‎俺の銃じゃない 違うぞ 608 00:37:35,941 --> 00:37:38,277 ‎ブリー 信じてくれ 609 00:37:38,360 --> 00:37:39,695 ‎権利を 610 00:37:39,778 --> 00:37:43,615 ‎マイク ハメられたんだ ‎チクショウ 611 00:37:43,699 --> 00:37:48,036 ‎ブレイディ ‎殺人未遂の容疑で逮捕する 612 00:37:48,120 --> 00:37:48,954 ‎無実だ 613 00:37:49,037 --> 00:37:49,871 ‎やめて 614 00:37:49,955 --> 00:37:51,415 ‎黙秘権が… 615 00:37:51,498 --> 00:37:52,165 ‎放せ 616 00:37:52,249 --> 00:37:55,294 ‎供述は法廷で ‎不利になる可能性が 617 00:37:55,794 --> 00:37:57,879 ‎俺は撃ってない 618 00:38:19,151 --> 00:38:20,235 ‎寒くない? 619 00:38:21,028 --> 00:38:23,739 ‎ええ 毛布をありがとう 620 00:38:24,614 --> 00:38:25,490 ‎ああ 621 00:38:27,701 --> 00:38:29,995 ‎すごく きれいね 622 00:38:32,914 --> 00:38:34,583 ‎休暇中 ここに来た 623 00:38:35,667 --> 00:38:36,918 ‎景色を見て 624 00:38:37,753 --> 00:38:39,421 ‎故郷だと感じた 625 00:38:43,091 --> 00:38:44,259 ‎愛してる 626 00:38:50,891 --> 00:38:55,354 ‎君に ‎恋に落ちた日を覚えてる 627 00:38:56,021 --> 00:38:59,399 ‎“日”じゃないな あれは… 628 00:39:00,317 --> 00:39:01,777 ‎“瞬間”だった 629 00:39:02,444 --> 00:39:03,278 ‎本当? 630 00:39:03,779 --> 00:39:07,199 ‎クロエと散歩した時 ‎君は考えてた 631 00:39:07,282 --> 00:39:11,036 ‎町に残る気もないのに ‎里親になると 632 00:39:11,119 --> 00:39:13,246 ‎私を知らなかったでしょ 633 00:39:13,789 --> 00:39:14,790 ‎関係ない 634 00:39:15,290 --> 00:39:16,500 ‎感じたんだ 635 00:39:19,127 --> 00:39:22,422 ‎人生で欠けてたものが ‎埋まったと 636 00:39:26,009 --> 00:39:31,348 ‎ずっと心が‎麻痺(まひ)‎してて ‎当時は何も感じなかった 637 00:39:33,600 --> 00:39:34,559 ‎分かるよ 638 00:39:36,561 --> 00:39:38,772 ‎でも心を開いてくれた 639 00:39:41,024 --> 00:39:42,943 ‎生涯 感謝する 640 00:39:57,374 --> 00:39:58,708 ‎実は… 641 00:40:00,210 --> 00:40:03,088 ‎聞きたいことがある 642 00:40:05,632 --> 00:40:06,550 ‎ウソ 643 00:40:06,633 --> 00:40:07,968 ‎ちゃんとやる 644 00:40:08,051 --> 00:40:08,718 ‎待って 645 00:40:08,802 --> 00:40:10,470 ‎言わせてくれ 646 00:40:10,554 --> 00:40:11,888 ‎話があるの 647 00:40:13,056 --> 00:40:14,307 ‎妊娠した 648 00:40:16,226 --> 00:40:17,352 ‎本当? 649 00:40:17,436 --> 00:40:20,147 ‎昨日 話すつもりが大変で 650 00:40:20,230 --> 00:40:21,314 ‎キツいかと 651 00:40:21,398 --> 00:40:23,608 ‎うれしいことだぞ 652 00:40:26,111 --> 00:40:29,156 ‎すべて受け入れると言ったろ 653 00:40:30,073 --> 00:40:33,034 ‎予想とは違うけど… 654 00:40:33,535 --> 00:40:34,536 ‎ジャック 655 00:40:34,619 --> 00:40:36,663 ‎俺たちの子供だ 656 00:40:37,372 --> 00:40:39,166 ‎信じられない 657 00:40:40,417 --> 00:40:41,626 ‎すごいよ 658 00:40:41,710 --> 00:40:42,544 ‎違うの 659 00:40:42,627 --> 00:40:44,045 ‎どうした? 660 00:40:45,380 --> 00:40:47,382 ‎何があっても大丈夫だ 661 00:40:52,512 --> 00:40:55,265 ‎父親は あなたじゃないかも 662 00:41:58,453 --> 00:42:01,164 ‎日本語字幕 浦野 文枝