1 00:00:07,361 --> 00:00:10,489 SEPULUH HARI KEMUDIAN… 2 00:00:15,786 --> 00:00:17,747 Kalian pulanglah. Sudah larut. 3 00:00:17,830 --> 00:00:19,957 - Kami takkan pergi. - Aku tak apa. 4 00:00:20,041 --> 00:00:21,709 Kami tunggu kabar dokter. 5 00:00:21,792 --> 00:00:23,502 Entah kenapa lama sekali. 6 00:00:23,586 --> 00:00:25,588 Hasil CT seharusnya sudah kembali. 7 00:00:25,671 --> 00:00:28,174 Dia akan selamat. Paham? 8 00:00:28,257 --> 00:00:30,885 - Mel benar. Kita harus yakin. - Dr. Mullins? 9 00:00:30,968 --> 00:00:33,220 Ya. Dr. Singh. Sudah ada hasil tesnya? 10 00:00:33,304 --> 00:00:35,514 Ya, dan kabarnya buruk. 11 00:00:35,598 --> 00:00:38,267 Selain hematoma subdural otak awal, 12 00:00:38,350 --> 00:00:41,270 kini alami edema otak dari luka itu. 13 00:00:42,229 --> 00:00:45,066 Ini menimbulkan kekhawatiran terjadinya tonjolan. 14 00:00:45,149 --> 00:00:47,151 Maaf. Bisa tolong terjemahkan? 15 00:00:47,234 --> 00:00:51,572 Efek dari kecelakaan itu menyebabkan otak Hope berdarah dan membengkak, 16 00:00:51,655 --> 00:00:54,992 kini ada pembengkakan baru, dan mereka khawatir 17 00:00:55,076 --> 00:00:58,621 itu bisa geser beberapa jaringan otak, yang mana bisa fatal. 18 00:00:59,288 --> 00:01:01,707 Apa Hope akan dioperasi? 19 00:01:01,791 --> 00:01:03,876 Dia akan disiapkan untuk operasi. 20 00:01:03,959 --> 00:01:07,713 Apa pilihan pengobatan pengendalian pembengkakan pascaoperasi? 21 00:01:07,797 --> 00:01:09,006 Ada dua pilihan. 22 00:01:09,090 --> 00:01:13,385 Membuat dia koma dengan barbiturat, atau tingkatkan konsumsi steroidnya. 23 00:01:13,469 --> 00:01:14,970 Tidak, dia sakit jantung. 24 00:01:15,054 --> 00:01:17,973 Jika ditingkatkan, bisa memicu serangan jantung. 25 00:01:18,057 --> 00:01:21,060 Itu sebabnya kusarankan koma secara medis. 26 00:01:21,977 --> 00:01:23,521 Apa alasannya? 27 00:01:24,021 --> 00:01:26,357 Dia sudah kerap tak sadarkan diri. 28 00:01:26,440 --> 00:01:28,317 Jika aktivitas otak dikurangi, 29 00:01:28,400 --> 00:01:31,445 itu kurangi pembengkakan, otak lebih cepat sembuh. 30 00:01:31,529 --> 00:01:32,363 Baiklah. 31 00:01:32,446 --> 00:01:36,283 Tentu saja, ada risikonya termasuk gangguan kesadaran. 32 00:01:36,784 --> 00:01:39,411 Jadi, dia bisa tetap tak responsif 33 00:01:39,495 --> 00:01:41,497 bahkan setelah efek sedasi habis? 34 00:01:41,580 --> 00:01:42,414 Benar. 35 00:01:44,708 --> 00:01:48,170 Maaf berita ini buruk, tapi kau harus buat keputusan. 36 00:01:52,091 --> 00:01:55,177 Jika menurutmu dibuat koma secara medis itu tepat, 37 00:01:56,554 --> 00:01:58,097 aku percaya penilaianmu. 38 00:01:59,014 --> 00:01:59,849 Bagus. 39 00:02:00,599 --> 00:02:03,435 Bagian tim administrasi kami akan urus berkasnya. 40 00:02:08,774 --> 00:02:10,276 Doc, aku turut prihatin. 41 00:02:12,153 --> 00:02:15,739 Dengar, Hope itu kuat. Dia akan melalui ini. 42 00:02:15,823 --> 00:02:16,740 Terima kasih. 43 00:02:17,575 --> 00:02:19,535 Mau sesuatu? Aku akan ke kantin. 44 00:02:19,618 --> 00:02:20,703 Tidak. 45 00:02:22,705 --> 00:02:23,831 Kau tak apa? 46 00:02:25,875 --> 00:02:27,126 Aku hanya cemas. 47 00:02:28,627 --> 00:02:32,631 Aku telah membuat banyak kesalahan jika menyangkut Hope. 48 00:02:34,758 --> 00:02:37,553 Aku hanya berharap ini bukan kesalahan lainnya. 49 00:02:47,313 --> 00:02:50,274 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 50 00:02:56,864 --> 00:03:00,534 RUMAH SAKIT GRACE VALLEY UNTUK: MEL MONROE 51 00:03:01,285 --> 00:03:05,456 HASIL TES KEHAMILANMU POSITIF. 52 00:03:09,877 --> 00:03:10,794 Sayang? 53 00:03:11,337 --> 00:03:12,171 Ya. 54 00:03:12,254 --> 00:03:13,672 Aku bawakan latte. 55 00:03:13,756 --> 00:03:14,798 Baiklah. 56 00:03:15,507 --> 00:03:16,592 Aku segera keluar. 57 00:03:20,304 --> 00:03:21,513 Jadi, Doc menelepon. 58 00:03:31,982 --> 00:03:32,900 Benarkah? 59 00:03:34,652 --> 00:03:35,611 Apa kabar Hope? 60 00:03:35,694 --> 00:03:38,822 Operasinya sukses. Saat ini dia stabil. 61 00:03:38,906 --> 00:03:41,116 Bagus. Itu bagus. 62 00:03:42,785 --> 00:03:45,955 Aku akan berpakaian lalu kita bisa ke rumah sakit. 63 00:03:46,455 --> 00:03:47,581 Doc bilang jangan. 64 00:03:48,207 --> 00:03:49,708 Dia tak boleh sendirian. 65 00:03:49,792 --> 00:03:52,169 Itu yang kukatakan, tapi dia bersikeras. 66 00:03:52,253 --> 00:03:53,963 Astaga, dia keras kepala. 67 00:03:54,546 --> 00:03:55,381 Benar. 68 00:03:55,881 --> 00:03:56,966 Biar kubantu. 69 00:03:57,675 --> 00:04:01,720 Tapi kita sudah di sana selama sepuluh hari berturut-turut? 70 00:04:01,804 --> 00:04:04,890 Mungkin dia hanya butuh waktu sendiri. 71 00:04:05,391 --> 00:04:08,018 Ya, kau mungkin benar. 72 00:04:14,775 --> 00:04:15,818 Jadi, 73 00:04:17,278 --> 00:04:19,947 beberapa minggu terakhir cukup sulit. 74 00:04:20,614 --> 00:04:21,699 Ya. 75 00:04:22,825 --> 00:04:23,742 Bagaimana 76 00:04:24,660 --> 00:04:26,996 kalau kita makan malam di dermaga? 77 00:04:27,079 --> 00:04:27,955 Oh. 78 00:04:29,248 --> 00:04:34,295 Ya. Aku berpikir mungkin kita bisa sendirian malam ini. 79 00:04:34,378 --> 00:04:35,587 Kita akan sendirian. 80 00:04:36,422 --> 00:04:38,257 Ya, tapi tanpa orang lain. 81 00:04:38,757 --> 00:04:40,259 Baiklah. 82 00:04:40,342 --> 00:04:41,218 Baiklah. 83 00:04:42,344 --> 00:04:44,054 Bagaimana kalau berkompromi? 84 00:04:44,555 --> 00:04:46,682 Kita bisa berjalan di dermaga, 85 00:04:46,765 --> 00:04:47,975 lalu beli makanan, 86 00:04:48,058 --> 00:04:50,394 pulang, dan makan malam berdua saja? 87 00:04:51,228 --> 00:04:52,104 Baiklah. 88 00:04:52,730 --> 00:04:53,939 Kedengarannya bagus. 89 00:04:54,440 --> 00:04:55,399 Ayo lakukan itu. 90 00:04:58,527 --> 00:04:59,653 Kau baik-baik saja? 91 00:04:59,737 --> 00:05:00,738 Ya. 92 00:05:02,281 --> 00:05:04,408 Kau tahu aku mencintaimu, 'kan? 93 00:05:05,034 --> 00:05:07,745 Aku tahu karena aku mencintaimu juga. 94 00:05:31,602 --> 00:05:32,436 Hai. 95 00:05:33,020 --> 00:05:35,814 - Hai. - Pria di meja depan payah. 96 00:05:35,898 --> 00:05:38,650 Aku lupa bawa SIM, dia tak izinkan aku masuk. 97 00:05:39,318 --> 00:05:40,861 Bagaimana kau bisa lolos? 98 00:05:40,944 --> 00:05:42,154 Aku mulai menangis. 99 00:05:43,113 --> 00:05:45,157 Aku pandai menangis, itu berguna. 100 00:05:47,076 --> 00:05:48,535 Pasti. 101 00:05:52,956 --> 00:05:53,957 Apa kabar Hope? 102 00:05:55,667 --> 00:05:57,961 Dia bertahan. Kau tahu. 103 00:05:58,045 --> 00:05:58,879 Bagus. 104 00:05:59,380 --> 00:06:01,882 Aku turut prihatin ini terjadi pada kalian. 105 00:06:02,716 --> 00:06:05,302 Ya. Terima kasih. Aku juga. 106 00:06:07,513 --> 00:06:09,014 Aku membawakanmu 107 00:06:10,474 --> 00:06:12,142 penyuara telinga nirkabel. 108 00:06:12,226 --> 00:06:14,895 Kau baik sekali. 109 00:06:15,437 --> 00:06:16,730 Boleh lihat ponselmu? 110 00:06:18,357 --> 00:06:19,274 Ya. 111 00:06:21,026 --> 00:06:24,154 Kata sandinya dua, dua, dua, dua. 112 00:06:25,447 --> 00:06:27,991 - Itu tak aman. - Aku bisa mengingatnya. 113 00:06:29,326 --> 00:06:34,832 Kau tahu, tiap kali aku stres atau sedih, aku suka mendengarkan musik, 114 00:06:35,416 --> 00:06:37,292 jadi kau kubuatkan daftar lagu. 115 00:06:37,751 --> 00:06:40,587 Setelah aku impor, akan ada di iTunes milikmu. 116 00:06:40,671 --> 00:06:42,297 Aku punya iTunes? 117 00:06:42,381 --> 00:06:43,799 Ya, di sana. 118 00:06:43,882 --> 00:06:44,800 Oh. 119 00:06:44,883 --> 00:06:47,386 Ya, aku memilih musik tahun '60 dan '70-an, 120 00:06:47,469 --> 00:06:48,762 karena kau… 121 00:06:48,846 --> 00:06:50,013 Klasik. 122 00:06:50,931 --> 00:06:51,807 Ya. 123 00:06:52,808 --> 00:06:55,602 Karena aku tak tahu jenis musik yang kau suka, 124 00:06:55,686 --> 00:06:59,523 Kupilih yang populer. Bob Dylan, Joni Mitchell, The Rolling Stone. 125 00:06:59,606 --> 00:07:01,567 Ya, aku suka ketiganya. 126 00:07:02,526 --> 00:07:03,777 Apa akun Apple-mu? 127 00:07:03,861 --> 00:07:04,862 Aku… 128 00:07:06,488 --> 00:07:09,074 Lupakan saja. Aku pakai saja punyaku. 129 00:07:10,576 --> 00:07:13,871 Ini butuh waktu lama untuk mengunduh, jadi pakai ponselku 130 00:07:13,954 --> 00:07:15,164 untuk coba ini. 131 00:07:15,247 --> 00:07:17,541 - Oh. - Ini, kenakanlah. 132 00:07:28,135 --> 00:07:29,303 Aku suka lagu ini. 133 00:07:32,639 --> 00:07:33,765 Apa cukup keras? 134 00:07:38,061 --> 00:07:39,229 Kau menyukainya? 135 00:07:40,355 --> 00:07:41,273 Ya. 136 00:07:42,774 --> 00:07:44,651 Aku sangat menyukainya. 137 00:07:56,121 --> 00:07:58,999 Kau pengertian sekali, Lizzie. Terima kasih. 138 00:07:59,917 --> 00:08:00,959 Sama-sama. 139 00:08:02,294 --> 00:08:03,921 Di rumah sakit menyebalkan. 140 00:08:04,421 --> 00:08:06,882 Ya, benar. Menyebalkan. 141 00:08:11,929 --> 00:08:13,805 Mau mendengarkan bersamaku? 142 00:08:14,848 --> 00:08:15,724 Tentu. 143 00:08:47,422 --> 00:08:48,423 Hei, Hannah! 144 00:08:48,507 --> 00:08:49,675 Hei, Preacher. 145 00:08:49,758 --> 00:08:51,927 Jadi, bagaimana sif pertamamu? 146 00:08:52,010 --> 00:08:55,138 Pecahkan setumpuk piring dan sajikan daging ke vegan. 147 00:08:55,222 --> 00:08:57,891 Kau beruntung tak banyak vegan di sini. 148 00:08:57,975 --> 00:08:59,977 Bagus, kini kau kekurangan piring. 149 00:09:00,060 --> 00:09:02,104 Tenang. Kau bekerja dengan baik. 150 00:09:02,187 --> 00:09:05,107 Tak perlu baik. Aku bisa terima kritik membangun. 151 00:09:05,190 --> 00:09:08,235 Bagaimana kalau jangan pecahkan piring lagi? 152 00:09:08,318 --> 00:09:10,070 Sekarang kau hanya menyakiti. 153 00:09:13,699 --> 00:09:18,495 Hei. Tak bermaksud mengganggu. Aku ingin tahu keadaan Hope hari ini. 154 00:09:18,579 --> 00:09:23,500 Saat ini, situasinya hanya harus menunggu saja. 155 00:09:23,584 --> 00:09:24,710 Ya, baiklah. 156 00:09:25,210 --> 00:09:26,878 Bagaimana Doc menghadapinya? 157 00:09:26,962 --> 00:09:28,130 Cukup berat. 158 00:09:28,213 --> 00:09:30,507 Sampaikan padanya aku berdoa untuknya. 159 00:09:30,591 --> 00:09:32,551 Doc akan menghargai itu. 160 00:09:33,885 --> 00:09:35,345 Hei, sebelum kau pergi, 161 00:09:35,971 --> 00:09:40,559 aku tahu keadaan agak kacau sejak pemakaman, tapi… 162 00:09:42,436 --> 00:09:45,981 Aku ingin tahu apa kau sudah pikirkan lagi soal kemitraan. 163 00:09:47,065 --> 00:09:48,358 Ya, aku… 164 00:09:50,360 --> 00:09:52,154 ingin bicara padamu soal itu. 165 00:09:56,491 --> 00:09:57,618 Lalu bagaimana? 166 00:10:00,329 --> 00:10:01,330 Aku mau! 167 00:10:04,458 --> 00:10:06,001 Itu luar biasa. 168 00:10:06,084 --> 00:10:06,918 Ya. 169 00:10:07,002 --> 00:10:09,671 Ini akan bagus. Akan kusiapkan berkasnya. 170 00:10:09,755 --> 00:10:10,797 Baik, itu bagus. 171 00:10:10,881 --> 00:10:13,759 Terima kasih telah menindaklanjutinya. 172 00:10:13,842 --> 00:10:17,137 Tidak, terima kasih. Ayolah. kita seperti keluarga. 173 00:10:17,220 --> 00:10:21,433 Ya, itu benar. Dan, jika kau butuh sesuatu… 174 00:10:25,479 --> 00:10:27,105 Aku mungkin butuh pendamping pria. 175 00:10:28,106 --> 00:10:30,192 Ya! Itu luar biasa. 176 00:10:30,275 --> 00:10:32,235 Kalian sangat serasi. 177 00:10:32,319 --> 00:10:33,153 Terima kasih. 178 00:10:33,236 --> 00:10:35,864 Jadi, kenapa kau jadi ingin menikah? 179 00:10:36,365 --> 00:10:39,618 Melihat Doc hancur karena takut kehilangan Hope, 180 00:10:40,786 --> 00:10:42,454 itu yang kurasakan soal Mel. 181 00:10:43,622 --> 00:10:45,248 Aku tak mau hidup tanpanya. 182 00:10:45,332 --> 00:10:46,416 Ya, maka jangan. 183 00:10:46,500 --> 00:10:49,044 Entah. Aku tak menyangka akan menikah lagi. 184 00:10:49,127 --> 00:10:52,422 Maksudku, memikirkannya saja membuatku takut. 185 00:10:52,506 --> 00:10:55,425 Dahulu kau masih remaja. Remaja buat kesalahan. 186 00:10:56,593 --> 00:11:00,472 Sekarang, kau tahu siapa dirimu dan apa yang membuatmu bahagia. 187 00:11:01,598 --> 00:11:02,683 Itu benar. 188 00:11:04,101 --> 00:11:05,727 Terima kasih, kuhargai itu. 189 00:11:08,063 --> 00:11:09,022 Sama-sama. 190 00:11:10,732 --> 00:11:12,025 Jangan terlalu dipikirkan. 191 00:11:22,452 --> 00:11:23,662 - Hai. - Hai. 192 00:11:25,163 --> 00:11:27,499 Terima kasih mau menemuiku di sini. 193 00:11:27,582 --> 00:11:30,085 Tentu. Bagaimana keadaanmu? 194 00:11:30,585 --> 00:11:32,796 Aku tak apa. Terima kasih. 195 00:11:32,879 --> 00:11:33,880 Bagus. 196 00:11:34,381 --> 00:11:39,428 Apa kau sempat menghubungi terapis yang kusarankan? 197 00:11:39,511 --> 00:11:40,595 Belum. 198 00:11:40,679 --> 00:11:43,557 Aku tahu kau tak suka terapi, 199 00:11:44,182 --> 00:11:48,145 tapi coba telepon saja, lihat apa kau suka dia melalui telepon? 200 00:11:48,228 --> 00:11:49,563 Bukan itu. 201 00:11:50,689 --> 00:11:52,566 Aku mau meninggalkan kota. 202 00:11:52,649 --> 00:11:53,608 Oh. 203 00:11:54,901 --> 00:11:57,404 Maaf. Jack tak bilang apa pun padaku. 204 00:11:58,238 --> 00:11:59,281 Dia tak tahu. 205 00:12:00,240 --> 00:12:03,493 Aku berharap kau bisa memberitahunya sebelum aku. 206 00:12:03,994 --> 00:12:07,330 Kau mau tinggalkan kota tanpa memberi tahu Jack? Kenapa? 207 00:12:07,414 --> 00:12:10,792 Dia akan banyak bertanya, dan setelah semua yang terjadi, 208 00:12:10,876 --> 00:12:13,378 aku tak mau diinterogasi. 209 00:12:15,797 --> 00:12:18,508 Aku sangat malu. 210 00:12:18,592 --> 00:12:24,514 Mencampur anggur dengan Xanax dan pingsan bukan hal yang kubanggakan. 211 00:12:24,598 --> 00:12:27,476 Tak ada yang menghakimimu. Sungguh. 212 00:12:27,559 --> 00:12:29,352 Aku menghakimi diri sendiri. 213 00:12:30,771 --> 00:12:34,524 Kau belum lama mengenalku, 'kan? Tapi ini bukan aku. 214 00:12:34,608 --> 00:12:37,235 Aku orang yang terbiasa memegang kendali. 215 00:12:37,319 --> 00:12:39,404 Tak ada yang selalu pegang kendali. 216 00:12:40,655 --> 00:12:43,784 Aku ingin pergi ke tempat baru dan memulai lagi. 217 00:12:45,410 --> 00:12:47,329 Di mana aku tak dikenal. 218 00:12:47,913 --> 00:12:48,872 Kau tahu, 219 00:12:50,123 --> 00:12:52,793 rasa sakit tak hilang begitu saja. 220 00:12:53,418 --> 00:12:56,213 Itu mengikutimu sampai kau menghadapinya. 221 00:13:01,009 --> 00:13:03,261 Sesuatu terjadi di Sacramento. 222 00:13:04,971 --> 00:13:07,808 Sesuatu yang… 223 00:13:10,227 --> 00:13:14,397 Brie, kau tak perlu memberitahuku jika kau tak mau. 224 00:13:14,481 --> 00:13:15,565 Aku mau. 225 00:13:17,025 --> 00:13:18,819 Tapi janji tak beri tahu Jack. 226 00:13:18,902 --> 00:13:20,320 - Tentu. - Aku serius. 227 00:13:20,403 --> 00:13:22,572 Aku tak mau dia tahu soal ini. 228 00:13:22,656 --> 00:13:24,032 Aku bersumpah. 229 00:13:28,537 --> 00:13:29,454 Jadi… 230 00:13:33,750 --> 00:13:34,668 Astaga. 231 00:13:35,544 --> 00:13:37,379 Ini lebih sulit dari dugaanku. 232 00:13:37,462 --> 00:13:38,797 Santai saja. 233 00:13:42,801 --> 00:13:46,763 Enam bulan lalu, aku mulai mengencani pengacara yang kuceritakan. 234 00:13:47,264 --> 00:13:51,017 Kami bertemu di penggalangan dana, dan dia pintar 235 00:13:52,686 --> 00:13:53,937 dan tampan, 236 00:13:54,938 --> 00:13:57,023 dan hubungan kami luar biasa. 237 00:14:03,321 --> 00:14:04,239 Dan… 238 00:14:06,241 --> 00:14:08,368 suatu malam kami bersama, 239 00:14:08,869 --> 00:14:12,372 dan aku lelah bekerja seharian, 240 00:14:13,123 --> 00:14:14,833 jadi aku menolak dia. 241 00:14:20,297 --> 00:14:21,798 Tapi dia tak berhenti. 242 00:14:31,892 --> 00:14:33,184 Dan saat dia selesai, 243 00:14:34,686 --> 00:14:35,937 aku mulai menangis. 244 00:14:36,438 --> 00:14:37,981 Tahu apa yang dia lakukan? 245 00:14:40,901 --> 00:14:45,196 Dia berpakaian dan pergi tanpa mengatakan apa pun. 246 00:14:45,697 --> 00:14:47,365 Oh. Sayang. 247 00:14:50,452 --> 00:14:53,079 Keguguranku berasal dari malam itu. 248 00:14:54,915 --> 00:14:55,790 Sayang. 249 00:14:57,959 --> 00:14:59,628 Aku turut prihatin. 250 00:15:13,350 --> 00:15:14,225 Sally. 251 00:15:15,518 --> 00:15:16,436 Hei. 252 00:15:17,938 --> 00:15:19,064 Terima kasih mau datang. 253 00:15:20,565 --> 00:15:21,900 Christopher bersamamu? 254 00:15:22,400 --> 00:15:24,569 Tidak, dia di kamp. 255 00:15:24,653 --> 00:15:25,612 Bagus. 256 00:15:26,863 --> 00:15:30,742 - Aku tak mau dia tahu aku di sini. - Ada apa? Paige tak apa? 257 00:15:32,452 --> 00:15:34,454 Apa ada tempat untuk bicara? 258 00:15:35,413 --> 00:15:36,790 Tempat yang tertutup? 259 00:15:38,750 --> 00:15:39,668 Baiklah. 260 00:15:40,543 --> 00:15:41,878 Jadi, di mana Paige? 261 00:15:41,962 --> 00:15:45,423 Dia di kabin dekat garis wilayah. Dekat Yeoman's Ridge. 262 00:15:45,507 --> 00:15:46,883 Kenapa dia tak datang? 263 00:15:46,967 --> 00:15:50,971 Paige ingin menyerahkan diri, tapi mau bertemu Christopher dahulu. 264 00:15:51,054 --> 00:15:54,015 Kami sudah bahas ini sebelum dia pergi. 265 00:15:54,099 --> 00:15:56,851 Jika dipenjara, Christopher ke panti asuhan, 266 00:15:56,935 --> 00:15:58,561 atau ke keluarga Wes. 267 00:15:58,645 --> 00:16:02,649 Tepat, tapi dia sangat lelah karena kabur, dia tak mendengarkanku. 268 00:16:02,732 --> 00:16:04,901 Aku harus menemuinya. 269 00:16:05,610 --> 00:16:07,404 Ingatkan dia percakapan kami. 270 00:16:07,487 --> 00:16:09,322 Aku berharap kau katakan itu. 271 00:16:10,323 --> 00:16:11,282 Ikut aku. 272 00:16:12,325 --> 00:16:14,160 - Hei. - Hai. 273 00:16:14,786 --> 00:16:18,289 - Aku tak tahu kau akan datang. - Aku tak berencana. 274 00:16:19,290 --> 00:16:22,585 Jadi, kau selesaikan masalah dengan Todd? 275 00:16:22,669 --> 00:16:23,712 Begitulah. 276 00:16:24,587 --> 00:16:27,424 Kami sebenarnya menikah, jadi… 277 00:16:29,217 --> 00:16:30,176 Wah. 278 00:16:31,553 --> 00:16:33,138 - Kapan? - Kemarin 279 00:16:34,055 --> 00:16:35,557 Balai Kota di Eureka. 280 00:16:37,142 --> 00:16:41,896 Aku tak mengira kau akan katakan itu, tapi selamat! 281 00:16:41,980 --> 00:16:45,108 Terima kasih. Ya, kubilang aku takkan pindah ke Eureka 282 00:16:45,191 --> 00:16:46,776 kecuali ada tanggal pernikahan, 283 00:16:46,860 --> 00:16:49,696 dan dia memutuskan kami tak perlu menunggu. 284 00:16:49,779 --> 00:16:50,905 Bagus. 285 00:16:53,199 --> 00:16:54,492 Kau pasti bahagia. 286 00:16:54,576 --> 00:16:57,162 Ya, 287 00:16:57,245 --> 00:17:00,165 sampai aku tahu kau menyewa pengacara keluarga. 288 00:17:01,332 --> 00:17:02,417 Siapa yang bilang? 289 00:17:02,500 --> 00:17:05,045 Todd wawancarai pengacara untuk mewakiliku, 290 00:17:05,128 --> 00:17:09,382 dan wanita yang ingin dia sewa bilang dia punya konflik kepentingan, 291 00:17:09,466 --> 00:17:11,801 dan asumsiku itu kau. 292 00:17:11,885 --> 00:17:16,765 Aku tak mau berkelahi. Aku hanya ingin hak asuh si kembar dengan adil. 293 00:17:16,848 --> 00:17:20,101 Jack, sejujurnya, aku tak melihat itu terjadi. 294 00:17:20,935 --> 00:17:22,062 Kenapa tidak? 295 00:17:22,145 --> 00:17:24,856 Karena Todd tak mau kau terlibat keluarga kami. 296 00:17:24,939 --> 00:17:27,692 Maaf, maksudmu terlibat dengan anak-anakku? 297 00:17:27,776 --> 00:17:31,112 Jack, aku takkan pertaruhkan pernikahanku membelamu. 298 00:17:31,196 --> 00:17:32,864 Charmaine, 299 00:17:34,324 --> 00:17:36,743 kita orang tua kandung si kembar. 300 00:17:36,826 --> 00:17:40,163 Apa pun soal mereka, kita yang putuskan. 301 00:17:40,246 --> 00:17:41,247 Bukan yang lain. 302 00:17:41,331 --> 00:17:44,793 Sampai aku punya pengacara sendiri, Todd mewakiliku. 303 00:17:44,876 --> 00:17:46,711 Jadi, jika mau bahas hak asuh, 304 00:17:46,795 --> 00:17:49,005 pengacaramu harus bicara padanya. 305 00:17:49,089 --> 00:17:51,132 Hei, Charmaine! Lihat aku. 306 00:17:52,050 --> 00:17:56,221 Kau sungguh akan membiarkan dia mencegahku temui anak-anakku sendiri? 307 00:17:56,304 --> 00:17:59,140 Dia suamiku, dan mungkin tak sempurna, 308 00:17:59,224 --> 00:18:01,684 tapi baik, dan akan jadi ayah yang bisa diandalkan. 309 00:18:01,768 --> 00:18:04,354 Si kembar itu adalah darah dagingku. 310 00:18:04,437 --> 00:18:08,066 Bagaimana perasaan mereka saat tahu kau jauhkan ayah mereka? 311 00:18:08,149 --> 00:18:12,445 Berhenti membuatku merasa bersalah agar memihakmu. 312 00:18:12,529 --> 00:18:13,363 Aku tidak… 313 00:18:15,448 --> 00:18:17,200 Aku tak bermaksud begitu. 314 00:18:17,867 --> 00:18:20,203 Ini soal masa depan anak-anak kita. 315 00:18:23,998 --> 00:18:25,041 Aku harus pergi. 316 00:18:32,590 --> 00:18:34,259 Oh. Terima kasih. 317 00:18:45,478 --> 00:18:46,938 Mestinya yang besar. 318 00:18:47,021 --> 00:18:50,358 Tidak, itu memuaskan. Kau yakin aku tak perlu bayar? 319 00:18:50,441 --> 00:18:51,818 Itu hanya soda. 320 00:18:52,318 --> 00:18:54,445 Lagi pula, kau telah membantuku. 321 00:18:55,029 --> 00:18:56,281 Aku rela demi Paige. 322 00:18:56,781 --> 00:18:57,740 Aku juga. 323 00:19:31,482 --> 00:19:32,567 Apa itu? 324 00:19:32,650 --> 00:19:33,776 Hanya berkendara. 325 00:19:34,485 --> 00:19:35,570 Merayakan. 326 00:19:38,114 --> 00:19:42,243 Kau belum dengar? Sudah resmi. Semua dakwaan terhadapku dibatalkan. 327 00:19:42,327 --> 00:19:44,162 Mereka tak punya bukti. 328 00:19:44,245 --> 00:19:47,540 Tak ada yang mau bersaksi, bahkan Spencer. 329 00:19:48,625 --> 00:19:50,126 Bagus kalau begitu. 330 00:19:50,877 --> 00:19:53,713 Kabarnya Emerald Lumber membuatmu banyak utang. 331 00:19:57,008 --> 00:19:59,093 Aku bayar pengeluaran enam bulan. 332 00:19:59,177 --> 00:20:02,972 Gaji, peralatan, transportasi, semuanya. Kau bisa bangkit. 333 00:20:03,473 --> 00:20:05,099 Apa untungnya bagimu? 334 00:20:06,142 --> 00:20:09,687 Ada utang yang harus kuatasi, jadi jika mau diversifikasi… 335 00:20:09,771 --> 00:20:12,690 Tidak. Aku tak mau kelola narkoba untukmu. 336 00:20:12,774 --> 00:20:15,610 Aku tak memintamu melakukan apa pun kecuali diam. 337 00:20:15,693 --> 00:20:17,695 Maaf, tak tertarik. 338 00:20:17,779 --> 00:20:22,450 Brady, uang pemasokku akan kembali bagaimanapun caranya. 339 00:20:23,660 --> 00:20:25,286 Jika bukan dari aku, 340 00:20:25,870 --> 00:20:28,289 mereka akan mengejarmu, 341 00:20:28,873 --> 00:20:30,708 itu jika kau tak dipenjara. 342 00:20:31,292 --> 00:20:32,919 Apa maksudmu? 343 00:20:35,296 --> 00:20:37,131 Kabarnya alibimu hancur. 344 00:20:39,175 --> 00:20:41,636 Maksudmu Jack? Tak ada kaitannya denganku. 345 00:20:41,719 --> 00:20:44,264 Kalau begitu, kau tak perlu khawatir. 346 00:21:03,616 --> 00:21:04,617 Ini. 347 00:21:07,787 --> 00:21:08,955 - Hei. - Ada apa? 348 00:21:09,747 --> 00:21:12,333 - Kau menghindariku. - Aku sibuk. 349 00:21:13,459 --> 00:21:14,669 Aku memang mengacau. 350 00:21:15,211 --> 00:21:17,463 Seharusnya aku bilang padamu. 351 00:21:18,298 --> 00:21:19,507 Maafkan aku. 352 00:21:19,590 --> 00:21:21,050 Aku tak butuh itu. 353 00:21:21,134 --> 00:21:23,136 Kau tampak sedih di rumah Lilly. 354 00:21:23,219 --> 00:21:24,387 Itu benar. 355 00:21:25,555 --> 00:21:27,890 Alasanku tak memberitahumu karena 356 00:21:29,058 --> 00:21:31,185 aku takut kau membujukku batalkan itu. 357 00:21:31,269 --> 00:21:33,021 Kenapa aku melakukannya? 358 00:21:33,104 --> 00:21:37,108 Karena kau ingin menikah dan punya bayi dan… 359 00:21:37,191 --> 00:21:38,151 Aku bilang itu? 360 00:21:38,234 --> 00:21:40,653 Kita ikut kuis soal mau berapa anak, 361 00:21:40,737 --> 00:21:42,697 dan kau mau tinggal bersama dan… 362 00:21:42,780 --> 00:21:44,365 Kuis itu lelucon. 363 00:21:44,449 --> 00:21:48,286 Tinggal bersama bukan berarti akan menikah. Ini bukan tahun 1950. 364 00:21:50,413 --> 00:21:53,666 Jadi, jika kuberi tahu, apa tanggapanmu? 365 00:21:53,750 --> 00:21:57,128 Mungkin aku akan marah, tapi aku akan menyuruhmu pergi, 366 00:21:57,670 --> 00:21:58,921 dan kau tahu kenapa? 367 00:22:00,131 --> 00:22:01,924 Karena aku mencintaimu, 368 00:22:02,425 --> 00:22:05,261 dan akan mendukung apa pun yang mau kau lakukan. 369 00:22:06,721 --> 00:22:07,638 Mencintai. 370 00:22:08,348 --> 00:22:09,515 Waktu lampau? 371 00:22:15,730 --> 00:22:17,732 Lizzie, aku mengacau, tapi… 372 00:22:20,109 --> 00:22:21,277 Hei, Sayang. 373 00:22:22,195 --> 00:22:24,572 Aku tak butuh permintaan maaf. 374 00:22:24,655 --> 00:22:27,575 Jalanilah hidupmu dan kujalani hidupku. 375 00:22:54,560 --> 00:22:55,478 Hei! 376 00:22:56,896 --> 00:23:00,024 Sedang apa kau di sini? 377 00:23:03,152 --> 00:23:05,405 Aku berpikir kau mau bertemu. 378 00:23:06,197 --> 00:23:07,990 Ya, mau. 379 00:23:40,773 --> 00:23:43,317 - Kabinnya di ujung bukit ini. - Baik. 380 00:23:51,075 --> 00:23:52,910 Apa yang terjadi? 381 00:23:55,538 --> 00:23:56,372 Aku… 382 00:23:58,416 --> 00:23:59,750 Aku sedikit pusing. 383 00:24:29,113 --> 00:24:30,990 Kau tak punya Legally Blonde? 384 00:24:31,073 --> 00:24:33,284 Ayolah. Kau akan menyukainya. 385 00:24:33,367 --> 00:24:35,077 Peraih tujuh piala Oscar. 386 00:24:36,913 --> 00:24:37,872 Hei, kemarilah. 387 00:24:38,956 --> 00:24:41,250 Astaga. Kau tegang sekali. 388 00:24:41,334 --> 00:24:43,711 Rasanya enak. 389 00:24:44,337 --> 00:24:47,173 Selama kau di sini, aku akan menurutimu. 390 00:24:47,673 --> 00:24:48,508 Ya, 391 00:24:50,426 --> 00:24:51,511 soal itu. 392 00:24:52,136 --> 00:24:52,970 Apa? 393 00:24:53,054 --> 00:24:54,889 Itulah alasanku datang. 394 00:24:56,015 --> 00:24:57,934 Aku mau tinggalkan Virgin River. 395 00:24:58,434 --> 00:25:00,811 Apa kau harus kembali bekerja? 396 00:25:00,895 --> 00:25:02,146 Bukan itu. 397 00:25:03,147 --> 00:25:04,482 Lalu apa? 398 00:25:04,565 --> 00:25:09,529 Aku hanya berurusan dengan beberapa hal, dan terlalu sulit dengan Jack di sini. 399 00:25:11,113 --> 00:25:12,073 Oh. 400 00:25:13,699 --> 00:25:14,659 Jadi begitu. 401 00:25:21,499 --> 00:25:22,833 Bagaimana dengan kita? 402 00:25:22,917 --> 00:25:23,918 Kita? 403 00:25:24,794 --> 00:25:25,670 Ya. 404 00:25:26,754 --> 00:25:28,923 Brie, aku serius. 405 00:25:29,006 --> 00:25:30,758 Aku jatuh cinta padamu. 406 00:25:31,342 --> 00:25:33,386 Hanya kau yang kupikirkan. 407 00:25:33,469 --> 00:25:35,346 Aku yakin itu tak benar. 408 00:25:35,429 --> 00:25:37,265 Takkan kukatakan jika tidak. 409 00:25:39,725 --> 00:25:43,396 Ini tak masuk akal. Kau tahu itu, 'kan? 410 00:25:43,479 --> 00:25:46,190 - Kakakku pikir kau menembaknya. - Tapi tidak. 411 00:25:47,483 --> 00:25:48,484 Dengar. 412 00:25:50,069 --> 00:25:53,281 Sebenarnya, aku selalu ingin bersamamu. 413 00:25:53,364 --> 00:25:55,575 Yang kutahu saat kita bersama, 414 00:25:56,701 --> 00:25:57,994 ada rasa 415 00:25:59,161 --> 00:26:00,913 yang tak pernah kurasakan. 416 00:26:03,624 --> 00:26:05,126 Kau tahu maksudku? 417 00:26:05,209 --> 00:26:07,253 Ya, aku tahu. 418 00:26:10,506 --> 00:26:11,757 Maka tinggal saja. 419 00:26:12,842 --> 00:26:15,803 Sedikit lebih lama lagi. 420 00:26:17,763 --> 00:26:19,181 Beri ini kesempatan. 421 00:26:22,602 --> 00:26:25,688 Jika aku bilang ya, aku merasa akan menyesalinya. 422 00:26:27,815 --> 00:26:28,733 Tak akan. 423 00:26:30,026 --> 00:26:30,943 Aku janji. 424 00:26:39,869 --> 00:26:41,495 - Hei, Semua. - Hei. 425 00:26:41,579 --> 00:26:43,372 Terima kasih. Masuklah. 426 00:26:46,626 --> 00:26:47,877 Ini. 427 00:26:47,960 --> 00:26:51,213 Oh! Apa ini kentang oven iris dan sosis? 428 00:26:51,297 --> 00:26:53,174 Preacher tahu ini kesukaanmu. 429 00:26:53,674 --> 00:26:55,509 Oh, dan pai apel! 430 00:26:56,177 --> 00:26:58,262 Kalian baik sekali. Terima kasih. 431 00:26:58,346 --> 00:26:59,263 Ya. 432 00:27:00,014 --> 00:27:02,558 Astaga. Aku punya berita gila. 433 00:27:02,642 --> 00:27:03,643 Kenapa? 434 00:27:03,726 --> 00:27:07,021 Donor anonim membuka dana amanah untukku dan Chloe. 435 00:27:07,104 --> 00:27:08,272 Itu luar biasa. 436 00:27:08,356 --> 00:27:09,774 Ya, aku tahu. 437 00:27:09,857 --> 00:27:13,611 Itu membantu biayai peternakan, maka kami tak perlu pindah. 438 00:27:14,362 --> 00:27:17,740 Tara, itu luar biasa. Aku turut bahagia untukmu. 439 00:27:17,823 --> 00:27:21,535 Terima kasih. Andai tahu siapa itu agar bisa berterima kasih. 440 00:27:21,619 --> 00:27:23,871 Ya. Ibumu menyentuh banyak orang. 441 00:27:23,954 --> 00:27:26,040 Ya, benar. 442 00:27:27,124 --> 00:27:29,043 Ada sesuatu untukmu. Tunggu. 443 00:27:29,126 --> 00:27:29,960 Baiklah. 444 00:27:32,755 --> 00:27:36,050 Kira-kira siapa orangnya? 445 00:27:36,133 --> 00:27:39,428 Pasti seseorang yang ingin anonim. 446 00:27:40,137 --> 00:27:43,057 - Rahasiamu aman. - Bagaimana kau tahu ini aku? 447 00:27:43,140 --> 00:27:46,852 Ayolah. Siapa lagi yang begitu baik dan menolak menerima pujian? 448 00:27:46,936 --> 00:27:51,107 Aku hanya tak ingin Tara merasa berutang kepadaku. Itu saja. 449 00:27:51,190 --> 00:27:52,024 Baiklah. 450 00:27:53,401 --> 00:27:56,070 - Apa? - Aku hanya mencari sayapmu. 451 00:27:57,113 --> 00:27:59,990 Yakin kau bukan malaikat menyamar jadi manusia? 452 00:28:00,074 --> 00:28:01,075 Mel. 453 00:28:02,952 --> 00:28:04,829 Ibu ingin kau memiliki ini. 454 00:28:05,329 --> 00:28:07,623 - Ayahku melukisnya. - Astaga, Tara. 455 00:28:07,707 --> 00:28:12,503 Ini indah, tapi aku tak bisa menerimanya. Itu pusaka keluarga. 456 00:28:12,586 --> 00:28:14,505 Dia ingin kau memilikinya. 457 00:28:14,588 --> 00:28:18,008 Katanya jika kau pergi, dia ingin kau bawa sepotong Virgin River. 458 00:28:18,092 --> 00:28:20,511 Jika tak diterima, dia akan hantui kita. 459 00:28:22,138 --> 00:28:23,597 Baiklah. Terima kasih. 460 00:28:33,482 --> 00:28:35,276 - Garam ekstra? - Dan mentega. 461 00:28:39,905 --> 00:28:42,450 Kau sangat cantik. Kau tahu itu? 462 00:28:43,367 --> 00:28:44,618 Itu sering kudengar. 463 00:28:46,036 --> 00:28:47,955 - Apa? - Ini Sherif Duncan! Buka! 464 00:28:48,456 --> 00:28:50,249 - Ada apa ini? - Entahlah. 465 00:28:51,417 --> 00:28:52,460 Tunggu! 466 00:28:57,006 --> 00:28:58,048 Ada apa ini? 467 00:28:58,132 --> 00:29:00,593 Kami mau lakukan perintah penggeledahan. 468 00:29:00,676 --> 00:29:02,970 - Kau pasti bercanda. - Boleh kulihat? 469 00:29:07,683 --> 00:29:08,976 Tak ada pilihan. 470 00:29:11,687 --> 00:29:14,523 Baik, tapi kau takkan menemukan apa pun. 471 00:29:14,607 --> 00:29:16,317 Baiklah, ayo mulai bekerja! 472 00:29:24,492 --> 00:29:27,161 Brie, jika mau tetap di sini, itu keputusanmu 473 00:29:27,244 --> 00:29:30,289 tapi jika kau mau pendapatku, kau membuang waktumu. 474 00:29:30,372 --> 00:29:31,999 Kau layak yang lebih baik. 475 00:29:32,082 --> 00:29:34,543 Lakukan yang harus kau lakukan dan pergi. 476 00:29:56,857 --> 00:29:57,817 Baiklah. 477 00:29:59,735 --> 00:30:00,861 Di mana menurutmu? 478 00:30:02,613 --> 00:30:03,531 Di sini? 479 00:30:09,286 --> 00:30:10,746 Ya, itu terlihat bagus. 480 00:30:11,705 --> 00:30:14,375 Kau mau aku memasak steik ke panggangan? 481 00:30:17,211 --> 00:30:19,463 Tidak. Aku tak apa. 482 00:30:21,006 --> 00:30:23,425 Ayolah. Kau belum sarapan. 483 00:30:24,385 --> 00:30:25,469 Ya. Aku hanya… 484 00:30:26,345 --> 00:30:28,764 - Kurasa aku akan berbaring. - Ya. 485 00:30:35,521 --> 00:30:36,689 Kau mau sesuatu? 486 00:30:36,772 --> 00:30:40,067 Tidak, aku baik-baik saja. Kurasa aku hanya perlu tidur. 487 00:30:41,902 --> 00:30:42,820 Baiklah. 488 00:30:43,320 --> 00:30:45,614 Sayang, maaf soal malam ini. 489 00:30:45,698 --> 00:30:49,076 - Aku tahu kau rencanakan hal istimewa. - Tak apa-apa. 490 00:30:51,787 --> 00:30:54,498 Mungkin kita bisa bangun pagi. 491 00:30:54,582 --> 00:30:57,710 Melihat matahari terbit. Jika kau merasa lebih baik. 492 00:30:58,419 --> 00:30:59,461 Kedengarannya bagus. 493 00:31:01,171 --> 00:31:04,008 Bangunkan aku saja saat kau bangun. 494 00:31:05,718 --> 00:31:06,635 Baiklah. 495 00:31:10,306 --> 00:31:11,140 Ini. 496 00:31:12,349 --> 00:31:13,350 Aku mencintaimu. 497 00:31:15,394 --> 00:31:16,645 Aku juga mencintaimu. 498 00:31:47,885 --> 00:31:50,387 Maaf, tak ada alkohol di rumah. 499 00:31:51,013 --> 00:31:51,972 Baik… 500 00:31:54,350 --> 00:31:55,225 sekarang ada. 501 00:31:55,309 --> 00:31:57,478 Parker, jika Connie tahu, dia marah. 502 00:31:57,561 --> 00:32:01,523 Tenang. Kau sangat tegang. Kau harus pergi dari sini. 503 00:32:01,607 --> 00:32:03,692 Kubilang aku tak mau kembali ke LA. 504 00:32:03,776 --> 00:32:04,610 Kenapa tidak? 505 00:32:04,693 --> 00:32:08,572 Tinggal sendiri terlalu mahal. Aku tak mau di rumah orang tuaku. 506 00:32:09,531 --> 00:32:11,867 - Aku juga tak mau pulang. - Kelabnya? 507 00:32:11,951 --> 00:32:13,619 Aku sudah tak pikirkan itu. 508 00:32:15,663 --> 00:32:16,956 Aku serius. 509 00:32:17,998 --> 00:32:20,501 - Mau pergi lintas negara. - Dengan siapa? 510 00:32:20,584 --> 00:32:24,088 Jika Dave, jangan izinkan mengemudi karena dia kerap mabuk. 511 00:32:24,171 --> 00:32:27,299 Aku hanya ingin pergi denganmu. 512 00:32:28,050 --> 00:32:29,343 Apa maksudmu? 513 00:32:29,426 --> 00:32:30,594 Ini petualangan! 514 00:32:30,678 --> 00:32:34,056 Hanya kita berdua ke mana pun, kapan pun kita mau. 515 00:32:34,556 --> 00:32:38,477 Kau mau lihat Grand Canyon? Ayo. Kau mau ke Miami? Kita ke sana. 516 00:32:38,560 --> 00:32:41,063 Parker, kita tak kembali bersama. 517 00:32:41,146 --> 00:32:42,189 Kenapa tidak? 518 00:32:42,272 --> 00:32:43,816 Aku tak memercayaimu. 519 00:32:44,525 --> 00:32:48,529 Aku tahu aku mengacau. Seharusnya aku tak berhubungan dengan Olivia. 520 00:32:48,612 --> 00:32:50,406 Kini menyesal tidur dengannya? 521 00:32:50,489 --> 00:32:53,158 Tentu saja! Itu bodoh dan tidak dewasa. 522 00:32:53,826 --> 00:32:56,829 - Aku frustrasi kau tak… - Menyalahkanku itu lemah. 523 00:32:56,912 --> 00:32:58,998 Aku tahu. Maaf. 524 00:32:59,623 --> 00:33:00,624 Sungguh. 525 00:33:01,542 --> 00:33:02,376 L… 526 00:33:04,128 --> 00:33:05,170 aku mencintaimu. 527 00:33:07,131 --> 00:33:09,925 Tolong beri aku kesempatan lagi. 528 00:33:11,135 --> 00:33:12,553 Aku tak bisa asal pergi. 529 00:33:12,636 --> 00:33:14,513 Kenapa? Apa yang menahanmu? 530 00:33:48,922 --> 00:33:51,717 Oh! Selamat sore. Bisa kubantu? 531 00:33:52,342 --> 00:33:53,427 Aku mau kamar. 532 00:33:53,510 --> 00:33:56,430 Baiklah. Aku harus melihat tanda pengenal. 533 00:33:57,014 --> 00:33:57,848 Aku 19 tahun. 534 00:33:57,931 --> 00:33:59,433 Tetap butuh KTP. 535 00:34:04,271 --> 00:34:05,939 Kau dari Seattle. 536 00:34:07,024 --> 00:34:10,903 Temanku dahulu tinggal di sana. Kudengar kota itu indah. 537 00:34:10,986 --> 00:34:11,904 Lumayan. 538 00:34:12,404 --> 00:34:16,241 Jadi, jika boleh tanya, sedang apa di kota ini? 539 00:34:17,034 --> 00:34:19,286 Ya, aku mencari kakekku. 540 00:34:19,369 --> 00:34:22,206 Aku kenal hampir semua orang di kota. 541 00:34:22,289 --> 00:34:23,415 Siapa namanya? 542 00:34:24,041 --> 00:34:25,709 Dr. Vernon Mullins. 543 00:34:36,178 --> 00:34:37,888 - Hei. - Hei. 544 00:34:37,971 --> 00:34:39,515 Sudah berapa lama di sini? 545 00:34:39,598 --> 00:34:43,143 Hanya beberapa menit. Kupikir kau pasti kembali. 546 00:34:43,227 --> 00:34:46,939 Aku ke kantin. Seandainya tahu kau datang kubawakan minum. 547 00:34:47,022 --> 00:34:48,273 Aku tak apa. 548 00:34:49,149 --> 00:34:50,776 Kau yang kucemaskan. 549 00:34:51,485 --> 00:34:52,486 Apa kabarmu? 550 00:34:53,237 --> 00:34:54,279 Aku baik. 551 00:34:56,782 --> 00:34:58,075 Tidak. Aku… 552 00:34:59,368 --> 00:35:00,494 Aku bertahan. 553 00:35:01,036 --> 00:35:02,121 Baiklah. 554 00:35:02,204 --> 00:35:07,167 Aku punya sesuatu untuk Hope yang bisa menghiburmu. 555 00:35:09,837 --> 00:35:10,754 Oh. 556 00:35:10,838 --> 00:35:13,715 Nona-nona dan aku membuat selimut foto 557 00:35:13,799 --> 00:35:16,760 agar saat sadar, dia lihat semua yang mencintainya. 558 00:35:16,844 --> 00:35:22,432 Aku tak tahu harus berkata apa. Itu luar biasa. Terima kasih. 559 00:35:23,225 --> 00:35:24,434 Dr. Singh. 560 00:35:24,518 --> 00:35:26,687 - Mau aku pergi… - Tidak, kumohon. 561 00:35:26,770 --> 00:35:29,022 - Semua baik-baik saja? - Dia demam. 562 00:35:29,106 --> 00:35:30,315 Astaga, dia infeksi. 563 00:35:30,399 --> 00:35:32,651 Akan dilakukan CT dada dan tes darah lengkap. 564 00:35:32,734 --> 00:35:35,362 Akan kukabari bila saat ada hasilnya. 565 00:35:36,280 --> 00:35:37,281 Terima kasih. 566 00:35:51,962 --> 00:35:54,798 Hei, semua akan baik-baik saja. 567 00:35:58,051 --> 00:35:59,970 Aku sudah tak percaya itu. 568 00:36:02,389 --> 00:36:06,476 Mestinya kukabari saat aku tahu soal Lilly dan dia akan pulang, 569 00:36:06,560 --> 00:36:09,605 dan dia takkan di jalan saat truk itu menyeberang… 570 00:36:09,688 --> 00:36:13,734 Vernon. Ayolah. Jangan berpikir begitu. 571 00:36:14,818 --> 00:36:17,779 Ya, tapi rasanya dia semakin menjauh, 572 00:36:18,947 --> 00:36:21,742 dan tak ada yang bisa kulakukan. 573 00:36:30,083 --> 00:36:32,252 Jadi, kapan Preach pulang? 574 00:36:33,003 --> 00:36:34,713 Kukira dia sudah pulang. 575 00:36:34,796 --> 00:36:37,216 Maksudmu seluruh piza ini untuk kita? 576 00:36:37,716 --> 00:36:40,177 Bagaimana kalau sisakan dia sepotong? 577 00:37:05,244 --> 00:37:07,079 - Cukup. - Brady, jangan… 578 00:37:07,162 --> 00:37:09,331 - Sudah? - Akan kukabari jika sudah. 579 00:37:09,414 --> 00:37:11,833 - Kau buang-buang waktu. - Sherif! 580 00:37:19,091 --> 00:37:20,175 Valenzuela! 581 00:37:23,345 --> 00:37:25,138 Kutemukan di bawah kursi. 582 00:37:25,222 --> 00:37:29,977 Ayolah. Kau meletakkannya. Itu bukan milikku. Aku bersumpah, bukan. 583 00:37:30,060 --> 00:37:31,186 Apa itu Glock 26? 584 00:37:31,270 --> 00:37:32,896 Seperti yang dipakai menembak Jack. 585 00:37:32,980 --> 00:37:35,857 Itu bukan pistolku. 586 00:37:35,941 --> 00:37:38,068 Brie, percayalah. Aku dijebak. 587 00:37:38,151 --> 00:37:39,695 - Mike. - Bacakan haknya. 588 00:37:39,778 --> 00:37:43,532 Mike, aku dijebak. Mike, kau berengsek! Ayolah! 589 00:37:43,615 --> 00:37:44,950 - Daniel Brady. - Brie. 590 00:37:45,033 --> 00:37:48,036 Kau ditahan atas percobaan pembunuhan Jack Sheridan. 591 00:37:48,120 --> 00:37:49,871 - Aku tak bersalah. - Jangan. 592 00:37:49,955 --> 00:37:52,165 - Kau berhak untuk diam. - Lepaskan! 593 00:37:52,249 --> 00:37:55,294 Ucapanmu bisa memberatkan di persidangan. 594 00:37:55,794 --> 00:37:57,879 Brie! Brie, aku tak menembak Jack! 595 00:38:19,151 --> 00:38:20,235 Kau cukup hangat? 596 00:38:21,028 --> 00:38:23,739 Ya. Terima kasih sudah membawa selimut. 597 00:38:24,614 --> 00:38:25,490 Ya. 598 00:38:27,701 --> 00:38:29,995 Pemandangan ini sangat indah. 599 00:38:32,914 --> 00:38:34,583 Aku di sini saat cuti 600 00:38:35,667 --> 00:38:36,918 melihat itu, 601 00:38:37,753 --> 00:38:39,421 dan aku tahu aku di rumah. 602 00:38:43,091 --> 00:38:44,426 Aku mencintaimu, Jack. 603 00:38:50,891 --> 00:38:55,354 Kau tahu, aku ingat hari saat aku sadar aku jatuh cinta padamu. 604 00:38:56,021 --> 00:38:58,315 Sebenarnya, bukan harinya. 605 00:38:58,398 --> 00:38:59,316 Itu 606 00:39:00,317 --> 00:39:01,777 saat persisnya. 607 00:39:02,444 --> 00:39:03,278 Sungguh? 608 00:39:03,779 --> 00:39:07,199 Ya. Kita sedang piknik dengan Chloe, dan kau memikirkan apa 609 00:39:07,282 --> 00:39:11,036 kau mau jadi walinya, meski kau tak mau tinggal di Virgin River. 610 00:39:11,119 --> 00:39:13,246 Astaga. Kau bahkan belum mengenalku. 611 00:39:13,789 --> 00:39:14,790 Itu tak penting. 612 00:39:15,290 --> 00:39:16,500 Itu perasaan. 613 00:39:19,127 --> 00:39:22,422 Seolah melengkapi hal yang kulewatkan seumur hidupku. 614 00:39:26,009 --> 00:39:31,348 Aku begitu lama mati rasa, pada saat itu aku tak bisa rasakan apa pun. 615 00:39:33,600 --> 00:39:34,559 Aku tahu. 616 00:39:36,520 --> 00:39:38,772 Tapi kau cukup berani terbuka kepadaku. 617 00:39:41,024 --> 00:39:42,943 Untuk itu, aku bersyukur. 618 00:39:57,374 --> 00:39:58,708 Ada sesuatu yang 619 00:40:00,210 --> 00:40:03,088 ingin kutanyakan. 620 00:40:05,632 --> 00:40:06,550 - Astaga. - Tunggu. 621 00:40:06,633 --> 00:40:08,718 - Aku tak mau buat salah. - Tunggu. 622 00:40:08,802 --> 00:40:11,888 - Tunggu sebentar. - Aku harus memberitahumu sesuatu. 623 00:40:13,056 --> 00:40:14,307 Aku hamil. 624 00:40:16,226 --> 00:40:17,352 Kau hamil? 625 00:40:17,436 --> 00:40:21,314 Aku mau bilang kemarin, tapi dengan Doc dan semua, itu berlebihan. 626 00:40:21,398 --> 00:40:23,608 Tidak, ini bagus. 627 00:40:26,111 --> 00:40:29,322 Ini bagus. Saat kubilang aku serius, itu sungguhan. 628 00:40:30,073 --> 00:40:33,034 Ini tak berjalan seperti dugaanku, tapi… 629 00:40:33,535 --> 00:40:34,536 Sayang. 630 00:40:34,619 --> 00:40:36,663 Mel, kita akan punya bayi! 631 00:40:37,372 --> 00:40:39,166 Aku tak percaya ini. 632 00:40:40,417 --> 00:40:42,544 - Ini berita luar biasa. - Tidak. 633 00:40:42,627 --> 00:40:44,045 Hei, ayolah. 634 00:40:45,380 --> 00:40:47,466 Apa pun itu, kita akan melaluinya. 635 00:40:52,512 --> 00:40:55,098 Jack, aku tak tahu apa kau ayahnya. 636 00:41:07,194 --> 00:41:09,112 BERDASARKAN BUKU OLEH ROBYN CARR 637 00:41:56,326 --> 00:42:01,164 Terjemahan subtitle oleh P. Archibald