1 00:00:07,361 --> 00:00:10,489 TIEN DAGEN LATER… 2 00:00:15,786 --> 00:00:19,290 Ga toch naar huis. Het is al laat. -We laten je niet alleen. 3 00:00:19,373 --> 00:00:22,334 Het is goed. -Niet tot we van de arts horen. 4 00:00:22,418 --> 00:00:26,172 Ik weet niet waarom het zo lang duurt. De uitslag had al binnen moeten zijn. 5 00:00:26,255 --> 00:00:30,051 Ze gaat 't wel redden, oké? -Precies. We moeten positief blijven. 6 00:00:30,134 --> 00:00:33,220 Dokter Mullins. -Hebt u de uitslag, dokter Singh? 7 00:00:33,304 --> 00:00:35,514 Ja. Ik heb helaas geen goed nieuws. 8 00:00:35,598 --> 00:00:41,103 Ze heeft naast een subdurale hematoom nu ook een hersenoedeem ontwikkeld. 9 00:00:42,271 --> 00:00:45,066 We maken ons zorgen om potentiële herniavorming. 10 00:00:45,149 --> 00:00:47,151 Kan ik een vertaling krijgen? 11 00:00:47,234 --> 00:00:51,572 Door de klap bij het ongeluk zijn Hopes hersenen gaan bloeden en zwellen… 12 00:00:51,655 --> 00:00:54,992 …en nu is er een nieuwe zwelling. Ze maken zich zorgen… 13 00:00:55,076 --> 00:00:58,621 …dat dit hersenweefsel gaat verschuiven. Dat kan fataal zijn. 14 00:00:59,330 --> 00:01:03,292 Ik neem aan dat ze geopereerd wordt? -Ja, we maken haar nu klaar. 15 00:01:03,959 --> 00:01:07,713 Hoe wordt ervoor gezorgd dat de zwelling afneemt na de operatie? 16 00:01:07,797 --> 00:01:09,006 Er zijn twee opties. 17 00:01:09,090 --> 00:01:13,385 We kunnen haar in coma brengen, of haar meer steroïden geven. 18 00:01:13,469 --> 00:01:18,099 Ze heeft 'n hartaandoening. Meer steroïden kunnen 'n hartstilstand veroorzaken. 19 00:01:18,557 --> 00:01:21,060 Daarom raad ik een kunstmatige coma aan. 20 00:01:21,977 --> 00:01:23,354 Waarom is dat? 21 00:01:24,021 --> 00:01:26,357 Ze is al bij bewustzijn geweest. 22 00:01:26,440 --> 00:01:28,317 Met 'n lagere hersenactiviteit… 23 00:01:28,400 --> 00:01:31,445 …neemt de zwelling af en genezen de hersenen sneller. 24 00:01:31,529 --> 00:01:32,363 Duidelijk. 25 00:01:32,446 --> 00:01:36,033 Er zijn natuurlijk risico's, zoals een bewustzijnsstoornis. 26 00:01:36,784 --> 00:01:41,497 Dus ze zou niet responsief kunnen zijn, zelfs als de verdoving is afgebouwd? 27 00:01:41,580 --> 00:01:42,414 Correct. 28 00:01:44,708 --> 00:01:48,170 Het spijt me, maar u moet een keuze maken. 29 00:01:52,091 --> 00:01:55,177 Als u denkt dat haar in coma brengen het beste is… 30 00:01:56,554 --> 00:01:58,097 …dan vertrouw ik u. 31 00:01:59,014 --> 00:01:59,849 Fijn. 32 00:02:00,641 --> 00:02:03,435 Er komt zo iemand langs met het papierwerk. 33 00:02:08,774 --> 00:02:10,276 Wat vreselijk, Doc. 34 00:02:12,153 --> 00:02:15,739 Hope is sterk, oké? Ze gaat zich hierdoorheen slaan. 35 00:02:15,823 --> 00:02:16,740 Dank je. 36 00:02:17,575 --> 00:02:20,703 Wil je iets uit het restaurant? -Nee. 37 00:02:22,705 --> 00:02:23,831 Gaat het? 38 00:02:25,875 --> 00:02:27,126 Ik maak me zorgen. 39 00:02:28,627 --> 00:02:32,631 Ik heb zoveel fouten gemaakt als het om Hope gaat. 40 00:02:34,758 --> 00:02:37,845 Ik hoop met heel m'n hart dat dit er niet nog een is. 41 00:02:47,313 --> 00:02:50,274 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 42 00:02:56,864 --> 00:03:00,534 GRACE VALLEY ZIEKENHUIS AAN: MEL MONROE 43 00:03:01,285 --> 00:03:05,456 UW UITSLAG WIJST OP EEN POSITIEVE ZWANGERSCHAPSTEST 44 00:03:09,877 --> 00:03:10,794 Hé, schat? 45 00:03:12,254 --> 00:03:13,672 Ik heb 'n latte voor je. 46 00:03:15,507 --> 00:03:16,717 Ik kom er zo aan. 47 00:03:20,304 --> 00:03:21,513 Doc heeft gebeld. 48 00:03:31,982 --> 00:03:32,900 O, ja? 49 00:03:34,652 --> 00:03:38,822 Hoe is 't met Hope? -De operatie is geslaagd. Ze is stabiel. 50 00:03:38,906 --> 00:03:41,116 Mooi. Dat is mooi. 51 00:03:42,785 --> 00:03:45,955 Ik kleed me aan en dan kunnen we naar het ziekenhuis. 52 00:03:46,455 --> 00:03:49,708 Dat hoefde niet van Doc. -Hij moet niet alleen zijn. 53 00:03:49,792 --> 00:03:52,169 Dat zei ik ook, maar hij stond erop. 54 00:03:52,253 --> 00:03:53,963 Hij is zo koppig. 55 00:03:55,881 --> 00:03:56,966 Ik help je wel. 56 00:03:57,675 --> 00:04:01,720 Maar we zijn er nu tien dagen elke dag geweest. 57 00:04:01,804 --> 00:04:04,890 Misschien wil hij gewoon wat tijd voor zichzelf. 58 00:04:05,391 --> 00:04:08,018 Je hebt vast gelijk. 59 00:04:17,278 --> 00:04:19,947 De afgelopen weken waren erg zwaar. 60 00:04:22,825 --> 00:04:23,742 Zullen we… 61 00:04:24,660 --> 00:04:26,870 …vanavond bij de pier eten? 62 00:04:29,957 --> 00:04:34,295 Ik zat te denken dat we vanavond gewoon met z'n tweetjes konden zijn. 63 00:04:34,378 --> 00:04:35,587 Dat zijn we ook. 64 00:04:36,422 --> 00:04:40,259 Zonder andere mensen om ons heen. -O, oké. 65 00:04:42,344 --> 00:04:46,682 Wat dacht je van een compromis? We kunnen over de pier lopen… 66 00:04:46,765 --> 00:04:50,394 …eten afhalen, en dan hier met z'n tweetjes eten. 67 00:04:52,730 --> 00:04:55,316 Dat klinkt goed. Laten we dat doen. 68 00:04:58,527 --> 00:04:59,653 Gaat het wel? 69 00:04:59,737 --> 00:05:00,738 Ja, hoor. 70 00:05:02,281 --> 00:05:04,408 Je weet hoeveel ik van je hou, toch? 71 00:05:05,034 --> 00:05:07,745 Ja, omdat ik ook van jou hou. 72 00:05:34,271 --> 00:05:38,650 De man achter de balie was zo stom. Ik mocht niet naar binnen zonder ID. 73 00:05:39,318 --> 00:05:42,154 Hoe is het je gelukt? -Ik begon te huilen. 74 00:05:43,113 --> 00:05:45,157 Ik kan op commando huilen. Heel nuttig. 75 00:05:47,076 --> 00:05:48,535 Dat geloof ik graag. 76 00:05:52,873 --> 00:05:54,083 Hoe is het met Hope? 77 00:05:55,667 --> 00:05:58,587 Ze is aan het vechten. -Gelukkig. 78 00:05:59,380 --> 00:06:01,882 Ik vind het heel naar dat dit is gebeurd. 79 00:06:02,716 --> 00:06:05,302 Dank je. Ik ook. 80 00:06:07,513 --> 00:06:09,014 Ik heb… 81 00:06:10,432 --> 00:06:12,142 …draadloze oordopjes voor je. 82 00:06:13,352 --> 00:06:15,354 Dat is lief van je. 83 00:06:15,437 --> 00:06:16,563 Mag ik je telefoon? 84 00:06:21,026 --> 00:06:24,154 Het wachtwoord is twee, twee, twee, twee. 85 00:06:25,447 --> 00:06:27,783 Niet echt veilig. -Dat kan ik onthouden. 86 00:06:29,326 --> 00:06:34,832 Als ik gestrest of verdrietig ben, luister ik graag naar muziek. 87 00:06:34,915 --> 00:06:37,251 Dus ik heb 'n playlist voor je gemaakt. 88 00:06:37,751 --> 00:06:40,587 Die kun je zo vinden in je iTunes. 89 00:06:40,671 --> 00:06:43,799 Heb ik een iTunes? -Ja, hierzo. 90 00:06:44,883 --> 00:06:48,762 Alles is vooral uit de jaren 60 en 70, want je bent… 91 00:06:48,846 --> 00:06:50,013 Klassiek. 92 00:06:52,808 --> 00:06:55,644 Ik wist niet welke muziek je leuk vindt… 93 00:06:55,727 --> 00:07:00,023 …dus het is nogal voor de hand liggend. Bob Dylan, Joni Mitchell, the Stones. 94 00:07:00,107 --> 00:07:01,733 Die vind ik alle drie leuk. 95 00:07:02,526 --> 00:07:03,777 Wat is je Apple ID? 96 00:07:06,488 --> 00:07:09,074 Laat maar. Ik gebruik die van mij wel. 97 00:07:10,576 --> 00:07:12,870 Het downloaden duurt even… 98 00:07:12,953 --> 00:07:15,873 …dus we kunnen de oordopjes met mijn mobiel testen. 99 00:07:15,956 --> 00:07:17,458 Hier, doe deze in. 100 00:07:28,135 --> 00:07:29,303 Deze vind ik mooi. 101 00:07:32,639 --> 00:07:33,765 Is het hard genoeg? 102 00:07:38,061 --> 00:07:39,229 Vind je het mooi? 103 00:07:42,774 --> 00:07:44,651 Ik vind het heel mooi. 104 00:07:56,121 --> 00:07:58,999 Dit is zo attent van je, Lizzie. Bedankt. 105 00:07:59,917 --> 00:08:00,959 Geen dank. 106 00:08:02,377 --> 00:08:03,921 Ziekenhuizen zijn klote. 107 00:08:04,421 --> 00:08:06,882 Ja, het is inderdaad klote. 108 00:08:11,929 --> 00:08:13,805 Wil je meeluisteren? 109 00:08:14,848 --> 00:08:15,724 Oké. 110 00:08:47,422 --> 00:08:49,675 Hé, Hannah. -Hoi, Preacher. 111 00:08:49,758 --> 00:08:51,927 Hoe is je eerste dag? 112 00:08:52,010 --> 00:08:55,138 Ik heb borden laten vallen en 'n veganist vlees gegeven. 113 00:08:55,222 --> 00:08:57,891 Gelukkig hebben we hier niet veel veganisten. 114 00:08:57,975 --> 00:09:02,187 Mooi, want je hebt borden te kort. -Maak je niet druk. Je doet 't goed. 115 00:09:02,271 --> 00:09:05,107 Ik kan best wel tegen opbouwende kritiek, hoor. 116 00:09:05,190 --> 00:09:08,235 Wil je dan alsjeblieft geen borden meer laten vallen? 117 00:09:08,318 --> 00:09:09,736 Die komt hard aan. 118 00:09:14,908 --> 00:09:18,495 Ik wilde niet storen. Ik wilde weten hoe het met Hope ging. 119 00:09:20,038 --> 00:09:23,500 Het is nu afwachten. 120 00:09:23,584 --> 00:09:26,878 Dat begrijp ik. Hoe gaat het met Doc? 121 00:09:26,962 --> 00:09:28,130 Niet zo goed. 122 00:09:28,213 --> 00:09:32,551 Zeg maar dat ik voor hem bid. -Dat zal hij waarderen. 123 00:09:33,885 --> 00:09:35,345 Hé, voor je gaat… 124 00:09:35,971 --> 00:09:40,559 Ik weet dat het nogal chaotisch is geweest sinds de uitvaart, maar… 125 00:09:42,436 --> 00:09:45,981 …heb je nog nagedacht over het partner worden? 126 00:09:50,360 --> 00:09:52,154 Daar wilde ik het over hebben. 127 00:09:56,491 --> 00:09:57,618 Wat denk je ervan? 128 00:10:00,329 --> 00:10:01,330 Ik doe het. 129 00:10:04,458 --> 00:10:06,001 Dat is fantastisch, man. 130 00:10:07,002 --> 00:10:09,671 Wat fijn. Ik zal voor het papierwerk zorgen. 131 00:10:09,755 --> 00:10:13,759 Klinkt goed. En bedankt dat je het wilt. 132 00:10:13,842 --> 00:10:17,137 Nee, jij bedankt. We zijn praktisch gezien familie. 133 00:10:17,220 --> 00:10:21,433 Dat is waar. Als je ooit iets nodig hebt… 134 00:10:25,479 --> 00:10:27,105 Een getuige, misschien. 135 00:10:29,316 --> 00:10:32,235 Dat is geweldig. Jullie passen goed bij elkaar. 136 00:10:32,319 --> 00:10:33,153 Dank je. 137 00:10:33,236 --> 00:10:35,864 Waarom denk je nu aan trouwen? 138 00:10:36,365 --> 00:10:39,618 Doc is helemaal kapot omdat hij Hope kan verliezen. 139 00:10:40,786 --> 00:10:42,454 Dat is wat ik voor Mel voel. 140 00:10:43,622 --> 00:10:45,248 Ik wil niet zonder haar. 141 00:10:45,332 --> 00:10:46,416 Doe dat dan niet. 142 00:10:46,500 --> 00:10:49,503 Ik had nooit gedacht dat ik weer zou trouwen. 143 00:10:49,586 --> 00:10:52,422 Alleen door de gedachte raak ik al in paniek. 144 00:10:52,506 --> 00:10:55,425 Toen was je nog een kind. Die maken fouten. 145 00:10:56,593 --> 00:11:00,472 Nu weet je wie je bent en wat je gelukkig maakt. 146 00:11:01,598 --> 00:11:02,683 Dat is waar. 147 00:11:04,184 --> 00:11:05,727 Bedankt, ik waardeer het. 148 00:11:08,063 --> 00:11:09,022 Graag gedaan. 149 00:11:10,732 --> 00:11:12,150 Denk er niet te veel over na. 150 00:11:25,163 --> 00:11:27,499 Fijn dat je wilde komen. 151 00:11:27,582 --> 00:11:30,085 Natuurlijk. Hoe voel je je? 152 00:11:30,585 --> 00:11:32,796 Prima, dank je wel. 153 00:11:32,879 --> 00:11:33,880 Gelukkig. 154 00:11:34,381 --> 00:11:39,428 Heb je al een kans gehad om die therapeut te bellen? 155 00:11:39,511 --> 00:11:40,595 Nee. 156 00:11:40,679 --> 00:11:43,557 Luister, ik weet dat therapie niet jouw ding is… 157 00:11:44,182 --> 00:11:48,145 …maar wil je haar niet bellen om te kijken of ze iets voor je is? 158 00:11:48,228 --> 00:11:49,730 Dat is het probleem niet. 159 00:11:50,689 --> 00:11:52,566 Ik ga weg uit de stad. 160 00:11:54,901 --> 00:11:57,404 Sorry. Jack heeft me niets gezegd. 161 00:11:58,238 --> 00:11:59,322 Hij weet het niet. 162 00:12:00,240 --> 00:12:03,493 Ik hoopte dat jij het hem zou willen vertellen. 163 00:12:03,994 --> 00:12:07,330 Je wilt weggaan zonder het hem te zeggen? Waarom? 164 00:12:07,414 --> 00:12:10,792 Hij wil van alles weten en na wat er gebeurd is… 165 00:12:10,876 --> 00:12:13,378 …heb ik geen zin in een verhoor. 166 00:12:15,797 --> 00:12:18,508 Ik schaam me zo. 167 00:12:18,592 --> 00:12:24,514 Ik ben er niet trots op dat ik Xanax met wijn heb ingenomen. 168 00:12:24,598 --> 00:12:27,476 Niemand veroordeelt je. Echt niet. 169 00:12:27,559 --> 00:12:29,352 Ik veroordeel mezelf. 170 00:12:30,771 --> 00:12:34,524 Je kent me nog niet zo lang, maar dit is niet wie ik ben. 171 00:12:34,608 --> 00:12:37,277 Ik heb graag overal grip op. 172 00:12:37,360 --> 00:12:39,362 Niemand kan overal grip op hebben. 173 00:12:40,655 --> 00:12:43,784 Ik wil ergens anders overnieuw beginnen. 174 00:12:45,410 --> 00:12:47,329 Ergens waar niemand me kent. 175 00:12:47,913 --> 00:12:48,872 Weet je… 176 00:12:50,123 --> 00:12:52,793 …de pijn verdwijnt niet zomaar. 177 00:12:53,418 --> 00:12:55,921 Die zal je volgen tot je er iets aan doet. 178 00:13:01,009 --> 00:13:03,261 Er is iets gebeurd in Sacramento. 179 00:13:04,971 --> 00:13:07,808 Iets wat… 180 00:13:10,227 --> 00:13:14,397 Je hoeft het me niet te vertellen als je dat niet wilt. 181 00:13:14,481 --> 00:13:15,565 Ik wil het wel. 182 00:13:17,067 --> 00:13:18,819 Maar vertel 't niet aan Jack. 183 00:13:18,902 --> 00:13:22,572 Natuurlijk niet. -Echt niet. Hij mag dit niet weten. 184 00:13:22,656 --> 00:13:24,032 Ik beloof het je. 185 00:13:33,750 --> 00:13:34,668 God. 186 00:13:35,544 --> 00:13:37,379 Dit is moeilijker dan ik dacht. 187 00:13:37,462 --> 00:13:38,797 Neem de tijd. 188 00:13:42,801 --> 00:13:46,763 Zes maanden geleden ging ik uit met die ene advocaat. 189 00:13:47,264 --> 00:13:51,017 We kenden elkaar van een benefiet en hij was slim… 190 00:13:52,686 --> 00:13:53,937 …en knap… 191 00:13:54,938 --> 00:13:57,023 …en we hadden een waanzinnige klik. 192 00:14:06,241 --> 00:14:08,368 Op een avond waren we samen… 193 00:14:08,869 --> 00:14:12,372 …en ik was moe van de hele dag werken… 194 00:14:13,123 --> 00:14:14,833 …dus ik zei nee tegen hem. 195 00:14:20,297 --> 00:14:21,798 Maar hij stopte niet. 196 00:14:31,892 --> 00:14:33,226 En toen hij klaar was… 197 00:14:34,686 --> 00:14:35,937 …begon ik te huilen. 198 00:14:36,438 --> 00:14:37,939 En weet je wat hij deed? 199 00:14:40,901 --> 00:14:45,196 Hij kleedde zich aan en liep weg zonder iets te zeggen. 200 00:14:45,697 --> 00:14:47,365 O, lieverd. 201 00:14:50,452 --> 00:14:53,079 Mijn miskraam is van die avond. 202 00:14:54,915 --> 00:14:55,790 Schatje. 203 00:14:57,959 --> 00:14:59,628 Wat vreselijk. 204 00:15:13,350 --> 00:15:14,225 Sally. 205 00:15:17,854 --> 00:15:19,064 Fijn dat je er bent. 206 00:15:20,565 --> 00:15:24,569 Is Christopher er? -Nee, hij is bij een kamp. 207 00:15:24,653 --> 00:15:25,612 Mooi. 208 00:15:26,863 --> 00:15:30,742 Ik wil niet dat hij weet dat ik hier ben. -Is Paige in orde? 209 00:15:32,452 --> 00:15:34,120 Kunnen we ergens praten? 210 00:15:35,413 --> 00:15:36,790 Onder vier ogen? 211 00:15:40,543 --> 00:15:41,878 Waar is Paige? 212 00:15:41,962 --> 00:15:45,423 Vlak bij de grens van de county. Net voorbij Yeoman's Ridge. 213 00:15:45,507 --> 00:15:46,883 Waarom ben jij hier? 214 00:15:46,967 --> 00:15:50,971 Ze wil zichzelf aangeven, maar wil Christopher eerst zien. 215 00:15:51,054 --> 00:15:54,015 Nee, hier hebben we het over gehad. 216 00:15:54,099 --> 00:15:58,561 Als ze dat doet, komt hij in de pleegzorg of bij de familie van Wes. 217 00:15:58,645 --> 00:16:02,649 Precies. Ze is het vluchten zat, maar ze luistert niet naar me. 218 00:16:02,732 --> 00:16:07,404 Dan moet ik haar spreken. Haar eraan herinneren. 219 00:16:07,487 --> 00:16:09,030 Op dat antwoord hoopte ik. 220 00:16:10,323 --> 00:16:11,282 Kom maar mee. 221 00:16:14,786 --> 00:16:18,289 Ik wist niet dat je langskwam. -Dat was het plan ook niet. 222 00:16:21,001 --> 00:16:23,712 Is alles goed met Todd? -Dat kun je wel zeggen. 223 00:16:24,587 --> 00:16:27,424 We zijn getrouwd, dus… 224 00:16:31,553 --> 00:16:33,138 Wanneer? -Gisteren. 225 00:16:34,055 --> 00:16:35,557 Het stadhuis in Eureka. 226 00:16:37,142 --> 00:16:41,896 Dit had ik niet verwacht, maar gefeliciteerd. 227 00:16:41,980 --> 00:16:42,814 Dank je. 228 00:16:42,897 --> 00:16:46,776 Ik wilde niet verhuizen voordat we een trouwdatum hadden… 229 00:16:46,860 --> 00:16:49,696 …en hij besloot dat we niet hoefden te wachten. 230 00:16:49,779 --> 00:16:50,905 Wat fijn. 231 00:16:53,199 --> 00:16:54,492 Je bent vast blij. 232 00:16:54,576 --> 00:16:57,078 Dat was ik, inderdaad. 233 00:16:57,162 --> 00:17:00,165 Tot ik hoorde dat jij 'n advocaat hebt ingeschakeld. 234 00:17:01,291 --> 00:17:02,417 Van wie heb je dat? 235 00:17:02,500 --> 00:17:05,045 Todd zocht een advocaat voor mij… 236 00:17:05,128 --> 00:17:09,382 …en de vrouw die hij wilde zei dat ze een belangenconflict had… 237 00:17:09,466 --> 00:17:11,801 …en hij neemt aan dat jij dat bent. 238 00:17:11,885 --> 00:17:16,765 Ik wil niet vechten. Ik wil gewoon gedeelde voogdij. 239 00:17:16,848 --> 00:17:20,101 Eerlijk gezegd zie ik dat niet gebeuren. 240 00:17:20,935 --> 00:17:22,062 Waarom niet? 241 00:17:22,145 --> 00:17:25,356 Todd wil niet dat je bij ons gezin betrokken bent. 242 00:17:25,440 --> 00:17:27,692 Bedoel je betrokken bij mijn kinderen? 243 00:17:27,776 --> 00:17:31,112 Ik zet m'n huwelijk niet op 't spel om jou te verdedigen. 244 00:17:34,324 --> 00:17:36,743 Wij zijn de biologische ouders, oké? 245 00:17:36,826 --> 00:17:41,247 Alles wat hen aangaat, is tussen jou en mij en niemand anders. 246 00:17:41,331 --> 00:17:44,793 Tot ik mijn eigen advocaat heb, vertegenwoordigt Todd me. 247 00:17:44,876 --> 00:17:49,005 Dus als je over de voogdij wilt praten, moet je advocaat bij hem zijn. 248 00:17:49,089 --> 00:17:51,132 Charmaine, kijk me aan. 249 00:17:52,050 --> 00:17:56,221 Laat je deze vent er een stokje voor steken dat ik m'n kinderen zie? 250 00:17:56,304 --> 00:17:59,140 Hij is mijn echtgenoot en hij is niet perfect… 251 00:17:59,224 --> 00:18:01,684 …maar hij zal een betrouwbare vader zijn. 252 00:18:01,768 --> 00:18:04,354 Die tweeling is mijn vlees en bloed. 253 00:18:04,437 --> 00:18:08,066 Hoe voelen zij zich straks als ze horen dat je hun vader hebt verdrongen? 254 00:18:08,149 --> 00:18:12,445 Hou op. Praat me geen schuldgevoel aan om me aan jouw kant te krijgen. 255 00:18:12,529 --> 00:18:13,363 Dat is niet… 256 00:18:15,448 --> 00:18:20,203 Dat probeer ik niet. We hebben het over de toekomst van onze kinderen. 257 00:18:23,998 --> 00:18:25,041 Ik moet gaan. 258 00:18:33,383 --> 00:18:34,259 Dank je. 259 00:18:45,478 --> 00:18:48,857 Een large was beter geweest. -Nee, dit is genoeg. 260 00:18:48,940 --> 00:18:51,818 Wil je echt geen geld? -Het is maar een drankje. 261 00:18:52,402 --> 00:18:56,281 Bovendien ben ik je dankbaar. -Ik zou alles doen voor Paige. 262 00:18:56,781 --> 00:18:57,740 Ik ook. 263 00:19:31,482 --> 00:19:33,776 Waar ben je mee bezig? -Aan het rijden. 264 00:19:34,485 --> 00:19:35,570 Iets vieren. 265 00:19:38,114 --> 00:19:42,243 Heb je het niet gehoord? Alle aanklachten tegen mij zijn ingetrokken. 266 00:19:42,327 --> 00:19:44,162 Ze hadden geen bewijs. 267 00:19:44,245 --> 00:19:47,957 Niemand wilde een getuigenis afleggen, zelfs Spencer niet. 268 00:19:48,625 --> 00:19:49,834 Fijn voor je. 269 00:19:50,877 --> 00:19:53,421 Ik hoorde dat je omkomt in de schulden. 270 00:19:57,008 --> 00:19:59,093 Ik kan voor zes maanden betalen. 271 00:19:59,177 --> 00:20:03,389 De loonlijst, apparatuur, transport. Dan ben je uit de rode cijfers. 272 00:20:03,473 --> 00:20:05,099 En wat levert jou dat op? 273 00:20:06,059 --> 00:20:09,687 Ik heb ook schulden, dus als je openstaat voor diversificatie… 274 00:20:09,771 --> 00:20:12,690 Ik wil niets met je drugs te maken hebben. 275 00:20:12,774 --> 00:20:15,610 Je hoeft alleen maar de andere kant op te kijken. 276 00:20:15,693 --> 00:20:17,695 Sorry, geen interesse. 277 00:20:17,779 --> 00:20:22,450 Mijn leveranciers krijgen hoe dan ook hun geld terug. 278 00:20:23,618 --> 00:20:25,286 Als ik 't ze niet kan geven… 279 00:20:25,870 --> 00:20:28,289 …staan ze bij jou op de stoep. 280 00:20:28,873 --> 00:20:30,416 Als je niet in de bak zit. 281 00:20:31,292 --> 00:20:32,627 Waar heb je het over? 282 00:20:35,296 --> 00:20:37,131 Je alibi klopt niet meer. 283 00:20:39,175 --> 00:20:41,636 Heb je het over Jack? Dat was ik niet. 284 00:20:41,719 --> 00:20:44,264 Dan hoef je je ook geen zorgen te maken. 285 00:21:03,616 --> 00:21:04,617 Kijk eens. 286 00:21:07,787 --> 00:21:08,955 Hé. -Wat is er? 287 00:21:09,747 --> 00:21:12,083 Je negeert m'n sms'jes. -Ik heb 't druk. 288 00:21:13,459 --> 00:21:17,130 Ik weet dat ik het verpest heb. Ik had het je moeten vertellen. 289 00:21:18,298 --> 00:21:19,507 Het spijt me. 290 00:21:19,590 --> 00:21:21,050 Ik wil geen excuses. 291 00:21:21,134 --> 00:21:24,387 Je leek erg van streek bij Lilly. -Dat was ik ook. 292 00:21:25,555 --> 00:21:31,185 Ik heb niets gezegd omdat ik bang was dat je me zou ompraten. 293 00:21:31,269 --> 00:21:33,021 Waarom zou ik dat doen? 294 00:21:33,104 --> 00:21:37,108 Omdat je wilt trouwen en kinderen wilt krijgen… 295 00:21:37,191 --> 00:21:38,151 Heb ik dat gezegd? 296 00:21:38,234 --> 00:21:42,697 We hebben een quiz gedaan over het aantal kinderen en je wilt samenwonen… 297 00:21:42,780 --> 00:21:44,365 Die quiz was gewoon leuk. 298 00:21:44,449 --> 00:21:48,286 En samenwonen betekent niet dat we gaan trouwen. Dit is niet 1950. 299 00:21:50,413 --> 00:21:53,666 Wat had je gezegd als ik het je had verteld? 300 00:21:53,750 --> 00:21:57,587 Misschien was ik eerst overstuur geweest, maar ik had je gesteund. 301 00:21:57,670 --> 00:21:58,921 Weet je waarom? 302 00:22:00,131 --> 00:22:01,924 Omdat ik van je hield. 303 00:22:02,425 --> 00:22:05,386 En ik had achter je gestaan, wat je ook wilde doen. 304 00:22:06,721 --> 00:22:07,638 Hield. 305 00:22:08,348 --> 00:22:09,515 Verleden tijd? 306 00:22:15,730 --> 00:22:17,732 Ik heb een fout gemaakt, maar… 307 00:22:20,109 --> 00:22:21,277 Hé, schat. 308 00:22:22,195 --> 00:22:24,572 Ik hoef geen excuses. 309 00:22:24,655 --> 00:22:27,575 Jij leeft jouw leven en ik het mijne. 310 00:22:56,896 --> 00:23:00,024 Wat doe jij hier? 311 00:23:03,069 --> 00:23:05,696 Ik dacht dat je wellicht wel iets wilde doen. 312 00:23:06,197 --> 00:23:07,990 Ja, dat wil ik wel. 313 00:23:40,773 --> 00:23:42,316 Het huisje is hierbeneden. 314 00:23:51,075 --> 00:23:52,910 Wat is er aan de hand? 315 00:23:55,538 --> 00:23:56,372 Ik… 316 00:23:58,416 --> 00:23:59,917 …ben een beetje duizelig. 317 00:24:29,113 --> 00:24:33,284 Heb je echt geen Legally Blonde? -Toe, deze ga je leuk vinden. 318 00:24:33,367 --> 00:24:35,077 Zeven Oscars. 319 00:24:36,913 --> 00:24:37,872 Kom hier. 320 00:24:38,956 --> 00:24:41,250 Je hebt het helemaal vastzitten. 321 00:24:42,585 --> 00:24:43,711 Dat voelt goed. 322 00:24:44,337 --> 00:24:47,173 Zolang je hier bent, doe ik wat je wilt. 323 00:24:50,384 --> 00:24:51,511 Daarover gesproken… 324 00:24:52,136 --> 00:24:52,970 Wat? 325 00:24:53,054 --> 00:24:54,889 Daarvoor ben ik hier. 326 00:24:56,015 --> 00:24:58,351 Ik ga denk ik weg uit Virgin River. 327 00:24:58,434 --> 00:25:02,146 Moet je weer aan het werk? -Nee, dat is het niet. 328 00:25:03,147 --> 00:25:04,482 Wat dan wel? 329 00:25:04,565 --> 00:25:09,529 Ik heb wat dingen te verwerken en dat lukt niet met Jack hier. 330 00:25:13,699 --> 00:25:14,659 Aha. 331 00:25:21,541 --> 00:25:22,833 En wij dan? 332 00:25:22,917 --> 00:25:23,918 Wij? 333 00:25:26,754 --> 00:25:30,758 Ik meende wat ik zei. Ik ben verliefd op je. 334 00:25:31,342 --> 00:25:35,346 Ik denk alleen aan jou. -Dat is vast niet waar. 335 00:25:35,429 --> 00:25:37,265 Anders zou ik het niet zeggen. 336 00:25:39,725 --> 00:25:45,022 Dit is raar. Dat weet je, toch? Jack denkt dat je hem hebt neergeschoten. 337 00:25:45,106 --> 00:25:46,357 Maar dat heb ik niet. 338 00:25:47,483 --> 00:25:48,484 Luister. 339 00:25:50,069 --> 00:25:53,281 Ik kan geen genoeg van je krijgen. 340 00:25:53,364 --> 00:25:55,575 Als we samenzijn… 341 00:25:56,701 --> 00:25:57,994 …voel ik een hitte… 342 00:25:59,161 --> 00:26:01,122 …die ik nooit eerder heb gevoeld. 343 00:26:03,624 --> 00:26:05,126 Weet je wat ik bedoel? 344 00:26:05,209 --> 00:26:07,253 Ja, dat weet ik. 345 00:26:10,506 --> 00:26:11,757 Blijf dan. 346 00:26:12,842 --> 00:26:15,803 Nog iets langer. 347 00:26:17,763 --> 00:26:19,181 Geef dit een kans. 348 00:26:22,602 --> 00:26:25,688 Ik ga spijt krijgen als ik ja zeg. 349 00:26:27,815 --> 00:26:28,899 Dat krijg je niet. 350 00:26:30,026 --> 00:26:30,943 Beloofd. 351 00:26:39,869 --> 00:26:43,372 Hé, jongens. Bedankt voor het komen. Kom binnen. 352 00:26:46,626 --> 00:26:47,877 Kijk eens. 353 00:26:47,960 --> 00:26:53,174 Is dit aardappelgratin met worst? -Preacher weet dat je er dol op bent. 354 00:26:53,674 --> 00:26:58,262 En een appeltaart. Wat lief van jullie. Dank je. 355 00:27:00,014 --> 00:27:03,059 Ik heb trouwens bizar nieuws. -Wat dan? 356 00:27:03,726 --> 00:27:07,021 Een anonieme donateur heeft een trust opgezet voor mij en Chloe. 357 00:27:07,104 --> 00:27:09,774 Dat is fantastisch. -Inderdaad. 358 00:27:09,857 --> 00:27:13,611 Het dekt hulp en onderhoud, zodat we niet hoeven te verhuizen. 359 00:27:14,362 --> 00:27:17,782 Dat is geweldig, Tara. Ik ben zo blij voor je. 360 00:27:17,865 --> 00:27:21,535 Ik wou dat ik wist wie het was zodat ik diegene kon bedanken. 361 00:27:21,619 --> 00:27:23,871 Je moeder heeft veel mensen geraakt. 362 00:27:23,954 --> 00:27:25,915 Dat is zo. 363 00:27:27,124 --> 00:27:29,043 Ik heb wat voor je. Wacht hier. 364 00:27:32,755 --> 00:27:36,050 Goh, wie zou die weldoener toch zijn? 365 00:27:36,133 --> 00:27:39,428 Iemand die duidelijk anoniem wil blijven. 366 00:27:40,179 --> 00:27:43,057 Je geheim is veilig bij mij. -Hoe kom je daarbij? 367 00:27:43,140 --> 00:27:46,852 Wie is er anders zo gul zonder er erkenning voor te willen? 368 00:27:47,853 --> 00:27:51,107 Ik wil niet dat ze denkt dat ze me dank verschuldigd is. 369 00:27:53,401 --> 00:27:54,568 Wat? 370 00:27:54,652 --> 00:27:56,070 Ik zoek je vleugels. 371 00:27:57,113 --> 00:27:59,990 Ben je niet stiekem een beschermengel? -Grapjas. 372 00:28:02,952 --> 00:28:04,829 Mama wilde dat je deze kreeg. 373 00:28:05,329 --> 00:28:07,623 Door m'n vader gemaakt. -Jeetje, Tara. 374 00:28:07,707 --> 00:28:12,503 Wat prachtig. Dit kan ik niet aannemen. Dit is een familie-erfstuk. 375 00:28:12,586 --> 00:28:14,505 Ze wilde dat jij het kreeg. 376 00:28:14,588 --> 00:28:18,008 Een stukje Virgin River voor jou, mocht je ooit weggaan. 377 00:28:18,092 --> 00:28:20,261 Ze komt spoken als je nee zegt. 378 00:28:22,138 --> 00:28:23,597 Oké. Dank je. 379 00:28:33,482 --> 00:28:35,276 Extra zout? -En boter. 380 00:28:39,864 --> 00:28:42,450 Je bent echt beeldschoon, wist je dat? 381 00:28:43,367 --> 00:28:44,618 Dat klinkt bekend. 382 00:28:46,036 --> 00:28:47,913 Wat? -Sheriff Duncan. Doe open. 383 00:28:48,414 --> 00:28:49,874 Wat is er? -Geen idee. 384 00:28:51,417 --> 00:28:52,460 Wacht even. 385 00:28:57,006 --> 00:29:00,593 Wat is dit? -We hebben een huiszoekingsbevel. 386 00:29:00,676 --> 00:29:02,970 Dat is een grap. -Mag ik 'm zien? 387 00:29:07,683 --> 00:29:08,809 Je hebt geen keuze. 388 00:29:11,687 --> 00:29:14,523 Prima, maar je gaat niets vinden. 389 00:29:14,607 --> 00:29:15,858 Oké, aan de slag. 390 00:29:24,492 --> 00:29:30,289 Je mag blijven als je wilt, maar ik denk dat je je tijd verspilt. 391 00:29:30,372 --> 00:29:31,457 Je verdient beter. 392 00:29:31,957 --> 00:29:34,084 Ga doen wat je doen moet en vertrek. 393 00:29:56,857 --> 00:29:57,817 Oké dan. 394 00:29:59,735 --> 00:30:00,861 Waar wil je het? 395 00:30:02,613 --> 00:30:03,531 Hier? 396 00:30:09,286 --> 00:30:10,788 Ja, dat ziet er goed uit. 397 00:30:11,705 --> 00:30:13,999 Moet ik wat op de grill gooien? 398 00:30:17,211 --> 00:30:19,463 Nee, bedankt. Ik hoef niet wat. 399 00:30:21,006 --> 00:30:23,425 Je hebt vanmorgen bijna niets gegeten. 400 00:30:24,385 --> 00:30:25,469 Dat weet ik. 401 00:30:26,345 --> 00:30:28,764 Ik ga even liggen, denk ik. 402 00:30:35,521 --> 00:30:40,067 Kan ik je iets brengen? -Nee, ik heb gewoon slaap nodig. 403 00:30:43,320 --> 00:30:47,658 Het spijt me van vanavond. Ik weet dat je iets gepland had. 404 00:30:47,741 --> 00:30:49,076 Nee, geeft niet. 405 00:30:51,787 --> 00:30:55,958 Misschien kunnen we vroeg opstaan en naar de zonsopgang kijken. 406 00:30:56,625 --> 00:30:59,461 Als je je beter voelt. -Dat klinkt goed. 407 00:31:01,171 --> 00:31:04,008 Maak me maar wakker als je opstaat. 408 00:31:10,306 --> 00:31:11,140 Hier. 409 00:31:12,349 --> 00:31:13,350 Ik hou van je. 410 00:31:15,394 --> 00:31:16,520 Ik hou ook van jou. 411 00:31:47,885 --> 00:31:50,387 Sorry, we hebben geen alcohol. 412 00:31:51,013 --> 00:31:51,972 Nou… 413 00:31:54,350 --> 00:31:55,225 …nu wel. 414 00:31:55,309 --> 00:31:57,478 Connie flipt als ze erachter komt. 415 00:31:57,561 --> 00:32:01,523 Chill. Je bent zo braaf. Je moet hier echt weg. 416 00:32:01,607 --> 00:32:04,526 Ik wil niet terug naar LA. -Waarom niet? 417 00:32:04,610 --> 00:32:08,572 Het is te duur en ik wil niet bij m'n ouders wonen. 418 00:32:09,531 --> 00:32:11,867 Ik wil ook niet terug. -En de club dan? 419 00:32:11,951 --> 00:32:13,619 Die wil ik niet meer. 420 00:32:15,663 --> 00:32:16,956 Ik meen het. 421 00:32:17,957 --> 00:32:20,501 Ik ga op 'n roadtrip door 't land. -Met wie? 422 00:32:20,584 --> 00:32:24,088 Dave? Laat hem niet rijden, hij is meestal stoned. 423 00:32:24,171 --> 00:32:27,299 Ik wil alleen maar met jou samen. 424 00:32:28,050 --> 00:32:30,594 Waar heb je 't over? -Het wordt 'n avontuur. 425 00:32:30,678 --> 00:32:33,931 We kunnen gaan en staan waar we willen met z'n tweetjes. 426 00:32:34,556 --> 00:32:38,477 Wil je de Grand Canyon zien? Dat kan. Wil je naar Miami? Doen we. 427 00:32:38,560 --> 00:32:41,063 Parker, we krijgen niet weer wat. 428 00:32:41,146 --> 00:32:43,816 Hoezo niet? -Omdat ik je niet vertrouw. 429 00:32:44,566 --> 00:32:48,612 Ik weet dat ik het verpest heb door seks te hebben met Olivia. 430 00:32:48,696 --> 00:32:53,158 Dus nu heb je er spijt van? -Natuurlijk. Het was stom en onvolwassen. 431 00:32:53,826 --> 00:32:56,829 Maar jij wilde niet… -Geef mij niet de schuld. Dat is zwak. 432 00:32:56,912 --> 00:32:58,998 Dat weet ik. Het spijt me. 433 00:32:59,623 --> 00:33:00,624 Echt. 434 00:33:01,542 --> 00:33:02,376 L. 435 00:33:04,128 --> 00:33:05,170 Ik hou van je. 436 00:33:07,131 --> 00:33:09,925 Geef me alsjeblieft nog een kans. 437 00:33:11,093 --> 00:33:14,513 Ik kan niet zomaar weggaan. -Hoezo niet? Wat houdt je hier? 438 00:33:49,715 --> 00:33:51,717 Goedenavond. Hoe kan ik je helpen? 439 00:33:51,800 --> 00:33:53,427 Ik wil graag een kamer. 440 00:33:53,510 --> 00:33:56,430 Oké. Ik heb een legitimatiebewijs nodig. 441 00:33:57,014 --> 00:33:59,433 Ik ben 19. -Ik heb echt legitimatie nodig. 442 00:34:04,271 --> 00:34:05,939 Je komt uit Seattle? 443 00:34:06,940 --> 00:34:10,903 Een vriend heeft daar gewoond. Het schijnt prachtig te zijn. 444 00:34:10,986 --> 00:34:11,904 Het gaat wel. 445 00:34:12,404 --> 00:34:16,241 Wat brengt je hier, als ik dat mag vragen? 446 00:34:17,034 --> 00:34:19,078 Ik ben op zoek naar mijn opa. 447 00:34:20,079 --> 00:34:23,415 Ik ken hier bijna iedereen. Hoe heet hij? 448 00:34:24,041 --> 00:34:25,709 Dokter Vernon Mullins. 449 00:34:37,971 --> 00:34:39,515 Hoelang ben je hier al? 450 00:34:39,598 --> 00:34:43,143 Een paar minuutjes. Je moest vanzelf een keer terugkomen. 451 00:34:43,227 --> 00:34:46,939 Als ik het had geweten, had ik je koffie meegenomen. 452 00:34:47,022 --> 00:34:48,273 Niet nodig. 453 00:34:49,149 --> 00:34:52,486 Ik maak me meer zorgen om jou. Hoe gaat het met je? 454 00:34:53,237 --> 00:34:54,279 Goed. 455 00:34:56,782 --> 00:34:58,325 Of eigenlijk niet. Ik ben… 456 00:34:59,368 --> 00:35:00,494 …aan het overleven. 457 00:35:02,204 --> 00:35:07,167 Nou, ik heb iets voor Hope wat je misschien opvrolijkt. 458 00:35:10,838 --> 00:35:13,715 De meiden en ik hebben een fotodeken gemaakt. 459 00:35:13,799 --> 00:35:16,760 Als Hope wakker wordt, ziet ze iedereen die van haar houdt. 460 00:35:16,844 --> 00:35:22,432 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Wat geweldig. Bedankt. 461 00:35:23,225 --> 00:35:24,434 Dokter Singh. 462 00:35:24,518 --> 00:35:26,687 Moet ik gaan? -Nee, blijf alsjeblieft. 463 00:35:26,770 --> 00:35:28,605 Is alles goed? -Ze heeft koorts. 464 00:35:29,148 --> 00:35:30,315 Toch geen infectie? 465 00:35:30,399 --> 00:35:35,362 Ik heb een CT-scan en een bloedonderzoek aangevraagd. Als ik iets weet, hoort u 't. 466 00:35:36,280 --> 00:35:37,281 Dank u. 467 00:35:53,297 --> 00:35:54,798 Het komt wel goed. 468 00:35:58,051 --> 00:35:59,970 Dat geloof ik niet meer. 469 00:36:02,389 --> 00:36:06,476 Ik had haar moeten bellen over Lilly en dan was ze thuisgekomen. 470 00:36:06,560 --> 00:36:09,605 Dan was ze niet op de weg geweest toen die vrachtwagen… 471 00:36:09,688 --> 00:36:13,734 Vernon. Toe, zo kun je niet denken. 472 00:36:14,818 --> 00:36:17,779 Dat weet ik, maar 't voelt alsof ik haar kwijtraak… 473 00:36:18,947 --> 00:36:21,742 …en ik kan er verdomme niets aan doen. 474 00:36:30,083 --> 00:36:32,252 Wanneer komt Preach thuis? 475 00:36:33,003 --> 00:36:34,713 Ik had hem al thuis verwacht. 476 00:36:34,796 --> 00:36:37,216 Dus deze hele pizza is voor ons tweetjes? 477 00:36:37,716 --> 00:36:40,177 Zullen we een punt voor hem bewaren? 478 00:37:05,244 --> 00:37:07,079 Bekijk het maar -Niet doen. 479 00:37:07,162 --> 00:37:09,331 Zijn jullie klaar? -Dan hoor je 't wel. 480 00:37:09,414 --> 00:37:10,707 Dit is onzin. 481 00:37:10,791 --> 00:37:11,833 Sheriff. 482 00:37:19,091 --> 00:37:20,175 Valenzuela. 483 00:37:23,345 --> 00:37:25,138 Deze lag onder de stoel. 484 00:37:25,222 --> 00:37:29,977 Die heb je daar neergelegd. Die is niet van mij, ik zweer het je. 485 00:37:30,060 --> 00:37:32,896 Een Glock 26? -Hetzelfde kaliber als bij Jack. 486 00:37:32,980 --> 00:37:35,857 Dat is niet mijn wapen. 487 00:37:35,941 --> 00:37:39,695 Je moet me geloven. Ik word erin geluisd. -Lees hem z'n rechten. 488 00:37:39,778 --> 00:37:43,615 Mike, ik word erin geluisd. Kom op, eikel. 489 00:37:43,699 --> 00:37:48,036 Daniel Brady, je wordt gearresteerd voor poging tot moord. 490 00:37:48,120 --> 00:37:49,871 Ik ben onschuldig. -Stil. 491 00:37:49,955 --> 00:37:52,165 Je hebt 't recht om te zwijgen. -Laat me los. 492 00:37:52,249 --> 00:37:55,711 Alles wat je zegt, kan en zal tegen je worden gebruikt. 493 00:37:55,794 --> 00:37:57,879 Ik heb Jack niet neergeschoten. 494 00:38:19,151 --> 00:38:23,739 Heb je het warm genoeg? -Ja. Bedankt voor het dekentje. 495 00:38:27,701 --> 00:38:29,995 Dit uitzicht is prachtig. 496 00:38:32,914 --> 00:38:34,583 Ik was hier met verlof… 497 00:38:35,667 --> 00:38:36,918 …met dit uitzicht… 498 00:38:37,711 --> 00:38:39,421 …en ik wist dat ik thuis was. 499 00:38:43,091 --> 00:38:44,301 Ik hou van je, Jack. 500 00:38:50,891 --> 00:38:55,354 Ik kan me de dag nog herinneren dat ik verliefd op je werd. 501 00:38:56,021 --> 00:38:58,982 Nee, niet de dag. 502 00:39:00,317 --> 00:39:01,777 Het precieze moment. 503 00:39:02,444 --> 00:39:03,278 Echt? 504 00:39:03,779 --> 00:39:06,031 We waren aan het picknicken met Chloe… 505 00:39:06,114 --> 00:39:10,452 …en je overwoog haar voogd te worden, ook al wilde je hier niet blijven. 506 00:39:10,535 --> 00:39:13,246 Jeetje, toen kende je me nog niet eens echt. 507 00:39:13,789 --> 00:39:16,333 Dat maakte niet uit. Ik voelde iets. 508 00:39:19,127 --> 00:39:22,839 Alsof ik altijd iets had gemist, en plotseling niet meer. 509 00:39:26,009 --> 00:39:31,348 Ik was al zo lang verdoofd, dat ik toen niets meer voelde. 510 00:39:33,600 --> 00:39:34,559 Dat weet ik. 511 00:39:36,561 --> 00:39:38,772 Maar je stelde je open tegenover mij. 512 00:39:41,024 --> 00:39:43,151 Daar ben ik je eeuwig dankbaar voor. 513 00:39:57,374 --> 00:39:58,708 Er is iets… 514 00:40:00,210 --> 00:40:03,088 …wat ik je al een tijdje wil vragen. 515 00:40:05,632 --> 00:40:08,718 Wacht even, ik wil dit goed doen. -Wacht, Jack. 516 00:40:08,802 --> 00:40:11,888 Geef me even. -Ik moet je iets vertellen. 517 00:40:13,056 --> 00:40:14,307 Ik ben zwanger. 518 00:40:16,226 --> 00:40:17,352 Je bent zwanger? 519 00:40:17,436 --> 00:40:21,314 Ik wilde 't je gisteren vertellen, maar toen gebeurde er van alles. 520 00:40:21,398 --> 00:40:23,608 Nee, dit is iets goeds. 521 00:40:26,111 --> 00:40:29,322 Dit is goed. Ik meende het dat ik dit wilde. 522 00:40:30,073 --> 00:40:33,034 Dit is niet hoe ik het voor me had gezien, maar… 523 00:40:33,535 --> 00:40:34,536 O, lieverd. 524 00:40:34,619 --> 00:40:36,663 Mel, we krijgen een baby. 525 00:40:37,372 --> 00:40:39,166 Niet te geloven. 526 00:40:40,417 --> 00:40:42,544 Dit is geweldig. -Dat is het niet. 527 00:40:42,627 --> 00:40:44,045 Hé, kom op. 528 00:40:45,338 --> 00:40:47,466 Wat het ook is, we komen er wel uit. 529 00:40:52,512 --> 00:40:55,098 Ik weet niet of jij de vader bent, Jack. 530 00:41:07,194 --> 00:41:09,112 GEBASEERD OP DE BOEKEN VAN ROBYN CARR 531 00:41:58,286 --> 00:42:01,164 Ondertiteld door: Susan Oldemenger