1 00:00:23,461 --> 00:00:24,420 Brie? 2 00:00:24,503 --> 00:00:26,005 - Abang. - Hei. 3 00:00:26,672 --> 00:00:27,715 Tolong datang. 4 00:00:28,299 --> 00:00:29,216 Saya nak abang. 5 00:00:29,884 --> 00:00:30,843 Kamu okey? 6 00:00:31,385 --> 00:00:32,219 Brie. 7 00:00:32,720 --> 00:00:33,804 Kenapa ini? 8 00:00:35,389 --> 00:00:36,223 Brie! 9 00:00:51,864 --> 00:00:53,449 Brie, abang dah datang. 10 00:00:54,533 --> 00:00:55,743 Brie, kenapa ini? 11 00:00:56,786 --> 00:00:57,870 Kamu ada luka? 12 00:00:59,413 --> 00:01:00,623 Sakit. 13 00:01:04,710 --> 00:01:05,628 Okey. 14 00:01:06,629 --> 00:01:07,588 Okey. Hei. 15 00:01:08,547 --> 00:01:10,466 Abang bawa kamu ke klinik. Okey? 16 00:01:14,512 --> 00:01:15,513 Jack? 17 00:01:15,596 --> 00:01:18,307 - Brie cedera. Jumpa di klinik. - Saya datang. 18 00:01:19,725 --> 00:01:23,729 Okey, Mel akan rawat kamu. Letak tangan di tengkuk abang. 19 00:01:23,813 --> 00:01:25,314 Mari. Abang dukung. 20 00:01:26,482 --> 00:01:28,901 Tak apa. Abang ada. 21 00:01:33,114 --> 00:01:36,033 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 22 00:01:52,174 --> 00:01:56,303 Saya akan buat ultrabunyi sekarang, okey? 23 00:01:56,387 --> 00:01:58,389 Sejuk sikit nanti. 24 00:01:58,472 --> 00:01:59,890 - Okey. - Maaf. 25 00:02:03,936 --> 00:02:04,937 Okey. 26 00:02:07,189 --> 00:02:08,107 Maaf. 27 00:02:12,653 --> 00:02:14,572 Ada sakit bahu atau belakang? 28 00:02:14,655 --> 00:02:15,823 Tak. 29 00:02:15,906 --> 00:02:16,824 Okey. 30 00:02:20,161 --> 00:02:21,412 Kenapa dengan saya? 31 00:02:23,581 --> 00:02:24,498 Sebenarnya… 32 00:02:26,000 --> 00:02:29,545 Saya masih perlu buat ujian darah tapi… 33 00:02:31,881 --> 00:02:33,507 Saya syak awak keguguran. 34 00:02:34,091 --> 00:02:35,092 Maafkan saya. 35 00:02:39,221 --> 00:02:40,181 Ambil. 36 00:02:43,934 --> 00:02:45,186 Boleh Jack masuk? 37 00:02:45,269 --> 00:02:47,229 Ya. Saya akan panggil dia. 38 00:02:54,069 --> 00:02:56,071 Jack, awak nak masuk? 39 00:02:58,574 --> 00:02:59,617 Abang di sini. 40 00:03:04,330 --> 00:03:05,789 Awak tahu apa yang jadi? 41 00:03:09,877 --> 00:03:11,420 Dia keguguran. 42 00:03:14,798 --> 00:03:18,594 Saya akan ambil tisu di dapur lagi. Sekejap saja, ya? 43 00:03:22,598 --> 00:03:24,058 Hei. 44 00:03:26,101 --> 00:03:28,020 Hei, semuanya baik-baik saja. 45 00:03:29,188 --> 00:03:30,314 - Okey? - Ya. 46 00:03:41,242 --> 00:03:42,326 Selamat pagi. 47 00:03:42,409 --> 00:03:43,369 Selamat pagi. 48 00:03:44,078 --> 00:03:45,204 Brie macam mana? 49 00:03:46,247 --> 00:03:48,582 Saya baru periksa dia. 50 00:03:48,666 --> 00:03:50,000 Dia keguguran. 51 00:03:50,584 --> 00:03:52,127 - Oh Tuhan. - Ya. 52 00:03:52,628 --> 00:03:53,671 Dia macam mana? 53 00:03:53,754 --> 00:03:55,339 Secara fizikal, dia okey, 54 00:03:55,422 --> 00:03:57,800 tapi saya sarankan dia ambil terapi. 55 00:03:57,883 --> 00:03:58,717 Bagus juga. 56 00:03:58,801 --> 00:04:02,179 Bila Hope balik, dia mungkin nak cakap dengan seseorang. 57 00:04:02,263 --> 00:04:05,266 Ya. Dia pasti tak bercakap dengan saya. 58 00:04:06,058 --> 00:04:10,271 Dia membisu bila saya beritahu dia tentang Lilly. 59 00:04:10,354 --> 00:04:12,356 Mungkin dia terkejut. 60 00:04:12,439 --> 00:04:16,568 Tak. Dia marah sebab saya tak beritahu dia tentang barah Lilly. 61 00:04:16,652 --> 00:04:20,656 Bila awak berdua dapat bercakap depan-depan nanti, 62 00:04:20,739 --> 00:04:22,157 dia pasti akan faham. 63 00:04:22,741 --> 00:04:24,493 Harap-harap begitulah. 64 00:04:26,161 --> 00:04:28,289 Dia sempat datang pengebumian nanti? 65 00:04:28,372 --> 00:04:31,083 Ya, dia terbang ke Sacramento dan sewa kereta. 66 00:04:31,166 --> 00:04:33,085 - Agak suntuk, tapi sempat. - Ya. 67 00:04:33,168 --> 00:04:36,171 Awak dah banyak stres, bagaimana penglihatan awak? 68 00:04:37,381 --> 00:04:38,340 Okey saja. 69 00:04:38,424 --> 00:04:42,011 Jadi rawatan anti-VGF pertama awak berjalan lancar? 70 00:04:42,094 --> 00:04:45,597 Ya, itupun kalau awak suka bebola mata awak ditusuk jarum. 71 00:04:45,681 --> 00:04:47,349 Tak suka. 72 00:04:47,433 --> 00:04:50,978 Saya pun, tapi saya tiada pilihan. 73 00:04:52,813 --> 00:04:55,983 Awak baliklah kalau awak mahu, saya boleh uruskan. 74 00:04:56,066 --> 00:04:59,403 Terima kasih, tapi selepas saya tengok Brie, 75 00:04:59,486 --> 00:05:02,698 saya nak ke ladang untuk jenguk Tara pula. 76 00:05:03,240 --> 00:05:05,826 Kirim salam kepada dia nanti. 77 00:05:05,909 --> 00:05:06,785 Baiklah. 78 00:05:07,453 --> 00:05:09,288 Jumpa di majlis pengebumian. 79 00:05:09,371 --> 00:05:10,372 Ya. 80 00:05:11,332 --> 00:05:14,084 BAR JACK MAAF, KAMI TUTUP 81 00:05:14,168 --> 00:05:17,713 Preacher, berapa ramai akan datang ke majlis untuk Lilly? 82 00:05:17,796 --> 00:05:19,465 Jack mahu gelas berkaki. 83 00:05:19,548 --> 00:05:24,011 Tara kata hanya ada keluarga dan kawan rapat, mungkin 15 ke 20 orang. 84 00:05:24,094 --> 00:05:25,471 - Baiklah. - Okey. 85 00:05:26,847 --> 00:05:28,057 Hai, Connie. 86 00:05:28,140 --> 00:05:29,058 Ricky. 87 00:05:29,141 --> 00:05:31,060 - Okey. - Kita ada masalah. 88 00:05:33,812 --> 00:05:35,773 Apa bendanya ini? 89 00:05:35,856 --> 00:05:36,940 Tengok ke kiri. 90 00:05:42,237 --> 00:05:44,073 - Vince. - Ya. 91 00:05:44,156 --> 00:05:45,199 Mana awak dapat? 92 00:05:45,282 --> 00:05:48,786 Clear River pagi tadi. Saya ambil gubahan bunga untuk Lilly. 93 00:05:48,869 --> 00:05:52,289 Bila tengok dia, saya terus ambil gambar. Kenapa dia ada? 94 00:05:53,248 --> 00:05:56,085 Okey, awak ingat Sally? 95 00:05:56,168 --> 00:05:58,921 Kawan Paige yang bawa Christopher ke Virgin River? 96 00:05:59,004 --> 00:06:00,089 Ya, saya ingat. 97 00:06:00,172 --> 00:06:01,590 Dia nak jumpa saya. 98 00:06:02,257 --> 00:06:05,344 Awak rasa dia nak jumpa awak sebab Vince? 99 00:06:05,427 --> 00:06:07,346 Sekarang saya dah pasti. 100 00:06:07,930 --> 00:06:11,433 Saya juga risau sebab dia hubungi saya, bukan Paige. 101 00:06:11,517 --> 00:06:12,559 Kenapa pula? 102 00:06:12,643 --> 00:06:15,104 Maknanya ada sesuatu jadi dengan Paige. 103 00:06:16,021 --> 00:06:16,855 Terima kasih. 104 00:06:34,331 --> 00:06:35,207 Masuklah. 105 00:06:37,876 --> 00:06:38,877 Hai. 106 00:06:38,961 --> 00:06:39,920 Hai. 107 00:06:40,838 --> 00:06:44,967 Saya bawa mufin beri biru dari lori bakeri. 108 00:06:45,050 --> 00:06:45,968 Terima kasih. 109 00:06:50,722 --> 00:06:54,726 Saya dengar awak asyik berbaring saja, ya? 110 00:06:55,310 --> 00:06:56,603 Saya penat. 111 00:06:56,687 --> 00:06:58,439 Ya, itu biasa. 112 00:06:58,522 --> 00:07:01,358 Kesedihan boleh buat kita lesu. 113 00:07:02,651 --> 00:07:06,947 Kakak awak juga kata awak tak nak berucap semasa upacara itu. 114 00:07:07,531 --> 00:07:08,699 Apa gunanya? 115 00:07:14,872 --> 00:07:15,831 Saya… 116 00:07:16,373 --> 00:07:19,334 Saya tak nak awak menyesal nanti. 117 00:07:19,918 --> 00:07:21,336 Tapi saya tak sanggup. 118 00:07:23,213 --> 00:07:26,884 Kesedihan akibat kehilangan orang tersayang 119 00:07:28,010 --> 00:07:29,178 memang memeritkan. 120 00:07:30,345 --> 00:07:35,225 Persoalannya, bagaimana awak mahu halang keperitan itu menghancurkan awak? 121 00:07:35,309 --> 00:07:36,894 Tapi itu yang saya rasa. 122 00:07:36,977 --> 00:07:37,811 Dengar sini. 123 00:07:37,895 --> 00:07:39,563 Saya sudah kenal awak sejak… 124 00:07:40,898 --> 00:07:43,692 Sejak awak baru mula pandai berjalan. 125 00:07:44,193 --> 00:07:46,528 Awak memang kuat sejak kecil. 126 00:07:48,739 --> 00:07:50,407 Awak kuat sampai sekarang. 127 00:07:53,660 --> 00:07:55,287 Saya tak tahu nak buat apa. 128 00:07:56,038 --> 00:07:59,583 Mula-mula, tarik nafas dalam-dalam. 129 00:08:04,671 --> 00:08:05,506 Ya. 130 00:08:06,131 --> 00:08:10,219 Kawan-kawan dan keluarga awak mahu membantu awak. Izinkan mereka. 131 00:08:11,595 --> 00:08:12,513 Saya akan cuba. 132 00:08:15,891 --> 00:08:16,975 Tapi ingat, 133 00:08:17,643 --> 00:08:21,104 mak awak sayang awak dengan sepenuh hati dia. 134 00:08:23,398 --> 00:08:25,359 Dia tak mahu awak menderita. 135 00:08:38,580 --> 00:08:40,374 Abang tak nak tinggalkan kamu. 136 00:08:40,457 --> 00:08:42,543 Jack, pergilah. Saya teman dia. 137 00:08:42,626 --> 00:08:45,546 Awak berdua pergilah majlis itu. Saya okey saja. 138 00:08:46,213 --> 00:08:47,464 Saya cuma nak tidur. 139 00:08:47,548 --> 00:08:50,217 - Kalau kamu perlu apa-apa? - Saya SMS abang. 140 00:08:55,722 --> 00:08:58,559 Mel, beritahu abang saya saya tak perlu pengasuh. 141 00:08:59,851 --> 00:09:02,938 Kalau dia selesa bersendirian, tak apalah. 142 00:09:03,438 --> 00:09:04,648 Terima kasih, Mel. 143 00:09:05,899 --> 00:09:06,817 Okey. 144 00:09:08,068 --> 00:09:09,903 Mel, tanya Brie 145 00:09:09,987 --> 00:09:12,281 dia nak makan atau minum apa-apa? 146 00:09:13,365 --> 00:09:15,993 Saya nak ale halia. Terima kasih. 147 00:09:19,496 --> 00:09:20,872 Baik. Sekejap, ya? 148 00:09:31,883 --> 00:09:33,719 Entah apa tak kena dengan saya. 149 00:09:35,137 --> 00:09:37,556 Perasaan awak ini normal. 150 00:09:38,181 --> 00:09:41,810 Saya tak sangka ini berlaku selepas semua benda yang jadi. 151 00:09:46,732 --> 00:09:47,608 Awak tahu… 152 00:09:49,610 --> 00:09:52,779 bila saya dan suami saya mahu cuba dapatkan anak, 153 00:09:52,863 --> 00:09:54,698 saya gugur beberapa kali. 154 00:09:55,240 --> 00:09:57,367 Minta maaf, saya tak bermaksud… 155 00:09:57,451 --> 00:09:58,368 Tidak, tak apa. 156 00:09:59,036 --> 00:10:00,829 Saya ceritakan ini sebab… 157 00:10:02,831 --> 00:10:06,335 Saya nak awak tahu awak bukan sendirian. Saya faham awak. 158 00:10:12,132 --> 00:10:14,134 Saya tak tahu pun saya mengandung. 159 00:10:16,845 --> 00:10:19,097 Oh Tuhan. Saya tumpang simpati. 160 00:10:20,557 --> 00:10:22,684 Awak mesti rasa terkedu. 161 00:10:23,977 --> 00:10:28,315 Saya rasa macam sedang dipukul ombak gergasi. 162 00:10:29,107 --> 00:10:31,068 Saya rasa lemas. 163 00:10:31,151 --> 00:10:32,277 Awak kuat. 164 00:10:32,361 --> 00:10:34,029 Awak akan bangkit semula. 165 00:10:36,281 --> 00:10:37,366 Kalau tidak? 166 00:10:37,449 --> 00:10:38,909 Saya dan Jack ada. 167 00:10:39,868 --> 00:10:42,245 Okey? Kami akan bantu awak harunginya. 168 00:10:44,706 --> 00:10:46,958 - Saya sangat penat. - Okey. 169 00:10:47,042 --> 00:10:48,502 Cuba tidur. 170 00:10:49,086 --> 00:10:53,548 Kalau perlu apa-apa, panggil saya. Okey? 171 00:10:54,299 --> 00:10:55,133 Okey. 172 00:10:57,344 --> 00:10:58,387 Hei, Mel. 173 00:10:58,470 --> 00:10:59,388 Ya? 174 00:10:59,888 --> 00:11:01,598 Terima kasih untuk segalanya. 175 00:11:03,016 --> 00:11:04,101 Sama-sama. 176 00:11:20,784 --> 00:11:21,660 Hei. 177 00:11:23,245 --> 00:11:26,915 Saya nak minta Preacher buatkan dia mi sup ayam. 178 00:11:26,998 --> 00:11:30,669 Dia sedang berehat, baik jangan paksa dia makan. 179 00:11:31,837 --> 00:11:33,004 - Baiklah. - Ya. 180 00:11:35,382 --> 00:11:38,468 Awak okey lepas awak tahu tentang Lilly? 181 00:11:40,303 --> 00:11:42,222 Saya masih terkejut. 182 00:11:43,181 --> 00:11:44,975 Ya, saya sendiri pun 183 00:11:45,058 --> 00:11:47,352 susah mahu percaya dia dah tak ada. 184 00:11:47,853 --> 00:11:50,689 Saya sangat kasihan dengan Tara. 185 00:11:52,023 --> 00:11:54,526 Saya faham rasanya bila kehilangan ibu. 186 00:11:56,194 --> 00:11:57,696 Saya tak dapat bayangkan. 187 00:11:59,489 --> 00:12:02,576 Saya dan Preach hantar makanan ke rumah dia. 188 00:12:02,659 --> 00:12:04,911 Tak seberapa, saya buntu nak buat apa. 189 00:12:04,995 --> 00:12:08,206 Tidak, itu dah cukup baik. Itu tentu membantu Tara. 190 00:12:10,542 --> 00:12:11,418 Ya. 191 00:12:12,294 --> 00:12:13,795 Saya patut pergi bersiap. 192 00:12:14,463 --> 00:12:18,049 Mel. Okey, sebenarnya macam mana antara kita? 193 00:12:18,550 --> 00:12:19,843 Apa maksud awak? 194 00:12:19,926 --> 00:12:21,595 Awak menyisihkan saya. 195 00:12:22,095 --> 00:12:23,013 Saya… 196 00:12:24,014 --> 00:12:25,640 Kita cakap di pejabat awak? 197 00:12:30,020 --> 00:12:32,147 Jack, saya bukan menyisihkan awak. 198 00:12:32,230 --> 00:12:36,193 Sudah tiga hari awak mengelak daripada saya. Itu benda biasa? 199 00:12:36,276 --> 00:12:37,194 Tak, saya… 200 00:12:37,277 --> 00:12:39,988 Saya dah kata, saya hanya perlu masa berfikir. 201 00:12:40,071 --> 00:12:41,239 Tentang apa? 202 00:12:41,323 --> 00:12:43,283 Pada malam saya balik dari LA, 203 00:12:44,201 --> 00:12:46,077 kata-kata awak amat mengharukan 204 00:12:46,161 --> 00:12:48,038 tapi keesokan paginya, 205 00:12:49,498 --> 00:12:52,709 saya rasa awak hanya mahu cakap manis dengan saya. 206 00:12:53,210 --> 00:12:55,003 Bukanlah. Mana ada. 207 00:12:56,296 --> 00:12:57,923 Saya betul-betul ikhlas. 208 00:12:58,757 --> 00:13:02,010 Saya silap besar sebab minta putus dengan awak. 209 00:13:03,011 --> 00:13:05,639 Saya pening bila perlu menyara dua keluarga 210 00:13:05,722 --> 00:13:08,683 tapi perasaan saya kepada awak mengatasi segalanya. 211 00:13:11,186 --> 00:13:13,063 Katakan kita berbaik semula. 212 00:13:14,105 --> 00:13:17,609 Okey? Saya rasa, di kemudian hari, 213 00:13:17,692 --> 00:13:20,570 apabila awak penat membanting tulang untuk kami, 214 00:13:20,654 --> 00:13:22,364 awak akan rasa tak puas hati. 215 00:13:22,447 --> 00:13:24,324 - Mustahil. - Mana awak tahu? 216 00:13:24,407 --> 00:13:25,742 Saya kenal diri saya. 217 00:13:26,368 --> 00:13:29,871 Awak cukup yakin sekarang, tapi bila kembar itu lahir, 218 00:13:30,455 --> 00:13:31,665 awak akan berubah. 219 00:13:31,748 --> 00:13:35,252 - Semua orang yang dapat anak akan begitu. - Saya tak kisah. 220 00:13:36,253 --> 00:13:37,921 Saya beritahu perasaan saya. 221 00:13:39,256 --> 00:13:41,049 Itu yang awak nak saya buat. 222 00:13:42,801 --> 00:13:46,763 Macam mana saya nak buktikan diri saya kalau awak tak beri peluang? 223 00:13:48,306 --> 00:13:49,891 Entah. Betul cakap awak. 224 00:13:50,392 --> 00:13:51,601 Memang pun. 225 00:13:52,477 --> 00:13:55,480 Marilah. Kita buat perlahan-lahan dulu. 226 00:13:55,981 --> 00:13:57,774 Saya akan bawa awak ke gereja. 227 00:13:57,858 --> 00:13:59,150 Tak perlulah begitu. 228 00:13:59,651 --> 00:14:01,862 Semua orang sedih hari ini. 229 00:14:02,946 --> 00:14:04,823 Apa salahnya kalau ada teman? 230 00:14:16,459 --> 00:14:18,587 - Helo? - Staf Sarjan Gomez di sini. 231 00:14:19,254 --> 00:14:21,298 - Ya, tuan. - Keputusan ASVAB awak. 232 00:14:21,381 --> 00:14:23,466 Apa keputusan saya? 233 00:14:23,550 --> 00:14:25,093 Markah awak 97, 234 00:14:25,176 --> 00:14:27,596 antara tertinggi dalam kalangan rekrut. 235 00:14:28,096 --> 00:14:28,972 Wah. 236 00:14:29,806 --> 00:14:31,558 Awak akan jadi askar hebat. 237 00:14:32,058 --> 00:14:33,268 Terima kasih, tuan. 238 00:14:33,351 --> 00:14:34,269 Jadi itu saja? 239 00:14:34,853 --> 00:14:36,062 Sudah rasmi? 240 00:14:36,146 --> 00:14:39,816 Awak hanya perlu tandatangan kontrak dan pilih depoh rekrut. 241 00:14:39,900 --> 00:14:42,319 Saya tahu awak nak pergi San Diego 242 00:14:42,402 --> 00:14:45,363 tapi awak patut pertimbangkan Carolina Selatan. 243 00:14:57,792 --> 00:15:00,003 Bagus. Jadi awak terima bayaran saya? 244 00:15:00,962 --> 00:15:04,883 Saya akan tandatangan dokumen itu dan serahkan esok, ya? 245 00:15:04,966 --> 00:15:06,092 Bagus. 246 00:15:06,176 --> 00:15:07,260 Terima kasih lagi. 247 00:15:10,388 --> 00:15:12,766 Hai! Awak tak perlu ketuk dulu. 248 00:15:14,351 --> 00:15:15,810 Rasa macam perlu saja. 249 00:15:16,561 --> 00:15:19,314 Tunggu sekejap, ya? 250 00:15:19,397 --> 00:15:22,067 Tak apa. Tak perlu terburu-buru. 251 00:15:24,402 --> 00:15:25,528 Oh, ya. 252 00:15:26,029 --> 00:15:29,824 Awak ada tinggalkan baju kotor jadi saya dah basuh. 253 00:15:30,909 --> 00:15:32,369 Buat susah-susah saja. 254 00:15:32,452 --> 00:15:33,370 Tak apalah. 255 00:15:34,329 --> 00:15:37,707 Ada dalam beg tepi pintu. 256 00:15:39,250 --> 00:15:40,168 Terima kasih. 257 00:15:51,137 --> 00:15:52,138 Apa? 258 00:15:52,222 --> 00:15:54,224 Awak nampak 259 00:15:54,391 --> 00:15:55,225 menawan. 260 00:15:57,936 --> 00:16:01,439 - Maaf. - Terima kasih. Tak apa. 261 00:16:03,066 --> 00:16:04,317 Awak pun boleh tahan. 262 00:16:06,319 --> 00:16:07,529 Boleh tahan saja? 263 00:16:08,863 --> 00:16:10,865 - Awak… - Apa salahnya? 264 00:16:10,949 --> 00:16:12,951 Macam kata saya terlalu baik. 265 00:16:13,451 --> 00:16:16,246 - Awak memang terlalu baik pun. - Aduh… 266 00:16:17,330 --> 00:16:19,249 Yalah. Macam inilah. 267 00:16:19,332 --> 00:16:21,668 Awak nampak kacak, Encik Sheridan. 268 00:16:23,086 --> 00:16:24,129 Terima kasih. 269 00:16:25,005 --> 00:16:26,673 Terima kasih kerana memuji. 270 00:16:31,344 --> 00:16:33,555 - Kalau awak dah siap, ayuh? - Ya. 271 00:16:34,556 --> 00:16:36,391 Baik bawa baju panas sekali. 272 00:16:36,474 --> 00:16:37,600 Ya, ada. 273 00:16:48,570 --> 00:16:51,239 Kami tidak mampu memahami 274 00:16:51,322 --> 00:16:56,453 kehilangan dan kesedihan teramat sangat yang awak sedang alami 275 00:16:56,536 --> 00:17:00,457 dan kami mahu awak tahu awak bukan sendirian. 276 00:17:01,458 --> 00:17:03,001 Kami tidak mampu… 277 00:17:03,585 --> 00:17:06,546 Kami mahu awak tahu… 278 00:17:14,345 --> 00:17:17,098 Hai, Hope. Di mana awak? 279 00:17:22,062 --> 00:17:25,523 Kalau kereta sewa itu tak selamat dipandu, 280 00:17:25,607 --> 00:17:28,068 pulangkan saja dan… 281 00:17:29,778 --> 00:17:33,198 Okey. Bawa elok-elok. 282 00:17:33,281 --> 00:17:36,951 Ya, kita jumpa semasa majlis nanti. 283 00:17:38,912 --> 00:17:39,996 Sayang awak. 284 00:17:51,424 --> 00:17:52,675 Saya rasa tercekik. 285 00:17:53,176 --> 00:17:54,094 Biar saya buat. 286 00:17:54,886 --> 00:17:58,640 Kalau awak tak nak pakai, tak perlulah. 287 00:17:59,891 --> 00:18:01,101 Tapi awak pakai. 288 00:18:02,060 --> 00:18:02,936 Ya. 289 00:18:04,813 --> 00:18:07,107 Pengebumian memang menyedihkan 290 00:18:07,190 --> 00:18:09,150 jadi kalau awak rasa tak tahan, 291 00:18:09,651 --> 00:18:10,735 beritahu saya. 292 00:18:10,819 --> 00:18:12,737 Saya nak ucap selamat tinggal kepada Lilly. 293 00:18:12,821 --> 00:18:15,323 Awak sudah semakin matang sekarang. 294 00:18:16,825 --> 00:18:20,537 Tak perlu risaukan saya. Awak yang nampak sedih. 295 00:18:21,329 --> 00:18:22,288 Ya. 296 00:18:24,582 --> 00:18:25,792 Sekarang macam mana? 297 00:18:25,875 --> 00:18:26,835 Lebih baik. 298 00:18:27,710 --> 00:18:28,670 Bagus. 299 00:18:30,463 --> 00:18:32,882 Ada sesiapa pernah beritahu awak 300 00:18:33,675 --> 00:18:35,343 yang awak memang budak baik? 301 00:18:35,844 --> 00:18:36,928 Awak saja. 302 00:18:38,054 --> 00:18:38,972 Serta mak. 303 00:18:43,309 --> 00:18:44,936 Okey, mari. 304 00:19:06,291 --> 00:19:07,292 Awak okey? 305 00:19:08,084 --> 00:19:09,252 Ya, saya hanya… 306 00:19:11,504 --> 00:19:13,006 Saya rasa sesak dada. 307 00:19:14,382 --> 00:19:18,386 - Nak air? Saya ada dalam trak. - Boleh. Terima kasih. 308 00:19:18,469 --> 00:19:19,679 Sekejap, ya? 309 00:19:23,099 --> 00:19:25,310 Awak mesti boleh. Hayun kaki awak. 310 00:19:33,318 --> 00:19:35,612 Hei, awak okey? 311 00:19:36,237 --> 00:19:38,114 - Kenapa ini? - Saya kejang. 312 00:19:38,907 --> 00:19:40,033 Kejang. 313 00:19:40,909 --> 00:19:42,327 Ayuh. Sudah batu tujuh. 314 00:19:42,994 --> 00:19:44,787 - Lima batu saja lagi. - Tak… 315 00:19:44,871 --> 00:19:48,499 Tak apa, pergi dulu. Nanti saya kejar. 316 00:19:48,583 --> 00:19:49,584 Minum dulu. 317 00:19:52,921 --> 00:19:54,589 Okey. Sekarang ambil nafas. 318 00:19:55,089 --> 00:19:56,049 Pandang saya. 319 00:19:57,342 --> 00:19:58,426 Tarik nafas. 320 00:19:59,385 --> 00:20:02,263 Ambil nafas. Awak mesti boleh. 321 00:20:02,847 --> 00:20:05,391 - Saya perlu duduk. - Tak, tak payah duduk. 322 00:20:05,475 --> 00:20:08,144 Yang susah dah berlalu. Lepas ini semua mudah. 323 00:20:08,228 --> 00:20:10,563 Semuanya mudah? Janji? 324 00:20:12,398 --> 00:20:15,109 Sayang, awak begitu kuat. 325 00:20:15,193 --> 00:20:16,527 - Okey? - Baiklah. 326 00:20:17,028 --> 00:20:18,238 Maknanya tak senang. 327 00:20:18,321 --> 00:20:20,114 - Bukan semua. - Penipu. 328 00:20:20,198 --> 00:20:22,325 - Saya yakin dengan awak. - Okey. 329 00:20:22,408 --> 00:20:25,203 - Ayuh. Mari lakukannya. Mari. Ayuh. - Okey. 330 00:20:26,829 --> 00:20:27,664 Mel? 331 00:20:28,706 --> 00:20:30,541 Terima kasih. 332 00:20:39,801 --> 00:20:42,845 Saya tahu awak pasti sukar mahu lalui ini 333 00:20:43,805 --> 00:20:45,515 selepas semua yang terjadi. 334 00:20:48,977 --> 00:20:49,978 Ya, cuma… 335 00:20:50,853 --> 00:20:53,314 Saya tak sangka rupanya sesukar ini. 336 00:20:55,984 --> 00:20:57,402 Bila-bila masa saja, 337 00:20:59,487 --> 00:21:02,323 kalau awak rasa tak tahan, cakap saja. 338 00:21:02,407 --> 00:21:04,158 Saya bawa awak ke mana saja. 339 00:21:07,495 --> 00:21:08,413 Terima kasih. 340 00:21:12,625 --> 00:21:13,960 Selamat tengah hari. 341 00:21:14,544 --> 00:21:17,922 Kebanyakan daripada awak sudah tahu saya Vernon Mullins. 342 00:21:20,466 --> 00:21:22,385 Selama hampir 20 tahun, 343 00:21:23,511 --> 00:21:28,766 Lilly Anderson ialah kawan saya yang paling akrab. 344 00:21:29,350 --> 00:21:32,520 Semua tentu sedar isteri saya, Hope, tak dapat hadir 345 00:21:32,603 --> 00:21:35,231 tapi saya mewakili dia 346 00:21:35,315 --> 00:21:41,321 ingin menyampaikan sedalam-dalam ucapan takziah kepada keluarga Lilly. 347 00:21:41,821 --> 00:21:44,407 Kami mahu awak tahu awak bukan sendirian. 348 00:21:45,908 --> 00:21:49,871 Lilly sentiasa membantu jiran-jirannya 349 00:21:51,873 --> 00:21:54,917 dan memujuk rakan-rakannya 350 00:21:55,585 --> 00:22:00,882 kerana Lilly percaya kasih sayang itu anugerah 351 00:22:01,716 --> 00:22:03,551 yang perlu dikongsi bersama. 352 00:22:04,135 --> 00:22:07,847 Dia kongsikan anugerah itu dengan kita semua. 353 00:22:10,892 --> 00:22:12,268 Saya pernah baca 354 00:22:13,895 --> 00:22:16,147 orang perengus hidup lebih lama. 355 00:22:17,231 --> 00:22:18,900 Kalau itu benar, 356 00:22:18,983 --> 00:22:20,902 umur saya pasti panjang lagi. 357 00:22:22,904 --> 00:22:26,324 Hari ini, ia lebih panjang daripada nyawa kawan saya. 358 00:22:27,533 --> 00:22:30,620 Lilly orang paling baik yang pernah saya kenal. 359 00:22:30,703 --> 00:22:31,954 Dia dan Buck 360 00:22:32,872 --> 00:22:35,333 menikmati kisah cinta yang agung. 361 00:22:36,542 --> 00:22:38,711 Mereka kenal semasa mereka muda lagi 362 00:22:39,420 --> 00:22:41,506 tapi hidup mereka amat sukar. 363 00:22:42,048 --> 00:22:45,176 Menjaga ladang mereka, cuba mempertahankannya, 364 00:22:45,259 --> 00:22:48,721 membesarkan anak-anak comel mereka, 365 00:22:49,764 --> 00:22:51,307 tapi mereka gigihkan diri. 366 00:22:52,475 --> 00:22:56,145 Saya beritahu Lilly saya nak jodoh macam dia dan Buck. 367 00:22:57,105 --> 00:23:01,275 Dalam hubungan mereka, mereka lebih banyak memberi daripada menerima. 368 00:23:01,984 --> 00:23:05,488 Seminggu kemudian, dia perkenalkan saya kepada Shirley. 369 00:23:07,990 --> 00:23:09,200 Terima kasih, Lilly. 370 00:23:12,870 --> 00:23:13,871 Jadi… 371 00:23:16,791 --> 00:23:22,713 Semasa saya mula-mula pindah ke Virgin River, saya tak kenal sesiapa. 372 00:23:22,797 --> 00:23:24,382 Mungkin awak masih ingat 373 00:23:24,465 --> 00:23:27,677 saya berkeras mahu buka bar atas tanah kosong. 374 00:23:28,177 --> 00:23:32,640 Saya tak ada pengalaman pembinaan dan saya sangat tak tentu arah 375 00:23:32,723 --> 00:23:36,436 tapi setiap hari Lilly datang melawat tapak pembinaan itu 376 00:23:36,519 --> 00:23:40,064 dan tahu-tahu saja, saya dapat apa yang saya perlukan. 377 00:23:40,148 --> 00:23:43,234 Saya tanya, "Lilly, apa semua ini?" 378 00:23:43,317 --> 00:23:44,986 Dia jawab… 379 00:23:49,824 --> 00:23:51,534 Dia kata saya membawa 380 00:23:52,827 --> 00:23:54,745 berkat kepada pekan ini dan… 381 00:23:57,957 --> 00:23:59,750 Dia nak saya duduk sini. 382 00:24:03,254 --> 00:24:08,801 Saya berterima kasih kepada awak kerana membantu saya bina hidup di sini. 383 00:24:11,596 --> 00:24:14,474 Semoga awak bersemadi dengan tenang kerana… 384 00:24:15,933 --> 00:24:17,643 Awak akan dikenang selamanya. 385 00:24:21,397 --> 00:24:22,523 Terima kasih, Jack. 386 00:24:26,402 --> 00:24:30,323 Kalau ada orang lain mahu bercakap, 387 00:24:30,406 --> 00:24:32,200 dipersilakan sekarang. 388 00:24:36,370 --> 00:24:37,455 Baiklah. 389 00:24:38,915 --> 00:24:42,043 Jack dan Preacher telah berbaik hati menyediakan… 390 00:24:42,126 --> 00:24:43,711 Doc, tunggu. 391 00:25:09,570 --> 00:25:13,366 Bagi pihak keluarga saya, saya ucap terima kasih kerana datang. 392 00:25:14,534 --> 00:25:17,912 Mak saya seorang ibu mithali 393 00:25:18,454 --> 00:25:22,083 yang mengutamakan anak-anaknya melebihi diri dia sendiri. 394 00:25:22,917 --> 00:25:26,337 Dia menyayangi kami dengan sepenuh jiwa raga 395 00:25:26,420 --> 00:25:27,838 dan dialah dunia kami 396 00:25:29,131 --> 00:25:30,174 jadi… 397 00:25:31,551 --> 00:25:32,510 Maaf. 398 00:25:38,266 --> 00:25:41,269 Pada malam dia meninggal… 399 00:25:57,994 --> 00:25:58,869 Dan… 400 00:26:01,372 --> 00:26:03,457 Tak apa. 401 00:26:03,541 --> 00:26:04,584 Tak apa. 402 00:26:07,169 --> 00:26:09,338 - Nak saya bacakan? - Ya. 403 00:26:09,422 --> 00:26:10,339 Okey. 404 00:26:11,841 --> 00:26:13,175 - Tak apa. - Okey. 405 00:26:18,556 --> 00:26:21,142 Jadi pada malam dia meninggal, 406 00:26:22,018 --> 00:26:24,979 saya terus diselubungi kegelapan. 407 00:26:25,062 --> 00:26:28,733 Saya rasa saya takkan pulih sehinggalah kawan baik saya 408 00:26:29,984 --> 00:26:32,403 bantu saya mengenang jiwa mak saya. 409 00:26:32,486 --> 00:26:34,905 Mak saya suka waktu senja. 410 00:26:36,115 --> 00:26:39,285 Dia selalu kata dia suka tunggu waktu senja 411 00:26:40,620 --> 00:26:44,206 sebab ia ingatkan kita yang hidup kita tak gelap selamanya. 412 00:26:44,749 --> 00:26:47,418 Matahari akan sentiasa kembali bersinar 413 00:26:47,501 --> 00:26:49,462 dan kita patut mensyukuri itu. 414 00:26:51,297 --> 00:26:53,716 Jadi kalau rindu dia, tunggu waktu senja 415 00:26:53,799 --> 00:26:56,636 kerana dia tentu sedang melihatnya juga. 416 00:26:58,763 --> 00:26:59,972 Begitu mengharukan. 417 00:27:01,766 --> 00:27:02,725 Terima kasih. 418 00:27:23,579 --> 00:27:26,666 Abang, saya dah kata saya okey. 419 00:27:28,834 --> 00:27:30,836 Saya bukan Jack. 420 00:27:32,213 --> 00:27:34,340 Apa awak buat di sini? 421 00:27:34,924 --> 00:27:36,676 Ricky kata awak sakit. 422 00:27:37,343 --> 00:27:38,928 Dia ada kata apa-apa lagi? 423 00:27:40,012 --> 00:27:40,888 Tidak. 424 00:27:42,264 --> 00:27:44,642 Saya ingat semua orang pergi upacara itu 425 00:27:45,309 --> 00:27:47,103 jadi awak tentu mahu ditemani. 426 00:27:48,437 --> 00:27:49,563 Tak apalah. 427 00:27:49,647 --> 00:27:52,525 Saya boleh pergi. Saya tak nak kacau awak. 428 00:27:52,608 --> 00:27:53,484 Tidak. 429 00:27:54,735 --> 00:27:55,778 Masuklah. 430 00:28:00,866 --> 00:28:01,867 Awak okey tak? 431 00:28:01,951 --> 00:28:02,785 Ya. 432 00:28:02,868 --> 00:28:04,704 Nak saya telefon Doc? 433 00:28:04,787 --> 00:28:05,871 Tak. Saya okey. 434 00:28:06,747 --> 00:28:08,541 Terima kasih bawa bunga. 435 00:28:08,624 --> 00:28:09,875 Sama-sama. 436 00:28:15,381 --> 00:28:16,507 Boleh saya duduk? 437 00:28:17,550 --> 00:28:18,509 Silakan. 438 00:28:24,598 --> 00:28:27,727 Saya tak tembak Jack dan saya tak edar dadah. 439 00:28:27,810 --> 00:28:29,520 Saya cuma nak awak tahu itu. 440 00:28:32,440 --> 00:28:33,315 Dan… 441 00:28:35,025 --> 00:28:36,694 Saya bukan mahu cari alasan… 442 00:28:38,738 --> 00:28:40,406 Tapi semasa saya kecil dulu, 443 00:28:41,866 --> 00:28:44,243 saya tak punya apa-apa. 444 00:28:47,621 --> 00:28:50,916 Jadi bila saya tahu saya boleh buat duit dengan Calvin, 445 00:28:51,000 --> 00:28:52,293 saya terus terima. 446 00:28:54,587 --> 00:28:55,463 Saya tahu. 447 00:28:55,546 --> 00:28:59,508 Itu memang teruk, saya tak patut terlibat dengan dia. 448 00:28:59,592 --> 00:29:01,177 Sebab awak kena tangkap. 449 00:29:01,260 --> 00:29:02,261 Tidak. 450 00:29:03,262 --> 00:29:04,930 Sebab itu bukan diri saya. 451 00:29:06,140 --> 00:29:07,183 Tidak lagi. 452 00:29:08,017 --> 00:29:11,979 Maaf, tapi saya tak percaya orang boleh berubah semudah itu. 453 00:29:12,480 --> 00:29:14,940 Awak tak patut berfikiran begitu. 454 00:29:15,024 --> 00:29:17,485 Saya seorang peguam, Brady. 455 00:29:17,568 --> 00:29:20,154 Saya jumpa ramai orang teruk-teruk belaka 456 00:29:20,237 --> 00:29:24,742 jadi saya susah mahu percaya orang, lebih-lebih lagi kalau mereka tipu saya. 457 00:29:30,122 --> 00:29:31,165 Maafkan saya. 458 00:29:34,168 --> 00:29:38,881 Tapi awak berbeza daripada wanita lain yang saya pernah kenal. 459 00:29:38,964 --> 00:29:40,800 Awak bijak. Awak kelakar. 460 00:29:40,883 --> 00:29:43,594 Awak amat tegas, saya sangat suka itu. 461 00:29:47,973 --> 00:29:53,187 Awak ada satu kelainan yang benar-benar memukau saya. 462 00:29:55,648 --> 00:29:56,774 Saya tahu, 463 00:29:58,442 --> 00:30:01,111 saya tak layak mahu minta ini tapi… 464 00:30:04,073 --> 00:30:08,202 Tolong beri saya satu lagi peluang untuk buktikan diri saya. 465 00:30:12,206 --> 00:30:13,290 Kenapa pula? 466 00:30:14,416 --> 00:30:16,585 Saya tak pernah cakap begini. 467 00:30:18,671 --> 00:30:19,922 Saya cintakan awak. 468 00:30:50,494 --> 00:30:51,704 Hai, sayang. 469 00:30:53,747 --> 00:30:54,790 Ya… 470 00:31:10,139 --> 00:31:11,056 Hai. 471 00:31:12,433 --> 00:31:13,309 Hai. 472 00:31:14,810 --> 00:31:16,729 Awak tentu tak sempat makan. 473 00:31:16,812 --> 00:31:19,481 Memang tak sempat pun. Terima kasih. 474 00:31:21,692 --> 00:31:23,110 Sedapnya bau. 475 00:31:24,486 --> 00:31:25,487 Lydie yang buat. 476 00:31:33,913 --> 00:31:36,707 Dari tadi saya duduk sini, saya fikir 477 00:31:37,875 --> 00:31:41,086 bila ada di rumah ini dan tengok keluarga Lilly, 478 00:31:42,838 --> 00:31:45,466 dia tentu seronok kalau dia ada di sini. 479 00:31:45,966 --> 00:31:47,509 Itulah majlis pengebumian. 480 00:31:47,593 --> 00:31:50,012 Orang yang paling hargainya dah tiada. 481 00:31:51,055 --> 00:31:51,931 Betul. 482 00:31:56,894 --> 00:31:59,146 - Saya patut masuk. - Mel, jangan. 483 00:31:59,229 --> 00:32:00,314 Tunggu dulu. 484 00:32:03,108 --> 00:32:03,984 Dengar sini. 485 00:32:05,402 --> 00:32:07,905 Saya perlu luahkan sesuatu. 486 00:32:07,988 --> 00:32:10,282 Jack, kalau nak cakap tentang kita… 487 00:32:10,366 --> 00:32:12,743 Mestilah saya nak cakap tentang kita. 488 00:32:13,243 --> 00:32:15,037 Saya sentiasa pentingkan kita. 489 00:32:16,413 --> 00:32:18,666 Sejak hari pertama saya kenal awak, 490 00:32:19,375 --> 00:32:22,336 hampir setiap keputusan saya berkisarkan awak. 491 00:32:23,462 --> 00:32:24,588 Betul! 492 00:32:25,631 --> 00:32:27,383 Saya putus dengan awak pun 493 00:32:27,466 --> 00:32:30,094 sebab saya tak nak halang impian awak. 494 00:32:30,177 --> 00:32:34,306 Saya terima perpisahan kita sebab saya tak nak awak menderita. 495 00:32:34,390 --> 00:32:35,349 Betul. 496 00:32:36,392 --> 00:32:38,602 Kita fikir kebahagiaan masing-masing. 497 00:32:38,686 --> 00:32:39,520 Itulah… 498 00:32:40,771 --> 00:32:41,730 Itulah cinta. 499 00:32:43,315 --> 00:32:46,235 Jack, saya tak nak cakap tentang itu di sini. 500 00:32:46,318 --> 00:32:48,028 Mel, tolonglah dengar. 501 00:32:48,988 --> 00:32:50,614 Semasa upacara siang tadi, 502 00:32:50,698 --> 00:32:53,617 bila tahu semua benda yang dilalui Lilly dan Buck, 503 00:32:54,576 --> 00:32:56,286 dan cinta mereka bertahan, 504 00:32:57,871 --> 00:32:59,832 itulah keindahan hidup ini. 505 00:33:01,291 --> 00:33:02,751 Saya mahunya dengan awak 506 00:33:02,835 --> 00:33:06,922 jadi saya nak awak tahu saya takkan berputus asa dengan kita. 507 00:33:08,382 --> 00:33:09,299 Tidak sesekali. 508 00:33:10,134 --> 00:33:11,802 Jauh dalam hati saya, 509 00:33:11,885 --> 00:33:16,015 saya tahu awak bukan datang ke pekan ini sebab kebetulan. Okey? 510 00:33:16,598 --> 00:33:17,516 Minta maaf. 511 00:33:19,143 --> 00:33:22,104 Jack, Preacher kata kita patut buat ucap selamat. 512 00:33:23,105 --> 00:33:24,815 - Sekejap. - Terima kasih. 513 00:33:30,529 --> 00:33:31,405 Mel. 514 00:33:33,240 --> 00:33:34,950 Jack, mereka tunggu kita. 515 00:33:38,954 --> 00:33:40,622 - Terima kasih, Preach. - Ya. 516 00:33:42,374 --> 00:33:43,333 Hei. 517 00:33:43,834 --> 00:33:45,085 - Terima kasih. - Ya. 518 00:33:51,175 --> 00:33:52,259 - Hai. - Terima kasih. 519 00:33:53,385 --> 00:33:54,303 Terima kasih. 520 00:33:58,432 --> 00:33:59,433 Itu dia. 521 00:34:01,935 --> 00:34:04,730 Terima kasih kepada semua kerana datang. 522 00:34:07,191 --> 00:34:10,652 Hari ini kita mengenang kehilangan seorang wanita hebat. 523 00:34:12,237 --> 00:34:17,034 Malam ini kita akan meraikan dia. 524 00:34:18,202 --> 00:34:20,537 Dia abdikan hidupnya untuk kawan-kawan, 525 00:34:21,622 --> 00:34:22,664 sanak saudara 526 00:34:24,124 --> 00:34:25,125 dan kasih sayang. 527 00:34:29,171 --> 00:34:31,006 Kita akan minum ucap selamat. 528 00:34:31,632 --> 00:34:33,759 Memetik kata-kata Winston Churchill, 529 00:34:34,468 --> 00:34:38,722 "Kita hidup dengan menerima, kita bernyawa kerana memberi." 530 00:34:39,681 --> 00:34:42,434 Lilly lebih banyak memberi daripada menerima 531 00:34:42,518 --> 00:34:44,394 dan kita mendapat berkatnya. 532 00:34:44,478 --> 00:34:46,897 Dia membawa keindahan kepada hidup kita 533 00:34:48,065 --> 00:34:49,983 dan dia akan dikenang selamanya. 534 00:34:51,568 --> 00:34:52,402 Untuk Lilly! 535 00:34:52,903 --> 00:34:54,154 Untuk Lilly! 536 00:34:59,952 --> 00:35:01,787 - Doc! - Hai! 537 00:35:01,870 --> 00:35:05,207 Awak beri ucapan yang bagus semasa upacara siang tadi. 538 00:35:05,290 --> 00:35:08,085 Terima kasih. Tapi sebab jasa awak juga. 539 00:35:08,168 --> 00:35:10,003 Bukan apa-apa pun. 540 00:35:10,087 --> 00:35:14,133 Bertahun-tahun saya jadi pelakon, saya dah biasa menghafal pantas. 541 00:35:14,216 --> 00:35:17,928 Sudah tentu saya sudi mengajar awak 542 00:35:18,011 --> 00:35:20,514 untuk "lupakan dialog dan cakap dari hati." 543 00:35:20,597 --> 00:35:21,890 Ya. Sangat membantu. 544 00:35:21,974 --> 00:35:24,476 Saya mahu beri ucapan yang sempurna 545 00:35:24,560 --> 00:35:27,855 tapi saya sudah tak boleh menghafal macam dulu lagi. 546 00:35:27,938 --> 00:35:30,149 - Ucapan awak bagus. - Terima kasih. 547 00:35:31,066 --> 00:35:32,985 Hope masih tak sampai lagi? 548 00:35:33,068 --> 00:35:35,487 Dia baru saja ambil kereta sewa 549 00:35:35,571 --> 00:35:38,115 dan ia sudah beri masalah. 550 00:35:38,198 --> 00:35:42,286 Tapi dia tentu akan sampai seminit dua lagi. Ya. 551 00:35:42,369 --> 00:35:44,705 Rasa tak sama tanpa dia, bukan? 552 00:35:44,788 --> 00:35:45,914 Memang betul. 553 00:35:49,501 --> 00:35:51,461 Saya perlu jawab ini. Jumpa lagi. 554 00:35:51,545 --> 00:35:52,671 Ya, sudah tentu. 555 00:36:03,849 --> 00:36:07,060 MASIH DALAM PERJALANAN. SAYA NAK BERSENDIRIAN MALAM INI 556 00:36:22,075 --> 00:36:23,869 Saya jenguk Chloe sekejap. 557 00:36:24,745 --> 00:36:26,663 - Saya ada berita baik. - Apa? 558 00:36:26,747 --> 00:36:29,666 Kawan saya kahwin di Tulum bulan depan. Seronok? 559 00:36:29,750 --> 00:36:30,751 Ya. 560 00:36:30,834 --> 00:36:34,463 Keluarga dia sewa vila untuk pengapit. Kita duduk percuma. 561 00:36:34,546 --> 00:36:35,380 Kita? 562 00:36:35,881 --> 00:36:38,550 Mestilah. Awak akan ikut saya, bukan? 563 00:36:38,634 --> 00:36:42,095 Saya rasa saya tak boleh pergi. 564 00:36:42,179 --> 00:36:43,055 Kenapa? 565 00:36:43,138 --> 00:36:46,308 Kita duduk percuma dan naik jet peribadi ayah dia. 566 00:36:46,391 --> 00:36:48,810 - Bukan sebab duit. - Habis? 567 00:36:53,899 --> 00:36:56,568 Saya tak tahu pergi mana pada bulan depan. 568 00:36:56,652 --> 00:37:00,322 Apa maksud awak? Awak akan masuk kolej. 569 00:37:00,405 --> 00:37:02,282 Saya tak nak sambung belajar. 570 00:37:02,366 --> 00:37:05,327 Jadi awak akan terus bekerja di bar? 571 00:37:06,662 --> 00:37:07,788 Tak juga. 572 00:37:09,498 --> 00:37:10,457 Saya jadi askar. 573 00:37:10,540 --> 00:37:12,251 Awak jadi askar? 574 00:37:12,876 --> 00:37:14,294 Saya masuk tentera laut. 575 00:37:14,378 --> 00:37:15,254 Bila? 576 00:37:16,004 --> 00:37:18,173 Saya tandatangan kontrak minggu ini. 577 00:37:18,257 --> 00:37:20,717 Saya tak faham apa awak cakap ini. 578 00:37:21,218 --> 00:37:22,928 Latihan saya musim luruh ini. 579 00:37:23,929 --> 00:37:26,139 Awak buat itu tanpa pengetahuan saya? 580 00:37:26,765 --> 00:37:30,352 Saya tak nak beritahu awak sampai ia dah disahkan. 581 00:37:30,435 --> 00:37:32,145 Maknanya awak tipu saya? 582 00:37:32,229 --> 00:37:33,855 Bila saya ganti syif awak, 583 00:37:33,939 --> 00:37:36,233 bila awak kata nak belajar… 584 00:37:36,316 --> 00:37:39,820 Maknanya awak kenal askar di Kejohanan Pembalak itu! 585 00:37:40,529 --> 00:37:42,364 Saya tak tahu macam mana nak… 586 00:37:43,073 --> 00:37:46,285 Tak sangka saya tertipu dan ingat awak orang baik. 587 00:37:47,244 --> 00:37:49,538 Awak sama penipu macam lelaki lain. 588 00:37:55,502 --> 00:37:58,046 Cepat betul awak siapkan selimut ini. 589 00:38:01,425 --> 00:38:02,384 Maaf. 590 00:38:02,467 --> 00:38:04,469 Tolong pegangkan ini. 591 00:38:04,970 --> 00:38:06,930 Sayang. 592 00:38:09,224 --> 00:38:13,020 Tak apa! 593 00:38:16,982 --> 00:38:18,150 Memang besar betul. 594 00:38:18,650 --> 00:38:20,402 Panjangnya 45 inci! 595 00:38:20,485 --> 00:38:22,863 Saya jarang dapat tangkap ikan siakap. 596 00:38:22,946 --> 00:38:24,781 Saya asyik dapat trout saja. 597 00:38:24,865 --> 00:38:26,742 Itu pun awak dapat tangkap. 598 00:38:28,160 --> 00:38:29,911 Mungkin umpan saya busuk. 599 00:38:31,872 --> 00:38:33,248 Awak pula, Jack? 600 00:38:34,166 --> 00:38:35,792 Maaf. Saya minta diri. 601 00:38:38,045 --> 00:38:40,422 Itu nombor saya. Telefon bila-bila masa. 602 00:38:40,505 --> 00:38:41,340 Terima kasih. 603 00:38:42,424 --> 00:38:46,970 Charmaine kata ayah dia berkawan baik dengan Buck. 604 00:38:47,054 --> 00:38:49,181 Ucap selamat awak sangat bagus. 605 00:38:51,808 --> 00:38:54,895 Apa khabar awak? 606 00:38:56,188 --> 00:38:57,439 Kembar kita sihat? 607 00:38:57,522 --> 00:38:58,982 Mereka sihat. 608 00:39:02,611 --> 00:39:08,950 Todd buat keputusan untuk pindah ke Eureka tanpa berunding dengan saya. 609 00:39:10,077 --> 00:39:11,661 - Oh. - Ya. 610 00:39:12,371 --> 00:39:14,331 Saya tak tahu nak buat apa. Saya… 611 00:39:15,582 --> 00:39:20,379 Saya cintakan dia tapi dia suka buat ikut kepala dia. 612 00:39:21,171 --> 00:39:22,214 Todd memang 613 00:39:23,840 --> 00:39:25,717 tegas orangnya. 614 00:39:25,801 --> 00:39:27,511 Saya tahu awak tak suka dia. 615 00:39:28,387 --> 00:39:30,138 Pendapat saya tak penting. 616 00:39:32,182 --> 00:39:35,227 Tentu awak fikir, "Saya dah kata." 617 00:39:39,564 --> 00:39:40,607 Tidaklah. 618 00:39:42,567 --> 00:39:43,819 Tak langsung. 619 00:39:44,903 --> 00:39:48,407 Semua hubungan memang mencabar. 620 00:39:51,618 --> 00:39:53,912 Saya hanya nak awak bahagia. 621 00:39:55,372 --> 00:39:56,790 Saya ingat saya bahagia. 622 00:39:58,625 --> 00:40:00,877 Tapi sekarang… Entahlah. 623 00:40:02,796 --> 00:40:04,214 Tak tahu nak buat apa. 624 00:40:07,467 --> 00:40:09,261 Tak cuba cakap dengan Todd? 625 00:40:09,344 --> 00:40:13,265 Jelaskan saja perasaan awak dan… 626 00:40:14,474 --> 00:40:17,477 Kalau dia enggan bertolak ansur, 627 00:40:19,187 --> 00:40:20,772 cari orang lain saja. 628 00:40:23,316 --> 00:40:24,568 Awak patut dapat itu. 629 00:40:26,695 --> 00:40:27,612 Terima kasih. 630 00:40:44,713 --> 00:40:45,797 Hei. 631 00:40:47,215 --> 00:40:48,425 Kenapa duduk sini? 632 00:40:49,176 --> 00:40:50,302 Lizzie marah saya. 633 00:40:50,844 --> 00:40:51,761 Yakah? 634 00:40:52,846 --> 00:40:53,805 Kenapa? 635 00:40:56,308 --> 00:40:59,978 Saya tak beritahu dia saya masuk tentera laut. 636 00:41:00,061 --> 00:41:00,979 Apa? 637 00:41:02,355 --> 00:41:04,816 - Dah tandatangan kontrak? - Nanti. 638 00:41:06,610 --> 00:41:07,611 Awak tahu, Ricky, 639 00:41:08,778 --> 00:41:13,033 berkhidmat sebagai askar adalah salah satu kebanggaan saya 640 00:41:14,242 --> 00:41:16,203 tapi ia bukan main-main. 641 00:41:16,286 --> 00:41:18,830 Saya memang nak jadi askar sejak kecil. 642 00:41:18,914 --> 00:41:21,333 Habis kenapa awak rahsiakannya? 643 00:41:21,416 --> 00:41:25,295 - Saya rasa macam ramai orang akan bantah. - Itu tak benar. 644 00:41:25,378 --> 00:41:28,757 Nenek saya dan Jack mahu saya masuk kolej komuniti 645 00:41:28,840 --> 00:41:32,594 dan saya ingat Lizzie nak saya menetap di sini. 646 00:41:32,677 --> 00:41:33,553 Dengar sini. 647 00:41:34,804 --> 00:41:36,932 Jangan peduli apa kata orang. 648 00:41:38,558 --> 00:41:40,560 Saya rasa awak yang ragu-ragu. 649 00:41:41,978 --> 00:41:44,064 Saya tak berkeyakinan macam awak. 650 00:41:46,066 --> 00:41:49,277 Percayalah, saya pun tak yakin semasa saya sebaya awak. 651 00:41:50,612 --> 00:41:52,197 Itulah proses kematangan. 652 00:41:53,365 --> 00:41:55,700 Mengenali diri kita sendiri, 653 00:41:57,786 --> 00:41:59,371 tentukan hala tuju hidup. 654 00:42:06,628 --> 00:42:07,671 Hei. 655 00:42:08,922 --> 00:42:11,466 Saya mahu jenguk awak saja. 656 00:42:12,676 --> 00:42:14,261 Saya perlu bertenang. 657 00:42:15,262 --> 00:42:18,014 Semua orang begitu baik, cuma… 658 00:42:20,183 --> 00:42:22,602 Awak tak perlu jelaskannya. 659 00:42:27,524 --> 00:42:30,026 Terima kasih selamatkan saya siang tadi. 660 00:42:31,611 --> 00:42:35,115 Saya risau saya takkan dapat baca ucapan saya dan… 661 00:42:36,074 --> 00:42:38,201 Memang tidak pun, jadi… 662 00:42:38,285 --> 00:42:40,787 Saya kagum sebab awak bangun juga. 663 00:42:40,870 --> 00:42:44,040 Kenapa? Saya tak terluah kata-kata pun. 664 00:42:44,124 --> 00:42:47,752 Semasa suami saya meninggal dulu, saya 665 00:42:48,837 --> 00:42:51,548 tak bercakap semasa upacara dia. 666 00:42:52,132 --> 00:42:53,258 Yakah? 667 00:42:53,341 --> 00:42:54,301 Ya. 668 00:42:55,969 --> 00:42:59,097 Saya tahu saya akan patah semangat jadi saya tak cuba. 669 00:43:00,557 --> 00:43:02,851 Saya begitu menyesal. Itu tak patut. 670 00:43:05,145 --> 00:43:07,188 Tentu orang lain faham. 671 00:43:08,315 --> 00:43:12,444 Ya, mereka memang faham, tapi… 672 00:43:13,903 --> 00:43:18,116 Kalaulah saya dapat beranikan diri macam awak siang tadi. 673 00:43:19,242 --> 00:43:20,619 Terima kasih. 674 00:43:24,873 --> 00:43:30,879 Awak tahu, sokongan daripada awak, Doc dan semua orang lain… 675 00:43:30,962 --> 00:43:33,840 Amat membantu saya. 676 00:43:33,923 --> 00:43:37,844 Saya sangat bersyukur 677 00:43:38,928 --> 00:43:40,347 sebab ramai sayang saya. 678 00:43:46,353 --> 00:43:48,813 Orang kata cinta akan sembuhkan luka. 679 00:43:51,191 --> 00:43:52,525 Awak rasa betulkah? 680 00:43:57,030 --> 00:43:58,031 Ya. 681 00:44:00,367 --> 00:44:01,326 Saya rasa betul. 682 00:44:18,468 --> 00:44:19,803 Brie semakin pulih. 683 00:44:22,013 --> 00:44:24,974 - Saya jenguk lagi esok. - Terima kasih. 684 00:44:26,685 --> 00:44:28,978 Terima kasih sebab membantu dia. 685 00:44:30,605 --> 00:44:31,648 Sama-sama. 686 00:44:32,816 --> 00:44:35,443 Tak perlu berterima kasih. Saya sayang Brie. 687 00:44:36,111 --> 00:44:36,986 Okey. 688 00:44:39,531 --> 00:44:42,659 Kalau awak dah sedia, saya hantar awak balik. 689 00:44:42,742 --> 00:44:44,244 Jangan balik seorang. 690 00:44:48,331 --> 00:44:51,710 Saya dah fikirkan kata-kata awak. 691 00:44:53,503 --> 00:44:54,337 Dan? 692 00:44:56,297 --> 00:45:01,094 Perpisahan memang jalan paling selamat. 693 00:45:03,346 --> 00:45:04,431 Mel… 694 00:45:11,271 --> 00:45:12,397 Saya cintakan awak. 695 00:45:13,398 --> 00:45:14,482 Saya tahu. 696 00:45:16,234 --> 00:45:17,485 Saya cinta awak juga. 697 00:45:22,073 --> 00:45:24,784 Sebab itu hati saya suruh saya bersama awak. 698 00:45:53,772 --> 00:45:55,648 Sekejap! Saya datang! 699 00:46:06,826 --> 00:46:07,952 Hai, syerif. 700 00:46:08,036 --> 00:46:10,872 Maaf saya kejutkan awak. Saya ke rumah Hope tapi… 701 00:46:10,955 --> 00:46:13,124 Tak apa. Ada apa ini? 702 00:46:13,208 --> 00:46:17,378 Doc, saya tak tahu macam mana nak cakap ini. Saya terus-terang saja. 703 00:46:17,462 --> 00:46:18,630 Apa dia? 704 00:46:20,173 --> 00:46:21,674 Ada kemalangan. 705 00:46:33,061 --> 00:46:35,146 BERDASARKAN BUKU TULISAN ROBYN CARR 706 00:47:22,068 --> 00:47:27,073 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela